All language subtitles for Til Death s04e05 Hi Def TV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,667 --> 00:00:10,468 No cable. 2 00:00:12,837 --> 00:00:14,204 I forgot. 3 00:00:14,272 --> 00:00:16,540 We're saving money. 4 00:00:18,676 --> 00:00:20,777 Is that a new magazine? 5 00:00:22,045 --> 00:00:24,279 Yeah. 6 00:00:24,347 --> 00:00:26,214 How much did it cost? 7 00:00:28,317 --> 00:00:29,626 I have no idea. 8 00:00:29,694 --> 00:00:31,103 Really? You have no idea? 9 00:00:31,171 --> 00:00:32,235 Well, it says... 10 00:00:32,303 --> 00:00:35,095 Says 4.95 right on the cover there. 11 00:00:35,162 --> 00:00:37,189 That must be a clue. 12 00:00:38,875 --> 00:00:39,755 What's your point? 13 00:00:39,823 --> 00:00:40,678 Well, the point is, honey, 14 00:00:40,746 --> 00:00:43,408 I can tell you what is in there for free. 15 00:00:43,575 --> 00:00:44,527 You ready? 16 00:00:44,794 --> 00:00:46,829 Crap. 17 00:00:46,897 --> 00:00:48,314 The recipe for crap. 18 00:00:48,381 --> 00:00:49,947 Who's cheating on crap. 19 00:00:50,014 --> 00:00:52,211 Who's adopting crap. 20 00:00:52,279 --> 00:00:54,508 It's all crap. 21 00:00:55,870 --> 00:00:57,549 Ok, point taken. 22 00:00:57,616 --> 00:01:00,251 I will give them up. 23 00:01:00,319 --> 00:01:01,873 Thank you. 24 00:01:08,071 --> 00:01:11,099 How much did that book cost, Eddie? 25 00:01:12,166 --> 00:01:13,960 This is a history book, all right? 26 00:01:14,027 --> 00:01:15,603 It's a book for work. 27 00:01:15,670 --> 00:01:19,037 Really? How come there's a vampire on the cover? 28 00:01:20,546 --> 00:01:22,862 Ok, all right, no more books. 29 00:01:22,930 --> 00:01:24,177 Ok. 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,637 You know, we're this close 31 00:01:31,705 --> 00:01:34,685 To watchin' white-trash tv. 32 00:01:34,752 --> 00:01:37,805 What's white-trash tv? 33 00:01:37,873 --> 00:01:41,531 It's where a bunch of people sit around and watch a dog lick itself. 34 00:01:47,803 --> 00:01:50,152 You know, since we've already, you know, 35 00:01:50,220 --> 00:01:51,725 Invested in these particular items, 36 00:01:51,793 --> 00:01:54,676 maybe we should just go ahead and read them. 37 00:01:54,743 --> 00:01:56,587 I think that would be wise. 38 00:01:56,654 --> 00:01:58,364 Ok. Be wasteful not to. 39 00:01:58,432 --> 00:01:59,703 Yes, it would be. 40 00:01:59,771 --> 00:02:01,414 Right? 41 00:02:03,625 --> 00:02:05,568 Or we could have sex. 42 00:02:06,036 --> 00:02:09,122 You know, it's kind of expensive, Joy. 43 00:02:10,795 --> 00:02:12,070 How so? 44 00:02:12,138 --> 00:02:14,113 Well, you know how we're... 45 00:02:14,181 --> 00:02:16,623 Every time I'm finished, I get real hungry, 46 00:02:16,691 --> 00:02:19,404 You know, and then I gotta go downstairs, 47 00:02:19,471 --> 00:02:22,451 I gotta flip on the lights, I gotta open the fridge, 48 00:02:22,519 --> 00:02:26,536 And factor in the cost of the pie that I'm gonna eat. 49 00:02:26,604 --> 00:02:30,787 And then the water it's gonna take to wash the dishes and myself. 50 00:02:30,855 --> 00:02:33,433 It's deceptively pricey, Joy. 51 00:02:35,309 --> 00:02:36,613 All right. 52 00:02:36,680 --> 00:02:39,658 I was just takin' one for the team. 53 00:02:44,313 --> 00:02:45,716 How you doin', babe? 54 00:02:45,784 --> 00:02:46,987 How am I doing? 55 00:02:47,055 --> 00:02:48,461 It's a good question. 56 00:02:48,529 --> 00:02:50,235 Existentially speaking, 57 00:02:50,303 --> 00:02:53,314 I'm not sure I exist. 