All language subtitles for Til Death s04e11 The Wedding.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:03,976 --> 00:00:05,510 A toast. 3 00:00:05,577 --> 00:00:06,978 On the eve of her wedding, 4 00:00:07,045 --> 00:00:08,312 To my beautiful daughter 5 00:00:08,380 --> 00:00:09,947 And her beautiful mother. 6 00:00:10,015 --> 00:00:11,616 Thank you, daddy. 7 00:00:11,683 --> 00:00:13,918 Thank you, honey. 8 00:00:13,986 --> 00:00:17,188 Aren't you forgetting someone? 9 00:00:19,057 --> 00:00:21,225 Yes. 10 00:00:22,661 --> 00:00:25,329 Uh, to Doug. 11 00:00:25,397 --> 00:00:26,731 Maybe I'm wrong. 12 00:00:30,369 --> 00:00:32,436 I'm so excited for the 2 of you. 13 00:00:32,504 --> 00:00:33,604 Oh, yeah. 14 00:00:33,672 --> 00:00:35,540 I wanna...I wanna cry. 15 00:00:35,607 --> 00:00:36,841 But I promised myself I wouldn't 16 00:00:36,909 --> 00:00:38,576 Because my eyes will get puffy. 17 00:00:38,644 --> 00:00:40,611 And that is the sensitive nature... 18 00:01:18,567 --> 00:01:19,500 Have a good night. 19 00:01:19,568 --> 00:01:21,102 See you in the morning. 20 00:01:23,605 --> 00:01:24,538 You happy, babe? 21 00:01:26,475 --> 00:01:27,842 Promise not to tell anyone? 22 00:01:27,909 --> 00:01:29,110 Yes, I do. 23 00:01:29,177 --> 00:01:30,277 I am. 24 00:01:31,646 --> 00:01:34,081 I'm feeling hope. 25 00:01:34,149 --> 00:01:35,483 Oh, wait a minute! 26 00:01:35,550 --> 00:01:37,751 That's just gas. 27 00:01:38,887 --> 00:01:41,689 Come on. There's nothing to be afraid of. 28 00:01:41,756 --> 00:01:43,691 At least, that's what our shrink tells us. 29 00:01:43,758 --> 00:01:45,559 Oh, you mean Dr. Wineglass? 30 00:01:46,928 --> 00:01:49,029 Lucky for us he makes house calls. 31 00:01:49,097 --> 00:01:50,030 Yes, he does. 32 00:01:50,098 --> 00:01:51,799 Come on, Eddie! Look on the bright side. 33 00:01:51,867 --> 00:01:52,800 And what would that be? 34 00:01:53,902 --> 00:01:55,836 Most marriages end in divorce. 35 00:01:55,904 --> 00:01:57,571 Aw, that's what I love about you. 36 00:01:57,639 --> 00:01:59,807 You're always my little ray of sunshine. 37 00:01:59,875 --> 00:02:02,843 With you, the wineglass is always half full. 38 00:02:02,911 --> 00:02:04,411 Not for long. 39 00:02:04,479 --> 00:02:06,347 Yep. 40 00:02:11,253 --> 00:02:14,021 Ah! Oh, God! That was great. 41 00:02:16,992 --> 00:02:19,326 We didn't do anything. 42 00:02:25,400 --> 00:02:27,902 And I am gonna be beautiful. 43 00:02:27,969 --> 00:02:29,703 You just said you're gonna be beautiful. 44 00:02:29,771 --> 00:02:30,971 What did I say? 45 00:02:31,039 --> 00:02:32,506 You said, "I'm gonna be beautiful." 46 00:02:32,574 --> 00:02:33,841 No, I did not. 47 00:02:33,909 --> 00:02:36,343 She is gonna be beautiful. 48 00:02:36,411 --> 00:02:38,279 But I'm gonna look damn good, too. 49 00:02:38,346 --> 00:02:41,916 I just hope it doesn't turn into a grimm's fairy tale. 50 00:02:41,983 --> 00:02:44,118 It is not gonna be grim. 51 00:02:44,186 --> 00:02:46,720 I'm gonna be romantic and perfect. 