Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,900 --> 00:00:44,891
Vancouver, Canada
2
00:00:51,580 --> 00:00:56,051
You there. Get out of here.
3
00:00:57,420 --> 00:00:59,809
Get out, or we do what.
4
00:05:53,580 --> 00:05:56,617
You do not want to go home? - How did you come up with that?
5
00:05:56,740 --> 00:05:59,857
What do you got? - Lucky Tony Yongrui.
6
00:05:59,980 --> 00:06:01,129
'Lucky' Tony Youngrui
7
00:06:01,260 --> 00:06:04,138
He is in charge of the 14K triad.
8
00:06:07,740 --> 00:06:10,971
Tell me about him. Why he should be disabled?
9
00:06:11,100 --> 00:06:13,978
He has ties to an important target.
10
00:06:20,020 --> 00:06:22,898
Vertel over Lucky Tony.
11
00:06:23,020 --> 00:06:26,774
He is engaged in usury, money laundering and smuggling.
12
00:06:27,340 --> 00:06:34,018
He is a small player, so tell me how the real target is called.
13
00:06:45,060 --> 00:06:48,450
That's a state secret, as usual.
14
00:06:48,580 --> 00:06:51,140
He is involved in Beyond Cutting Edge.
15
00:06:51,340 --> 00:06:53,934
Raketgeleidings- a stealth systems.
16
00:06:54,060 --> 00:06:57,291
We think he works for a major arms dealer.
17
00:06:57,420 --> 00:07:00,696
So he is a middleman? - Exactly.
18
00:07:00,820 --> 00:07:03,732
The Chinese government knows probably.
19
00:07:03,860 --> 00:07:05,851
Tony should be disabled ...
20
00:07:05,980 --> 00:07:09,177
so that the Chinese know they are doing wrong.
21
00:07:16,580 --> 00:07:21,654
If a government commitment intermediaries, the floodgates.
22
00:07:21,780 --> 00:07:25,136
14K operates from here, East Vancouver.
23
00:07:25,260 --> 00:07:29,856
They have no idea that they are used by the Chinese government.
24
00:07:29,980 --> 00:07:35,373
Like I said, if they play it is better for us.
25
00:07:35,500 --> 00:07:38,253
We can do what we want.
26
00:07:45,980 --> 00:07:50,019
I know you matst me, and I am grateful.
27
00:07:50,140 --> 00:07:53,928
In return, I give you all the information I have about Darko Karadzic.
28
00:07:58,860 --> 00:08:02,375
Lucky we do not know where Tony is at this moment ...
29
00:08:02,500 --> 00:08:06,334
but I'm secretly talking to the intelligence.
30
00:08:06,460 --> 00:08:10,897
They're not waiting for CIA covert operations on their territory.
31
00:08:14,180 --> 00:08:17,058
The main target keeps a low profile.
32
00:08:17,180 --> 00:08:20,809
It shows itself only when we turn off his henchmen.
33
00:08:20,940 --> 00:08:23,852
And that's your only chance to eliminate him.
34
00:08:30,420 --> 00:08:34,049
That's crazy.
35
00:08:34,180 --> 00:08:36,136
What is crazy?
36
00:08:36,260 --> 00:08:38,899
That all wash feet.
37
00:08:39,020 --> 00:08:44,777
There are sixteen found, and no one knows who they are.
38
00:08:44,900 --> 00:08:49,894
Some psychopath cuts his victims into pieces and dumping them.
39
00:08:50,020 --> 00:08:54,252
According to the newspaper, they are detached naturally.
40
00:08:54,380 --> 00:08:58,293
That is, they deliberately. The police are trying to lure him into a trap.
41
00:08:58,420 --> 00:09:02,891
Not really. They are fixed mobster who dump bodies.
42
00:09:03,020 --> 00:09:05,898
What do you think? - Did you say something?
43
00:09:10,140 --> 00:09:13,098
Walk with Marcus. He gives you instructions.
44
00:09:13,220 --> 00:09:16,292
I have an appointment with our informant.
45
00:09:27,780 --> 00:09:32,729
How is it going? Good? You look good.
46
00:09:32,860 --> 00:09:36,250
I'll have a bourbon. The best you have.
47
00:09:46,140 --> 00:09:50,292
Excuse me, sir. My boss asks whether you sit at the table with him.
48
00:09:50,420 --> 00:09:55,574
Who is your employer? - You do not know him, but you do.
49
00:09:57,660 --> 00:10:01,289
I would once again consider my offer.
50
00:10:01,420 --> 00:10:04,776
You would not think I'm a fool in front of my boss?
51
00:10:04,900 --> 00:10:08,575
No I do not want that.
52
00:10:08,700 --> 00:10:12,170
I am 1.96 meters tall, and you're at least 2.10.
53
00:10:12,300 --> 00:10:15,736
I really do not want to embarrass you in front boss.
54
00:10:15,860 --> 00:10:20,695
So instead of your store with one blow knocked out ...
55
00:10:20,820 --> 00:10:24,415
I do it with three hits. Then you do not stand like a fool.
56
00:10:36,140 --> 00:10:38,495
Impressive, but not surprising.
57
00:10:38,620 --> 00:10:42,408
Everyone here knows that you're some kung fu master.
58
00:10:42,540 --> 00:10:45,452
But I'm also good at kung fu. You know what style?
59
00:10:45,580 --> 00:10:50,734
Shoot-you-down. Walk with us, or I'll shoot you.
60
00:11:04,340 --> 00:11:08,094
Should not we leave? - No, I did it for my purposes.
61
00:11:08,220 --> 00:11:13,374
I did you a favor. - Yes, you walked my way.
62
00:11:18,860 --> 00:11:24,139
Why you lured me into a trap? - Do not kill me. Take it easy.
63
00:11:24,260 --> 00:11:26,569
They have money I owe. Lots of money.
64
00:11:26,700 --> 00:11:30,090
Marcus does nothing, while I tell him everything I know.
65
00:11:30,220 --> 00:11:34,611
I need help. You never see them again, but I might.
66
00:11:34,740 --> 00:11:38,938
But now they will think twice before they ask.
67
00:11:39,060 --> 00:11:40,459
You help me, and I you.
68
00:11:40,580 --> 00:11:43,333
You know what the difference is between me and the rest?
69
00:11:43,460 --> 00:11:48,375
The rest think you're stupid, but you're smart to me.
70
00:11:48,500 --> 00:11:50,934
But you think I'm stupid.
71
00:11:51,060 --> 00:11:55,212
You sent it off guys on me, and that's a shame.
72
00:11:55,340 --> 00:11:59,299
When it was over wrong, I have to murder now.
73
00:11:59,420 --> 00:12:03,936
But you know what I do? I'll give you a chance to make it right.
74
00:12:04,060 --> 00:12:09,657
When we talk about people like Karadzic, tell me everything you know.
75
00:12:09,780 --> 00:12:13,170
Tell Mark what you want. I'm talking about me.
76
00:12:13,300 --> 00:12:17,691
Tell everything you know. I worry not only that you stay alive ...
77
00:12:17,820 --> 00:12:22,530
but they leave you alone. - Well, I'm sorry. I can help you.
78
00:12:22,660 --> 00:12:28,053
I will help you with Karadzic, but we will not discuss here.
79
00:12:31,300 --> 00:12:33,336
Let me ask you something.
80
00:12:33,460 --> 00:12:38,739
Why would you murder Karadzic? - I did not know it was his girlfriend.
81
00:12:38,860 --> 00:12:44,378
But I live here only a few months. She was very friendly.
82
00:12:44,500 --> 00:12:48,698
That's why I'm doing good things for Marcus. I do not have papers.
83
00:12:48,820 --> 00:12:55,168
I'm illegal. Maybe you can get me in the US.
84
00:12:55,300 --> 00:12:58,770
My friend, we are not negotiating.