58 00:02:53,381 --> 00:02:54,951 What? 59 00:02:55,019 --> 00:02:56,926 What if... what if we're all just part 60 00:02:56,993 --> 00:02:58,666 Of somebody else's dream, you know? 61 00:02:58,734 --> 00:02:59,637 Like who? 62 00:02:59,705 --> 00:03:00,941 I don't know. 63 00:03:01,009 --> 00:03:04,288 Like maybe some woman in Guatemala who spent the night 64 00:03:04,356 --> 00:03:07,533 Singing yes! We have no bananas in a karaoke bar, 65 00:03:07,600 --> 00:03:11,247 And now she's sleepin' in a hot room with a broken fan 66 00:03:11,315 --> 00:03:14,959 And has no idea there's, like, an iguana under her bed. 67 00:03:16,233 --> 00:03:19,107 You ever think of that possibility? 68 00:03:20,481 --> 00:03:23,224 I can honestly answer no to that question. 69 00:03:23,292 --> 00:03:26,369 Or worse, what if... 70 00:03:26,436 --> 00:03:29,813 We're just characters in a sitcom 71 00:03:29,881 --> 00:03:32,723 Made up by some Hollywood hack 72 00:03:32,791 --> 00:03:37,440 To support his need for whores and narcotics? 73 00:03:37,507 --> 00:03:39,814 Did you have a wake and bake brownie breakfast? 74 00:03:39,881 --> 00:03:41,921 I'm serious, Ally. 75 00:03:41,988 --> 00:03:44,530 I know this sounds like my normal paranoia, 76 00:03:44,598 --> 00:03:48,343 But I've been noticing some really weird stuff lately. 77 00:03:48,411 --> 00:03:49,346 Like what? 78 00:03:49,414 --> 00:03:51,016 Like did you ever notice 79 00:03:51,084 --> 00:03:53,359 How nobody ever does or says anything 80 00:03:53,426 --> 00:03:57,438 While facing upstage? 81 00:03:58,239 --> 00:04:00,011 Upstage? 82 00:04:00,079 --> 00:04:02,319 Away from the cameras. 83 00:04:05,496 --> 00:04:07,734 Honey, you're starting to scare me. 84 00:04:07,802 --> 00:04:12,047 Do you ever hear laughter? 85 00:04:16,059 --> 00:04:17,661 Do you hear that? 86 00:04:22,064 --> 00:04:24,331 Okay, babe. 87 00:04:24,398 --> 00:04:27,733 I'm gonna just make an appointment with Dr. Sportello. 88 00:04:27,801 --> 00:04:28,634 All right, fine. 89 00:04:28,702 --> 00:04:30,002 But it won't help. 90 00:04:30,070 --> 00:04:31,537 He'll just make... make jokes, 91 00:04:31,604 --> 00:04:34,139 And his office'll only have 3 walls. 92 00:04:35,441 --> 00:04:38,809 Something profound happened to me today, Joy, 93 00:04:38,877 --> 00:04:41,343 Something life-altering. 94 00:04:41,411 --> 00:04:42,577 What? 95 00:04:42,645 --> 00:04:45,211 I looked into the face of god. 96 00:04:46,179 --> 00:04:47,609 Where? 97 00:04:47,677 --> 00:04:49,575 Target. 98 00:04:49,642 --> 00:04:52,073 And what did God look like, dear? 99 00:04:52,141 --> 00:04:55,637 Well, he's flat, 52 inches, and appears in high definition. 100 00:04:57,004 --> 00:05:01,039 He goes by the name of Sony, and he's all things good. 101 00:05:01,107 --> 00:05:03,107 Honey, we've been over this. 102 00:05:03,175 --> 00:05:04,376 You... what you're really saying to me is, 103 00:05:04,443 --> 00:05:06,611 "Joy, I'd really like to buy a hi-def television." 104 00:05:06,679 --> 00:05:11,481 No, what I'm really saying is, Joy, I bought a hi-def television. 105 00:05:20,348 --> 00:05:24,182 I am using bacon fat as a moisturizer... 106 00:05:24,250 --> 00:05:28,119 And you go out and you buy a hi-def television? 107 00:05:28,186 --> 00:05:30,020 But, honey, it was 60% off. 108 00:05:30,088 --> 00:05:30,855 It would have been 109 00:05:30,922 --> 00:05:33,623 Financially irresponsible not to buy it. 110 00:05:34,091 --> 00:05:35,591 Please explain that to me, Eddie. 