All language subtitles for True Justice s02e03e04 Blood Alley.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,900 --> 00:00:44,891 Vancouver, Canada 2 00:00:51,580 --> 00:00:56,051 You there. Get out of here. 3 00:00:57,420 --> 00:00:59,809 Get out, or we do what. 4 00:05:53,580 --> 00:05:56,617 You do not want to go home? - How did you come up with that? 5 00:05:56,740 --> 00:05:59,857 What do you got? - Lucky Tony Yongrui. 6 00:05:59,980 --> 00:06:01,129 'Lucky' Tony Youngrui 7 00:06:01,260 --> 00:06:04,138 He is in charge of the 14K triad. 8 00:06:07,740 --> 00:06:10,971 Tell me about him. Why he should be disabled? 9 00:06:11,100 --> 00:06:13,978 He has ties to an important target. 10 00:06:20,020 --> 00:06:22,898 Vertel over Lucky Tony. 11 00:06:23,020 --> 00:06:26,774 He is engaged in usury, money laundering and smuggling. 12 00:06:27,340 --> 00:06:34,018 He is a small player, so tell me how the real target is called. 13 00:06:45,060 --> 00:06:48,450 That's a state secret, as usual. 14 00:06:48,580 --> 00:06:51,140 He is involved in Beyond Cutting Edge. 15 00:06:51,340 --> 00:06:53,934 Raketgeleidings- a stealth systems. 16 00:06:54,060 --> 00:06:57,291 We think he works for a major arms dealer. 17 00:06:57,420 --> 00:07:00,696 So he is a middleman? - Exactly. 18 00:07:00,820 --> 00:07:03,732 The Chinese government knows probably. 19 00:07:03,860 --> 00:07:05,851 Tony should be disabled ... 20 00:07:05,980 --> 00:07:09,177 so that the Chinese know they are doing wrong. 21 00:07:16,580 --> 00:07:21,654 If a government commitment intermediaries, the floodgates. 22 00:07:21,780 --> 00:07:25,136 14K operates from here, East Vancouver. 23 00:07:25,260 --> 00:07:29,856 They have no idea that they are used by the Chinese government. 24 00:07:29,980 --> 00:07:35,373 Like I said, if they play it is better for us. 25 00:07:35,500 --> 00:07:38,253 We can do what we want. 26 00:07:45,980 --> 00:07:50,019 I know you matst me, and I am grateful. 27 00:07:50,140 --> 00:07:53,928 In return, I give you all the information I have about Darko Karadzic. 28 00:07:58,860 --> 00:08:02,375 Lucky we do not know where Tony is at this moment ... 29 00:08:02,500 --> 00:08:06,334 but I'm secretly talking to the intelligence. 30 00:08:06,460 --> 00:08:10,897 They're not waiting for CIA covert operations on their territory. 31 00:08:14,180 --> 00:08:17,058 The main target keeps a low profile. 32 00:08:17,180 --> 00:08:20,809 It shows itself only when we turn off his henchmen. 33 00:08:20,940 --> 00:08:23,852 And that's your only chance to eliminate him. 34 00:08:30,420 --> 00:08:34,049 That's crazy. 35 00:08:34,180 --> 00:08:36,136 What is crazy? 36 00:08:36,260 --> 00:08:38,899 That all wash feet. 37 00:08:39,020 --> 00:08:44,777 There are sixteen found, and no one knows who they are. 38 00:08:44,900 --> 00:08:49,894 Some psychopath cuts his victims into pieces and dumping them. 39 00:08:50,020 --> 00:08:54,252 According to the newspaper, they are detached naturally. 40 00:08:54,380 --> 00:08:58,293 That is, they deliberately. The police are trying to lure him into a trap. 41 00:08:58,420 --> 00:09:02,891 Not really. They are fixed mobster who dump bodies. 42 00:09:03,020 --> 00:09:05,898 What do you think? - Did you say something? 43 00:09:10,140 --> 00:09:13,098 Walk with Marcus. He gives you instructions. 44 00:09:13,220 --> 00:09:16,292 I have an appointment with our informant. 45 00:09:27,780 --> 00:09:32,729 How is it going? Good? You look good. 46 00:09:32,860 --> 00:09:36,250 I'll have a bourbon. The best you have. 47 00:09:46,140 --> 00:09:50,292 Excuse me, sir. My boss asks whether you sit at the table with him. 48 00:09:50,420 --> 00:09:55,574 Who is your employer? - You do not know him, but you do. 49 00:09:57,660 --> 00:10:01,289 I would once again consider my offer. 50 00:10:01,420 --> 00:10:04,776 You would not think I'm a fool in front of my boss? 51 00:10:04,900 --> 00:10:08,575 No I do not want that. 52 00:10:08,700 --> 00:10:12,170 I am 1.96 meters tall, and you're at least 2.10. 53 00:10:12,300 --> 00:10:15,736 I really do not want to embarrass you in front boss. 54 00:10:15,860 --> 00:10:20,695 So instead of your store with one blow knocked out ... 55 00:10:20,820 --> 00:10:24,415 I do it with three hits. Then you do not stand like a fool. 56 00:10:36,140 --> 00:10:38,495 Impressive, but not surprising. 57 00:10:38,620 --> 00:10:42,408 Everyone here knows that you're some kung fu master. 58 00:10:42,540 --> 00:10:45,452 But I'm also good at kung fu. You know what style? 59 00:10:45,580 --> 00:10:50,734 Shoot-you-down. Walk with us, or I'll shoot you. 60 00:11:04,340 --> 00:11:08,094 Should not we leave? - No, I did it for my purposes. 61 00:11:08,220 --> 00:11:13,374 I did you a favor. - Yes, you walked my way. 62 00:11:18,860 --> 00:11:24,139 Why you lured me into a trap? - Do not kill me. Take it easy. 63 00:11:24,260 --> 00:11:26,569 They have money I owe. Lots of money. 64 00:11:26,700 --> 00:11:30,090 Marcus does nothing, while I tell him everything I know. 65 00:11:30,220 --> 00:11:34,611 I need help. You never see them again, but I might. 66 00:11:34,740 --> 00:11:38,938 But now they will think twice before they ask. 67 00:11:39,060 --> 00:11:40,459 You help me, and I you. 68 00:11:40,580 --> 00:11:43,333 You know what the difference is between me and the rest? 69 00:11:43,460 --> 00:11:48,375 The rest think you're stupid, but you're smart to me. 70 00:11:48,500 --> 00:11:50,934 But you think I'm stupid. 71 00:11:51,060 --> 00:11:55,212 You sent it off guys on me, and that's a shame. 72 00:11:55,340 --> 00:11:59,299 When it was over wrong, I have to murder now. 73 00:11:59,420 --> 00:12:03,936 But you know what I do? I'll give you a chance to make it right. 74 00:12:04,060 --> 00:12:09,657 When we talk about people like Karadzic, tell me everything you know. 75 00:12:09,780 --> 00:12:13,170 Tell Mark what you want. I'm talking about me. 76 00:12:13,300 --> 00:12:17,691 Tell everything you know. I worry not only that you stay alive ... 77 00:12:17,820 --> 00:12:22,530 but they leave you alone. - Well, I'm sorry. I can help you. 78 00:12:22,660 --> 00:12:28,053 I will help you with Karadzic, but we will not discuss here. 79 00:12:31,300 --> 00:12:33,336 Let me ask you something. 80 00:12:33,460 --> 00:12:38,739 Why would you murder Karadzic? - I did not know it was his girlfriend. 81 00:12:38,860 --> 00:12:44,378 But I live here only a few months. She was very friendly. 