85
00:12:58,900 --> 00:13:06,409
And as I just said, you tell me everything you know about Karadzic.
86
00:13:06,540 --> 00:13:09,691
Of course. You can have a lot to me.
87
00:13:09,820 --> 00:13:13,654
I've seen strange things on a ship called Viking Moon.
88
00:13:44,140 --> 00:13:48,213
The past eleven months have washed sixteen feet.
89
00:13:48,340 --> 00:13:52,618
Nine of them are from missing persons, the other seven not.
90
00:13:52,740 --> 00:13:54,810
They are not amputated with instruments.
91
00:13:55,460 --> 00:13:57,576
Which is found two days ago.
92
00:13:57,700 --> 00:14:03,855
They think that gangs behind it? - There is no hard evidence.
93
00:14:03,980 --> 00:14:07,052
This morning we received an interesting phone call.
94
00:14:07,180 --> 00:14:09,648
Play the audio file and see.
95
00:14:13,260 --> 00:14:18,334
I saw the tattoo of the Lee family. They killed her firm.
96
00:14:18,460 --> 00:14:19,973
I have to go.
97
00:14:20,100 --> 00:14:25,777
That's not saying much. - The phone has been tapped.
98
00:14:25,900 --> 00:14:29,370
Who owns the number? - Tony Yongrui.
99
00:14:29,500 --> 00:14:34,972
They follow him through his phone? - No, they just tap him.
100
00:14:35,100 --> 00:14:39,252
The message is included because it came via the hotline.
101
00:14:39,380 --> 00:14:44,090
He is under surveillance? - No. The triads are difficult to tackle.
102
00:14:44,220 --> 00:14:48,372
They prefer to focus on more accessible targets.
103
00:15:07,700 --> 00:15:12,216
The Canadian Police Tony does not follow. We have free reign.
104
00:15:27,660 --> 00:15:30,857
What you got for me, handsome? - I just spoke to Sarah.
105
00:15:30,980 --> 00:15:34,734
I want to locate a phone number Tony Yongrui.
106
00:15:34,860 --> 00:15:39,217
No problem. Nowadays, almost every phone equipped with GPS.
107
00:15:39,340 --> 00:15:44,460
I hack into the system. If the battery is in it, I can tell you everything.
108
00:15:44,580 --> 00:15:48,698
I want to know exactly where he's been and where he is now.
109
00:15:48,820 --> 00:15:50,811
I'll track him.
110
00:15:52,580 --> 00:15:58,655
You may have the address where he called this morning?
111
00:15:59,220 --> 00:16:02,895
Everything you think you know is wrong.
112
00:16:03,020 --> 00:16:06,649
14K operates from the clubhouse in east Vancouver.
113
00:16:06,780 --> 00:16:08,850
The Tongs follow orders ...
114
00:16:08,980 --> 00:16:12,416
but do not know where they come from or what they mean.
115
00:16:12,540 --> 00:16:16,533
We keep an eye on them and bring security card.
116
00:16:16,660 --> 00:16:18,935
Connect with Finch.
117
00:16:19,060 --> 00:16:23,531
She coordinates the shadows and keeps me and Sarah informed.
118
00:16:30,860 --> 00:16:33,454
Are you sure you can handle this?
119
00:16:34,180 --> 00:16:38,571
Why, cope? Through an alley walking with a bag full of cans.
120
00:16:38,700 --> 00:16:44,457
Act like someone in the street. You blow no bunkers in Iraq.
121
00:16:45,580 --> 00:16:48,731
You know what? I will do it.
122
00:16:48,860 --> 00:16:52,375
I mean it. I've been a few years flessenraper.
123
00:16:52,500 --> 00:16:57,210
Really? - No, imbecile. Just go.
124
00:17:32,020 --> 00:17:34,853
With your favorite girl. A couple of things.
125
00:17:34,980 --> 00:17:38,450
I found Tony's phone, in East Vancouver.
126
00:17:38,580 --> 00:17:41,811
Exactly on the spot where Johnny Simms and surveillance.
127
00:17:46,860 --> 00:17:51,888
they confirm Lucky Tony's? - That's the second. He is not here.
128
00:17:52,020 --> 00:17:56,536
But I know who called the hotline. I picture her now.
129
00:17:56,660 --> 00:18:00,619
I love her chatroom monitored. I'll send you the link.
130
00:18:00,740 --> 00:18:02,332
Okay, got it.
131
00:18:12,260 --> 00:18:13,659
my god, that ass
132
00:18:13,780 --> 00:18:15,099
Thank you, Bob S.
133
00:18:17,500 --> 00:18:22,096
Walk not fooling around. Put the cameras.
134
00:18:22,220 --> 00:18:24,211
I'm working on it.
135
00:18:30,420 --> 00:18:33,571
Very well? - A little to the left.
136
00:18:35,220 --> 00:18:37,211
Too far. Back to the left.
137
00:18:37,340 --> 00:18:39,774
No, slightly to the right.
138
00:18:42,060 --> 00:18:43,732
Good.
139
00:18:53,740 --> 00:18:57,449
The caller was in the building where Lucky is Tony's phone.
140
00:18:57,580 --> 00:19:01,175
14K has a porn and prostitution business.
141
00:19:01,300 --> 00:19:03,939
There are about 30 girls webcam.
142
00:19:04,060 --> 00:19:09,088
I compared the voices and they called the tip line, definitely.
143
00:19:19,700 --> 00:19:21,736
Very well? - Perfect.
144
00:19:23,820 --> 00:19:26,288
There is a man smoking in the alley.
145
00:19:27,420 --> 00:19:31,936
The guy in the Armani suit? - Armani? It seems rather Kmart.
146
00:19:32,060 --> 00:19:35,530
Finch, I got another one for you.
147
00:19:45,460 --> 00:19:48,133
Illegal weapon possession, assault.
148
00:19:48,260 --> 00:19:49,249
A
149
00:19:49,380 --> 00:19:51,940
A small fish, and his name is still Koi too.
150
00:19:54,260 --> 00:19:57,457
Day, Friend. Nice to have you here.
151
00:20:00,060 --> 00:20:04,258
Do you have a camera so I can see you? This is fun.
152
00:20:06,620 --> 00:20:08,372
sorry your sister
153
00:20:10,780 --> 00:20:12,850
you want to straighten it?
154
00:20:12,980 --> 00:20:15,050
Who is this?
155
00:20:16,460 --> 00:20:18,769
do you want that?
156
00:20:25,940 --> 00:20:28,613
Wait a second.
157
00:20:28,740 --> 00:20:34,815
There's a car in the alley. - You could use fixed one nanny.
158
00:20:34,940 --> 00:20:38,091
I'm around the corner if you need me.
159
00:20:38,220 --> 00:20:41,451
Have you installed the latest camera? - I'm busy.
160
00:20:44,100 --> 00:20:47,217
Take cover. Mr. Armani comes out.
161
00:21:00,380 --> 00:21:04,453
Get out, tramp. - I'm trying to make.
162
00:21:04,580 --> 00:21:08,619
I collect only some bottles.
163
00:21:10,860 --> 00:21:14,057
Let beat you up, otherwise they have you on.
164
00:21:23,100 --> 00:21:25,455
No bastards in this alley.
165
00:21:25,580 --> 00:21:27,810
This is the land of 14K.
166
00:21:27,940 --> 00:21:30,374
If you come here again, you're dead.
167
00:21:44,820 --> 00:21:46,856
The thing free.
168
00:21:57,380 --> 00:22:01,089
I do not know about you ...
169
00:22:01,220 --> 00:22:03,370
but I enjoyed it.
170
00:22:24,340 --> 00:22:28,572
It is getting dark. I'm around the corner, in case you are afraid.
171
00:22:28,700 --> 00:22:35,139
What's going on with Sarah? - Outside they find us a bunch of idiots?