52 00:02:46,788 --> 00:02:47,955 See? You just said it again. 53 00:02:48,023 --> 00:02:50,624 No, you said, "I'm gonna be romantic and perfect." 54 00:02:50,692 --> 00:02:51,792 I did not. No, you did. 55 00:02:51,860 --> 00:02:54,828 No. Just go to sleep. Ok. All right. 56 00:02:54,896 --> 00:02:56,230 But you did say it. 57 00:02:59,868 --> 00:03:01,135 Are you nervous? 58 00:03:01,203 --> 00:03:03,237 What do you think? 59 00:03:03,305 --> 00:03:04,672 Hey, nothing can go wrong, Ally. 60 00:03:04,739 --> 00:03:06,207 Doug, don't say that. 61 00:03:06,274 --> 00:03:08,475 It's a wedding. Everything can go wrong. 62 00:03:08,543 --> 00:03:09,810 Stop worrying 63 00:03:09,878 --> 00:03:11,845 And enjoy your last night 64 00:03:11,913 --> 00:03:13,514 As Ms. Stark. 65 00:03:13,582 --> 00:03:17,818 Tomorrow, you become Mrs. Von Steussen-Stark. 66 00:03:18,820 --> 00:03:20,154 I'm looking forward to spelling that 67 00:03:20,222 --> 00:03:22,289 To everyone I meet for the rest of my life. 68 00:03:23,058 --> 00:03:24,925 It's a great name, Doug. 69 00:03:24,993 --> 00:03:26,026 Although it does give me 70 00:03:26,094 --> 00:03:28,162 The sudden urge to bomb London. 71 00:03:28,230 --> 00:03:34,802 Good night, Mrs. Von s-t-e-u-s-s-e-n-dash-stark like it sounds. 72 00:03:54,656 --> 00:03:57,124 Before you take your final vows, 73 00:03:57,192 --> 00:04:01,762 Is there anyone here who objects to the union of these 2 people? 74 00:04:04,099 --> 00:04:05,532 I object! 75 00:04:05,600 --> 00:04:07,534 I don't want my daughter to marry 76 00:04:07,602 --> 00:04:10,037 This lowlife, no-good... 77 00:04:11,906 --> 00:04:13,340 We can continue now. 78 00:04:13,408 --> 00:04:16,076 So, now, with the power invested in me 79 00:04:16,144 --> 00:04:19,113 By mother nature and the 4 winds... 80 00:04:19,180 --> 00:04:20,481 Doug. 81 00:04:20,548 --> 00:04:22,750 Doug, we need your help. 82 00:04:22,817 --> 00:04:23,984 What's wrong, little fella? 83 00:04:24,052 --> 00:04:26,287 Greedy men are destroying the ecosystem 84 00:04:26,354 --> 00:04:28,389 And poisoning my cousins, the whales. 85 00:04:28,456 --> 00:04:29,923 Only you can help us. 86 00:04:29,991 --> 00:04:32,526 Well, guys, I'm in the middle of my wedding right now. 87 00:04:32,594 --> 00:04:34,295 It's your call, Doug. 88 00:04:34,362 --> 00:04:36,930 Honey, do you mind if I go save the whales? 89 00:04:36,998 --> 00:04:38,832 Doug, whatever you think is right 90 00:04:38,900 --> 00:04:40,567 Is the right thing for the planet. 91 00:04:40,635 --> 00:04:41,902 Doug, before you go, 92 00:04:41,970 --> 00:04:44,872 Could you get mother Joy another drinkie? 93 00:04:44,939 --> 00:04:46,073 Uh, and put it on the rocks 94 00:04:46,141 --> 00:04:48,108 Before the icecaps melt. 95 00:04:48,176 --> 00:04:50,811 So you're finally aware of global warming. 96 00:04:50,879 --> 00:04:52,680 No, I'm aware of vodka warming. 97 00:04:52,747 --> 00:04:54,648 Well, as long as I'm around, 98 00:04:54,716 --> 00:04:56,650 The icecaps'll never melt. 99 00:04:58,753 --> 00:05:00,220 I'll be right back. 100 00:05:03,925 --> 00:05:05,359 Follow me, fellas. 