111 00:05:35,659 --> 00:05:37,659 Well, because it's never gonna be this cheap again, 112 00:05:37,727 --> 00:05:40,628 And it would have cost us more money down the road. 113 00:05:40,696 --> 00:05:41,829 At the rate that we're going, 114 00:05:41,897 --> 00:05:43,864 I don't think we're gonna make it down the road. 115 00:05:43,931 --> 00:05:45,231 Let me tell you something. 116 00:05:45,299 --> 00:05:47,565 Everything is on sale. It's gettin' me crazy. 117 00:05:47,633 --> 00:05:50,466 I'm actually thinking about buying things I don't even want. 118 00:05:50,534 --> 00:05:53,768 I almost picked up a male hooker 'cause he was half price. 119 00:05:53,836 --> 00:05:56,571 How does he make ends meet? 120 00:06:03,843 --> 00:06:05,477 How are we gonna afford this, Eddie? 121 00:06:05,545 --> 00:06:07,012 Ok, I was thinkin' of that. 122 00:06:07,080 --> 00:06:08,580 You know what we gotta do, Joy-Joy? 123 00:06:08,648 --> 00:06:10,616 We gotta trim the fat just a little bit, 124 00:06:10,683 --> 00:06:12,084 Get rid of the superficial stuff. 125 00:06:12,151 --> 00:06:13,185 Like what? 126 00:06:13,252 --> 00:06:15,120 Well, I'll tell you. Like the beauty parlors, 127 00:06:15,187 --> 00:06:17,122 Yes, the manicures, the pedicures, 128 00:06:17,189 --> 00:06:18,956 The makeup. 129 00:06:19,024 --> 00:06:21,358 But I will look hideous. 130 00:06:23,127 --> 00:06:24,728 Well, honey, I won't be looking at you. 131 00:06:24,796 --> 00:06:27,030 I'll be looking at hi-def television. 132 00:06:34,970 --> 00:06:37,072 Why am I making all the sacrifices? 133 00:06:37,139 --> 00:06:39,507 Well, that's because you're the one without the job, honey, 134 00:06:39,574 --> 00:06:40,975 And to be honest, we gotta cut back 135 00:06:41,043 --> 00:06:42,777 On the food and the liquor a little bit. 136 00:06:43,445 --> 00:06:45,546 I am already drinking generic vodka. 137 00:06:45,613 --> 00:06:47,814 Look at this. Babsolute. 138 00:06:48,749 --> 00:06:50,183 All right. I'll tell you what. 139 00:06:50,251 --> 00:06:51,519 I'll make a sacrifice, too. 140 00:06:51,587 --> 00:06:52,721 I'll give up something. 141 00:06:52,789 --> 00:06:54,523 Yeah. Well, better be something big. 142 00:06:54,591 --> 00:06:55,961 Look, I'll tell you what we'll do. 143 00:06:56,029 --> 00:06:57,465 We'll just use one car. 144 00:06:57,533 --> 00:07:00,172 But I am driving around, looking for work all day. 145 00:07:00,240 --> 00:07:01,441 I need the car. 146 00:07:01,510 --> 00:07:03,011 All right. Exactly, so this is what you're gonna do. 147 00:07:03,079 --> 00:07:04,549 In the morning, you'll drop me off at work. 148 00:07:04,617 --> 00:07:06,318 Then you'll take the car. You'll go looking for work. 149 00:07:06,386 --> 00:07:09,254 Then you'll come back at the end of the day and pick me up from work, 150 00:07:09,322 --> 00:07:11,223 And then we come back here, and what do we do? 151 00:07:11,290 --> 00:07:12,958 We watch hi-def television. 152 00:07:13,026 --> 00:07:15,160 It's crazy, but it could actually work. 153 00:07:15,228 --> 00:07:16,695 I mean, think about it. 154 00:07:16,762 --> 00:07:18,964 We could save on insurance and gas. 155 00:07:19,031 --> 00:07:20,799 Right. There you go. So it's ok? 156 00:07:20,867 --> 00:07:22,067 I can keep the tv? 157 00:07:22,135 --> 00:07:24,069 Yeah, you can keep the tv, 158 00:07:24,137 --> 00:07:25,569 But the makeup stays. 159 00:07:25,637 --> 00:07:28,003 All right, honey, but just bring it down a touch, you know. 160 00:07:29,137 --> 00:07:31,934 What are you saying, I wear too much makeup? 161 00:07:32,002 --> 00:07:33,834 Honey, come on. Let's be honest. 