82 00:12:44,500 --> 00:12:48,698 That's why I'm doing good things for Marcus. I do not have papers. 83 00:12:48,820 --> 00:12:55,168 I'm illegal. Maybe you can get me in the US. 84 00:12:55,300 --> 00:12:58,770 My friend, we are not negotiating. 85 00:12:58,900 --> 00:13:06,409 And as I just said, you tell me everything you know about Karadzic. 86 00:13:06,540 --> 00:13:09,691 Of course. You can have a lot to me. 87 00:13:09,820 --> 00:13:13,654 I've seen strange things on a ship called Viking Moon. 88 00:13:44,140 --> 00:13:48,213 The past eleven months have washed sixteen feet. 89 00:13:48,340 --> 00:13:52,618 Nine of them are from missing persons, the other seven not. 90 00:13:52,740 --> 00:13:54,810 They are not amputated with instruments. 91 00:13:55,460 --> 00:13:57,576 Which is found two days ago. 92 00:13:57,700 --> 00:14:03,855 They think that gangs behind it? - There is no hard evidence. 93 00:14:03,980 --> 00:14:07,052 This morning we received an interesting phone call. 94 00:14:07,180 --> 00:14:09,648 Play the audio file and see. 95 00:14:13,260 --> 00:14:18,334 I saw the tattoo of the Lee family. They killed her firm. 96 00:14:18,460 --> 00:14:19,973 I have to go. 97 00:14:20,100 --> 00:14:25,777 That's not saying much. - The phone has been tapped. 98 00:14:25,900 --> 00:14:29,370 Who owns the number? - Tony Yongrui. 99 00:14:29,500 --> 00:14:34,972 They follow him through his phone? - No, they just tap him. 100 00:14:35,100 --> 00:14:39,252 The message is included because it came via the hotline. 101 00:14:39,380 --> 00:14:44,090 He is under surveillance? - No. The triads are difficult to tackle. 102 00:14:44,220 --> 00:14:48,372 They prefer to focus on more accessible targets. 103 00:15:07,700 --> 00:15:12,216 The Canadian Police Tony does not follow. We have free reign. 104 00:15:27,660 --> 00:15:30,857 What you got for me, handsome? - I just spoke to Sarah. 105 00:15:30,980 --> 00:15:34,734 I want to locate a phone number Tony Yongrui. 106 00:15:34,860 --> 00:15:39,217 No problem. Nowadays, almost every phone equipped with GPS. 107 00:15:39,340 --> 00:15:44,460 I hack into the system. If the battery is in it, I can tell you everything. 108 00:15:44,580 --> 00:15:48,698 I want to know exactly where he's been and where he is now. 109 00:15:48,820 --> 00:15:50,811 I'll track him. 110 00:15:52,580 --> 00:15:58,655 You may have the address where he called this morning? 111 00:15:59,220 --> 00:16:02,895 Everything you think you know is wrong. 112 00:16:03,020 --> 00:16:06,649 14K operates from the clubhouse in east Vancouver. 113 00:16:06,780 --> 00:16:08,850 The Tongs follow orders ... 114 00:16:08,980 --> 00:16:12,416 but do not know where they come from or what they mean. 115 00:16:12,540 --> 00:16:16,533 We keep an eye on them and bring security card. 116 00:16:16,660 --> 00:16:18,935 Connect with Finch. 117 00:16:19,060 --> 00:16:23,531 She coordinates the shadows and keeps me and Sarah informed. 118 00:16:30,860 --> 00:16:33,454 Are you sure you can handle this? 119 00:16:34,180 --> 00:16:38,571 Why, cope? Through an alley walking with a bag full of cans. 120 00:16:38,700 --> 00:16:44,457 Act like someone in the street. You blow no bunkers in Iraq. 121 00:16:45,580 --> 00:16:48,731 You know what? I will do it. 122 00:16:48,860 --> 00:16:52,375 I mean it. I've been a few years flessenraper. 123 00:16:52,500 --> 00:16:57,210 Really? - No, imbecile. Just go. 124 00:17:32,020 --> 00:17:34,853 With your favorite girl. A couple of things. 125 00:17:34,980 --> 00:17:38,450 I found Tony's phone, in East Vancouver. 126 00:17:38,580 --> 00:17:41,811 Exactly on the spot where Johnny Simms and surveillance. 127 00:17:46,860 --> 00:17:51,888 they confirm Lucky Tony's? - That's the second. He is not here. 128 00:17:52,020 --> 00:17:56,536 But I know who called the hotline. I picture her now. 129 00:17:56,660 --> 00:18:00,619 I love her chatroom monitored. I'll send you the link. 130 00:18:00,740 --> 00:18:02,332 Okay, got it. 131 00:18:12,260 --> 00:18:13,659 my god, that ass 132 00:18:13,780 --> 00:18:15,099 Thank you, Bob S. 133 00:18:17,500 --> 00:18:22,096 Walk not fooling around. Put the cameras. 134 00:18:22,220 --> 00:18:24,211 I'm working on it. 135 00:18:30,420 --> 00:18:33,571 Very well? - A little to the left. 136 00:18:35,220 --> 00:18:37,211 Too far. Back to the left. 137 00:18:37,340 --> 00:18:39,774 No, slightly to the right. 138 00:18:42,060 --> 00:18:43,732 Good. 139 00:18:53,740 --> 00:18:57,449 The caller was in the building where Lucky is Tony's phone. 140 00:18:57,580 --> 00:19:01,175 14K has a porn and prostitution business. 141 00:19:01,300 --> 00:19:03,939 There are about 30 girls webcam. 142 00:19:04,060 --> 00:19:09,088 I compared the voices and they called the tip line, definitely. 143 00:19:19,700 --> 00:19:21,736 Very well? - Perfect. 144 00:19:23,820 --> 00:19:26,288 There is a man smoking in the alley. 145 00:19:27,420 --> 00:19:31,936 The guy in the Armani suit? - Armani? It seems rather Kmart. 146 00:19:32,060 --> 00:19:35,530 Finch, I got another one for you. 147 00:19:45,460 --> 00:19:48,133 Illegal weapon possession, assault. 148 00:19:48,260 --> 00:19:49,249 A 149 00:19:49,380 --> 00:19:51,940 A small fish, and his name is still Koi too. 150 00:19:54,260 --> 00:19:57,457 Day, Friend. Nice to have you here. 151 00:20:00,060 --> 00:20:04,258 Do you have a camera so I can see you? This is fun. 152 00:20:06,620 --> 00:20:08,372 sorry your sister 153 00:20:10,780 --> 00:20:12,850 you want to straighten it? 154 00:20:12,980 --> 00:20:15,050 Who is this? 155 00:20:16,460 --> 00:20:18,769 do you want that? 156 00:20:25,940 --> 00:20:28,613 Wait a second. 157 00:20:28,740 --> 00:20:34,815 There's a car in the alley. - You could use fixed one nanny. 158 00:20:34,940 --> 00:20:38,091 I'm around the corner if you need me. 159 00:20:38,220 --> 00:20:41,451 Have you installed the latest camera? - I'm busy. 160 00:20:44,100 --> 00:20:47,217 Take cover. Mr. Armani comes out. 161 00:21:00,380 --> 00:21:04,453 Get out, tramp. - I'm trying to make. 162 00:21:04,580 --> 00:21:08,619 I collect only some bottles. 163 00:21:10,860 --> 00:21:14,057 Let beat you up, otherwise they have you on. 164 00:21:23,100 --> 00:21:25,455 No bastards in this alley. 165 00:21:25,580 --> 00:21:27,810 This is the land of 14K. 166 00:21:27,940 --> 00:21:30,374 If you come here again, you're dead. 167 00:21:44,820 --> 00:21:46,856 The thing free. 168 00:21:57,380 --> 00:22:01,089 I do not know about you ... 