101 00:05:08,496 --> 00:05:10,631 You did that on porpoise. 102 00:05:13,301 --> 00:05:16,003 Where'd you hide the tuna? 103 00:05:16,071 --> 00:05:17,638 I want my sandwich. 104 00:05:18,707 --> 00:05:21,175 There is no more tuna. 105 00:05:21,242 --> 00:05:22,609 You overfished them. 106 00:05:22,677 --> 00:05:24,945 Wrong answer, fat boy. 107 00:05:25,013 --> 00:05:27,014 Open that blowhole. 108 00:05:29,017 --> 00:05:30,351 Hey, you! 109 00:05:31,453 --> 00:05:32,886 Stop torturing that whale. 110 00:05:32,954 --> 00:05:34,321 This ain't torture. 111 00:05:34,389 --> 00:05:36,657 It's aggressive interrogation. 112 00:05:36,725 --> 00:05:38,125 Doesn't even hurt. 113 00:05:39,761 --> 00:05:41,462 Wait a min...stop! Stop! 114 00:05:41,529 --> 00:05:42,730 It hurts. 115 00:05:42,797 --> 00:05:45,265 Have you learned the error of your ways? 116 00:05:45,333 --> 00:05:46,867 Yes, but it's too late. 117 00:05:46,935 --> 00:05:50,738 'cause we're all gonna be killed by that asteroid. 118 00:05:52,607 --> 00:05:54,308 I said, "ass." 119 00:05:54,376 --> 00:05:57,077 Don't worry, mr. Disgraced president. 120 00:05:57,145 --> 00:06:00,047 Unlike you, I'll take care of it. 121 00:06:10,091 --> 00:06:11,959 This isn't an asteroid. 122 00:06:12,026 --> 00:06:13,427 It's a trashteroid. 123 00:06:13,495 --> 00:06:15,963 This is what happens when you don't recycle, kids. 124 00:06:24,339 --> 00:06:26,340 The world is safe. 125 00:06:26,408 --> 00:06:28,175 Thanks for chilling my cocktail. 126 00:06:28,243 --> 00:06:30,043 Oh, and saving the planet. 127 00:06:30,111 --> 00:06:31,578 Do you have the ring? 128 00:06:31,646 --> 00:06:32,679 Right here. 129 00:06:32,747 --> 00:06:33,847 I made it myself. 130 00:06:33,915 --> 00:06:35,716 It's an eco-friendly non-blood diamond. 131 00:06:35,784 --> 00:06:38,218 Oh, Doug! You're my hero. 132 00:06:38,286 --> 00:06:40,954 I now pronounce you savior of the world 133 00:06:41,022 --> 00:06:41,955 And wife. 134 00:06:42,023 --> 00:06:43,791 You may now kiss the bride. 135 00:07:09,134 --> 00:07:10,434 Who's that? 136 00:07:10,502 --> 00:07:11,635 Kenny L. 137 00:07:11,703 --> 00:07:13,871 We couldn't afford Kenny G. 138 00:07:25,484 --> 00:07:26,784 See? I told you. 139 00:07:26,852 --> 00:07:28,152 Nothing can go wrong. 140 00:07:28,220 --> 00:07:30,421 And I told you don't say that. 141 00:07:30,489 --> 00:07:31,922 Nothing's gonna happen. 142 00:07:46,972 --> 00:07:49,540 I'm still the best-looking one here. 143 00:07:49,608 --> 00:07:52,476 Nice work, Doug, you idiot! 144 00:07:52,544 --> 00:07:54,645 Ally, your daddy's being mean to me. 145 00:07:55,714 --> 00:07:57,214 We have bigger problems. 146 00:07:57,282 --> 00:07:59,550 My water just broke. 147 00:07:59,618 --> 00:08:01,619 Get me to the hospital. 148 00:08:02,988 --> 00:08:03,921 Push. 149 00:08:05,924 --> 00:08:07,591 Good, good. 150 00:08:07,659 --> 00:08:09,427 No more pushing. 