162 00:07:33,902 --> 00:07:37,167 In the morning, your pillow looks like a crime scene. 163 00:07:43,000 --> 00:07:44,567 I mean, there's stuff on that pillowcase 164 00:07:44,635 --> 00:07:48,537 That would make the cast of CSI go runnin' back to the van. 165 00:07:51,273 --> 00:07:54,341 "What did you... what did you do with the pillow, smother a clown?" 166 00:08:05,884 --> 00:08:08,119 Doug thinks we're all characters in a sitcom. 167 00:08:08,686 --> 00:08:10,153 Doug, if this was a tv show, 168 00:08:10,221 --> 00:08:12,091 It would have been canceled a long time ago. 169 00:08:12,657 --> 00:08:14,392 Scoff if you will, 170 00:08:14,460 --> 00:08:16,928 But how do you explain this? 171 00:08:16,996 --> 00:08:18,996 Not quaker oats. 172 00:08:19,064 --> 00:08:20,764 "Uacker oats." 173 00:08:20,831 --> 00:08:24,866 Or whatties, cheerilos, babsolute vodka, 174 00:08:24,934 --> 00:08:28,336 Or chicken of the lake Tuna. 175 00:08:28,404 --> 00:08:31,872 These are all brands that don't exist. 176 00:08:31,940 --> 00:08:33,040 Will you relax? 177 00:08:33,108 --> 00:08:34,408 They are generic products. 178 00:08:34,477 --> 00:08:36,111 We're trying to save money. 179 00:08:36,178 --> 00:08:36,945 All right, honey. Come on. 180 00:08:37,013 --> 00:08:38,413 We gotta go. I can't be late. 181 00:08:38,980 --> 00:08:40,014 My purse. 182 00:08:40,081 --> 00:08:41,849 Sweetie, will you run upstairs and grab my purse? 183 00:08:41,917 --> 00:08:43,117 It's the brown one. 184 00:08:43,184 --> 00:08:45,385 Upstairs. Yeah, that's rich. 185 00:08:46,453 --> 00:08:48,854 Honey, look, if we run into traffic, 186 00:08:48,922 --> 00:08:50,022 We're not gonna make it. 187 00:08:50,090 --> 00:08:51,223 I don't see it! 188 00:08:51,291 --> 00:08:53,025 It's right there on that little table 189 00:08:53,092 --> 00:08:54,426 At the top of the stairs! 190 00:08:54,494 --> 00:08:56,328 Hello, Jesus! It's Eddie, the jew. 191 00:08:56,396 --> 00:08:57,562 It's not there! 192 00:08:57,630 --> 00:08:58,931 I'm ready to go now, lord. 193 00:08:58,998 --> 00:09:00,764 I found it! 194 00:09:00,831 --> 00:09:01,764 Hold on. 195 00:09:01,832 --> 00:09:03,865 See, Eddie? Just have a little patience. 196 00:09:03,933 --> 00:09:05,900 I saw this on blossom. 197 00:09:05,968 --> 00:09:06,968 You, I can hit. 198 00:09:07,436 --> 00:09:08,469 Here you go. 199 00:09:08,537 --> 00:09:11,038 Ally, the dark brown one. 200 00:09:11,106 --> 00:09:14,074 Oh, for crying out loud. Is this it? 201 00:09:14,542 --> 00:09:15,742 Look at that! 202 00:09:15,809 --> 00:09:17,910 It was sitting right there all along. 203 00:09:17,978 --> 00:09:20,078 What a coincidence. 204 00:09:20,146 --> 00:09:21,380 All right. 205 00:09:21,447 --> 00:09:23,948 Come on. Let's get out of here. 206 00:09:24,016 --> 00:09:24,949 This is gonna be fun. 207 00:09:25,017 --> 00:09:27,418 Yeah. I gave up on fun 20 years ago. 208 00:09:27,486 --> 00:09:29,152 Bye, kids. 209 00:09:29,219 --> 00:09:30,819 I'm not crazy, Ally. 210 00:09:30,887 --> 00:09:32,320 I didn't say you were. 211 00:09:32,388 --> 00:09:35,089 I tried to swear this morning, and I couldn't. 212 00:09:35,157 --> 00:09:37,091 Come on, Doug! 213 00:09:37,158 --> 00:09:39,126 I'm serious, Ally. Watch. 214 00:09:39,694 --> 00:09:41,328 What the "bleep"? 215 00:09:41,796 --> 00:09:44,331 See? I just got bleeped. 216 00:09:44,398 --> 00:09:47,000 And my mouth probably got pixilated, too. 217 00:09:47,067 --> 00:09:48,735 You did not get bleeped, Doug. 218 00:09:48,803 --> 00:09:50,237 I clearly heard you say, "bleep," 219 00:09:50,305 --> 00:09:52,140 And I wish that you wouldn't say it again. 