All language subtitles for Til Death s04e14 vv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:26,736 --> 00:00:28,036 I can't help it, Eddie. 3 00:00:28,104 --> 00:00:30,338 She does this to me. She makes me nuts! 4 00:00:30,406 --> 00:00:33,674 Listen, honey. Your mom visits us 3 days a year. 5 00:00:33,742 --> 00:00:35,109 We're gonna get through this together. 6 00:00:35,176 --> 00:00:37,544 That's easy for you to say. She doesn't make you nuts. 7 00:00:37,612 --> 00:00:38,745 You weren't raised by her. 8 00:00:38,813 --> 00:00:41,111 I happen to get a kick out of your mom. 9 00:00:41,218 --> 00:00:43,186 You know, between the bigotry and the racism... 10 00:00:43,286 --> 00:00:46,666 I'm a history teacher. It's like meeting somebody from the old south. 11 00:00:46,734 --> 00:00:48,711 Or the new south, actually. 12 00:00:49,899 --> 00:00:51,884 Please don't leave me. Ok? Back me up on this. 13 00:00:51,952 --> 00:00:54,285 Ok. I'm with ya. 14 00:00:54,352 --> 00:00:55,938 How do I look? 15 00:00:56,006 --> 00:00:57,117 You look beautiful. 16 00:00:57,184 --> 00:00:58,298 Skinny? 17 00:00:58,366 --> 00:01:00,674 Hospital skinny. 18 00:01:00,742 --> 00:01:02,254 You know what? It doesn't matter anyway. 19 00:01:02,322 --> 00:01:04,442 She will find something wrong with me. It's her job. 20 00:01:04,510 --> 00:01:06,394 I wonder what color her hair's gonna be. 21 00:01:06,462 --> 00:01:09,221 It doesn't matter. The carpet won't match the drapes. 22 00:01:09,289 --> 00:01:11,005 Oh, honey! She got rid of the carpet years ago. 23 00:01:11,073 --> 00:01:13,161 Oh, God! 24 00:01:13,228 --> 00:01:15,342 Stop. Ok. All right. 25 00:01:16,284 --> 00:01:19,237 I'm here! Hi, mom! 26 00:01:19,305 --> 00:01:21,884 Hi, sweetheart. Give your mama a big hug. 27 00:01:21,952 --> 00:01:23,091 Come here. 28 00:01:23,158 --> 00:01:24,570 Watch my hair. 29 00:01:24,637 --> 00:01:26,381 I got hair extensions. You like 'em? 30 00:01:26,449 --> 00:01:28,154 Just like paula abdul. 31 00:01:28,222 --> 00:01:31,543 That is one cute little rug merchant. 32 00:01:31,611 --> 00:01:33,521 Come over here, Eddie, 33 00:01:33,589 --> 00:01:36,704 You great big giant jew, and give me a hug! 34 00:01:36,771 --> 00:01:38,380 Coming at you, ya sexy dego! 35 00:01:38,448 --> 00:01:40,220 How are ya? 36 00:01:40,292 --> 00:01:42,736 I'm good. Eddie, could you take this upstairs for me? 37 00:01:42,804 --> 00:01:43,907 Yeah. Sure. 38 00:01:43,975 --> 00:01:47,726 I have my jewelry in there, and my neck massager. 39 00:01:56,702 --> 00:02:00,115 Look at you. Are you sick, honey? 40 00:02:00,183 --> 00:02:01,320 What? 41 00:02:01,391 --> 00:02:02,528 You look like you just get out of bed, 42 00:02:02,595 --> 00:02:03,899 And you're all yellow. 43 00:02:03,967 --> 00:02:05,037 What? 44 00:02:05,105 --> 00:02:06,543 And you're bloated. 45 00:02:06,611 --> 00:02:08,712 And what are these doing down there? Pick 'em up! 46 00:02:08,780 --> 00:02:09,979 Mom! 47 00:02:10,046 --> 00:02:12,046 Where would you like your bags? 48 00:02:12,114 --> 00:02:15,224 Anywhere but under my eyes. 49 00:02:15,292 --> 00:02:17,467 Just put 'em over there. Drop 'em. 50 00:02:19,239 --> 00:02:21,981 You didn't take anything out of those bags, did you? 51 00:02:22,049 --> 00:02:23,554 Or put anything in them? 52 00:02:25,325 --> 00:02:26,831 Raj, hey! 53 00:02:28,438 --> 00:02:30,610 Yeah, right. What happened to the u.P.S. Job? 54 00:02:30,678 --> 00:02:35,357 It's very difficult nowadays for a brown man to deliver a package. 55 00:02:35,425 --> 00:02:37,130 No kidding. 56 00:02:37,198 --> 00:02:40,373 The question now is what can brown do to you? 57 00:02:41,646 --> 00:02:43,852 Don't have worry about raj. He's one of our buddies. 