All language subtitles for Til Death s04e03 Work.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,809 --> 00:00:01,789 Hello, hello. 2 00:00:01,857 --> 00:00:02,806 Hey. 3 00:00:02,874 --> 00:00:04,770 And how is the travel agency biz? 4 00:00:04,838 --> 00:00:07,586 I won 7 games of solitaire. 5 00:00:07,654 --> 00:00:09,270 And I went on facebook and reconnected 6 00:00:09,337 --> 00:00:10,432 With 6 people I hate. 7 00:00:10,499 --> 00:00:13,632 Only 6? I can connect with people I hate 8 00:00:13,700 --> 00:00:16,649 Every day all day until the messiah comes back, 9 00:00:16,717 --> 00:00:18,889 Or two-tone shoes, whatever comes first. 10 00:00:18,957 --> 00:00:20,462 So did you book any travel? 11 00:00:20,529 --> 00:00:22,702 No, Eddie, we didn't. We're in a recession. 12 00:00:22,770 --> 00:00:24,908 The only people traveling are illegal aliens, 13 00:00:24,976 --> 00:00:26,780 And they rarely go to resorts. 14 00:00:26,847 --> 00:00:28,618 Yeah, except to clean. 15 00:00:28,686 --> 00:00:30,623 Hey, you know who I blame for all of this? 16 00:00:30,691 --> 00:00:31,992 No, Eddie. Who do you blame? 17 00:00:32,060 --> 00:00:33,897 William Shatner. 18 00:00:33,964 --> 00:00:35,934 What did the sexiest man alive ever do to you? 19 00:00:36,002 --> 00:00:37,471 Well, if it weren't for him, 20 00:00:37,539 --> 00:00:39,975 People would still be dumb enough to use you to book their travel 21 00:00:40,043 --> 00:00:41,344 Instead of do it on-line for free. 22 00:00:41,412 --> 00:00:42,581 Ok, come on. Back up. 23 00:00:42,648 --> 00:00:44,450 I'm still on William Shatner as the sexiest man alive. 24 00:00:44,518 --> 00:00:45,685 Who's your number 2? 25 00:00:45,753 --> 00:00:49,257 It's tie between Dick Cheney and Victor Garber. 26 00:00:50,360 --> 00:00:52,096 I think we've learned something today. 27 00:00:52,164 --> 00:00:54,100 Yes, we have. Why don't we go to dinner? 28 00:00:54,167 --> 00:00:55,470 Ok. How about middle eastern? 29 00:00:55,538 --> 00:00:57,708 No, because an hour after you eat it, you're angry again. 30 00:00:57,776 --> 00:00:59,243 Heh. How about indian? 31 00:00:59,311 --> 00:01:01,747 Indian sounds good. I'd love me some indian right about now. 32 00:01:01,815 --> 00:01:02,915 Well, then you should go sometime. 33 00:01:02,983 --> 00:01:03,817 I'm free tonight. 34 00:01:03,886 --> 00:01:05,855 Fantastic. Then why don't you go tonight? Bye-bye. 35 00:01:05,922 --> 00:01:06,656 Eddie, I think she wants... 36 00:01:06,724 --> 00:01:08,560 I know what she's doing. Just walk. 37 00:01:13,733 --> 00:01:15,334 Morning. 38 00:01:15,402 --> 00:01:16,970 Good morning. 39 00:01:18,039 --> 00:01:19,473 Shouldn't you be getting ready for work? 40 00:01:19,541 --> 00:01:20,575 Actually, I don't have to go in today. 41 00:01:20,643 --> 00:01:23,178 They're fumigating the school. Head lice. 42 00:01:23,246 --> 00:01:26,116 God bless the irish. 43 00:01:26,183 --> 00:01:28,318 You workin' on your Hindenburg book? 44 00:01:28,386 --> 00:01:29,787 Well, I started to, 45 00:01:29,855 --> 00:01:32,457 And then I typed in "blimp", and this 46 00:01:32,525 --> 00:01:35,127 Is where it led me. Check that out. 47 00:01:35,195 --> 00:01:37,130 Oh, my God! What is that? 48 00:01:37,197 --> 00:01:40,367 Well, this is a woman in indiana nicknamed "The Hindenboob". 49 00:01:40,435 --> 00:01:42,403 That's her over the super bowl. 50 00:01:42,471 --> 00:01:43,471 That's awful. 51 00:01:43,539 --> 00:01:45,140 Yeah. You think this is awful, 52 00:01:45,207 --> 00:01:48,310 You should type in "panama canal" and see what that gets you. 53 00:01:49,078 --> 00:01:50,279 I don't have time for that. 54 00:01:50,347 --> 00:01:51,347 I gotta get to work. 55 00:01:51,415 --> 00:01:52,983 Oh, no, no, no! I gotta go before you. 56 00:01:53,051 --> 00:01:54,819 Vindaloo chicken. I'll be quick. 