220 00:09:52,208 --> 00:09:55,676 It's inappropriate and should be replaced with something like "heck". 221 00:09:56,577 --> 00:09:59,646 You're in on it. 222 00:09:59,713 --> 00:10:01,882 I knew this was too good to be true. 223 00:10:01,949 --> 00:10:04,817 A hot chick like you would never go for a guy like me in real life. 224 00:10:04,884 --> 00:10:05,617 Doug! 225 00:10:05,685 --> 00:10:09,817 Don't Doug me, you... you actress. 226 00:10:47,565 --> 00:10:49,166 All right, all right. That's it. That's it. 227 00:10:49,233 --> 00:10:50,234 - Just stop it. - What? 228 00:10:50,301 --> 00:10:52,903 I'm not gonna let you ruin the clash. It's sacrilegious. 229 00:10:52,970 --> 00:10:54,337 I'm just singing, Eddie. 230 00:10:54,405 --> 00:10:55,505 Honey, you're not just singing. 231 00:10:55,573 --> 00:10:57,440 You're disturbing my routine. 232 00:10:57,508 --> 00:10:58,775 What routine? 233 00:10:58,842 --> 00:11:00,843 Every morning, I get in the car, 234 00:11:00,910 --> 00:11:03,544 I put on a book, and I prepare for my day. 235 00:11:03,612 --> 00:11:05,346 Well, you know what? You're not alone anymore, 236 00:11:05,414 --> 00:11:08,348 So you're just gonna have to learn to share this space right here. 237 00:11:08,416 --> 00:11:09,482 Yeah, that's right, and that means 238 00:11:09,550 --> 00:11:11,084 I shouldn't have to listen to you sing. 239 00:11:11,151 --> 00:11:13,020 You like it when I sing in the shower. 240 00:11:13,088 --> 00:11:16,059 Better acoustics, and you're naked. 241 00:11:16,127 --> 00:11:18,027 All right. Fine, Eddie. 242 00:11:18,095 --> 00:11:19,629 Let's just take it easy. 243 00:11:19,696 --> 00:11:23,265 We only have one mile to go till we get to school. 244 00:11:23,333 --> 00:11:24,800 Only one. 245 00:11:35,074 --> 00:11:37,909 You're driving me crazy. 246 00:11:48,018 --> 00:11:49,718 Squirrel! 247 00:11:54,656 --> 00:11:57,358 Then I almost got a job at a mortgage company, 248 00:11:57,425 --> 00:11:59,560 But right in the middle of my interview, 249 00:11:59,627 --> 00:12:00,493 They foreclosed on themselves. 250 00:12:00,561 --> 00:12:01,561 Oh, God, I'm sorry, honey. 251 00:12:01,629 --> 00:12:03,496 No, I'm sorry, babe. I'm going on and on. 252 00:12:03,564 --> 00:12:04,430 How was your day? 253 00:12:04,498 --> 00:12:05,498 Well, let's see. 254 00:12:05,566 --> 00:12:07,066 The exchange student from Malawi 255 00:12:07,134 --> 00:12:10,034 Gorged himself, and then he threw up on my shoes. 256 00:12:10,101 --> 00:12:13,334 Nobody bothered to tell him that we serve lunch every day. 257 00:12:13,402 --> 00:12:16,635 Well, at least we come home to hi-def tv. 258 00:12:16,703 --> 00:12:18,636 I know. Isn't it great? 259 00:12:18,703 --> 00:12:20,337 Listen, I'm gonna make some popcorn, 260 00:12:20,404 --> 00:12:22,272 And then I'll meet you in there. 261 00:12:22,338 --> 00:12:23,638 It's fantastic. 262 00:12:23,705 --> 00:12:25,072 Stunning. 263 00:12:25,140 --> 00:12:26,940 Look at that Ryan Seacrest. 264 00:12:27,008 --> 00:12:28,542 He is beautiful. 265 00:12:28,609 --> 00:12:31,011 He is a pretty, pretty man. 266 00:12:32,780 --> 00:12:33,647 Golden Girls. 267 00:12:33,714 --> 00:12:36,416 No. That's Desperate Housewives in hi-def. 268 00:12:43,088 --> 00:12:44,088 Hey, Joy! 269 00:12:44,156 --> 00:12:46,223 Hey, Eddie. 270 00:12:46,291 --> 00:12:47,557 How was your day? 271 00:12:48,125 --> 00:12:51,060 It was nice. Thanks for asking. 