58 00:02:43,920 --> 00:02:45,455 Rrraj. 59 00:02:46,962 --> 00:02:48,064 What did I say? 60 00:02:48,132 --> 00:02:49,971 You said "raj." 61 00:02:50,038 --> 00:02:51,944 It's rrrraj. 62 00:02:52,012 --> 00:02:54,785 You know, I gotta be honest. I don't hear a difference. 63 00:02:54,853 --> 00:02:57,093 Can I please just have my money? 64 00:02:57,160 --> 00:02:59,833 Eddie, just pay the guy. And no tip. 65 00:02:59,901 --> 00:03:02,039 Because I know what they do with their money. 66 00:03:02,109 --> 00:03:06,219 They buy monkey bars for their cousins to train on. 67 00:03:06,287 --> 00:03:09,228 May I say what a delight it has been to serve you? 68 00:03:09,295 --> 00:03:12,169 And if you have need transportation in the future, 69 00:03:12,237 --> 00:03:15,543 Please do not hesitate to call somebody else. 70 00:03:16,847 --> 00:03:18,917 All right. Here you go. That should cover it. 71 00:03:18,985 --> 00:03:23,631 Not even close. I'm taking this book. 72 00:03:28,710 --> 00:03:31,081 Eddie, can you do me a favor, sweetheart? 73 00:03:31,151 --> 00:03:34,358 Just go down my blouse and see if that's a mosquito bite 74 00:03:34,425 --> 00:03:36,830 That's making me crazy or a boil. 75 00:03:36,898 --> 00:03:38,902 Go ahead. You can poke it. Go ahead. 76 00:03:38,969 --> 00:03:40,840 If that things gets any bigger, 77 00:03:40,907 --> 00:03:42,911 You're gonna be ringing a bell in a tower. 78 00:03:42,979 --> 00:03:46,554 He is so funny! 79 00:03:46,621 --> 00:03:48,892 Yeah, he's a riot. 80 00:03:48,960 --> 00:03:53,135 You know, the humor comes from persecution. 81 00:03:53,204 --> 00:03:54,939 The jews are just like the blacks. 82 00:03:55,007 --> 00:03:59,183 Both persecuted, and both high-larious. 83 00:04:01,422 --> 00:04:02,891 Mom, we live in a different world now. 84 00:04:02,958 --> 00:04:04,929 Those racist views are obsolete. 85 00:04:04,997 --> 00:04:07,067 I mean, remember... we do have a black president. 86 00:04:07,135 --> 00:04:09,340 Yeah, who is just like his mother. 87 00:04:09,407 --> 00:04:12,914 There's a lot of cream in that coffee. That's all I'm saying. 88 00:04:18,360 --> 00:04:19,861 Whitey, help me out here. 89 00:04:19,929 --> 00:04:21,130 What do you got? 90 00:04:21,197 --> 00:04:22,267 14 across. 91 00:04:22,334 --> 00:04:23,669 14 across. 92 00:04:23,737 --> 00:04:25,673 An annoying older woman. 93 00:04:25,741 --> 00:04:27,544 That would be an "aunt." 94 00:04:27,612 --> 00:04:29,648 A-u-n-t. 95 00:04:31,486 --> 00:04:34,121 That's only 'cause you you don't know her. 96 00:04:35,956 --> 00:04:38,356 I don't know what I was thinking here. 97 00:04:38,424 --> 00:04:40,224 Yeah. That's not like you to miss that. 98 00:04:40,292 --> 00:04:41,759 You've got a lot on your mind, huh? 99 00:04:41,826 --> 00:04:43,960 You know, you're very... very intuitive. 100 00:04:44,028 --> 00:04:48,129 You really...you just know my feelings. 101 00:04:48,197 --> 00:04:52,167 That's what friends are for, my pal from another gal. 102 00:04:52,234 --> 00:04:54,235 You know, I just turned in my manuscript, 103 00:04:54,303 --> 00:04:56,237 And I'm supposed to meet with the publisher later this week. 104 00:04:56,304 --> 00:04:57,871 I'm just a nervous wreck. 105 00:04:57,939 --> 00:05:01,372 Stop worrying, you know? I know he's going to love it. 106 00:05:01,440 --> 00:05:04,241 You're a brilliant man, and I'm sure it's a brilliant book. 107 00:05:04,309 --> 00:05:06,410 Do you really think so? 108 00:05:07,745 --> 00:05:09,846 Just don't tell duffy I was praising you 109 00:05:09,914 --> 00:05:12,648 Because sometimes she can be a real aunt. 110 00:05:14,117 --> 00:05:16,051 Touché. 