169 00:22:01,220 --> 00:22:03,370 but I enjoyed it. 170 00:22:24,340 --> 00:22:28,572 It is getting dark. I'm around the corner, in case you are afraid. 171 00:22:28,700 --> 00:22:35,139 What's going on with Sarah? - Outside they find us a bunch of idiots? 172 00:22:35,260 --> 00:22:37,820 You think they trust us? 173 00:22:40,180 --> 00:22:43,536 She lost her entire team. 174 00:22:49,620 --> 00:22:51,770 There is movement. 175 00:22:58,060 --> 00:23:01,336 Say something, Finch. Is this the man we're looking for? 176 00:23:02,540 --> 00:23:05,816 Finch, do you take the porn get out? Is this him? 177 00:23:05,940 --> 00:23:08,852 But it is just fun. 178 00:23:15,980 --> 00:23:18,892 Baby. - Stop. 179 00:23:19,020 --> 00:23:21,898 Is it him or not? - This is a big fish. 180 00:23:22,020 --> 00:23:26,491 Interpol is looking for him. Follow him. - There it is then. 181 00:23:27,660 --> 00:23:31,494 Hold on, I'm still there. Who is it? 182 00:23:31,620 --> 00:23:35,977 Tony Yongrui's personal physician, Dr. Zee. 183 00:23:36,100 --> 00:23:37,419 Dr. Zee, arts 184 00:23:37,540 --> 00:23:41,135 If anyone can get us to Yongrui, he is it. 185 00:23:54,140 --> 00:23:59,976 We are a big fish on the track. Tony's personal physician. I'll keep you informed. 186 00:24:00,100 --> 00:24:04,616 I now come to the alley. Pass it when you see that girl. 187 00:24:04,740 --> 00:24:07,300 I see no movement on the cameras. 188 00:24:12,380 --> 00:24:17,408 This is your chance to create one smell. If you try anything, I'll chop your head off. 189 00:24:20,180 --> 00:24:24,093 That's our girl. Here she comes. - I've been walking. 190 00:24:35,220 --> 00:24:40,374 I'm a friend. You asked for help, and here I am. 191 00:24:58,420 --> 00:25:01,173 Why should I trust you? 192 00:25:01,300 --> 00:25:03,291 Sarah, I can not talk now. 193 00:25:03,420 --> 00:25:06,856 Finch has already informed me. Wait for my signal. 194 00:25:12,340 --> 00:25:16,379 It'll be fine. Be smart and go back inside. 195 00:25:16,500 --> 00:25:19,014 Go ahead. I'll be in touch. 196 00:25:45,780 --> 00:25:48,772 What have you discovered? Is there a trace of the doctor? 197 00:25:48,900 --> 00:25:52,779 There is none except two monkeys at the door. 198 00:25:52,900 --> 00:25:56,210 What is going on? We've been waiting almost two hours. 199 00:25:56,340 --> 00:25:59,889 It went like a boat. Maybe he's on board. 200 00:26:00,020 --> 00:26:03,729 How far is it? - In a small Chinese freighter. 201 00:26:03,860 --> 00:26:05,851 The Viking Moon. 202 00:26:07,100 --> 00:26:10,172 It is registered as a fishing boat. 203 00:26:10,300 --> 00:26:15,932 The boat sails back now. If the doctor is on board, it's so. 204 00:26:16,060 --> 00:26:19,052 Let me know if he changes course. 205 00:26:34,580 --> 00:26:39,415 Tony's doctor is one cannery. I could just go on consultation. 206 00:26:39,540 --> 00:26:45,012 Why? - He is pictured with Darko Karadzic. 207 00:26:45,140 --> 00:26:49,133 Is he still in the works? - Maybe he's a ship. 208 00:26:49,260 --> 00:26:53,299 Find the address of his practice. I'll find out who he is. 209 00:26:56,900 --> 00:26:59,573 I want the doctor, alive. 210 00:27:04,940 --> 00:27:07,977 What is it? - We go inside. 211 00:27:08,100 --> 00:27:10,330 Kane wants the doctor alive. 212 00:27:10,460 --> 00:27:13,179 How alive? - We'll interrogate him. 213 00:27:13,300 --> 00:27:16,258 Preferably conscious and without bullet holes. 214 00:27:16,380 --> 00:27:19,372 If they shoot at us, we shoot back. 215 00:27:19,500 --> 00:27:22,253 Not necessarily in that order. 216 00:27:26,980 --> 00:27:30,689 What you got for me, darling? - A doctor named Martin Zilkay. 217 00:27:30,820 --> 00:27:36,178 He would not be. I have an address. - I try. Continue. 218 00:27:36,300 --> 00:27:42,250 Keep that webcam girl in the eye and tell me her patron. 219 00:27:42,380 --> 00:27:43,733 I will. 220 00:28:10,260 --> 00:28:13,889 I go to the roof. Maybe I'll see that boat. 221 00:28:51,060 --> 00:28:53,290 Simms, say something. 222 00:28:56,340 --> 00:28:58,774 I see movement on the water. 223 00:29:09,620 --> 00:29:11,372 The doctor there. 224 00:29:11,500 --> 00:29:13,934 Come back. 225 00:29:41,060 --> 00:29:42,459 Stand still. 226 00:29:42,580 --> 00:29:44,696 To the ground. 227 00:29:50,260 --> 00:29:52,251 Get out. 228 00:29:53,340 --> 00:29:55,490 See if he's dead. 229 00:30:40,380 --> 00:30:42,530 To the car. Come with me. 230 00:30:43,860 --> 00:30:48,012 Simms, follow the doctor. Make sure he does not come with the cars. 231 00:31:38,580 --> 00:31:40,377 Okay, come on. 232 00:31:50,260 --> 00:31:53,935 The doctor goes to the highway. I'm trying to cut him off. 233 00:32:29,580 --> 00:32:31,935 Come on, sirens. 234 00:32:36,220 --> 00:32:39,417 We've lost the Doctor. Simms is after him. 235 00:32:39,540 --> 00:32:41,531 Did you find out what he's doing? 236 00:32:41,660 --> 00:32:44,697 He cut the bodies of the girls. 237 00:32:47,740 --> 00:32:51,699 Then he dumped them on the ship. Hence the washed feet. 238 00:32:51,820 --> 00:32:53,333 What do we do now? 239 00:32:53,460 --> 00:32:56,816 Simms question where the doctor is going. 240 00:32:56,940 --> 00:33:01,809 I am interested in one of his patients. I'll handle the rest. 241 00:33:01,940 --> 00:33:03,259 Understood. 242 00:33:03,380 --> 00:33:06,019 We go back to Simms. 243 00:33:07,900 --> 00:33:12,610 Too bad he has escaped. Where are you? - I'm going northbound on the 99th. 244 00:33:12,740 --> 00:33:15,334 He rides into town again. 245 00:34:42,460 --> 00:34:45,930 Who are you? - A friend of a friend. 246 00:34:46,060 --> 00:34:49,336 I want to help you. Tell me about your sister. 247 00:34:49,460 --> 00:34:51,496 We came here with the ship. 248 00:34:51,620 --> 00:34:57,058 We would get papers and caring for children of rich people. 249 00:34:57,180 --> 00:34:58,738 She followed me. 250 00:35:05,420 --> 00:35:06,933 And suddenly she was gone. 251 00:35:14,740 --> 00:35:18,528 They did to her. - They also have wronged you. 252 00:35:18,660 --> 00:35:20,969 I'm not important. - You called the police. 253 00:35:21,100 --> 00:35:24,137 You want to solve it. That makes you important. 