151 00:08:10,695 --> 00:08:11,896 Wait! Stop. 152 00:08:11,963 --> 00:08:14,331 Lady, stop the baby machine. 153 00:08:21,173 --> 00:08:23,407 Isn't this beautiful? 154 00:08:23,475 --> 00:08:25,276 Yes, it is. 155 00:08:25,343 --> 00:08:26,777 I told you nothing could go wrong. 156 00:08:31,049 --> 00:08:34,185 Daddy, you squished my husband. 157 00:08:34,252 --> 00:08:35,186 Even worse. 158 00:08:35,253 --> 00:08:38,222 I got Doug jam between my toes. 159 00:08:38,290 --> 00:08:39,824 I knew this would happen. 160 00:08:39,891 --> 00:08:41,158 Now I'm the widow. 161 00:08:41,226 --> 00:08:46,464 Mrs. Von s-t-e-u-s-s-e-n-da-stark the way it sounds. 162 00:09:02,180 --> 00:09:04,882 So sorry that I'm late. 163 00:09:08,253 --> 00:09:09,186 All right, honey. 164 00:09:09,254 --> 00:09:10,721 I think this would be a good time 165 00:09:10,789 --> 00:09:12,957 For you to give the kids our wedding gift. 166 00:09:13,024 --> 00:09:15,926 Oh, nobody wants to hear me sing. 167 00:09:18,997 --> 00:09:21,365 Well, if you insist. 168 00:09:28,507 --> 00:09:31,342 Your arms are so thin. 169 00:09:31,409 --> 00:09:33,377 They're thinner than mine. 170 00:09:33,445 --> 00:09:35,479 I know. I'm just blessed. 171 00:10:42,247 --> 00:10:44,381 You are smokin' hot, baby. 172 00:10:44,449 --> 00:10:45,349 Nasty! 173 00:10:45,417 --> 00:10:48,485 I'm not bad. I'm just drawn that way. 174 00:10:48,553 --> 00:10:50,487 Oh, hi, Brad Pitt. 175 00:10:50,555 --> 00:10:55,059 What light through yonder window breaks? 176 00:10:55,126 --> 00:10:57,328 See? I can, too, act. 177 00:10:57,395 --> 00:10:58,996 Where did you come from? 178 00:10:59,064 --> 00:11:00,464 The set of "benjamin button 2," 179 00:11:00,532 --> 00:11:03,968 Where I age sideways. 180 00:11:04,035 --> 00:11:05,836 I thought I heard an angel singing. 181 00:11:07,205 --> 00:11:09,340 No, Brad, that was just me. 182 00:11:09,407 --> 00:11:11,809 Then it was an angel singing. 183 00:11:11,876 --> 00:11:14,612 Listen, since there's a minister here, 184 00:11:14,679 --> 00:11:15,613 Will you marry me? 185 00:11:15,680 --> 00:11:16,914 Well, I am available. 186 00:11:16,982 --> 00:11:18,515 My husband just died. 187 00:11:20,819 --> 00:11:22,052 By the way, 188 00:11:22,120 --> 00:11:24,722 You don't mind if I bring my kids, do you? 189 00:11:26,658 --> 00:11:28,525 No, not at all. 190 00:11:28,593 --> 00:11:29,994 Doug, Ally, get out of the way, 191 00:11:30,061 --> 00:11:32,363 'cause mama's gettin' married! 192 00:11:40,693 --> 00:11:43,495 Hail, Eddie! Hail, Eddie! 193 00:11:43,563 --> 00:11:45,030 Hail, Eddie! 194 00:11:45,098 --> 00:11:46,264 Hail, Eddie! 195 00:11:46,332 --> 00:11:48,033 I love your raiment, Eddie. 196 00:11:48,101 --> 00:11:50,969 Everybody loves raiment. 197 00:11:52,071 --> 00:11:52,971 Haha! No, no. 198 00:11:53,039 --> 00:11:55,707 That's...that's too much. 199 00:11:55,775 --> 00:11:58,009 You all know queen Joy. 200 00:12:01,214 --> 00:12:03,115 What tl did I do? 201 00:12:03,182 --> 00:12:04,316 Why are they saying, "boo"? 