111 00:05:18,120 --> 00:05:19,253 Hey, Donnelly. 112 00:05:19,321 --> 00:05:20,621 Hi, fellas. 113 00:05:20,689 --> 00:05:23,191 Today was a great day in gym. 114 00:05:23,258 --> 00:05:25,626 I had this fat kid halfway up the rope, 115 00:05:25,694 --> 00:05:26,994 And then I took the mat away. 116 00:05:27,062 --> 00:05:28,762 He's still up there. Ha ha! 117 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 It was great! 118 00:05:30,398 --> 00:05:32,832 Sounds a little mean mean and sadistic. 119 00:05:32,900 --> 00:05:34,501 And funny. 120 00:05:35,903 --> 00:05:38,871 I get the feeling you're not terribly fond of these kids. 121 00:05:38,939 --> 00:05:40,939 I'm not. And you know why? 122 00:05:41,007 --> 00:05:42,140 'cause I used to be one of them. 123 00:05:42,208 --> 00:05:43,808 So I know how rotten they are. 124 00:05:43,876 --> 00:05:45,609 I got teased in gym class, too. 125 00:05:45,677 --> 00:05:48,278 Because I was fat, and I was pretty. 126 00:05:48,346 --> 00:05:49,946 Like all the donnelly men. 127 00:05:50,014 --> 00:05:54,248 In fact, my dad was a dead ringer for shelley winters. 128 00:05:54,316 --> 00:05:56,383 The "poseidon adventure" shelly winters? 129 00:05:56,451 --> 00:05:59,185 Is there any other? 130 00:05:59,252 --> 00:06:01,653 Listen. I gotta ask you guys a favor. 131 00:06:01,721 --> 00:06:03,221 Joy's mom is in from out of town, 132 00:06:03,288 --> 00:06:04,555 And I need you to come over for dinner 133 00:06:04,623 --> 00:06:06,224 And be a little bit of a buffer. 134 00:06:06,292 --> 00:06:08,362 I was thinking, like, Saturday night. Are you guys free? 135 00:06:08,430 --> 00:06:10,166 Is the food free? Absolutely. 136 00:06:10,234 --> 00:06:13,002 Then we're free. Fabulous. 137 00:06:18,584 --> 00:06:21,118 Joy Joy? 138 00:06:21,186 --> 00:06:22,585 I'm in here. 139 00:06:22,653 --> 00:06:23,953 Honey? 140 00:06:24,021 --> 00:06:25,021 Hi. 141 00:06:26,690 --> 00:06:28,291 I was going to ask you how your day went with your mom, 142 00:06:28,359 --> 00:06:30,627 But I think I know the answer. 143 00:06:30,694 --> 00:06:34,597 According to her, I need my hair done, 144 00:06:34,665 --> 00:06:37,901 And my calves done, and my boobs, 145 00:06:37,968 --> 00:06:40,070 My butt, my nose, 146 00:06:40,137 --> 00:06:41,971 My eyes, my lips. 147 00:06:42,038 --> 00:06:44,239 And then she got critical! 148 00:06:44,307 --> 00:06:46,974 I'm essentially a teardown. 149 00:06:47,042 --> 00:06:49,776 Well, when you rebuild, can we put in a pool? 150 00:06:51,578 --> 00:06:54,914 Honey, I'm kidding. Mwah! 151 00:06:54,982 --> 00:06:56,682 Eddie... 152 00:07:00,319 --> 00:07:03,086 I don't know if I can survive the next 2 days. 153 00:07:03,154 --> 00:07:04,788 Honey, I've got good news for you. 154 00:07:04,856 --> 00:07:07,123 I invited donnelly and whitey over for dinner. 155 00:07:07,191 --> 00:07:09,959 And I figure with Doug and Ally, she'll be distracted. 156 00:07:10,027 --> 00:07:12,295 And with a little luck, she won't even know you're there. 157 00:07:12,363 --> 00:07:15,298 You know what? That's a good idea. 158 00:07:15,365 --> 00:07:18,901 I mean, she likes attacking new people. 159 00:07:18,969 --> 00:07:21,237 And you know, whitey's weird. 160 00:07:21,305 --> 00:07:22,705 Ally's skinny. 161 00:07:22,773 --> 00:07:24,273 Donnelly's irish. 162 00:07:24,341 --> 00:07:25,875 And Doug is... 163 00:07:25,943 --> 00:07:27,176 Doug. 164 00:07:27,244 --> 00:07:30,144 That's good work, babe. Thanks. 