172
00:22:35,260 --> 00:22:37,820
You think they trust us?
173
00:22:40,180 --> 00:22:43,536
She lost her entire team.
174
00:22:49,620 --> 00:22:51,770
There is movement.
175
00:22:58,060 --> 00:23:01,336
Say something, Finch. Is this the man we're looking for?
176
00:23:02,540 --> 00:23:05,816
Finch, do you take the porn get out? Is this him?
177
00:23:05,940 --> 00:23:08,852
But it is just fun.
178
00:23:15,980 --> 00:23:18,892
Baby. - Stop.
179
00:23:19,020 --> 00:23:21,898
Is it him or not? - This is a big fish.
180
00:23:22,020 --> 00:23:26,491
Interpol is looking for him. Follow him. - There it is then.
181
00:23:27,660 --> 00:23:31,494
Hold on, I'm still there. Who is it?
182
00:23:31,620 --> 00:23:35,977
Tony Yongrui's personal physician, Dr. Zee.
183
00:23:36,100 --> 00:23:37,419
Dr. Zee, arts
184
00:23:37,540 --> 00:23:41,135
If anyone can get us to Yongrui, he is it.
185
00:23:54,140 --> 00:23:59,976
We are a big fish on the track. Tony's personal physician. I'll keep you informed.
186
00:24:00,100 --> 00:24:04,616
I now come to the alley. Pass it when you see that girl.
187
00:24:04,740 --> 00:24:07,300
I see no movement on the cameras.
188
00:24:12,380 --> 00:24:17,408
This is your chance to create one smell. If you try anything, I'll chop your head off.
189
00:24:20,180 --> 00:24:24,093
That's our girl. Here she comes. - I've been walking.
190
00:24:35,220 --> 00:24:40,374
I'm a friend. You asked for help, and here I am.
191
00:24:58,420 --> 00:25:01,173
Why should I trust you?
192
00:25:01,300 --> 00:25:03,291
Sarah, I can not talk now.
193
00:25:03,420 --> 00:25:06,856
Finch has already informed me. Wait for my signal.
194
00:25:12,340 --> 00:25:16,379
It'll be fine. Be smart and go back inside.
195
00:25:16,500 --> 00:25:19,014
Go ahead. I'll be in touch.
196
00:25:45,780 --> 00:25:48,772
What have you discovered? Is there a trace of the doctor?
197
00:25:48,900 --> 00:25:52,779
There is none except two monkeys at the door.
198
00:25:52,900 --> 00:25:56,210
What is going on? We've been waiting almost two hours.
199
00:25:56,340 --> 00:25:59,889
It went like a boat. Maybe he's on board.
200
00:26:00,020 --> 00:26:03,729
How far is it? - In a small Chinese freighter.
201
00:26:03,860 --> 00:26:05,851
The Viking Moon.
202
00:26:07,100 --> 00:26:10,172
It is registered as a fishing boat.
203
00:26:10,300 --> 00:26:15,932
The boat sails back now. If the doctor is on board, it's so.
204
00:26:16,060 --> 00:26:19,052
Let me know if he changes course.
205
00:26:34,580 --> 00:26:39,415
Tony's doctor is one cannery. I could just go on consultation.
206
00:26:39,540 --> 00:26:45,012
Why? - He is pictured with Darko Karadzic.
207
00:26:45,140 --> 00:26:49,133
Is he still in the works? - Maybe he's a ship.
208
00:26:49,260 --> 00:26:53,299
Find the address of his practice. I'll find out who he is.
209
00:26:56,900 --> 00:26:59,573
I want the doctor, alive.
210
00:27:04,940 --> 00:27:07,977
What is it? - We go inside.
211
00:27:08,100 --> 00:27:10,330
Kane wants the doctor alive.
212
00:27:10,460 --> 00:27:13,179
How alive? - We'll interrogate him.
213
00:27:13,300 --> 00:27:16,258
Preferably conscious and without bullet holes.
214
00:27:16,380 --> 00:27:19,372
If they shoot at us, we shoot back.
215
00:27:19,500 --> 00:27:22,253
Not necessarily in that order.
216
00:27:26,980 --> 00:27:30,689
What you got for me, darling? - A doctor named Martin Zilkay.
217
00:27:30,820 --> 00:27:36,178
He would not be. I have an address. - I try. Continue.
218
00:27:36,300 --> 00:27:42,250
Keep that webcam girl in the eye and tell me her patron.
219
00:27:42,380 --> 00:27:43,733
I will.
220
00:28:10,260 --> 00:28:13,889
I go to the roof. Maybe I'll see that boat.
221
00:28:51,060 --> 00:28:53,290
Simms, say something.
222
00:28:56,340 --> 00:28:58,774
I see movement on the water.
223
00:29:09,620 --> 00:29:11,372
The doctor there.
224
00:29:11,500 --> 00:29:13,934
Come back.
225
00:29:41,060 --> 00:29:42,459
Stand still.
226
00:29:42,580 --> 00:29:44,696
To the ground.
227
00:29:50,260 --> 00:29:52,251
Get out.
228
00:29:53,340 --> 00:29:55,490
See if he's dead.
229
00:30:40,380 --> 00:30:42,530
To the car. Come with me.
230
00:30:43,860 --> 00:30:48,012
Simms, follow the doctor. Make sure he does not come with the cars.
231
00:31:38,580 --> 00:31:40,377
Okay, come on.
232
00:31:50,260 --> 00:31:53,935
The doctor goes to the highway. I'm trying to cut him off.
233
00:32:29,580 --> 00:32:31,935
Come on, sirens.
234
00:32:36,220 --> 00:32:39,417
We've lost the Doctor. Simms is after him.
235
00:32:39,540 --> 00:32:41,531
Did you find out what he's doing?
236
00:32:41,660 --> 00:32:44,697
He cut the bodies of the girls.
237
00:32:47,740 --> 00:32:51,699
Then he dumped them on the ship. Hence the washed feet.
238
00:32:51,820 --> 00:32:53,333
What do we do now?
239
00:32:53,460 --> 00:32:56,816
Simms question where the doctor is going.
240
00:32:56,940 --> 00:33:01,809
I am interested in one of his patients. I'll handle the rest.
241
00:33:01,940 --> 00:33:03,259
Understood.
242
00:33:03,380 --> 00:33:06,019
We go back to Simms.
243
00:33:07,900 --> 00:33:12,610
Too bad he has escaped. Where are you? - I'm going northbound on the 99th.
244
00:33:12,740 --> 00:33:15,334
He rides into town again.
245
00:34:42,460 --> 00:34:45,930
Who are you? - A friend of a friend.
246
00:34:46,060 --> 00:34:49,336
I want to help you. Tell me about your sister.
247
00:34:49,460 --> 00:34:51,496
We came here with the ship.
248
00:34:51,620 --> 00:34:57,058
We would get papers and caring for children of rich people.
249
00:34:57,180 --> 00:34:58,738
She followed me.
250
00:35:05,420 --> 00:35:06,933
And suddenly she was gone.
251
00:35:14,740 --> 00:35:18,528
They did to her. - They also have wronged you.
252
00:35:18,660 --> 00:35:20,969
I'm not important. - You called the police.
253
00:35:21,100 --> 00:35:24,137
You want to solve it. That makes you important.
254
00:35:30,060 --> 00:35:35,532
How did you get that phone? - Tony would always call me.
255
00:35:35,660 --> 00:35:41,292
How often do you see him? - Two or three times a week. Sometimes not.
256
00:35:41,420 --> 00:35:43,570
I must quit. - Kane will call you soon.
257
00:35:43,700 --> 00:35:47,978
Then you have to call Tony and tell you to talk to him.
258
00:35:48,100 --> 00:35:51,615
Someone asked his doctor. - I have to go.