202 00:12:04,384 --> 00:12:06,351 Relax, honey. They're not saying, "boo." 203 00:12:06,419 --> 00:12:07,652 They're saying, "boobs." 204 00:12:07,720 --> 00:12:09,621 That's what you're famous for, right? 205 00:12:09,689 --> 00:12:10,856 Look at our flag. 206 00:12:12,492 --> 00:12:15,127 Oh, in that case, it's ok. 207 00:12:16,796 --> 00:12:18,363 That's enough. 208 00:12:18,431 --> 00:12:19,931 I'm the king. 209 00:12:19,999 --> 00:12:23,368 Now, everybody, let's hear it for my daughter Ally 210 00:12:23,436 --> 00:12:26,905 Up there in the tower of slightly used virgins. 211 00:12:30,543 --> 00:12:32,911 All right. Let's get busy here. 212 00:12:32,979 --> 00:12:35,881 My princess needs a prince. 213 00:12:38,251 --> 00:12:40,051 Oh, hi, prince. 214 00:12:40,119 --> 00:12:41,686 Look, everybody. 215 00:12:41,754 --> 00:12:44,523 Prince, my favorite performer. 216 00:12:50,029 --> 00:12:52,798 Oops. Any other princes out there? 217 00:12:52,865 --> 00:12:54,566 I would like to marry your daughter. 218 00:12:54,634 --> 00:12:55,567 Anybody? 219 00:12:55,635 --> 00:12:57,102 I said me, sir. 220 00:12:57,170 --> 00:12:58,570 No takers, huh? 221 00:12:58,638 --> 00:12:59,504 Right here, sir! 222 00:12:59,572 --> 00:13:02,040 Nobody at all? That's surprising. 223 00:13:02,108 --> 00:13:03,408 Oh, give him a shot, Eddie. 224 00:13:03,476 --> 00:13:04,576 I love him, daddy. 225 00:13:04,644 --> 00:13:05,677 Please let him try. 226 00:13:05,745 --> 00:13:08,280 Ok. What's your name, boy? 227 00:13:08,347 --> 00:13:10,982 It is I, Doug of cannabis. 228 00:13:12,852 --> 00:13:15,320 Ah, yes. Cannabis. 229 00:13:15,388 --> 00:13:16,955 That's aellow town. 230 00:13:17,023 --> 00:13:19,191 But nobody gets anything done over there. 231 00:13:19,258 --> 00:13:22,928 You know, we do sell a lot of potato chips to cannabis. 232 00:13:22,995 --> 00:13:25,130 Well, then, Doug of cannabis, 233 00:13:25,198 --> 00:13:28,300 You realize that the last 300 guys who tried this 234 00:13:28,367 --> 00:13:30,368 Are up there on the hill? 235 00:13:33,439 --> 00:13:36,408 And the rest of them are in the lions. 236 00:13:39,145 --> 00:13:41,046 Yes, sir, I do realize that. 237 00:13:41,113 --> 00:13:42,380 Very well, then. 238 00:13:42,448 --> 00:13:44,549 Your first test is to come up here 239 00:13:44,617 --> 00:13:46,218 And shake hands with me. 240 00:13:46,285 --> 00:13:47,786 Ok, that sounds easy enough. 241 00:13:47,854 --> 00:13:52,190 After you swim across this shark-infested moat. 242 00:13:52,258 --> 00:13:53,458 I'll do it, sir. 243 00:13:53,526 --> 00:13:55,827 Wearing this meat jacket. 244 00:13:55,895 --> 00:13:59,598 Ooh. Being a vegan, I object to this jacket, 245 00:13:59,665 --> 00:14:01,733 But I'll do anything in the name of love, 246 00:14:01,801 --> 00:14:02,901 Because in your dream, 247 00:14:02,969 --> 00:14:05,237 I'm portrayed as a desperate, worthless loser. 248 00:14:05,304 --> 00:14:07,339 My hero! 249 00:14:33,366 --> 00:14:34,566 Wow! Did you see that? 250 00:14:34,634 --> 00:14:36,134 He jumped the shark. 