272 00:12:51,128 --> 00:12:52,728 Did you forget anything? 273 00:12:53,696 --> 00:12:54,566 I don't think so. 274 00:12:54,633 --> 00:12:57,904 I picked up the dry cleaning. I shopped for dinner, 275 00:12:58,272 --> 00:12:59,239 Looked for work. 276 00:12:59,306 --> 00:13:02,841 I picked up that solvent for your hairball in the shower. 277 00:13:02,909 --> 00:13:04,843 No, I don't think so. 278 00:13:04,911 --> 00:13:06,077 What about me, Joy? 279 00:13:06,645 --> 00:13:08,546 You forgot about me. 280 00:13:08,913 --> 00:13:10,247 Oh, God, Eddie! 281 00:13:10,314 --> 00:13:13,249 I for... I forgot to pick you up at school. 282 00:13:13,317 --> 00:13:15,084 So, so sorry. I'm so sorry. 283 00:13:15,152 --> 00:13:17,286 I just... I was watching the korean news, 284 00:13:17,353 --> 00:13:18,820 And I got distracted. It's... 285 00:13:18,888 --> 00:13:20,421 You don't even speak korean. 286 00:13:20,489 --> 00:13:23,158 I know, but it's so beautiful in hi-def. 287 00:13:23,225 --> 00:13:24,827 You know what it's like? 288 00:13:24,895 --> 00:13:28,497 It's like watching my manicurist put on a play right here. 289 00:13:28,564 --> 00:13:30,198 How'd you get home, anyway? 290 00:13:30,266 --> 00:13:31,999 The school bus, the short one. 291 00:13:32,067 --> 00:13:35,370 The kid sittin' next to me was lickin' the window. 292 00:13:35,437 --> 00:13:36,938 Well, you're home now, babe. 293 00:13:37,005 --> 00:13:39,473 That's all that counts, so you wanna watch the korean news with me? 294 00:13:39,541 --> 00:13:41,741 No, no, no, no. See, we're not gonna watch it. 295 00:13:41,809 --> 00:13:43,343 We're gonna watch the Phillies. Here. 296 00:13:43,411 --> 00:13:45,878 Well, not until I find out what the weather's like in Pyongyang. 297 00:13:45,946 --> 00:13:47,279 Well, we're not gonna see the weather in Pyongyang, ok? 298 00:13:47,347 --> 00:13:48,714 We're gonna see the weather in Atlanta, 299 00:13:48,781 --> 00:13:50,215 Because that's where the Phillies are playing. Give me the... 300 00:13:50,283 --> 00:13:51,416 Watch it upstairs. 301 00:13:51,484 --> 00:13:53,451 There's no hi-def tv upstairs. 302 00:13:53,519 --> 00:13:55,052 I got here first. 303 00:13:55,120 --> 00:13:56,653 That's because I have the unfortunate handicap 304 00:13:56,721 --> 00:13:59,156 Of having to work all day. Give me the clicker, Joy. 305 00:13:59,224 --> 00:14:01,224 No. No. Give me... Come on! Give me. 306 00:14:01,292 --> 00:14:02,926 Give me. This... Give me the clicker. 307 00:14:02,993 --> 00:14:04,360 Give me the... 308 00:14:04,428 --> 00:14:05,361 Clicker. Clicker, clicker, 309 00:14:05,428 --> 00:14:06,562 Clicker, clicker. Give me the... 310 00:14:07,797 --> 00:14:09,098 I got the clicker! 311 00:14:09,165 --> 00:14:10,966 You wanna know something? You wanna know something? 312 00:14:11,034 --> 00:14:13,001 You're gonna regret this, because payback is coming, 313 00:14:13,068 --> 00:14:15,736 And payback, like someone I know, can be a bitch. 314 00:14:25,278 --> 00:14:27,512 Giving me the silent treatment? 315 00:14:30,314 --> 00:14:33,983 Didn't even say thank you when I let you drive. 316 00:14:36,620 --> 00:14:38,921 Really? You're not gonna say anything? 317 00:14:42,024 --> 00:14:44,959 I bet I can make you speak. 318 00:14:49,196 --> 00:14:53,131 I will now sing the entire soundtrack of my youth. 319 00:15:07,576 --> 00:15:09,076 Get out. 320 00:15:09,978 --> 00:15:11,611 I'm... 321 00:15:38,591 --> 00:15:40,125 Look at you. 322 00:15:40,192 --> 00:15:41,926 Fantastic. 