254 00:35:30,060 --> 00:35:35,532 How did you get that phone? - Tony would always call me. 255 00:35:35,660 --> 00:35:41,292 How often do you see him? - Two or three times a week. Sometimes not. 256 00:35:41,420 --> 00:35:43,570 I must quit. - Kane will call you soon. 257 00:35:43,700 --> 00:35:47,978 Then you have to call Tony and tell you to talk to him. 258 00:35:48,100 --> 00:35:51,615 Someone asked his doctor. - I have to go. 259 00:35:52,900 --> 00:35:56,779 What are you doing? Why did not you call me? 260 00:36:00,140 --> 00:36:03,450 He's there. Lucky I'm Tony. He is in May's room. 261 00:36:03,580 --> 00:36:06,777 They grab her and drag her out of the room. 262 00:36:06,900 --> 00:36:08,458 Track her phone. 263 00:36:08,580 --> 00:36:11,697 Where's the rest? - Towards East Vancouver. 264 00:36:13,140 --> 00:36:15,529 Where are you? - Just behind the doctor. 265 00:36:15,660 --> 00:36:19,289 Try to keep up with him and stay on the line with me and Finch. 266 00:36:19,420 --> 00:36:23,971 I'm trying to pick up a girl. - Well, I'll hold. 267 00:36:27,380 --> 00:36:31,009 We go to the girl. Lucky Tony and the doctor are. 268 00:36:31,140 --> 00:36:33,051 Well, we pick her up. 269 00:36:50,260 --> 00:36:52,535 I have to go inside. Hurry up. 270 00:36:56,220 --> 00:36:59,053 Finch, you hear me? - Loud and clear. 271 00:37:00,740 --> 00:37:03,174 I'm going in. 272 00:37:36,860 --> 00:37:39,579 Come on. I need to talk to him. 273 00:38:07,100 --> 00:38:10,251 Running, this way. 274 00:38:16,900 --> 00:38:18,458 Where's the girl? 275 00:38:18,580 --> 00:38:21,856 South of you. I do not know what floor. 276 00:38:26,020 --> 00:38:28,250 Stand still. 277 00:38:29,860 --> 00:38:31,851 You're with her. 278 00:38:33,580 --> 00:38:36,458 Quiet. I'll help you. 279 00:38:36,580 --> 00:38:40,732 Finch, I got her. - Wrong room. She walks away. 280 00:38:40,860 --> 00:38:43,579 Get your stuff and get out. 281 00:38:51,340 --> 00:38:54,491 That's a direct order from Mr. Karadzic. 282 00:38:54,620 --> 00:38:57,259 What is happening? - Kane is about two minutes. 283 00:38:57,380 --> 00:39:00,099 Where's the girl? - She walks the other way. 284 00:39:00,220 --> 00:39:03,018 Maybe they are looking for another way out. 285 00:39:04,100 --> 00:39:07,251 Come on, hurry up. Get out of here. 286 00:39:09,540 --> 00:39:11,735 Tony now wants to talk to the doctor. 287 00:39:11,860 --> 00:39:15,011 Sarah, are you there? - We're about one minute. 288 00:39:18,380 --> 00:39:20,735 He's with her. They are still in the building. 289 00:39:20,860 --> 00:39:24,136 They take another exit, on the south side. 290 00:39:39,100 --> 00:39:41,455 Simms connection ceases. 291 00:40:24,980 --> 00:40:29,132 Sarah, Johnny, come on. - We now come driving. 292 00:40:35,340 --> 00:40:39,049 We are inside. - Search Simms. Stay on the line. 293 00:40:39,180 --> 00:40:43,014 Stay calm. I need to know where that girl is. 294 00:40:43,140 --> 00:40:45,290 They run very fast. They are with you. 295 00:41:18,820 --> 00:41:20,811 It's okay. 296 00:41:20,940 --> 00:41:26,890 Track her phone. - Is not she there? The signal is stationary. 297 00:41:52,180 --> 00:41:55,729 Well done Tony. Thanks. 298 00:41:55,860 --> 00:41:58,658 I assume that you and your team cross the border? 299 00:41:58,780 --> 00:42:04,013 I do not think so. I would like some business deal. 300 00:42:04,140 --> 00:42:07,689 You left a lot of dead bodies, so it is difficult. 301 00:42:07,820 --> 00:42:10,254 I do this a long time. 302 00:42:10,380 --> 00:42:12,655 Karadzic is here, so ... 303 00:42:12,780 --> 00:42:16,409 Remember that I have done everything to help you. 304 00:42:16,540 --> 00:42:18,019 I appreciate that. 305 00:42:18,140 --> 00:42:22,656 I want to know who Karadzic works. Who is the top of the ladder. 306 00:42:22,780 --> 00:42:27,979 We work for another boss and have other methods ... 307 00:42:28,100 --> 00:42:30,409 but I have to figure this out. 308 00:42:30,540 --> 00:42:33,737 Ever heard of Arnon Grossman? 309 00:42:33,860 --> 00:42:37,819 I think he is the biggest organ smuggler world. 310 00:42:37,940 --> 00:42:40,170 Karadzic wants to work with him. 311 00:42:40,300 --> 00:42:46,216 There is evidence that our main target has ties with Grossman. 312 00:42:46,340 --> 00:42:49,776 We understand each other. 313 00:42:49,900 --> 00:42:53,575 I think Darko can wait. - Not me. 314 00:42:53,700 --> 00:42:56,737 I do not let him slip through my fingers again. 315 00:42:59,300 --> 00:43:04,932 You have it your way. As always. - See you on campus. 316 00:43:19,580 --> 00:43:22,094 Seattle, Washington 317 00:44:12,860 --> 00:44:16,933 With me. I have the package, but I thought Kane was the target. 318 00:44:17,060 --> 00:44:19,494 We need to lure him forth. 319 00:44:45,540 --> 00:44:48,054 Vancouver, Canada 320 00:44:48,540 --> 00:44:51,134 Finch, you have a confirmation? 321 00:44:51,260 --> 00:44:54,172 Got you. The Viking Moon is still quay 17. 322 00:44:54,300 --> 00:44:55,858 I am almost there. 323 00:44:55,980 --> 00:45:00,337 He is invincible. He is often patched, and he's right back on its feet. 324 00:45:00,460 --> 00:45:05,056 Why Simms invincible? - He always tries to be slain. 325 00:45:05,180 --> 00:45:09,810 Why would he do that? - He's just sitting together. 326 00:45:09,940 --> 00:45:14,650 He's really going as he is in danger. 327 00:45:14,780 --> 00:45:18,568 But he survives always. He's just lucky. 328 00:45:18,700 --> 00:45:21,419 A great asset to the team. 329 00:45:23,460 --> 00:45:27,499 What is the plan this time? - That determines Kane. 330 00:45:32,860 --> 00:45:34,691 Kane talked about. 331 00:45:34,820 --> 00:45:38,096 How far have you come here? - At most five minutes. 332 00:45:38,220 --> 00:45:41,018 I'll see you later. I'm going for it. 333 00:45:49,180 --> 00:45:54,174 Finch, Kane goes for it and we are so. I'll talk to you later. 334 00:46:07,540 --> 00:46:10,008 This is not feeling well. 335 00:46:17,780 --> 00:46:20,772 Kane, here we are. We are on board. 336 00:46:30,940 --> 00:46:33,534 Careful, it's very valuable. 337 00:46:36,620 --> 00:46:39,259 Inspect the deck. I look in the hold. 338 00:47:30,860 --> 00:47:32,930 Hands up. 339 00:47:33,060 --> 00:47:35,290 Who are you? 340 00:47:35,420 --> 00:47:38,059 You kidding? Hands up. 341 00:47:38,180 --> 00:47:40,740 He does not shoot us in the back. 342 00:47:43,380 --> 00:47:44,859 Come down. 343 00:48:05,820 --> 00:48:08,288 What is this? 344 00:48:08,420 --> 00:48:10,570 A mess. 345 00:48:12,780 --> 00:48:16,090 Out of the way. - To the ground. 346 00:48:16,220 --> 00:48:18,017 Let that arm loose. 347 00:48:29,140 --> 00:48:32,416 Here everything is safe. How is it going there? 