251 00:14:37,236 --> 00:14:40,005 Now, do I get to marry your daughter? 252 00:14:41,007 --> 00:14:43,608 No, no. That was only test one. 253 00:14:43,676 --> 00:14:47,445 Now you must bring me the head of the dragon! 254 00:14:47,513 --> 00:14:48,980 I'll do it. 255 00:14:51,984 --> 00:14:53,718 Why the hell didn't he do that the first time? 256 00:14:53,786 --> 00:14:55,020 He's an idiot, Joy. 257 00:14:55,087 --> 00:14:56,187 All right, folks. 258 00:14:56,255 --> 00:14:58,356 That's our show for today. 259 00:14:58,424 --> 00:15:02,694 The queen and I are going to be at the bar. 260 00:15:02,762 --> 00:15:04,262 We'll see you tomorrow 261 00:15:04,330 --> 00:15:06,865 When we all get together for Doug's funeral. 262 00:15:12,838 --> 00:15:16,074 Yep, another one bites the dust. 263 00:15:16,142 --> 00:15:17,142 Yeah, I'm dry here. 264 00:15:17,209 --> 00:15:19,711 Somebody recrown the queen, please. 265 00:15:23,749 --> 00:15:25,584 I was talking about suitors. 266 00:15:25,651 --> 00:15:27,519 Well, if you ever want Ally to get married, 267 00:15:27,587 --> 00:15:29,087 I think you've got to lower the bar, Eddie. 268 00:15:29,155 --> 00:15:30,622 Don't call me Eddie. 269 00:15:30,690 --> 00:15:33,224 Call me "your highness." 270 00:15:33,292 --> 00:15:35,327 In your dreams. 271 00:15:35,394 --> 00:15:37,062 This is my dream. 272 00:15:37,129 --> 00:15:38,363 And I'm still not doing it. 273 00:15:38,431 --> 00:15:40,865 What's the big rush to get married, anyway? 274 00:15:40,933 --> 00:15:42,867 She's young. She has time. 275 00:15:42,935 --> 00:15:44,369 And she's pregnant. 276 00:15:44,437 --> 00:15:45,870 She's a ticking bomb, Eddie, 277 00:15:45,938 --> 00:15:48,640 And soon, she's gonna blow a baby all over the kingdom. 278 00:15:48,708 --> 00:15:51,876 How did she get pregnant, anyway, queen Joy-Joy? 279 00:15:51,944 --> 00:15:54,846 Well, when boys and girls reach a certain age... 280 00:15:54,880 --> 00:15:55,814 I know that, 281 00:15:55,881 --> 00:15:57,649 But how did that knucklehead Doug 282 00:15:57,717 --> 00:15:59,985 Get close to princess Ally? 283 00:16:00,052 --> 00:16:02,153 I mean, I spent a lot of time 284 00:16:02,221 --> 00:16:03,221 Designing that tower 285 00:16:03,289 --> 00:16:05,624 To keep her away from idiots like him. 286 00:16:05,691 --> 00:16:08,126 I t in a moat, I surrounded it with trolls, 287 00:16:08,194 --> 00:16:10,395 And then I had the rapunzel lock installed. 288 00:16:10,463 --> 00:16:12,230 How did he get to her? 289 00:16:12,298 --> 00:16:14,165 He was the locksmith. 290 00:16:18,571 --> 00:16:20,071 Hear ye, hear ye. 291 00:16:20,139 --> 00:16:21,940 Now hear me. 292 00:16:22,008 --> 00:16:23,541 Doug of cannabis has returned 293 00:16:23,609 --> 00:16:24,542 With the head of the dragon. 294 00:16:24,610 --> 00:16:26,878 What? That's impossible. 