259
00:35:52,900 --> 00:35:56,779
What are you doing? Why did not you call me?
260
00:36:00,140 --> 00:36:03,450
He's there. Lucky I'm Tony. He is in May's room.
261
00:36:03,580 --> 00:36:06,777
They grab her and drag her out of the room.
262
00:36:06,900 --> 00:36:08,458
Track her phone.
263
00:36:08,580 --> 00:36:11,697
Where's the rest? - Towards East Vancouver.
264
00:36:13,140 --> 00:36:15,529
Where are you? - Just behind the doctor.
265
00:36:15,660 --> 00:36:19,289
Try to keep up with him and stay on the line with me and Finch.
266
00:36:19,420 --> 00:36:23,971
I'm trying to pick up a girl. - Well, I'll hold.
267
00:36:27,380 --> 00:36:31,009
We go to the girl. Lucky Tony and the doctor are.
268
00:36:31,140 --> 00:36:33,051
Well, we pick her up.
269
00:36:50,260 --> 00:36:52,535
I have to go inside. Hurry up.
270
00:36:56,220 --> 00:36:59,053
Finch, you hear me? - Loud and clear.
271
00:37:00,740 --> 00:37:03,174
I'm going in.
272
00:37:36,860 --> 00:37:39,579
Come on. I need to talk to him.
273
00:38:07,100 --> 00:38:10,251
Running, this way.
274
00:38:16,900 --> 00:38:18,458
Where's the girl?
275
00:38:18,580 --> 00:38:21,856
South of you. I do not know what floor.
276
00:38:26,020 --> 00:38:28,250
Stand still.
277
00:38:29,860 --> 00:38:31,851
You're with her.
278
00:38:33,580 --> 00:38:36,458
Quiet. I'll help you.
279
00:38:36,580 --> 00:38:40,732
Finch, I got her. - Wrong room. She walks away.
280
00:38:40,860 --> 00:38:43,579
Get your stuff and get out.
281
00:38:51,340 --> 00:38:54,491
That's a direct order from Mr. Karadzic.
282
00:38:54,620 --> 00:38:57,259
What is happening? - Kane is about two minutes.
283
00:38:57,380 --> 00:39:00,099
Where's the girl? - She walks the other way.
284
00:39:00,220 --> 00:39:03,018
Maybe they are looking for another way out.
285
00:39:04,100 --> 00:39:07,251
Come on, hurry up. Get out of here.
286
00:39:09,540 --> 00:39:11,735
Tony now wants to talk to the doctor.
287
00:39:11,860 --> 00:39:15,011
Sarah, are you there? - We're about one minute.
288
00:39:18,380 --> 00:39:20,735
He's with her. They are still in the building.
289
00:39:20,860 --> 00:39:24,136
They take another exit, on the south side.
290
00:39:39,100 --> 00:39:41,455
Simms connection ceases.
291
00:40:24,980 --> 00:40:29,132
Sarah, Johnny, come on. - We now come driving.
292
00:40:35,340 --> 00:40:39,049
We are inside. - Search Simms. Stay on the line.
293
00:40:39,180 --> 00:40:43,014
Stay calm. I need to know where that girl is.
294
00:40:43,140 --> 00:40:45,290
They run very fast. They are with you.
295
00:41:18,820 --> 00:41:20,811
It's okay.
296
00:41:20,940 --> 00:41:26,890
Track her phone. - Is not she there? The signal is stationary.
297
00:41:52,180 --> 00:41:55,729
Well done Tony. Thanks.
298
00:41:55,860 --> 00:41:58,658
I assume that you and your team cross the border?
299
00:41:58,780 --> 00:42:04,013
I do not think so. I would like some business deal.
300
00:42:04,140 --> 00:42:07,689
You left a lot of dead bodies, so it is difficult.
301
00:42:07,820 --> 00:42:10,254
I do this a long time.
302
00:42:10,380 --> 00:42:12,655
Karadzic is here, so ...
303
00:42:12,780 --> 00:42:16,409
Remember that I have done everything to help you.
304
00:42:16,540 --> 00:42:18,019
I appreciate that.
305
00:42:18,140 --> 00:42:22,656
I want to know who Karadzic works. Who is the top of the ladder.
306
00:42:22,780 --> 00:42:27,979
We work for another boss and have other methods ...
307
00:42:28,100 --> 00:42:30,409
but I have to figure this out.
308
00:42:30,540 --> 00:42:33,737
Ever heard of Arnon Grossman?
309
00:42:33,860 --> 00:42:37,819
I think he is the biggest organ smuggler world.
310
00:42:37,940 --> 00:42:40,170
Karadzic wants to work with him.
311
00:42:40,300 --> 00:42:46,216
There is evidence that our main target has ties with Grossman.
312
00:42:46,340 --> 00:42:49,776
We understand each other.
313
00:42:49,900 --> 00:42:53,575
I think Darko can wait. - Not me.
314
00:42:53,700 --> 00:42:56,737
I do not let him slip through my fingers again.
315
00:42:59,300 --> 00:43:04,932
You have it your way. As always. - See you on campus.
316
00:43:19,580 --> 00:43:22,094
Seattle, Washington
317
00:44:12,860 --> 00:44:16,933
With me. I have the package, but I thought Kane was the target.
318
00:44:17,060 --> 00:44:19,494
We need to lure him forth.
319
00:44:45,540 --> 00:44:48,054
Vancouver, Canada
320
00:44:48,540 --> 00:44:51,134
Finch, you have a confirmation?
321
00:44:51,260 --> 00:44:54,172
Got you. The Viking Moon is still quay 17.
322
00:44:54,300 --> 00:44:55,858
I am almost there.
323
00:44:55,980 --> 00:45:00,337
He is invincible. He is often patched, and he's right back on its feet.
324
00:45:00,460 --> 00:45:05,056
Why Simms invincible? - He always tries to be slain.
325
00:45:05,180 --> 00:45:09,810
Why would he do that? - He's just sitting together.
326
00:45:09,940 --> 00:45:14,650
He's really going as he is in danger.
327
00:45:14,780 --> 00:45:18,568
But he survives always. He's just lucky.
328
00:45:18,700 --> 00:45:21,419
A great asset to the team.
329
00:45:23,460 --> 00:45:27,499
What is the plan this time? - That determines Kane.
330
00:45:32,860 --> 00:45:34,691
Kane talked about.
331
00:45:34,820 --> 00:45:38,096
How far have you come here? - At most five minutes.
332
00:45:38,220 --> 00:45:41,018
I'll see you later. I'm going for it.
333
00:45:49,180 --> 00:45:54,174
Finch, Kane goes for it and we are so. I'll talk to you later.
334
00:46:07,540 --> 00:46:10,008
This is not feeling well.
335
00:46:17,780 --> 00:46:20,772
Kane, here we are. We are on board.
336
00:46:30,940 --> 00:46:33,534
Careful, it's very valuable.
337
00:46:36,620 --> 00:46:39,259
Inspect the deck. I look in the hold.
338
00:47:30,860 --> 00:47:32,930
Hands up.
339
00:47:33,060 --> 00:47:35,290
Who are you?
340
00:47:35,420 --> 00:47:38,059
You kidding? Hands up.
341
00:47:38,180 --> 00:47:40,740
He does not shoot us in the back.
342
00:47:43,380 --> 00:47:44,859
Come down.
343
00:48:05,820 --> 00:48:08,288
What is this?
344
00:48:08,420 --> 00:48:10,570
A mess.
345
00:48:12,780 --> 00:48:16,090
Out of the way. - To the ground.
346
00:48:16,220 --> 00:48:18,017
Let that arm loose.
347
00:48:29,140 --> 00:48:32,416
Here everything is safe. How is it going there?
348
00:48:33,620 --> 00:48:36,054
It's safe.
349
00:48:49,500 --> 00:48:54,858
Send me the data, then I can start. - All computers and logs are gone.