348 00:48:33,620 --> 00:48:36,054 It's safe. 349 00:48:49,500 --> 00:48:54,858 Send me the data, then I can start. - All computers and logs are gone. 350 00:48:54,980 --> 00:48:58,211 We can move the navigation data from the AIS register. 351 00:48:58,340 --> 00:49:02,333 Stored on a server. - There's nothing on the server. 352 00:49:02,460 --> 00:49:06,612 It's not the right question. Why those guys still alive? 353 00:49:06,740 --> 00:49:10,449 Sometimes they let people live to tell the tale. 354 00:49:10,580 --> 00:49:13,014 So you bring a message. - To who? 355 00:49:13,140 --> 00:49:14,573 Those who find them. 356 00:49:14,700 --> 00:49:18,375 You should be afraid of the perpetrator, because he is capable of anything. 357 00:49:18,500 --> 00:49:22,732 This is also a message, a 9x18 Makarov ... 358 00:49:22,860 --> 00:49:28,059 adapted to pierce armor, only used by old-Spetsnazleden. 359 00:49:28,180 --> 00:49:30,250 They go through a lot of Kevlar. 360 00:49:30,380 --> 00:49:34,293 So a former Spetsnazlid she massacred. But why? 361 00:49:34,420 --> 00:49:38,936 They are often good soldiers. They operate on the entire Balkans. 362 00:49:39,060 --> 00:49:41,335 Maybe Darko took them. 363 00:49:41,460 --> 00:49:45,089 They are good allies, but dangerous enemies. 364 00:49:45,220 --> 00:49:48,018 So Darko brought a message of 14K? 365 00:49:48,140 --> 00:49:52,418 If I sold body parts and did not, I'd be pissed. 366 00:49:52,540 --> 00:49:55,976 Anyone could have attacked the ship ... 367 00:49:56,100 --> 00:50:00,332 So we must be ready for anything, as usual. 368 00:50:09,460 --> 00:50:13,931 Hi, sweetheart. - Do not miss me already? 369 00:50:14,060 --> 00:50:15,459 But... 370 00:50:15,580 --> 00:50:20,938 What is it? Is everything all right? - It's fine. Do not worry. 371 00:50:21,060 --> 00:50:24,211 But this morning it seemed like you were with something. 372 00:50:24,340 --> 00:50:27,013 I stepped out of bed with my wrong foot. 373 00:50:27,140 --> 00:50:31,770 I recently the idea that you miss your old job. 374 00:50:31,900 --> 00:50:36,735 Perhaps that is so. A little. 375 00:50:36,860 --> 00:50:42,139 But I'm done, I promise. - If you can not handle. 376 00:50:42,260 --> 00:50:44,649 Do not think too much about it. 377 00:50:44,780 --> 00:50:49,296 I handed in my badge and I'm not going back. 378 00:50:49,420 --> 00:50:52,935 I'm done, I promise. 379 00:50:54,260 --> 00:50:56,490 I love you. 380 00:50:57,420 --> 00:50:59,980 Give my boy a kiss from me. 381 00:51:14,780 --> 00:51:22,334 I talked with Kathy. You know how they feel about this job. 382 00:51:22,460 --> 00:51:25,338 We now have a son. 383 00:51:28,820 --> 00:51:30,970 I stop it, chief. 384 00:52:24,020 --> 00:52:26,011 You have one new message. 385 00:52:26,140 --> 00:52:29,257 Edi, I gotta talk to you. I have a problem. 386 00:52:50,700 --> 00:52:54,249 If you do all good? Are you crazy? 387 00:53:16,060 --> 00:53:18,733 What cop you doing? 388 00:53:18,860 --> 00:53:22,569 I helped you in our homeland. Have you forgotten? 389 00:53:22,700 --> 00:53:28,889 I helped you to get here. In the harbor, you said you'd do anything for me. 390 00:53:29,020 --> 00:53:31,136 Shut up. What do you want? 391 00:53:32,700 --> 00:53:37,899 Lucky Tony is dead. I have this girl from Mr. Karadzic with me. 392 00:53:38,020 --> 00:53:41,854 Someone is trying to murder me. I do not know what to do. 393 00:53:41,980 --> 00:53:44,289 Perhaps it is Karadzic. 394 00:53:44,420 --> 00:53:47,378 Why would you want to murder? - No idea. 395 00:53:47,500 --> 00:53:50,810 You know him from before. Would you talk to him? 396 00:53:53,820 --> 00:53:56,380 Do not pick up. - It is Karadzic. 397 00:53:56,500 --> 00:53:59,014 This acts as a transmitter. 398 00:54:00,700 --> 00:54:04,818 Sorry. - it replaces the delivery of Karadzic? 399 00:54:04,940 --> 00:54:07,215 Please go talk to him. 400 00:54:07,340 --> 00:54:12,368 He listens to you. Tell him I'll make. 401 00:54:13,740 --> 00:54:18,131 Well, stay here. No phones. 402 00:54:19,580 --> 00:54:22,253 I'll find out what's going on. 403 00:54:38,260 --> 00:54:42,333 How is Simms? - He's all patched up again. 404 00:54:42,460 --> 00:54:47,215 He can come anytime. - Wait for him. 405 00:54:47,340 --> 00:54:49,934 I have an appointment with Marcus. 406 00:55:07,220 --> 00:55:09,211 What did you do to my sister? 407 00:55:22,140 --> 00:55:24,176 Do not worry. 408 00:55:25,140 --> 00:55:27,370 You'll find out soon enough. 409 00:55:33,580 --> 00:55:36,731 Fine. I am soon with her. 410 00:55:37,580 --> 00:55:40,413 There will also be someone for you. 411 00:55:40,540 --> 00:55:44,772 He said he was going to help me. And he's gonna murder. 412 00:55:44,900 --> 00:55:47,494 Who said that? 413 00:55:47,620 --> 00:55:50,771 What did you tell him? 414 00:56:22,340 --> 00:56:28,495 I need to know who I'm going back to. If he is such an important target ... 415 00:56:28,620 --> 00:56:31,532 I need some more information. 416 00:56:32,700 --> 00:56:35,612 Well, but this is only for your ears. 417 00:56:35,740 --> 00:56:41,258 We only know him as Idola, or Ghost. No one knows his true identity. 418 00:56:41,380 --> 00:56:44,736 What is his ethnicity? - Unknown. 419 00:56:44,860 --> 00:56:48,819 But he might have ties to Hezbollah and Hamas. 420 00:56:48,940 --> 00:56:53,411 He smuggled hundreds of millions of dollars in oil and cigarettes from Iraq. 421 00:56:53,540 --> 00:56:57,215 Then he went into the arms trade. - I know this guy well. 422 00:56:57,340 --> 00:57:01,891 He acts in everything what is available. He plays it very carefully ... 423 00:57:02,020 --> 00:57:05,899 and has links with the Albanian mafia and the Asian triads. 424 00:57:06,020 --> 00:57:09,808 But he always works with intermediaries, never directly. 425 00:57:09,940 --> 00:57:15,731 I also heard that he was involved in ethnic cleansing in Serbia. 426 00:57:15,860 --> 00:57:17,498 That's right. 427 00:57:17,620 --> 00:57:21,852 He was prosecuted for war crimes, but never convicted. 428 00:57:21,980 --> 00:57:23,971 He is coming into the country. 429 00:57:24,100 --> 00:57:28,218 In Europe and the Middle East want too many people to kill him. 430 00:57:28,340 --> 00:57:32,094 And we know that he has ties to the Chinese. 431 00:57:32,220 --> 00:57:36,691 It may seem far-fetched, but he could be involved ... 432 00:57:36,820 --> 00:57:41,098 the deal Karadzic and Grossman? 433 00:57:41,220 --> 00:57:46,055 We do not know that. You know more than I Grossman. You worked there. 434 00:57:46,180 --> 00:57:52,892 He sees people as pieces of meat. You know who it invented transplant tourism? 