165 00:07:30,212 --> 00:07:31,812 Yeah? Sure. Sure. 166 00:07:31,879 --> 00:07:34,547 So, ok. We gonna get out of bed now? 167 00:07:34,615 --> 00:07:37,683 No. I'm tired, 168 00:07:37,751 --> 00:07:39,351 And it's late. 169 00:07:39,419 --> 00:07:41,285 Honey, it's only 4:30. 170 00:07:41,353 --> 00:07:44,654 Yeah, well. I've eaten 6 meals and put away half a pint of gin. 171 00:07:44,721 --> 00:07:47,556 I'm done for the day. 172 00:07:47,624 --> 00:07:50,759 Hey, guys. There's a "matlock" marathon on channel 32. 173 00:07:50,826 --> 00:07:53,395 Ooh, look at that flat-screen television. 174 00:07:53,463 --> 00:07:57,599 Let's watch it in here. Come on. Move over, you handsome devil. 175 00:07:57,667 --> 00:07:59,768 Ok. All right. 176 00:07:59,836 --> 00:08:01,503 Oh, that's good. 177 00:08:01,571 --> 00:08:03,071 Who has the clicker? 178 00:08:03,139 --> 00:08:06,241 Give her the clicker. Ok. 179 00:08:08,611 --> 00:08:11,546 Oh, that andy griffith is yummy. 180 00:08:11,614 --> 00:08:14,748 I'd like to show him my mayberry. 181 00:08:22,355 --> 00:08:24,855 Well, I finished your manuscript last night, Eddie, 182 00:08:24,923 --> 00:08:29,258 And, I um...Loved it. 183 00:08:31,194 --> 00:08:33,027 Miles, I really appreciate this. 184 00:08:33,095 --> 00:08:36,596 I put my heart and soul into this book. 185 00:08:36,663 --> 00:08:39,098 Please. I mean, it shows. 186 00:08:39,165 --> 00:08:41,266 I mean, if I was a zeppelin scholar, 187 00:08:41,333 --> 00:08:44,769 This would be my favorite book on earth. 188 00:08:44,836 --> 00:08:48,205 That is... that is music to my ears. Thank you. 189 00:08:48,272 --> 00:08:49,939 Well, I can go further. 190 00:08:50,007 --> 00:08:52,942 If I was a dirigible aficionado, 191 00:08:53,010 --> 00:08:55,878 You, my friend, have written the bible. 192 00:08:55,946 --> 00:08:58,480 I'm speechless. 193 00:08:58,548 --> 00:08:59,881 Yeah, I'm not. 194 00:08:59,949 --> 00:09:02,550 Let me ask you a question, Eddie. 195 00:09:02,618 --> 00:09:06,387 Exactly how many blimp aficionados 196 00:09:06,455 --> 00:09:08,456 Do you think there are in the world? 197 00:09:08,523 --> 00:09:10,891 Wow. I don't know. 100,000? 198 00:09:10,958 --> 00:09:12,591 27. 199 00:09:13,960 --> 00:09:16,727 And I got that number from our research department. 200 00:09:16,795 --> 00:09:19,864 12 of them are blimp pilots, 201 00:09:19,932 --> 00:09:23,033 And the rest of them are lunatics. 202 00:09:23,100 --> 00:09:27,904 So that means we have to charge at least $15,000 a book 203 00:09:27,971 --> 00:09:30,940 For either one of us to make even a nickel on this. 204 00:09:31,008 --> 00:09:33,243 Oh, that's... that's not good. 205 00:09:33,311 --> 00:09:37,713 No. It's bad. It's...it's bad. 206 00:09:37,781 --> 00:09:39,248 But you know something? 207 00:09:39,315 --> 00:09:41,617 I never bring up a problem unless I have a solution. 208 00:09:41,685 --> 00:09:43,853 Well, color me intrigued, miles. 209 00:09:43,921 --> 00:09:46,622 First of all, lose the hindenburg angle. 210 00:09:48,494 --> 00:09:51,595 But that's what the book is about. 211 00:09:51,662 --> 00:09:53,930 Eddie, let me tell you a little story. 212 00:09:55,333 --> 00:09:57,100 Last year we had this guy come in here. 213 00:09:57,168 --> 00:10:00,437 And he wrote a book about the amphibious life 214 00:10:00,505 --> 00:10:02,272 In the amazon rain forest. 215 00:10:02,340 --> 00:10:05,443 And you know, it was thoroughly researched. 216 00:10:05,511 --> 00:10:10,114 I mean, it was just impeccable the way he did his work. 217 00:10:10,181 --> 00:10:12,282 The writing, the pictures. It was perfect. 218 00:10:12,350 --> 00:10:15,451 And I just made one little change, 219 00:10:15,519 --> 00:10:20,955 And it wound up selling over half a million copies. 