350
00:48:54,980 --> 00:48:58,211
We can move the navigation data from the AIS register.
351
00:48:58,340 --> 00:49:02,333
Stored on a server. - There's nothing on the server.
352
00:49:02,460 --> 00:49:06,612
It's not the right question. Why those guys still alive?
353
00:49:06,740 --> 00:49:10,449
Sometimes they let people live to tell the tale.
354
00:49:10,580 --> 00:49:13,014
So you bring a message. - To who?
355
00:49:13,140 --> 00:49:14,573
Those who find them.
356
00:49:14,700 --> 00:49:18,375
You should be afraid of the perpetrator, because he is capable of anything.
357
00:49:18,500 --> 00:49:22,732
This is also a message, a 9x18 Makarov ...
358
00:49:22,860 --> 00:49:28,059
adapted to pierce armor, only used by old-Spetsnazleden.
359
00:49:28,180 --> 00:49:30,250
They go through a lot of Kevlar.
360
00:49:30,380 --> 00:49:34,293
So a former Spetsnazlid she massacred. But why?
361
00:49:34,420 --> 00:49:38,936
They are often good soldiers. They operate on the entire Balkans.
362
00:49:39,060 --> 00:49:41,335
Maybe Darko took them.
363
00:49:41,460 --> 00:49:45,089
They are good allies, but dangerous enemies.
364
00:49:45,220 --> 00:49:48,018
So Darko brought a message of 14K?
365
00:49:48,140 --> 00:49:52,418
If I sold body parts and did not, I'd be pissed.
366
00:49:52,540 --> 00:49:55,976
Anyone could have attacked the ship ...
367
00:49:56,100 --> 00:50:00,332
So we must be ready for anything, as usual.
368
00:50:09,460 --> 00:50:13,931
Hi, sweetheart. - Do not miss me already?
369
00:50:14,060 --> 00:50:15,459
But...
370
00:50:15,580 --> 00:50:20,938
What is it? Is everything all right? - It's fine. Do not worry.
371
00:50:21,060 --> 00:50:24,211
But this morning it seemed like you were with something.
372
00:50:24,340 --> 00:50:27,013
I stepped out of bed with my wrong foot.
373
00:50:27,140 --> 00:50:31,770
I recently the idea that you miss your old job.
374
00:50:31,900 --> 00:50:36,735
Perhaps that is so. A little.
375
00:50:36,860 --> 00:50:42,139
But I'm done, I promise. - If you can not handle.
376
00:50:42,260 --> 00:50:44,649
Do not think too much about it.
377
00:50:44,780 --> 00:50:49,296
I handed in my badge and I'm not going back.
378
00:50:49,420 --> 00:50:52,935
I'm done, I promise.
379
00:50:54,260 --> 00:50:56,490
I love you.
380
00:50:57,420 --> 00:50:59,980
Give my boy a kiss from me.
381
00:51:14,780 --> 00:51:22,334
I talked with Kathy. You know how they feel about this job.
382
00:51:22,460 --> 00:51:25,338
We now have a son.
383
00:51:28,820 --> 00:51:30,970
I stop it, chief.
384
00:52:24,020 --> 00:52:26,011
You have one new message.
385
00:52:26,140 --> 00:52:29,257
Edi, I gotta talk to you. I have a problem.
386
00:52:50,700 --> 00:52:54,249
If you do all good? Are you crazy?
387
00:53:16,060 --> 00:53:18,733
What cop you doing?
388
00:53:18,860 --> 00:53:22,569
I helped you in our homeland. Have you forgotten?
389
00:53:22,700 --> 00:53:28,889
I helped you to get here. In the harbor, you said you'd do anything for me.
390
00:53:29,020 --> 00:53:31,136
Shut up. What do you want?
391
00:53:32,700 --> 00:53:37,899
Lucky Tony is dead. I have this girl from Mr. Karadzic with me.
392
00:53:38,020 --> 00:53:41,854
Someone is trying to murder me. I do not know what to do.
393
00:53:41,980 --> 00:53:44,289
Perhaps it is Karadzic.
394
00:53:44,420 --> 00:53:47,378
Why would you want to murder? - No idea.
395
00:53:47,500 --> 00:53:50,810
You know him from before. Would you talk to him?
396
00:53:53,820 --> 00:53:56,380
Do not pick up. - It is Karadzic.
397
00:53:56,500 --> 00:53:59,014
This acts as a transmitter.
398
00:54:00,700 --> 00:54:04,818
Sorry. - it replaces the delivery of Karadzic?
399
00:54:04,940 --> 00:54:07,215
Please go talk to him.
400
00:54:07,340 --> 00:54:12,368
He listens to you. Tell him I'll make.
401
00:54:13,740 --> 00:54:18,131
Well, stay here. No phones.
402
00:54:19,580 --> 00:54:22,253
I'll find out what's going on.
403
00:54:38,260 --> 00:54:42,333
How is Simms? - He's all patched up again.
404
00:54:42,460 --> 00:54:47,215
He can come anytime. - Wait for him.
405
00:54:47,340 --> 00:54:49,934
I have an appointment with Marcus.
406
00:55:07,220 --> 00:55:09,211
What did you do to my sister?
407
00:55:22,140 --> 00:55:24,176
Do not worry.
408
00:55:25,140 --> 00:55:27,370
You'll find out soon enough.
409
00:55:33,580 --> 00:55:36,731
Fine. I am soon with her.
410
00:55:37,580 --> 00:55:40,413
There will also be someone for you.
411
00:55:40,540 --> 00:55:44,772
He said he was going to help me. And he's gonna murder.
412
00:55:44,900 --> 00:55:47,494
Who said that?
413
00:55:47,620 --> 00:55:50,771
What did you tell him?
414
00:56:22,340 --> 00:56:28,495
I need to know who I'm going back to. If he is such an important target ...
415
00:56:28,620 --> 00:56:31,532
I need some more information.
416
00:56:32,700 --> 00:56:35,612
Well, but this is only for your ears.
417
00:56:35,740 --> 00:56:41,258
We only know him as Idola, or Ghost. No one knows his true identity.
418
00:56:41,380 --> 00:56:44,736
What is his ethnicity? - Unknown.
419
00:56:44,860 --> 00:56:48,819
But he might have ties to Hezbollah and Hamas.
420
00:56:48,940 --> 00:56:53,411
He smuggled hundreds of millions of dollars in oil and cigarettes from Iraq.
421
00:56:53,540 --> 00:56:57,215
Then he went into the arms trade. - I know this guy well.
422
00:56:57,340 --> 00:57:01,891
He acts in everything what is available. He plays it very carefully ...
423
00:57:02,020 --> 00:57:05,899
and has links with the Albanian mafia and the Asian triads.
424
00:57:06,020 --> 00:57:09,808
But he always works with intermediaries, never directly.
425
00:57:09,940 --> 00:57:15,731
I also heard that he was involved in ethnic cleansing in Serbia.
426
00:57:15,860 --> 00:57:17,498
That's right.
427
00:57:17,620 --> 00:57:21,852
He was prosecuted for war crimes, but never convicted.
428
00:57:21,980 --> 00:57:23,971
He is coming into the country.
429
00:57:24,100 --> 00:57:28,218
In Europe and the Middle East want too many people to kill him.
430
00:57:28,340 --> 00:57:32,094
And we know that he has ties to the Chinese.
431
00:57:32,220 --> 00:57:36,691
It may seem far-fetched, but he could be involved ...
432
00:57:36,820 --> 00:57:41,098
the deal Karadzic and Grossman?
433
00:57:41,220 --> 00:57:46,055
We do not know that. You know more than I Grossman. You worked there.
434
00:57:46,180 --> 00:57:52,892
He sees people as pieces of meat. You know who it invented transplant tourism?