435 00:57:53,020 --> 00:57:55,580 It is a good opportunity to turn it off. 436 00:57:55,700 --> 00:57:58,692 It is to our mutual benefit. - Agree. 437 00:58:05,980 --> 00:58:09,336 There is no easy way to say this. 438 00:58:09,460 --> 00:58:12,532 Just say it. What is it? 439 00:58:12,660 --> 00:58:17,097 Andre Mason was killed this morning. I just heard. 440 00:58:19,340 --> 00:58:22,810 Was it a trap? - A targeted attack. 441 00:58:22,940 --> 00:58:24,771 Sorry. 442 00:58:24,900 --> 00:58:28,415 But you'll get justice, I promise. 443 00:58:41,980 --> 00:58:46,929 With Edi, a friend of Marcus. You probably know me still. 444 00:58:47,060 --> 00:58:49,938 I want to be your friend, so I can help you. 445 00:58:50,060 --> 00:58:53,336 The doctor Karadzic is in a motel with a girl. 446 00:59:07,980 --> 00:59:11,256 Since when do you get help from a gunshot wound? 447 00:59:11,380 --> 00:59:14,178 You slackens, old. 448 00:59:14,300 --> 00:59:16,097 Slack I? 449 00:59:16,220 --> 00:59:20,179 It's a flesh wound. I feel like a paid vacation. 450 00:59:20,300 --> 00:59:22,177 Success with it. 451 00:59:22,300 --> 00:59:25,815 Sorry to tell you, but I heard it right. 452 00:59:25,940 --> 00:59:30,172 Are his wife and children in order? - As far as I know. 453 00:59:35,740 --> 00:59:38,573 What is going on? 454 00:59:49,660 --> 00:59:52,049 What is it? 455 00:59:52,900 --> 00:59:58,736 Have you lost many friends in Iraq? - Yes, this happens in a war. 456 00:59:58,860 --> 01:00:03,331 Were you pissed off about that? Does it make you angry? 457 01:00:03,460 --> 01:00:07,339 Sometimes. - Good, because I'm really pissed off. 458 01:00:22,300 --> 01:00:24,655 Where is he? 459 01:00:30,180 --> 01:00:33,138 Where do you think he could be? 460 01:00:38,460 --> 01:00:39,449 Mr Karadzic. 461 01:00:39,580 --> 01:00:43,129 You lost my mission. You were the last one had him. 462 01:00:43,260 --> 01:00:45,774 It was not my fault. 463 01:00:47,900 --> 01:00:50,050 I solve it. I promise. 464 01:00:52,100 --> 01:00:56,491 Where is Simms? - Upstairs. He'll be down. 465 01:00:56,620 --> 01:00:58,815 Are you okay with it? 466 01:01:00,660 --> 01:01:05,131 These are the facts about Tony Yongrui. He smuggles women from China ... 467 01:01:05,260 --> 01:01:11,130 and used for prostitution and Karadzic 'body farm. 468 01:01:11,260 --> 01:01:14,969 What remains, he dumps into the Strait of Juan de Fuca. 469 01:01:15,100 --> 01:01:17,933 Therefore flush all those feet. 470 01:01:19,500 --> 01:01:23,937 Tony was a cockroach, but Karadzic is worse. 471 01:01:24,060 --> 01:01:27,336 He put the supply of girls. 472 01:01:27,460 --> 01:01:33,137 He wants to make a deal with the world's largest organ broker in Israel. 473 01:01:33,260 --> 01:01:38,618 A certain Arnon Grossman. He runs a billion organization. 474 01:01:41,900 --> 01:01:47,816 What is it, Finch? - I watched the doctor's data. 475 01:01:47,940 --> 01:01:50,738 The bodies were consistent with those of the buyers. 476 01:01:50,860 --> 01:01:53,169 Both the blood and the tissue. 477 01:01:53,300 --> 01:01:56,258 They should have investigated hundreds of girls. 478 01:01:56,380 --> 01:02:01,454 All the pieces fit together. That makes Karadzic 'project so precious. 479 01:02:01,580 --> 01:02:05,414 He pulls not only from people's bodies, but they also selects. 480 01:02:05,540 --> 01:02:10,330 He sends people to China and gives a lot to find the right donor. 481 01:02:10,460 --> 01:02:15,409 So he puts a lot of money. - Why wanted Sea May? 482 01:02:15,540 --> 01:02:19,579 I think they were examined and it was the right donor for his client. 483 01:02:19,700 --> 01:02:23,295 He loves women in reserve? - I'm sure of it. 484 01:02:23,420 --> 01:02:27,459 He must happen consistently, and it boils down to ... 485 01:02:27,580 --> 01:02:32,893 if he has a steady supply and has partnered with Arnon ... 486 01:02:33,020 --> 01:02:37,935 He is incredibly powerful. We can not let that happen. 487 01:02:38,060 --> 01:02:43,339 Let's put Sea under pressure to get information ... 488 01:02:43,460 --> 01:02:47,248 that we can stop the organization. 489 01:02:47,380 --> 01:02:51,658 Well, we start. Hold her. 490 01:03:05,100 --> 01:03:07,295 Hold her head. 491 01:03:08,820 --> 01:03:12,654 Calm down. You can go to your sister. 492 01:03:12,780 --> 01:03:14,930 Stay still. 493 01:03:15,060 --> 01:03:18,496 Very well. 494 01:03:27,660 --> 01:03:30,254 A few more minutes. 495 01:03:34,780 --> 01:03:37,419 This will take a few minutes. 496 01:03:55,060 --> 01:03:57,096 Let drop. 497 01:03:59,380 --> 01:04:03,532 Tell about your friend Arnon Grossman. - Who? 498 01:04:08,020 --> 01:04:11,490 He has a meeting tonight. - True? 499 01:04:11,620 --> 01:04:13,815 He met Karadzic. 500 01:04:13,940 --> 01:04:17,853 Therefore Karadzic was so angry. He needs this deal. 501 01:04:17,980 --> 01:04:22,337 What is the deal? - They never tell me. 502 01:04:22,460 --> 01:04:24,416 Listen to me. 503 01:04:24,540 --> 01:04:28,772 Personally, I'm very glad I'm not a policeman. 504 01:04:28,900 --> 01:04:33,690 If I had arrested you, you were caught in the legal mill. 505 01:04:33,820 --> 01:04:36,653 And there came from you again. 506 01:04:36,780 --> 01:04:40,568 For me you have committed unbelievable crimes. 507 01:04:40,700 --> 01:04:43,578 Not only against women but against everyone. 508 01:04:43,700 --> 01:04:49,377 You should kill everyone, huh? - You can not stop this. 509 01:04:49,500 --> 01:04:51,855 Is she dead? - You're too late. 510 01:05:22,740 --> 01:05:24,537 May? 511 01:05:25,300 --> 01:05:27,336 Are you OK? 512 01:05:40,700 --> 01:05:43,817 Doctor, I heard that you have something for me. 513 01:05:43,940 --> 01:05:45,931 You do not lose the whole shipment. 514 01:05:46,060 --> 01:05:50,292 My time and patience are running out. If one of the two is ... 515 01:05:50,420 --> 01:05:53,890 You should watch your own daughter cut open ... 516 01:05:54,020 --> 01:05:57,490 and sold their organs to my business partners. 517 01:05:57,620 --> 01:06:01,932 Do you understand me? - I'll say that you called. 518 01:06:03,700 --> 01:06:06,419 Elijah Kane. 519 01:06:06,540 --> 01:06:09,930 Is the Doctor dead? - Not yet, my friend. 520 01:06:12,780 --> 01:06:15,852 You make me life difficult lately. 