220 00:10:21,023 --> 00:10:23,624 Wow, what did you do? 221 00:10:23,692 --> 00:10:27,961 Well, first I changed the name to "fritzy the frog." 222 00:10:28,029 --> 00:10:32,031 And you know, I reduced the number of words in the manuscript 223 00:10:32,099 --> 00:10:35,600 From over 100,000 to one. 224 00:10:40,638 --> 00:10:42,306 I don't know. 225 00:10:42,374 --> 00:10:46,310 I guess I can call my book "harry the hindenburg." 226 00:10:46,378 --> 00:10:50,046 Boy, you've really got a bug up your ass about the hindenburg, don't you? 227 00:10:51,515 --> 00:10:54,583 But that's cool. That's fine. That's fine, really. 228 00:10:54,651 --> 00:10:58,521 Just do me a favor. Just follow this out to its logical conclusion, ok? 229 00:10:58,588 --> 00:11:03,192 Hey, kids, here is harry the hindenburg, 230 00:11:03,260 --> 00:11:05,127 Our beloved main character, 231 00:11:05,194 --> 00:11:08,195 And he just flies through the lofty clouds. 232 00:11:08,263 --> 00:11:11,398 ♪ la-la-lee, la-la-loo, la-la-la ♪ 233 00:11:11,465 --> 00:11:14,433 Then he bursts into flames, and he dies all over new jersey! 234 00:11:14,501 --> 00:11:17,069 Boy, won't that be fun, kids? 235 00:11:18,371 --> 00:11:19,838 I don't know what to say. 236 00:11:19,905 --> 00:11:21,438 Here's what you say. 237 00:11:21,506 --> 00:11:23,607 "I want to be a best-selling author 238 00:11:23,674 --> 00:11:28,178 "of a classic children's book called 'benny the blimp' 239 00:11:28,245 --> 00:11:31,581 "instead of a silly high school teacher 240 00:11:31,648 --> 00:11:33,382 "who wrote a boring book 241 00:11:33,450 --> 00:11:37,019 That was rejected by the publisher who's now suing him." 242 00:11:44,560 --> 00:11:47,328 Can mine at least go ka-boom? 243 00:11:47,395 --> 00:11:49,362 Ka-boom. 244 00:11:54,942 --> 00:11:57,476 Welcome to our humble chapeau. 245 00:11:57,544 --> 00:11:58,677 Good line. 246 00:11:58,745 --> 00:12:01,046 Come on in. Make yourself comfortable. 247 00:12:01,114 --> 00:12:02,814 This looks like the inside of a pinata. 248 00:12:02,882 --> 00:12:04,516 That's sweet. 249 00:12:04,584 --> 00:12:06,752 Can I get you anything? 250 00:12:06,820 --> 00:12:09,054 You got any percocet? 251 00:12:09,122 --> 00:12:10,155 No. 252 00:12:10,223 --> 00:12:12,424 I'm good. 253 00:12:15,962 --> 00:12:20,198 Look, since we're here, I'd to talk to you about something. 254 00:12:20,266 --> 00:12:22,767 I am very worried about your mother. 255 00:12:22,835 --> 00:12:24,268 Because of her drinking? No. 256 00:12:24,336 --> 00:12:25,535 Mood swings? No. 257 00:12:25,603 --> 00:12:27,836 Slutty clothes? General sense of ennui? 258 00:12:27,904 --> 00:12:29,204 No. 259 00:12:29,272 --> 00:12:31,138 Her gas thing? Oh, her eating habits? 260 00:12:31,206 --> 00:12:32,538 Suspended license? What? 261 00:12:32,606 --> 00:12:33,873 Color-blindness? 262 00:12:33,940 --> 00:12:36,007 Superiority complex? Inferiority comple 263 00:12:36,075 --> 00:12:38,875 I know... her fear of norwegians. 264 00:12:38,943 --> 00:12:40,176 No. 265 00:12:40,244 --> 00:12:42,944 What I wanted to talk to you about is her hypersensitivity 266 00:12:43,012 --> 00:12:45,284 About everything that's wrong with her. 267 00:12:45,351 --> 00:12:48,485 And that's another thing that's wrong with her! 268 00:12:48,553 --> 00:12:51,657 Grammy, all I can say is I think things could be a little better 269 00:12:51,725 --> 00:12:54,730 Between the two of you if you were a little less judgmental 270 00:12:54,797 --> 00:12:56,564 And a little more complimentary. 271 00:12:56,632 --> 00:12:59,867 And it would also help if you could show some tolerance for mom. 272 00:12:59,935 --> 00:13:03,403 And maybe the human race in general. 