435
00:57:53,020 --> 00:57:55,580
It is a good opportunity to turn it off.
436
00:57:55,700 --> 00:57:58,692
It is to our mutual benefit. - Agree.
437
00:58:05,980 --> 00:58:09,336
There is no easy way to say this.
438
00:58:09,460 --> 00:58:12,532
Just say it. What is it?
439
00:58:12,660 --> 00:58:17,097
Andre Mason was killed this morning. I just heard.
440
00:58:19,340 --> 00:58:22,810
Was it a trap? - A targeted attack.
441
00:58:22,940 --> 00:58:24,771
Sorry.
442
00:58:24,900 --> 00:58:28,415
But you'll get justice, I promise.
443
00:58:41,980 --> 00:58:46,929
With Edi, a friend of Marcus. You probably know me still.
444
00:58:47,060 --> 00:58:49,938
I want to be your friend, so I can help you.
445
00:58:50,060 --> 00:58:53,336
The doctor Karadzic is in a motel with a girl.
446
00:59:07,980 --> 00:59:11,256
Since when do you get help from a gunshot wound?
447
00:59:11,380 --> 00:59:14,178
You slackens, old.
448
00:59:14,300 --> 00:59:16,097
Slack I?
449
00:59:16,220 --> 00:59:20,179
It's a flesh wound. I feel like a paid vacation.
450
00:59:20,300 --> 00:59:22,177
Success with it.
451
00:59:22,300 --> 00:59:25,815
Sorry to tell you, but I heard it right.
452
00:59:25,940 --> 00:59:30,172
Are his wife and children in order? - As far as I know.
453
00:59:35,740 --> 00:59:38,573
What is going on?
454
00:59:49,660 --> 00:59:52,049
What is it?
455
00:59:52,900 --> 00:59:58,736
Have you lost many friends in Iraq? - Yes, this happens in a war.
456
00:59:58,860 --> 01:00:03,331
Were you pissed off about that? Does it make you angry?
457
01:00:03,460 --> 01:00:07,339
Sometimes. - Good, because I'm really pissed off.
458
01:00:22,300 --> 01:00:24,655
Where is he?
459
01:00:30,180 --> 01:00:33,138
Where do you think he could be?
460
01:00:38,460 --> 01:00:39,449
Mr Karadzic.
461
01:00:39,580 --> 01:00:43,129
You lost my mission. You were the last one had him.
462
01:00:43,260 --> 01:00:45,774
It was not my fault.
463
01:00:47,900 --> 01:00:50,050
I solve it. I promise.
464
01:00:52,100 --> 01:00:56,491
Where is Simms? - Upstairs. He'll be down.
465
01:00:56,620 --> 01:00:58,815
Are you okay with it?
466
01:01:00,660 --> 01:01:05,131
These are the facts about Tony Yongrui. He smuggles women from China ...
467
01:01:05,260 --> 01:01:11,130
and used for prostitution and Karadzic 'body farm.
468
01:01:11,260 --> 01:01:14,969
What remains, he dumps into the Strait of Juan de Fuca.
469
01:01:15,100 --> 01:01:17,933
Therefore flush all those feet.
470
01:01:19,500 --> 01:01:23,937
Tony was a cockroach, but Karadzic is worse.
471
01:01:24,060 --> 01:01:27,336
He put the supply of girls.
472
01:01:27,460 --> 01:01:33,137
He wants to make a deal with the world's largest organ broker in Israel.
473
01:01:33,260 --> 01:01:38,618
A certain Arnon Grossman. He runs a billion organization.
474
01:01:41,900 --> 01:01:47,816
What is it, Finch? - I watched the doctor's data.
475
01:01:47,940 --> 01:01:50,738
The bodies were consistent with those of the buyers.
476
01:01:50,860 --> 01:01:53,169
Both the blood and the tissue.
477
01:01:53,300 --> 01:01:56,258
They should have investigated hundreds of girls.
478
01:01:56,380 --> 01:02:01,454
All the pieces fit together. That makes Karadzic 'project so precious.
479
01:02:01,580 --> 01:02:05,414
He pulls not only from people's bodies, but they also selects.
480
01:02:05,540 --> 01:02:10,330
He sends people to China and gives a lot to find the right donor.
481
01:02:10,460 --> 01:02:15,409
So he puts a lot of money. - Why wanted Sea May?
482
01:02:15,540 --> 01:02:19,579
I think they were examined and it was the right donor for his client.
483
01:02:19,700 --> 01:02:23,295
He loves women in reserve? - I'm sure of it.
484
01:02:23,420 --> 01:02:27,459
He must happen consistently, and it boils down to ...
485
01:02:27,580 --> 01:02:32,893
if he has a steady supply and has partnered with Arnon ...
486
01:02:33,020 --> 01:02:37,935
He is incredibly powerful. We can not let that happen.
487
01:02:38,060 --> 01:02:43,339
Let's put Sea under pressure to get information ...
488
01:02:43,460 --> 01:02:47,248
that we can stop the organization.
489
01:02:47,380 --> 01:02:51,658
Well, we start. Hold her.
490
01:03:05,100 --> 01:03:07,295
Hold her head.
491
01:03:08,820 --> 01:03:12,654
Calm down. You can go to your sister.
492
01:03:12,780 --> 01:03:14,930
Stay still.
493
01:03:15,060 --> 01:03:18,496
Very well.
494
01:03:27,660 --> 01:03:30,254
A few more minutes.
495
01:03:34,780 --> 01:03:37,419
This will take a few minutes.
496
01:03:55,060 --> 01:03:57,096
Let drop.
497
01:03:59,380 --> 01:04:03,532
Tell about your friend Arnon Grossman. - Who?
498
01:04:08,020 --> 01:04:11,490
He has a meeting tonight. - True?
499
01:04:11,620 --> 01:04:13,815
He met Karadzic.
500
01:04:13,940 --> 01:04:17,853
Therefore Karadzic was so angry. He needs this deal.
501
01:04:17,980 --> 01:04:22,337
What is the deal? - They never tell me.
502
01:04:22,460 --> 01:04:24,416
Listen to me.
503
01:04:24,540 --> 01:04:28,772
Personally, I'm very glad I'm not a policeman.
504
01:04:28,900 --> 01:04:33,690
If I had arrested you, you were caught in the legal mill.
505
01:04:33,820 --> 01:04:36,653
And there came from you again.
506
01:04:36,780 --> 01:04:40,568
For me you have committed unbelievable crimes.
507
01:04:40,700 --> 01:04:43,578
Not only against women but against everyone.
508
01:04:43,700 --> 01:04:49,377
You should kill everyone, huh? - You can not stop this.
509
01:04:49,500 --> 01:04:51,855
Is she dead? - You're too late.
510
01:05:22,740 --> 01:05:24,537
May?
511
01:05:25,300 --> 01:05:27,336
Are you OK?
512
01:05:40,700 --> 01:05:43,817
Doctor, I heard that you have something for me.
513
01:05:43,940 --> 01:05:45,931
You do not lose the whole shipment.
514
01:05:46,060 --> 01:05:50,292
My time and patience are running out. If one of the two is ...
515
01:05:50,420 --> 01:05:53,890
You should watch your own daughter cut open ...
516
01:05:54,020 --> 01:05:57,490
and sold their organs to my business partners.
517
01:05:57,620 --> 01:06:01,932
Do you understand me? - I'll say that you called.
518
01:06:03,700 --> 01:06:06,419
Elijah Kane.
519
01:06:06,540 --> 01:06:09,930
Is the Doctor dead? - Not yet, my friend.
520
01:06:12,780 --> 01:06:15,852
You make me life difficult lately.
521
01:06:15,980 --> 01:06:19,017
I is not really with it.
522
01:06:19,140 --> 01:06:23,213
And I'm the girl, so you're no longer important to me.