521 01:06:15,980 --> 01:06:19,017 I is not really with it. 522 01:06:19,140 --> 01:06:23,213 And I'm the girl, so you're no longer important to me. 523 01:06:23,420 --> 01:06:30,132 Well, you know I will eventually find it and kill. 524 01:06:30,260 --> 01:06:33,332 Please bear that in mind. 525 01:06:33,460 --> 01:06:38,250 Threats do me so much, just like you. 526 01:06:38,380 --> 01:06:41,611 Let's play a game. - I'll make you an offer. 527 01:06:41,740 --> 01:06:46,734 If you are ordered to attack my team, the game has begun. 528 01:06:46,860 --> 01:06:53,732 If not, then you are a wise man. - You have no idea who you're dealing with. 529 01:06:53,860 --> 01:06:55,976 I have no set upon you. 530 01:06:56,100 --> 01:06:59,570 Who then? - That is a good question. 531 01:06:59,700 --> 01:07:05,809 Nikoli did not know. Why do I do? - You're smart and you know me. 532 01:07:05,940 --> 01:07:11,139 You have the information I need, so we have a code of honor. 533 01:07:11,260 --> 01:07:16,288 Give me the information, then go our separate ways again. 534 01:07:16,420 --> 01:07:22,814 My staff and I disappear and leave you in peace. 535 01:07:22,940 --> 01:07:28,810 If you do not give me what I need, you know what will happen. 536 01:07:28,940 --> 01:07:32,535 Agreed. But I would have returned the doctor. 537 01:07:32,660 --> 01:07:36,289 If your information is correct, I will send it back immediately. 538 01:07:36,420 --> 01:07:38,980 Well, I'll tell you this ... 539 01:07:39,100 --> 01:07:42,979 The man you seek, you already have. 540 01:07:43,100 --> 01:07:47,298 Milan Saric gave the order to kill your agents. 541 01:07:47,420 --> 01:07:52,050 I'll find out if that is true and call you back in an hour. 542 01:07:56,500 --> 01:08:01,494 Well, this is the real deal. 543 01:08:01,620 --> 01:08:07,490 We are entering a dangerous area and to lure the target out. 544 01:08:07,620 --> 01:08:10,817 The probability that we walk out alive is about 50 percent. 545 01:08:10,940 --> 01:08:15,934 I was going to run. - Fortunately, you will survive. 546 01:08:16,060 --> 01:08:20,417 I'm going with you. - No, I can do it on my own. 547 01:08:20,540 --> 01:08:27,298 I know, but 50 percent ... That's really something for me. 548 01:08:28,540 --> 01:08:30,178 I'll drive. 549 01:08:34,780 --> 01:08:39,774 Give yourself already a plus? - A positive. An old habit. 550 01:08:39,900 --> 01:08:43,449 We all did. If you were injured ... 551 01:08:43,580 --> 01:08:46,538 the medic could instantly see what your blood type was. 552 01:08:46,660 --> 01:08:49,697 Those little things make you survive. 553 01:08:51,020 --> 01:08:55,491 No, it just gives confidence. 554 01:08:59,380 --> 01:09:05,057 I think you're afraid that things go wrong. 555 01:09:05,180 --> 01:09:11,016 The guy who took your gun, could have killed us. There is no second chance. 556 01:09:11,140 --> 01:09:14,052 Well, thanks for the lift. 557 01:09:33,380 --> 01:09:37,771 Honey, tell me. - I checked Milan Saric. 558 01:09:37,900 --> 01:09:41,973 The video appears to be from the CIA. 559 01:09:42,100 --> 01:09:44,614 The informant and called operation. 560 01:09:44,740 --> 01:09:49,814 I get it. Saric was the informant, and he works for the CIA. 561 01:09:49,940 --> 01:09:54,172 You mean it? - The CIA has been following him for over a year. 562 01:09:54,300 --> 01:09:58,259 Marcus leads the team. - Why not surprise me? 563 01:09:58,380 --> 01:10:02,976 He never could have given the order to attack your team. 564 01:10:03,100 --> 01:10:05,568 Knocked everything, Kane? 565 01:10:08,260 --> 01:10:12,014 Believe it or not, but knocked everything. 566 01:10:12,140 --> 01:10:17,294 I'm happy for all of us because it saves a lot of work. 567 01:10:17,420 --> 01:10:19,809 I send the doctor immediately returned. 568 01:10:19,940 --> 01:10:23,569 So simple? - It's that simple. 569 01:10:23,700 --> 01:10:28,569 This is a business transaction. Because I am a businessman. 570 01:10:28,700 --> 01:10:33,137 You have fulfilled the bargain, so I'll do that too. 571 01:10:52,140 --> 01:10:55,849 I just spoke to Karadzic. Tracing his phone for me. 572 01:10:55,980 --> 01:10:59,768 He has an appointment with Grossman, and I want to know where. 573 01:11:01,380 --> 01:11:03,450 Everything is loaded. 574 01:11:03,580 --> 01:11:07,255 Where's Johnny? - He may be here any minute. 575 01:11:08,220 --> 01:11:11,576 What about the bickering of you? 576 01:11:11,700 --> 01:11:16,455 What are you talking about? - You are polar opposites. 577 01:11:16,580 --> 01:11:22,371 Johnny brings me luck. - Funny. He says about you. 578 01:11:23,820 --> 01:11:27,813 I'm just a guy who does not care. 579 01:11:27,940 --> 01:11:34,095 You're not worried? About what? - About everything. 580 01:11:34,220 --> 01:11:39,374 I live in the here and now. I'm not concerned with the future or the past. 581 01:11:39,500 --> 01:11:43,049 Delta-happen? You can die anytime ... 582 01:11:43,180 --> 01:11:46,331 So when it happens, you die happy? 583 01:11:46,460 --> 01:11:49,770 No, it's not. 584 01:11:49,900 --> 01:11:51,936 It takes just about now. 585 01:11:52,060 --> 01:11:54,620 Now, at this time. 586 01:11:54,740 --> 01:11:59,097 When we die we have just now, so we have to get used to. 587 01:11:59,220 --> 01:12:04,499 I hope you're right. - I'll be a matter of time behind. 588 01:12:06,500 --> 01:12:11,290 Johnny is a boy who is involved. 589 01:12:11,420 --> 01:12:15,095 He will not see it maybe, but he feels it. 590 01:12:15,220 --> 01:12:17,939 And I'd like to have around me. 591 01:12:18,060 --> 01:12:21,814 Why? - No idea. It's just like that. 592 01:12:24,420 --> 01:12:27,776 You're right on time. The boss wants to see you. 593 01:12:35,540 --> 01:12:39,852 You said you had sniper in Afghanistan. Is that right? 594 01:12:39,980 --> 01:12:43,529 I can shoot. Looks like you need a spotter. 595 01:12:43,660 --> 01:12:47,096 Anyone can shoot, but spotting is difficult. 596 01:12:47,220 --> 01:12:50,849 I am a good shooter, but not a good spotter. 597 01:12:50,980 --> 01:12:53,653 I have a good pair of eyes on the ground. 598 01:12:53,780 --> 01:12:57,056 I can not train someone, so I need a good one. 599 01:12:57,180 --> 01:13:00,138 I'm better than good. That is the truth. 600 01:13:00,260 --> 01:13:05,892 I hope you deliver, or we're all going to. 601 01:13:06,020 --> 01:13:11,731 I feel the wind on my cheek and see contrails in the dark. 602 01:13:11,860 --> 01:13:13,691 We will soon find out. 603 01:13:16,300 --> 01:13:19,815 Let's go, team. Darko is underway. 604 01:13:23,940 --> 01:13:28,092 I trace Darko's phone. You see? I can read your mind. 605 01:13:28,220 --> 01:13:31,212 He runs to the northwest of King's Way. 606 01:13:31,340 --> 01:13:33,535 I need a destination. 