273 00:13:03,470 --> 00:13:06,272 All right. You're right. 274 00:13:06,339 --> 00:13:08,173 I'm gonna try, ok? 275 00:13:08,241 --> 00:13:09,641 Good. 276 00:13:09,709 --> 00:13:11,976 You know what it smells like in here? 277 00:13:12,044 --> 00:13:12,977 What? 278 00:13:13,045 --> 00:13:14,078 Bob marley. 279 00:13:14,146 --> 00:13:15,846 Oh, did you know bob marley? 280 00:13:15,914 --> 00:13:19,583 I knew him intimately, but not very well. 281 00:13:21,018 --> 00:13:23,018 Help grammy up. I've got a backache. 282 00:13:23,086 --> 00:13:26,854 And I got to go in the house and rest these girls on the table for a while. 283 00:13:26,921 --> 00:13:29,489 Ok? Let's go. 284 00:13:34,596 --> 00:13:37,199 Salud. 285 00:13:38,635 --> 00:13:41,270 That's good. 286 00:13:42,940 --> 00:13:45,808 Joy, drinking with you like this reminds me 287 00:13:45,875 --> 00:13:48,176 Of the night your prom date was -show. 288 00:13:50,212 --> 00:13:54,982 In hindsight, it probably was a mistake to give it up to him that afternoon. 289 00:13:55,050 --> 00:13:56,617 You live and you learn. 290 00:13:56,684 --> 00:13:59,752 Believe me, I've found myself alone in motels rooms 291 00:13:59,820 --> 00:14:01,988 At 11:00 on Sunday mornings, 292 00:14:02,055 --> 00:14:04,924 Waiting for some guy to bring me back smokes. 293 00:14:04,992 --> 00:14:09,228 But, hey, that's what high school is for. 294 00:14:12,631 --> 00:14:14,065 Have you heard from my dad? 295 00:14:14,132 --> 00:14:16,300 Yeah. He got married again. 296 00:14:16,367 --> 00:14:17,367 Really? Yeah. 297 00:14:17,434 --> 00:14:19,668 He married a whore. 298 00:14:19,736 --> 00:14:23,672 Mom, you can't call all the women dad marries "whores." 299 00:14:23,739 --> 00:14:26,808 This woman is an actual whore. 300 00:14:26,875 --> 00:14:29,443 I'm not being judgmental. That's her job. 301 00:14:29,511 --> 00:14:31,345 That's what it says on her w-2. 302 00:14:31,413 --> 00:14:35,382 "occupation: Whore." 303 00:14:36,783 --> 00:14:38,116 Where did he meet her? 304 00:14:38,184 --> 00:14:41,048 In a whore house. That's where whores hang out. 305 00:14:41,116 --> 00:14:42,415 Mom, take it down a notch, ok? 306 00:14:42,482 --> 00:14:44,516 This is my father we're talking about. 307 00:14:44,584 --> 00:14:46,952 All right. Truthfully, I wish him the best. 308 00:14:47,020 --> 00:14:48,120 Really? 309 00:14:48,187 --> 00:14:50,754 Yeah. The man has every right to live 310 00:14:50,822 --> 00:14:52,656 The way he wants to live. 311 00:14:52,723 --> 00:14:56,893 That's very evolved of you. I'm surprised. 312 00:14:56,961 --> 00:15:01,230 Well, you know. I'm trying to be less critical of everyone, 313 00:15:01,298 --> 00:15:03,265 Including your father. 314 00:15:03,333 --> 00:15:06,735 Well, you know what? That sounds great me. 315 00:15:09,305 --> 00:15:11,906 You know, I always thought he'd come back to me. 316 00:15:11,974 --> 00:15:14,642 Did you want him to come back? 317 00:15:14,710 --> 00:15:17,611 Not until now. 318 00:15:18,946 --> 00:15:20,813 Joy, I want to ask you something. 319 00:15:20,881 --> 00:15:23,983 What did you do right in your marriage 320 00:15:24,051 --> 00:15:26,385 That I did wrong? 321 00:15:26,452 --> 00:15:29,254 God, I don't know. 322 00:15:29,321 --> 00:15:33,591 Well, Eddie and I make each other laugh. 323 00:15:35,360 --> 00:15:39,562 You know, the only time I made your daddy laugh was when I fell. 324 00:15:42,566 --> 00:15:44,367 Is that why we always went ice skating? 325 00:15:50,672 --> 00:15:51,839 I love you. 326 00:15:51,907 --> 00:15:53,640 I love you. 327 00:15:53,708 --> 00:15:55,608 Let's drink. 