523
01:06:23,420 --> 01:06:30,132
Well, you know I will eventually find it and kill.
524
01:06:30,260 --> 01:06:33,332
Please bear that in mind.
525
01:06:33,460 --> 01:06:38,250
Threats do me so much, just like you.
526
01:06:38,380 --> 01:06:41,611
Let's play a game. - I'll make you an offer.
527
01:06:41,740 --> 01:06:46,734
If you are ordered to attack my team, the game has begun.
528
01:06:46,860 --> 01:06:53,732
If not, then you are a wise man. - You have no idea who you're dealing with.
529
01:06:53,860 --> 01:06:55,976
I have no set upon you.
530
01:06:56,100 --> 01:06:59,570
Who then? - That is a good question.
531
01:06:59,700 --> 01:07:05,809
Nikoli did not know. Why do I do? - You're smart and you know me.
532
01:07:05,940 --> 01:07:11,139
You have the information I need, so we have a code of honor.
533
01:07:11,260 --> 01:07:16,288
Give me the information, then go our separate ways again.
534
01:07:16,420 --> 01:07:22,814
My staff and I disappear and leave you in peace.
535
01:07:22,940 --> 01:07:28,810
If you do not give me what I need, you know what will happen.
536
01:07:28,940 --> 01:07:32,535
Agreed. But I would have returned the doctor.
537
01:07:32,660 --> 01:07:36,289
If your information is correct, I will send it back immediately.
538
01:07:36,420 --> 01:07:38,980
Well, I'll tell you this ...
539
01:07:39,100 --> 01:07:42,979
The man you seek, you already have.
540
01:07:43,100 --> 01:07:47,298
Milan Saric gave the order to kill your agents.
541
01:07:47,420 --> 01:07:52,050
I'll find out if that is true and call you back in an hour.
542
01:07:56,500 --> 01:08:01,494
Well, this is the real deal.
543
01:08:01,620 --> 01:08:07,490
We are entering a dangerous area and to lure the target out.
544
01:08:07,620 --> 01:08:10,817
The probability that we walk out alive is about 50 percent.
545
01:08:10,940 --> 01:08:15,934
I was going to run. - Fortunately, you will survive.
546
01:08:16,060 --> 01:08:20,417
I'm going with you. - No, I can do it on my own.
547
01:08:20,540 --> 01:08:27,298
I know, but 50 percent ... That's really something for me.
548
01:08:28,540 --> 01:08:30,178
I'll drive.
549
01:08:34,780 --> 01:08:39,774
Give yourself already a plus? - A positive. An old habit.
550
01:08:39,900 --> 01:08:43,449
We all did. If you were injured ...
551
01:08:43,580 --> 01:08:46,538
the medic could instantly see what your blood type was.
552
01:08:46,660 --> 01:08:49,697
Those little things make you survive.
553
01:08:51,020 --> 01:08:55,491
No, it just gives confidence.
554
01:08:59,380 --> 01:09:05,057
I think you're afraid that things go wrong.
555
01:09:05,180 --> 01:09:11,016
The guy who took your gun, could have killed us. There is no second chance.
556
01:09:11,140 --> 01:09:14,052
Well, thanks for the lift.
557
01:09:33,380 --> 01:09:37,771
Honey, tell me. - I checked Milan Saric.
558
01:09:37,900 --> 01:09:41,973
The video appears to be from the CIA.
559
01:09:42,100 --> 01:09:44,614
The informant and called operation.
560
01:09:44,740 --> 01:09:49,814
I get it. Saric was the informant, and he works for the CIA.
561
01:09:49,940 --> 01:09:54,172
You mean it? - The CIA has been following him for over a year.
562
01:09:54,300 --> 01:09:58,259
Marcus leads the team. - Why not surprise me?
563
01:09:58,380 --> 01:10:02,976
He never could have given the order to attack your team.
564
01:10:03,100 --> 01:10:05,568
Knocked everything, Kane?
565
01:10:08,260 --> 01:10:12,014
Believe it or not, but knocked everything.
566
01:10:12,140 --> 01:10:17,294
I'm happy for all of us because it saves a lot of work.
567
01:10:17,420 --> 01:10:19,809
I send the doctor immediately returned.
568
01:10:19,940 --> 01:10:23,569
So simple? - It's that simple.
569
01:10:23,700 --> 01:10:28,569
This is a business transaction. Because I am a businessman.
570
01:10:28,700 --> 01:10:33,137
You have fulfilled the bargain, so I'll do that too.
571
01:10:52,140 --> 01:10:55,849
I just spoke to Karadzic. Tracing his phone for me.
572
01:10:55,980 --> 01:10:59,768
He has an appointment with Grossman, and I want to know where.
573
01:11:01,380 --> 01:11:03,450
Everything is loaded.
574
01:11:03,580 --> 01:11:07,255
Where's Johnny? - He may be here any minute.
575
01:11:08,220 --> 01:11:11,576
What about the bickering of you?
576
01:11:11,700 --> 01:11:16,455
What are you talking about? - You are polar opposites.
577
01:11:16,580 --> 01:11:22,371
Johnny brings me luck. - Funny. He says about you.
578
01:11:23,820 --> 01:11:27,813
I'm just a guy who does not care.
579
01:11:27,940 --> 01:11:34,095
You're not worried? About what? - About everything.
580
01:11:34,220 --> 01:11:39,374
I live in the here and now. I'm not concerned with the future or the past.
581
01:11:39,500 --> 01:11:43,049
Delta-happen? You can die anytime ...
582
01:11:43,180 --> 01:11:46,331
So when it happens, you die happy?
583
01:11:46,460 --> 01:11:49,770
No, it's not.
584
01:11:49,900 --> 01:11:51,936
It takes just about now.
585
01:11:52,060 --> 01:11:54,620
Now, at this time.
586
01:11:54,740 --> 01:11:59,097
When we die we have just now, so we have to get used to.
587
01:11:59,220 --> 01:12:04,499
I hope you're right. - I'll be a matter of time behind.
588
01:12:06,500 --> 01:12:11,290
Johnny is a boy who is involved.
589
01:12:11,420 --> 01:12:15,095
He will not see it maybe, but he feels it.
590
01:12:15,220 --> 01:12:17,939
And I'd like to have around me.
591
01:12:18,060 --> 01:12:21,814
Why? - No idea. It's just like that.
592
01:12:24,420 --> 01:12:27,776
You're right on time. The boss wants to see you.
593
01:12:35,540 --> 01:12:39,852
You said you had sniper in Afghanistan. Is that right?
594
01:12:39,980 --> 01:12:43,529
I can shoot. Looks like you need a spotter.
595
01:12:43,660 --> 01:12:47,096
Anyone can shoot, but spotting is difficult.
596
01:12:47,220 --> 01:12:50,849
I am a good shooter, but not a good spotter.
597
01:12:50,980 --> 01:12:53,653
I have a good pair of eyes on the ground.
598
01:12:53,780 --> 01:12:57,056
I can not train someone, so I need a good one.
599
01:12:57,180 --> 01:13:00,138
I'm better than good. That is the truth.
600
01:13:00,260 --> 01:13:05,892
I hope you deliver, or we're all going to.
601
01:13:06,020 --> 01:13:11,731
I feel the wind on my cheek and see contrails in the dark.
602
01:13:11,860 --> 01:13:13,691
We will soon find out.
603
01:13:16,300 --> 01:13:19,815
Let's go, team. Darko is underway.
604
01:13:23,940 --> 01:13:28,092
I trace Darko's phone. You see? I can read your mind.
605
01:13:28,220 --> 01:13:31,212
He runs to the northwest of King's Way.
606
01:13:31,340 --> 01:13:33,535
I need a destination.
607
01:13:33,660 --> 01:13:37,414
He turns right on Main Street. Looks like he goes to the water.
608
01:13:37,540 --> 01:13:45,049
See if he goes to the port area. - Confirmed. He goes to the port.