323 00:15:44,362 --> 00:15:47,330 Korean news, me no likey. 324 00:15:49,467 --> 00:15:51,634 Baseball. 325 00:15:51,702 --> 00:15:53,302 Joy, are you home? 326 00:15:53,370 --> 00:15:54,937 I'm up here. 327 00:15:55,004 --> 00:15:56,438 Wait a second, fellas. 328 00:15:56,506 --> 00:15:59,074 Gotta go fake an apology. 329 00:16:05,346 --> 00:16:07,280 What's this? 330 00:16:07,348 --> 00:16:09,616 Well, I found myself in an electronics store 331 00:16:09,683 --> 00:16:12,218 When you dumped me on the side of the road. 332 00:16:12,285 --> 00:16:14,319 And they said if I bought a tv, 333 00:16:14,387 --> 00:16:17,255 That I could get a ride home in the delivery truck. 334 00:16:17,323 --> 00:16:19,056 And so I did. 335 00:16:20,192 --> 00:16:21,158 Ok, honey, listen to me. 336 00:16:21,226 --> 00:16:22,760 I'm sorry I kicked you out of the car, 337 00:16:22,827 --> 00:16:24,661 But that doesn't mean you should be sending us 338 00:16:24,729 --> 00:16:26,162 Into bankruptcy to get even with me. 339 00:16:26,230 --> 00:16:28,431 Oh, no, no, Eddie. I bought this with my own money. 340 00:16:28,499 --> 00:16:30,666 Oh, God! What did you do in the back of the truck? 341 00:16:30,734 --> 00:16:34,236 Eddie, no. I got myself a job today. 342 00:16:34,303 --> 00:16:36,504 I am going to be an administrator. 343 00:16:36,573 --> 00:16:38,472 Hey, honey, good for you! 344 00:16:38,540 --> 00:16:40,007 That's great! 345 00:16:40,074 --> 00:16:41,508 So that means no more carpooling. 346 00:16:41,576 --> 00:16:42,976 Oh, my gosh, how am I gonna keep up 347 00:16:43,044 --> 00:16:46,779 On my musical comedies, liza with a "j"? 348 00:16:46,847 --> 00:16:49,081 Oh, no, Eddie! We're still carpooling. 349 00:16:49,449 --> 00:16:51,883 So your new job is close to the school. 350 00:16:51,951 --> 00:16:54,486 Yeah. It's actually in the school. 351 00:16:57,656 --> 00:17:00,123 What... In... 352 00:17:00,191 --> 00:17:02,726 Honey, the school is my sanctuary. 353 00:17:03,294 --> 00:17:04,327 I know. 354 00:17:04,395 --> 00:17:08,330 That's exactly what principal Duffy said to me when she hired me. 355 00:17:08,398 --> 00:17:10,232 And then we laughed and laughed. 356 00:17:12,435 --> 00:17:14,235 Oh, and by the way, 357 00:17:14,303 --> 00:17:17,004 I'm gonna be editing your blog from now on, 358 00:17:17,072 --> 00:17:20,240 So I'm gonna require a little bit more effort on that. 359 00:17:20,308 --> 00:17:21,708 What... 360 00:17:42,410 --> 00:17:44,244 Hello? 361 00:17:44,812 --> 00:17:46,913 What are you doing, Doug? 362 00:17:46,981 --> 00:17:49,983 You know what I'm lookin' into, Ally? 363 00:17:50,051 --> 00:17:51,151 The abyss. 364 00:17:51,219 --> 00:17:54,388 You wanna know what's really weird? 365 00:17:54,455 --> 00:17:57,191 The abyss is lookin' back into me. 366 00:17:59,360 --> 00:18:01,728 Honey, you're lookin' into the backyard. 367 00:18:05,565 --> 00:18:08,002 Now can we stop the nonsense, 368 00:18:08,069 --> 00:18:10,337 Get completely naked, and do it? 369 00:18:10,405 --> 00:18:14,507 You mean really do it, for real, like the legends say 370 00:18:14,574 --> 00:18:17,908 Donald Sutherland and Julie Christie did in don't look now? 371 00:18:17,976 --> 00:18:21,177 I have to phrase it that way because the censors 372 00:18:21,245 --> 00:18:23,577 Won't let me speculate on the air. 373 00:18:23,645 --> 00:18:24,978 Yeah, Doug. 374 00:18:25,046 --> 00:18:27,979 Really, really do it. 375 00:18:33,449 --> 00:18:34,915 Action. 376 00:18:41,084 --> 00:18:45,186 I never knew you had such a high capacity for cruelty. 