328 00:15:55,676 --> 00:15:56,975 This is good. 329 00:16:01,055 --> 00:16:03,056 I don't know. Why is Sunday morning 330 00:16:03,124 --> 00:16:04,824 The best time to drive on the highway? 331 00:16:04,892 --> 00:16:07,293 Oh, 'cause the catholics are in church, 332 00:16:07,361 --> 00:16:08,862 The jews are in the hamptons, 333 00:16:08,930 --> 00:16:10,930 The puerto ricans can't get their cars started, 334 00:16:10,998 --> 00:16:13,165 And the polacks think it's Saturday. 335 00:16:14,935 --> 00:16:16,269 That's... 336 00:16:16,336 --> 00:16:18,271 Hysterical! 337 00:16:18,338 --> 00:16:19,338 And you know why? 338 00:16:19,406 --> 00:16:21,040 Because it's true! 339 00:16:21,108 --> 00:16:23,009 It's so true! 340 00:16:23,076 --> 00:16:25,344 No. No. No. No, it's not. 341 00:16:25,411 --> 00:16:27,112 It's not true. 342 00:16:27,179 --> 00:16:28,913 What planet are you from? 343 00:16:28,981 --> 00:16:31,148 The one they fought a war 344 00:16:31,216 --> 00:16:33,850 So all the hippies on your planet could grow their hair long 345 00:16:33,918 --> 00:16:35,985 And smoke dope all day! 346 00:16:40,956 --> 00:16:45,660 Well, I hate to walk out on pothead vs. Hothead, 347 00:16:45,727 --> 00:16:50,028 But I told duffy I'd be back by midnight. 348 00:16:50,096 --> 00:16:51,595 Come on, whitey. What the matter? 349 00:16:51,663 --> 00:16:53,627 If you're late, she doesn't spank you? 350 00:16:53,695 --> 00:16:54,994 That's right. 351 00:16:55,061 --> 00:16:58,395 And tonight's hairbrush night. 352 00:16:58,463 --> 00:17:00,263 Come on, Whitey, don't go! 353 00:17:00,331 --> 00:17:04,204 We're gonne move into the lounge and start some serious drinking. 354 00:17:04,272 --> 00:17:07,674 Yeah, but the later I am, the angrier...She gets. 355 00:17:07,742 --> 00:17:11,744 Yeah. I will sit down... While I can. 356 00:17:14,148 --> 00:17:17,016 Ally, go get your ukulele, honey. 357 00:17:17,083 --> 00:17:18,116 Ok, daddy. 358 00:17:18,184 --> 00:17:19,784 Oh, want me to go get my guitar? 359 00:17:19,852 --> 00:17:22,687 I'd rather you go get your suitcase. 360 00:17:22,754 --> 00:17:25,490 Come on, everybody. Into the living room. 361 00:17:27,092 --> 00:17:29,560 Well, now I'm going to sing a song that grammy taught me 362 00:17:29,628 --> 00:17:30,995 When I was a little girl, 363 00:17:31,063 --> 00:17:33,831 And it's based on a true experience that she had 364 00:17:33,898 --> 00:17:36,399 While in "lost wages," nevada. 365 00:17:39,837 --> 00:17:43,339 ♪ I had an inappropriate sexual relationship ♪ 366 00:17:43,406 --> 00:17:45,774 ♪ with elvis presley's ectomorphic twin ♪ 367 00:17:45,842 --> 00:17:47,842 ♪ his name was little elvis ♪ 368 00:17:47,910 --> 00:17:49,310 ♪ and he lived inside the jumpsuit ♪ 369 00:17:49,378 --> 00:17:51,379 ♪ underneath big elvis' chin ♪ 370 00:17:51,446 --> 00:17:54,547 ♪ I was backstage in vegas, waiting for an autograph ♪ 371 00:17:54,615 --> 00:17:56,950 ♪ when little elvis told me I was cute ♪ 372 00:17:57,017 --> 00:17:59,418 ♪ he made a little smalltalk and a peanut butter sandwich ♪ 373 00:17:59,486 --> 00:18:01,987 ♪ and we sat around and talked inside the suit ♪ 374 00:18:02,055 --> 00:18:04,856 ♪ a little while later, my knees were really knocking ♪ 375 00:18:04,924 --> 00:18:06,858 ♪ the guy knew how to get the job done ♪ 376 00:18:06,926 --> 00:18:09,127 ♪ so when I got out of the jumpsuit ♪ 377 00:18:09,194 --> 00:18:10,828 ♪ I went into the convent ♪ 378 00:18:10,896 --> 00:18:14,064 ♪ and spent the next 10 years as a nun ♪ 379 00:18:14,132 --> 00:18:17,901 ♪ till I found out what "none" meant ♪ 380 00:18:17,968 --> 00:18:19,870 Thank you very much. 381 00:18:24,442 --> 00:18:29,145 Once again, we drank them under the table. 