295 00:16:29,615 --> 00:16:31,950 What are you doing bringing that dragon in here? 296 00:16:32,018 --> 00:16:34,653 I told you I wanted the head. 297 00:16:34,720 --> 00:16:36,655 Sir, it's right there at the end of his neck. 298 00:16:37,723 --> 00:16:40,191 Not attached to the body, idiot. 299 00:16:40,259 --> 00:16:42,460 I wanted him dead. 300 00:16:42,528 --> 00:16:44,129 Well, I couldn't kill him, sir. 301 00:16:44,196 --> 00:16:45,930 He's an endangered species. 302 00:16:45,998 --> 00:16:47,298 This is my friend puff. 303 00:16:47,366 --> 00:16:48,700 He and I go a long way back. 304 00:16:48,768 --> 00:16:50,669 He's the mascot of cannabis. 305 00:16:56,642 --> 00:16:58,576 Well, get him out of here. 306 00:16:58,644 --> 00:16:59,611 Go home, boy. 307 00:16:59,679 --> 00:17:01,146 Shoo. Go. 308 00:17:01,213 --> 00:17:02,881 Now do I get to marry your daughter? 309 00:17:02,948 --> 00:17:05,283 One final test. 310 00:17:05,351 --> 00:17:08,286 You must solve this riddle. 311 00:17:08,354 --> 00:17:10,989 2 trains leave chicago at the same time. 312 00:17:11,057 --> 00:17:12,157 Knock it off, Eddie. 313 00:17:12,224 --> 00:17:13,525 Give him the real test. 314 00:17:13,592 --> 00:17:15,527 All right! Answer the question, 315 00:17:15,594 --> 00:17:18,730 And you can have my daughter's hand in marriage. 316 00:17:18,798 --> 00:17:21,066 How tall is king Frado 317 00:17:21,133 --> 00:17:24,569 Of the filthy rich kingdom of Aquitaine? 318 00:17:24,637 --> 00:17:25,937 Oh, you mean dad? 319 00:17:26,005 --> 00:17:27,072 He's 5'11". 320 00:17:27,139 --> 00:17:28,573 Back up a second. 321 00:17:28,641 --> 00:17:30,508 Did you say, "dad"? 322 00:17:30,576 --> 00:17:34,279 Yes, my father is the filthy rich king of aquitaine. 323 00:17:34,346 --> 00:17:36,915 Welcome to the family. 324 00:17:38,284 --> 00:17:39,918 By the power invested in me 325 00:17:39,985 --> 00:17:40,852 By me, 326 00:17:40,920 --> 00:17:44,589 I now pronounce you idiot and wife. 327 00:17:46,158 --> 00:17:48,460 Although it turns my stomach, 328 00:17:48,527 --> 00:17:51,463 You may now kiss the bride. 329 00:17:51,530 --> 00:17:52,997 Finally. 330 00:17:53,065 --> 00:17:53,998 We were saving the kiss 331 00:17:54,066 --> 00:17:56,134 Until after we got married. 332 00:17:56,202 --> 00:17:57,402 Wait a minute. 333 00:17:57,470 --> 00:17:59,070 You were saving kissing 334 00:17:59,138 --> 00:18:01,306 Until after you got married? 335 00:18:01,373 --> 00:18:02,674 What is she, a hooker? 336 00:18:02,742 --> 00:18:03,575 Hang on a second. 337 00:18:03,642 --> 00:18:05,143 How come his family's not here? 338 00:18:05,211 --> 00:18:06,644 They're not here? 339 00:18:06,712 --> 00:18:08,113 No, these are our peasants. 340 00:18:09,515 --> 00:18:10,615 Hey, Doug! 341 00:18:10,683 --> 00:18:12,217 Mmm. Yes, sir? 342 00:18:12,284 --> 00:18:14,085 Where's your filthy rich dad? 343 00:18:14,153 --> 00:18:15,987 How come he's not here at the wedding? 344 00:18:16,055 --> 00:18:19,624 Why, I've rejected my father's capitalistic ways, sir. 345 00:18:19,692 --> 00:18:21,760 Ally and I are gonna live a life of poverty 346 00:18:21,827 --> 00:18:23,495 On a houseboat anchored in your moat. 347 00:18:23,562 --> 00:18:25,130 Slow down, slugger. 