377 00:18:45,254 --> 00:18:47,189 I know. Neither did I. 378 00:18:48,591 --> 00:18:50,858 But there it is, just as plain 379 00:18:50,926 --> 00:18:54,094 As the nose on your big, giant head. 380 00:18:54,162 --> 00:18:57,664 You really twisted me up good, Mr. Stark. 381 00:18:57,732 --> 00:19:01,167 Is there any way that I could get you to unhire my wife? 382 00:19:01,235 --> 00:19:03,102 Any way? Oh, well, yeah! 383 00:19:03,170 --> 00:19:07,439 No, I'm sure there is, but I don't think you wanna do it. 384 00:19:08,006 --> 00:19:11,942 I mean, have you... have you ever seen any of the Saw movies? 385 00:19:14,812 --> 00:19:17,814 What if I apologize for calling you dim bulb 386 00:19:17,881 --> 00:19:19,448 And for ruining your life? 387 00:19:19,516 --> 00:19:20,649 Oh, no, no! 388 00:19:21,117 --> 00:19:23,384 You are Dr. Frankenstein, Mr. Stark. 389 00:19:23,452 --> 00:19:24,985 You have created a monster, 390 00:19:25,053 --> 00:19:28,321 And now you can't control it. 391 00:19:31,458 --> 00:19:32,725 I'll tell you what. 392 00:19:32,793 --> 00:19:34,361 I'll give you my hi-def tv, 393 00:19:34,429 --> 00:19:36,663 Because if I have to work with my wife, 394 00:19:36,730 --> 00:19:38,064 I'll never enjoy anything again. 395 00:19:38,432 --> 00:19:39,532 Good. 396 00:19:39,600 --> 00:19:42,701 I'm so happy to hear that. 397 00:19:43,737 --> 00:19:45,204 This is torture, Duffy. 398 00:19:45,271 --> 00:19:47,806 Mr. Stark, I think not. 399 00:19:50,242 --> 00:19:54,010 I spent some time in a "mental health facility" 400 00:19:54,078 --> 00:19:56,746 In upper Michigan, and they considered 401 00:19:56,814 --> 00:19:59,248 A dip in the lake to be therapeutic, 402 00:19:59,316 --> 00:20:01,483 In January. What? 403 00:20:02,885 --> 00:20:05,486 Yeah, they would just March us out there 404 00:20:05,554 --> 00:20:08,589 In our... in our paper gowns and flipflops 405 00:20:08,657 --> 00:20:10,858 All numbed up on thorazine, 406 00:20:10,925 --> 00:20:13,726 And, we would just go for a swim. 407 00:20:14,294 --> 00:20:16,095 Isn't that funny? 408 00:20:19,566 --> 00:20:21,600 A little. 409 00:20:22,668 --> 00:20:24,202 I mean, the paper gowns are a nice... 410 00:20:24,270 --> 00:20:27,638 It's not... no, it's not funny. It's the worst. It's the worst. 411 00:20:27,706 --> 00:20:30,274 No, it's not even close to the worst, ok? 412 00:20:30,341 --> 00:20:34,177 Don't even get me started on the electric shock treatments. 413 00:20:34,545 --> 00:20:36,278 I have a prefrontal lobe 414 00:20:36,346 --> 00:20:38,580 That looks like a waffle iron. 415 00:20:40,249 --> 00:20:41,616 Your wife stays. 416 00:20:46,021 --> 00:20:47,855 How did they ever release you? 417 00:20:47,923 --> 00:20:49,490 Release, escape... 418 00:20:49,557 --> 00:20:51,892 Either way, they'll never find me. 419 00:20:52,727 --> 00:20:56,062 Have a nice day, Mr. Stark. 420 00:20:57,597 --> 00:20:58,731 What you're really saying to me 421 00:20:58,799 --> 00:21:01,133 is, "Joy, I'd really like to buy a hi-def television". 422 00:21:01,200 --> 00:21:05,333 No, Joy, what I'm really saying is I bought a hi-def television. 423 00:21:16,913 --> 00:21:20,249 Yeah, it's actually in the school. 424 00:21:22,618 --> 00:21:23,618 What... 425 00:21:25,153 --> 00:21:26,754 Sorry. 426 00:21:26,822 --> 00:21:30,857 Honey, I'd explain it to you if I could remember the friggin' line. 427 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 428 00:21:36,050 --> 00:21:40,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.