382 00:18:29,213 --> 00:18:31,747 Even the irishman. 383 00:18:31,815 --> 00:18:34,716 Of course we did. It was fun. 384 00:18:34,784 --> 00:18:37,518 And you know, the best thing is that I think you hate me 385 00:18:37,586 --> 00:18:40,221 Just a little bit less. 386 00:18:40,289 --> 00:18:43,023 Ma, I never hated you. 387 00:18:43,091 --> 00:18:45,725 I just was afraid of turning into you. 388 00:18:46,994 --> 00:18:48,861 I'm not so afraid anymore. 389 00:18:48,929 --> 00:18:50,863 I just wanted you to be better than me. 390 00:18:50,931 --> 00:18:53,999 That's why I set the bar so low. 391 00:18:56,035 --> 00:18:58,569 Oh, good! You're still awake. 392 00:18:58,636 --> 00:19:01,604 That's what your father used to say when we had sex. 393 00:19:01,672 --> 00:19:03,339 Stop! 394 00:19:03,407 --> 00:19:06,475 So we've been up all night working on a song that we wrote for you. 395 00:19:06,543 --> 00:19:08,511 That's sweet. 396 00:19:08,579 --> 00:19:09,879 We know that you're leaving tomorrow, 397 00:19:09,947 --> 00:19:12,114 So we wrote you a little good-bye song. 398 00:19:12,182 --> 00:19:13,481 That's so nice. 399 00:19:13,549 --> 00:19:17,050 Ally takes after us. She's very talented. 400 00:19:18,219 --> 00:19:22,822 And Doug is Doug. 401 00:19:24,091 --> 00:19:25,659 Well, let's hear this song. 402 00:19:25,726 --> 00:19:27,761 Ok. 1, 2, 3, 4. 403 00:19:27,829 --> 00:19:30,431 ♪ we'll miss your smile, we'll miss your shoes ♪ 404 00:19:30,498 --> 00:19:34,969 ♪ but not the way you always bash the jews ♪ 405 00:19:35,036 --> 00:19:38,672 ♪ good-bye, grammy ♪ 406 00:19:38,739 --> 00:19:41,641 ♪ we'll miss your jokes, they always please ♪ 407 00:19:41,709 --> 00:19:45,311 ♪ unless, of course, you're knocking the chinese ♪ 408 00:19:45,379 --> 00:19:48,917 ♪ good-bye, grammy ♪ 409 00:19:48,984 --> 00:19:51,919 ♪ we'll miss you every night, we'll miss you every day ♪ 410 00:19:51,987 --> 00:19:55,189 ♪ we hope when you leave us things will be ok-k-k ♪ 411 00:19:55,257 --> 00:19:57,058 "kkk!" ha ha! 412 00:19:57,125 --> 00:19:59,860 ♪ good-bye, grammy ♪ 413 00:19:59,928 --> 00:20:02,596 ♪ we're sending you away with everything you need ♪ 414 00:20:02,664 --> 00:20:06,365 ♪ homemade brownies, hydroponically ♪ 415 00:20:06,433 --> 00:20:09,368 ♪ it's for your glaucoma ♪ 416 00:20:09,435 --> 00:20:14,772 ♪ so don't cry or say "hi" ♪ 417 00:20:14,840 --> 00:20:19,210 ♪ this is good-bye-bye-bye ♪ 418 00:20:19,277 --> 00:20:21,944 ♪ good-bye, grammy ♪ 419 00:20:22,012 --> 00:20:25,180 ♪ good-bye, grammy ♪ 420 00:20:25,248 --> 00:20:27,750 I loved it! I loved it! 421 00:20:27,817 --> 00:20:30,319 I'm gonna miss you guys. So much. 422 00:20:30,387 --> 00:20:31,787 Miss you, too. 423 00:20:33,356 --> 00:20:35,791 Where are the brownies? 424 00:20:40,063 --> 00:20:43,532 ♪ I'm just a girl who can't say "no" ♪ 425 00:20:43,599 --> 00:20:46,467 ♪ I'm in a terrible fix ♪ 426 00:20:46,535 --> 00:20:49,772 ♪ I always say, "come on, let's go" ♪ 427 00:20:49,840 --> 00:20:52,944 ♪ just when I ought to say "nix" ♪ 428 00:20:53,012 --> 00:20:55,949 ♪ when a fella tries to kiss a girl ♪ 429 00:20:56,017 --> 00:20:59,119 ♪ I know she ought to give his face a smack ♪ 430 00:20:59,187 --> 00:21:02,855 ♪ but as soon as someone kisses me ♪ 431 00:21:02,923 --> 00:21:06,292 ♪ I somehow wanna-wanna kiss him back ♪ 432 00:21:06,359 --> 00:21:09,627 ♪ I can't resist a romeo ♪ 433 00:21:09,695 --> 00:21:11,663 ♪ in a sombrero and chaps ♪ oh, chaps! 434 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 435 00:21:13,050 --> 00:21:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.