609
01:13:45,180 --> 01:13:48,775
Simms, trade it off as I showed on the model.
610
01:13:48,900 --> 01:13:51,460
Good luck. I'm here if you need me.
611
01:13:51,580 --> 01:13:54,811
Take it easy until I bring into position.
612
01:14:26,260 --> 01:14:30,094
We kill Grossman first. We must behead the snake.
613
01:14:58,980 --> 01:15:01,733
I have not seen Karadzic and Grossman.
614
01:15:01,860 --> 01:15:03,532
Wait for my signal.
615
01:15:07,540 --> 01:15:11,772
Do not worry about us. Just watch your own back garden.
616
01:15:25,860 --> 01:15:31,457
I need targets. He claims his men advance on, just like us.
617
01:15:32,460 --> 01:15:35,930
There are two at the cannery.
618
01:15:37,580 --> 01:15:40,174
Three on the west side.
619
01:15:51,780 --> 01:15:55,375
Two on the north and three in the car.
620
01:15:55,500 --> 01:15:57,536
I see them.
621
01:16:02,100 --> 01:16:07,970
What about the wind? - Constant, from 9 am, 6 km per hour.
622
01:16:18,180 --> 01:16:19,499
Darko Karadzic
623
01:16:19,620 --> 01:16:21,576
I see Karadzic.
624
01:16:21,700 --> 01:16:24,339
Do you have a clear field of fire? - Yes.
625
01:16:24,460 --> 01:16:29,170
He stands in the open space, but I do not recognize the rest of the passengers.
626
01:16:29,300 --> 01:16:35,170
Simms, Sarah, on my mark lure you away Grossman.
627
01:16:43,540 --> 01:16:44,655
Arnon Grossman
628
01:16:45,180 --> 01:16:47,296
Grossman confirmed.
629
01:16:52,660 --> 01:16:56,255
What is going on? - Good to see you.
630
01:16:56,380 --> 01:16:58,496
What is my mission?
631
01:17:00,420 --> 01:17:04,971
All secondary targets in the open space.
632
01:17:05,100 --> 01:17:07,056
Simms, Sarah, we'll start.
633
01:17:07,180 --> 01:17:10,377
Grossman and Karadzic have been identified.
634
01:17:13,540 --> 01:17:16,816
Simms, the quickest route is through Governor's Way.
635
01:17:17,500 --> 01:17:19,218
Understood.
636
01:17:23,100 --> 01:17:26,615
Everything is under control. We had some setbacks.
637
01:17:26,740 --> 01:17:31,655
This is not my way of doing things. I trade it safe with Dr. Zee.
638
01:17:31,780 --> 01:17:34,499
It's really better this way, believe me.
639
01:17:34,620 --> 01:17:40,570
I made arrangements to continue our activities undisturbed.
640
01:17:40,700 --> 01:17:45,216
What are you talking about? - The CIA will ignore our operation.
641
01:18:00,020 --> 01:18:04,059
I dr Sea just released. He can be with you anytime.
642
01:18:04,180 --> 01:18:06,819
If all goes well, he will now collide.
643
01:18:18,940 --> 01:18:21,613
Grossman is in open space.
644
01:18:21,740 --> 01:18:23,458
Fire.
645
01:18:23,580 --> 01:18:25,172
Off target.
646
01:18:28,620 --> 01:18:30,690
Fire.
647
01:18:32,980 --> 01:18:34,971
Switched off.
648
01:18:37,500 --> 01:18:39,809
They're upstairs.
649
01:18:40,620 --> 01:18:42,451
Take cover.
650
01:18:46,100 --> 01:18:48,614
Help me, Johnny.
651
01:18:48,740 --> 01:18:52,415
I got him. - Fire.
652
01:18:52,540 --> 01:18:54,531
Off target.
653
01:18:59,300 --> 01:19:01,575
Simms, I have to reload.
654
01:19:01,700 --> 01:19:03,531
Fire.
655
01:19:04,340 --> 01:19:06,137
Off target.
656
01:19:06,260 --> 01:19:08,251
Reload.
657
01:19:09,980 --> 01:19:12,255
Half millimeters to the left.
658
01:19:25,740 --> 01:19:29,972
Reload. - Some vehicles come your way.
659
01:19:30,100 --> 01:19:32,819
Simms, keep moving. Keep them busy.
660
01:19:39,940 --> 01:19:42,852
New target 1.5 km.
661
01:19:44,300 --> 01:19:45,779
Fire.
662
01:19:47,740 --> 01:19:50,538
Nicely, a homerun.
663
01:19:50,660 --> 01:19:52,890
Give me Karadzic.
664
01:19:53,740 --> 01:19:56,538
He's still behind the car.
665
01:19:56,660 --> 01:19:59,697
Karadzic is the target. Chase him forth.
666
01:19:59,820 --> 01:20:02,618
I'll cover. Just go.
667
01:20:07,660 --> 01:20:10,220
One finger, left the gate.
668
01:20:15,900 --> 01:20:18,016
Time to put an end to.
669
01:20:35,780 --> 01:20:37,850
Karadzic stands in the open space.
670
01:20:58,220 --> 01:21:00,256
Fire.
671
01:21:13,420 --> 01:21:16,378
Off target. Nice shot.
672
01:21:20,100 --> 01:21:24,059
There police cars come your way. - Understood.
673
01:21:25,820 --> 01:21:28,618
There are a lot similar. Time to being away.
674
01:21:28,740 --> 01:21:30,731
Pack your bags. We go.
675
01:21:30,860 --> 01:21:32,851
Well, come on.
676
01:21:51,060 --> 01:21:56,259
Chinese women freed
677
01:22:07,180 --> 01:22:11,458
Are you there, honey? - Of course. From me you do not come off.
678
01:22:11,580 --> 01:22:14,014
I also intend to keep.
679
01:22:14,140 --> 01:22:18,656
I want to say that you did great.
680
01:22:18,780 --> 01:22:21,533
I would not be without you. - Thank you.
681
01:22:21,660 --> 01:22:23,651
The girls are in the news.
682
01:22:23,780 --> 01:22:27,375
They say that an unknown group she has saved. Pretty cool.
683
01:22:27,500 --> 01:22:32,449
They're not far wrong. Sometimes you have to sacrifice something ...
684
01:22:32,580 --> 01:22:35,777
but in short, we have done our best.
685
01:22:35,900 --> 01:22:39,529
I think that May is not for nothing died.
686
01:22:39,660 --> 01:22:44,097
The good news is that Karadzic is dead.
687
01:22:44,220 --> 01:22:49,613
You are Marcus owed nothing, so now you can come work for me.
688
01:22:49,740 --> 01:22:54,450
Come to the boat, then I can teach.
689
01:22:54,580 --> 01:22:57,174
That would be fantastic.
690
01:22:57,300 --> 01:23:02,249
May I also do fieldwork? - Okay, but we take it easy.
691
01:23:02,380 --> 01:23:07,374
Step by step. - I'll ask it again tomorrow.
692
01:23:19,300 --> 01:23:22,292
I will do it for you?
693
01:23:22,420 --> 01:23:24,854
Are you okay?
694
01:23:24,980 --> 01:23:27,448
I'll be fine. Thank you.
695
01:23:29,420 --> 01:23:33,811
You have done great.
696
01:23:33,940 --> 01:23:38,456
This work is not easy, and it is even more dangerous.
697
01:23:38,580 --> 01:23:40,810
But I'm proud of you.
698
01:23:40,940 --> 01:23:45,730
We must be gone before dawn ...
699
01:23:45,860 --> 01:23:48,215
so a little hurry.
700
01:25:33,060 --> 01:25:36,848
Ripped and edited by relentless Downloaded of www.nlondertitels.com
701
01:25:36,898 --> 01:25:41,448
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.