607 01:13:33,660 --> 01:13:37,414 He turns right on Main Street. Looks like he goes to the water. 608 01:13:37,540 --> 01:13:45,049 See if he goes to the port area. - Confirmed. He goes to the port. 609 01:13:45,180 --> 01:13:48,775 Simms, trade it off as I showed on the model. 610 01:13:48,900 --> 01:13:51,460 Good luck. I'm here if you need me. 611 01:13:51,580 --> 01:13:54,811 Take it easy until I bring into position. 612 01:14:26,260 --> 01:14:30,094 We kill Grossman first. We must behead the snake. 613 01:14:58,980 --> 01:15:01,733 I have not seen Karadzic and Grossman. 614 01:15:01,860 --> 01:15:03,532 Wait for my signal. 615 01:15:07,540 --> 01:15:11,772 Do not worry about us. Just watch your own back garden. 616 01:15:25,860 --> 01:15:31,457 I need targets. He claims his men advance on, just like us. 617 01:15:32,460 --> 01:15:35,930 There are two at the cannery. 618 01:15:37,580 --> 01:15:40,174 Three on the west side. 619 01:15:51,780 --> 01:15:55,375 Two on the north and three in the car. 620 01:15:55,500 --> 01:15:57,536 I see them. 621 01:16:02,100 --> 01:16:07,970 What about the wind? - Constant, from 9 am, 6 km per hour. 622 01:16:18,180 --> 01:16:19,499 Darko Karadzic 623 01:16:19,620 --> 01:16:21,576 I see Karadzic. 624 01:16:21,700 --> 01:16:24,339 Do you have a clear field of fire? - Yes. 625 01:16:24,460 --> 01:16:29,170 He stands in the open space, but I do not recognize the rest of the passengers. 626 01:16:29,300 --> 01:16:35,170 Simms, Sarah, on my mark lure you away Grossman. 627 01:16:43,540 --> 01:16:44,655 Arnon Grossman 628 01:16:45,180 --> 01:16:47,296 Grossman confirmed. 629 01:16:52,660 --> 01:16:56,255 What is going on? - Good to see you. 630 01:16:56,380 --> 01:16:58,496 What is my mission? 631 01:17:00,420 --> 01:17:04,971 All secondary targets in the open space. 632 01:17:05,100 --> 01:17:07,056 Simms, Sarah, we'll start. 633 01:17:07,180 --> 01:17:10,377 Grossman and Karadzic have been identified. 634 01:17:13,540 --> 01:17:16,816 Simms, the quickest route is through Governor's Way. 635 01:17:17,500 --> 01:17:19,218 Understood. 636 01:17:23,100 --> 01:17:26,615 Everything is under control. We had some setbacks. 637 01:17:26,740 --> 01:17:31,655 This is not my way of doing things. I trade it safe with Dr. Zee. 638 01:17:31,780 --> 01:17:34,499 It's really better this way, believe me. 639 01:17:34,620 --> 01:17:40,570 I made arrangements to continue our activities undisturbed. 640 01:17:40,700 --> 01:17:45,216 What are you talking about? - The CIA will ignore our operation. 641 01:18:00,020 --> 01:18:04,059 I dr Sea just released. He can be with you anytime. 642 01:18:04,180 --> 01:18:06,819 If all goes well, he will now collide. 643 01:18:18,940 --> 01:18:21,613 Grossman is in open space. 644 01:18:21,740 --> 01:18:23,458 Fire. 645 01:18:23,580 --> 01:18:25,172 Off target. 646 01:18:28,620 --> 01:18:30,690 Fire. 647 01:18:32,980 --> 01:18:34,971 Switched off. 648 01:18:37,500 --> 01:18:39,809 They're upstairs. 649 01:18:40,620 --> 01:18:42,451 Take cover. 650 01:18:46,100 --> 01:18:48,614 Help me, Johnny. 651 01:18:48,740 --> 01:18:52,415 I got him. - Fire. 652 01:18:52,540 --> 01:18:54,531 Off target. 653 01:18:59,300 --> 01:19:01,575 Simms, I have to reload. 654 01:19:01,700 --> 01:19:03,531 Fire. 655 01:19:04,340 --> 01:19:06,137 Off target. 656 01:19:06,260 --> 01:19:08,251 Reload. 657 01:19:09,980 --> 01:19:12,255 Half millimeters to the left. 658 01:19:25,740 --> 01:19:29,972 Reload. - Some vehicles come your way. 659 01:19:30,100 --> 01:19:32,819 Simms, keep moving. Keep them busy. 660 01:19:39,940 --> 01:19:42,852 New target 1.5 km. 661 01:19:44,300 --> 01:19:45,779 Fire. 662 01:19:47,740 --> 01:19:50,538 Nicely, a homerun. 663 01:19:50,660 --> 01:19:52,890 Give me Karadzic. 664 01:19:53,740 --> 01:19:56,538 He's still behind the car. 665 01:19:56,660 --> 01:19:59,697 Karadzic is the target. Chase him forth. 666 01:19:59,820 --> 01:20:02,618 I'll cover. Just go. 667 01:20:07,660 --> 01:20:10,220 One finger, left the gate. 668 01:20:15,900 --> 01:20:18,016 Time to put an end to. 669 01:20:35,780 --> 01:20:37,850 Karadzic stands in the open space. 670 01:20:58,220 --> 01:21:00,256 Fire. 671 01:21:13,420 --> 01:21:16,378 Off target. Nice shot. 672 01:21:20,100 --> 01:21:24,059 There police cars come your way. - Understood. 673 01:21:25,820 --> 01:21:28,618 There are a lot similar. Time to being away. 674 01:21:28,740 --> 01:21:30,731 Pack your bags. We go. 675 01:21:30,860 --> 01:21:32,851 Well, come on. 676 01:21:51,060 --> 01:21:56,259 Chinese women freed 677 01:22:07,180 --> 01:22:11,458 Are you there, honey? - Of course. From me you do not come off. 678 01:22:11,580 --> 01:22:14,014 I also intend to keep. 679 01:22:14,140 --> 01:22:18,656 I want to say that you did great. 680 01:22:18,780 --> 01:22:21,533 I would not be without you. - Thank you. 681 01:22:21,660 --> 01:22:23,651 The girls are in the news. 682 01:22:23,780 --> 01:22:27,375 They say that an unknown group she has saved. Pretty cool. 683 01:22:27,500 --> 01:22:32,449 They're not far wrong. Sometimes you have to sacrifice something ... 684 01:22:32,580 --> 01:22:35,777 but in short, we have done our best. 685 01:22:35,900 --> 01:22:39,529 I think that May is not for nothing died. 686 01:22:39,660 --> 01:22:44,097 The good news is that Karadzic is dead. 687 01:22:44,220 --> 01:22:49,613 You are Marcus owed nothing, so now you can come work for me. 688 01:22:49,740 --> 01:22:54,450 Come to the boat, then I can teach. 689 01:22:54,580 --> 01:22:57,174 That would be fantastic. 690 01:22:57,300 --> 01:23:02,249 May I also do fieldwork? - Okay, but we take it easy. 691 01:23:02,380 --> 01:23:07,374 Step by step. - I'll ask it again tomorrow. 692 01:23:19,300 --> 01:23:22,292 I will do it for you? 693 01:23:22,420 --> 01:23:24,854 Are you okay? 694 01:23:24,980 --> 01:23:27,448 I'll be fine. Thank you. 695 01:23:29,420 --> 01:23:33,811 You have done great. 696 01:23:33,940 --> 01:23:38,456 This work is not easy, and it is even more dangerous. 697 01:23:38,580 --> 01:23:40,810 But I'm proud of you. 698 01:23:40,940 --> 01:23:45,730 We must be gone before dawn ... 699 01:23:45,860 --> 01:23:48,215 so a little hurry. 700 01:25:33,060 --> 01:25:36,848 Ripped and edited by relentless Downloaded of www.nlondertitels.com 701 01:25:36,898 --> 01:25:41,448 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.