348 00:18:25,197 --> 00:18:26,297 I'm back on you 349 00:18:26,365 --> 00:18:28,900 Rejecting your father's capitatistic ways. 350 00:18:28,968 --> 00:18:30,902 What does that mean exactly? 351 00:18:30,970 --> 00:18:33,404 It means I'll never take any of his money, 352 00:18:33,472 --> 00:18:35,473 Because no matter how desperate we get, 353 00:18:35,541 --> 00:18:38,476 We have you to take care of us. 354 00:18:38,544 --> 00:18:41,079 Joy, hold my scepter for me. 355 00:18:41,147 --> 00:18:42,881 Boy, am I sick of hearing that. 356 00:18:42,948 --> 00:18:44,549 I'm gonna kill you! 357 00:18:45,918 --> 00:18:47,085 I'm gonna kill you, 358 00:18:47,153 --> 00:18:49,654 You pot-smoking hippie! 359 00:18:51,791 --> 00:18:52,924 What's wrong? 360 00:18:52,992 --> 00:18:54,425 I had this terrible dream 361 00:18:54,493 --> 00:18:56,361 That I was strangling Doug. 362 00:18:56,428 --> 00:18:57,662 That was the good part. 363 00:18:57,730 --> 00:18:59,097 But then I woke up. 364 00:18:59,165 --> 00:19:01,866 I had a dream, too. 365 00:19:01,934 --> 00:19:02,967 It was wonderful. 366 00:19:03,035 --> 00:19:04,402 I was married to Brad Pitt. 367 00:19:04,470 --> 00:19:06,004 You were dead. 368 00:19:06,071 --> 00:19:08,973 Ok, so we're both disappointed. 369 00:19:11,944 --> 00:19:13,511 Come here. 370 00:19:13,579 --> 00:19:15,980 Oh, my gosh! 371 00:19:16,048 --> 00:19:18,416 It's hard to believe that 372 00:19:18,484 --> 00:19:20,251 This is the day where our baby girl 373 00:19:20,319 --> 00:19:22,787 Actually ties the knot. 374 00:19:22,855 --> 00:19:23,988 I know. 375 00:19:24,056 --> 00:19:26,191 It's unbelievable. 376 00:19:26,258 --> 00:19:27,458 I don't know, Joy-Joy. 377 00:19:27,526 --> 00:19:31,729 It seems like a second ago, she was being born. 378 00:19:31,797 --> 00:19:33,331 I know. 379 00:19:33,399 --> 00:19:35,433 It's scary. 380 00:19:37,770 --> 00:19:40,905 It's nice, too, right? I guess. 381 00:19:40,973 --> 00:19:42,307 I guess. 382 00:19:44,910 --> 00:19:47,912 Wish I could get back in that dream and finish Doug off. 383 00:19:49,215 --> 00:19:52,784 I was thinking the same thing about Brad. 384 00:19:52,852 --> 00:19:55,620 10 minutes more? 385 00:19:55,688 --> 00:19:57,055 Make it 20. 386 00:20:03,022 --> 00:20:04,589 I'm gonna kill you, you pot-hopin'... 387 00:20:06,925 --> 00:20:08,192 I was really dreaming. 388 00:20:08,260 --> 00:20:09,760 I was really dreaming. 389 00:20:09,828 --> 00:20:11,929 Seriously. 390 00:20:15,066 --> 00:20:17,268 Would you quit taking my pulse? 391 00:20:17,335 --> 00:20:19,036 I'm gonna kill you, you pot-smoking hippie! 392 00:20:19,104 --> 00:20:20,070 That's... 393 00:20:20,138 --> 00:20:21,639 Right. So, that's... Is that ok? 394 00:20:24,242 --> 00:20:25,743 I can do it bigger. 395 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 396 00:20:33,050 --> 00:20:37,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.