57 00:01:55,686 --> 00:01:56,887 No. No, no, no. 58 00:01:56,955 --> 00:02:00,158 When you hurry, I'm mopping for days. 59 00:02:03,162 --> 00:02:05,865 "p-a-n-a-m-a..." 60 00:02:09,203 --> 00:02:12,172 You know, you don't buy indian food. You just rent it. 61 00:02:12,240 --> 00:02:14,575 I see what you did wrong. 62 00:02:14,642 --> 00:02:17,811 You forgot to put the "c" in "canal". 63 00:02:22,985 --> 00:02:24,252 Morning, Joy. 64 00:02:27,824 --> 00:02:28,824 Beth? 65 00:02:28,892 --> 00:02:29,992 Yeah? 66 00:02:30,060 --> 00:02:34,430 Either I'm having the most intense acid flashback, 67 00:02:34,498 --> 00:02:37,934 Or Eddie has roofied me again. 68 00:02:38,002 --> 00:02:41,972 I'm seeing a sandwich shop where our office should be. 69 00:02:42,040 --> 00:02:44,007 Yeah, I know. After work, they made some changes. 70 00:02:44,075 --> 00:02:46,777 I would have called you, but you were out to dinner. 71 00:02:47,546 --> 00:02:50,081 Where's the travel agency? 72 00:02:50,148 --> 00:02:52,149 It's gone, and we're out of a job. 73 00:02:52,217 --> 00:02:54,552 Oh, my God! 74 00:02:54,620 --> 00:02:57,422 Hey, you can fill out an application if you'd like. 75 00:02:57,489 --> 00:02:58,723 That's what I'm doing. 76 00:02:58,791 --> 00:03:01,125 There's one spot left, but good luck. 77 00:03:01,193 --> 00:03:02,760 I went to vassar. 78 00:03:02,828 --> 00:03:05,063 How's that gonna help you get a job here? 79 00:03:05,130 --> 00:03:08,599 Oh, it's not, but I just hooked up with Paco. 80 00:03:15,574 --> 00:03:17,509 - It's a sub shop? - Yes. 81 00:03:17,576 --> 00:03:20,078 That's incredible. I'm building a sandwich right now. 82 00:03:20,146 --> 00:03:21,846 Hey, hey. Do me a favor. 83 00:03:21,914 --> 00:03:25,550 Does the provolone go on top of the salami or after the prosciutto? 84 00:03:25,618 --> 00:03:27,619 I don't think you're grasping 85 00:03:27,687 --> 00:03:30,122 The enormity of the situation here, Eddie. 86 00:03:30,189 --> 00:03:31,456 Sure I am, honey. 87 00:03:31,524 --> 00:03:33,925 If you get your meats in the wrong place, it's anarchy, 88 00:03:33,993 --> 00:03:36,962 And you don't want anarchy in a world with a unified germany. 89 00:03:38,765 --> 00:03:40,899 Forget I mentioned it. 90 00:03:40,967 --> 00:03:43,902 And the provolone goes on top of the salami. 91 00:03:43,970 --> 00:03:45,971 Good work, Joy. 92 00:03:46,038 --> 00:03:47,839 All right, I'll be back soon. 93 00:03:47,907 --> 00:03:48,840 I love you. 94 00:03:48,908 --> 00:03:50,275 Yeah. Ok. 95 00:03:54,360 --> 00:03:56,161 I feel miserable. 96 00:03:57,129 --> 00:03:58,896 Oh, my poor baby. 97 00:03:58,964 --> 00:04:00,565 No, I don't... I don't want sympathy. 98 00:04:00,633 --> 00:04:01,967 I want medicine. 99 00:04:02,035 --> 00:04:06,137 Ok. Ok. There's Kim park's holistic pharmacy and petting zoo, 100 00:04:06,204 --> 00:04:08,105 But that's all the way on the other side of town, 101 00:04:08,173 --> 00:04:09,606 But I can walk over there. 102 00:04:09,674 --> 00:04:11,775 No. Just... I can't wait that long. 103 00:04:11,843 --> 00:04:13,143 Ask my father for a ride. 104 00:04:13,211 --> 00:04:14,578 He'll be happy to take you. 105 00:04:14,646 --> 00:04:17,414 Yeah, but he won't be happy to bring me back. He hates me. 106 00:04:17,482 --> 00:04:19,382 My father doesn't hate you, Doug. 107 00:04:19,450 --> 00:04:20,951 That's just his way. 108 00:04:21,018 --> 00:04:22,552 Oh, he does too hate me, Ally. 109 00:04:22,620 --> 00:04:25,489 Remember that time he drove me to Trenton and then dropped me off 110 00:04:25,556 --> 00:04:27,858 In the you-know-what section? 111 00:04:27,926 --> 00:04:30,627 What section was that? 112 00:04:30,694 --> 00:04:33,363 Don't make me say it. It's a slur. 113 00:04:34,198 --> 00:04:36,198 They live in tiny town. 114 00:04:36,266 --> 00:04:39,501 They rhyme with widgets. 115 00:04:39,568 --> 00:04:42,203 He was just showing you how he feels everywhere. 116 00:04:42,270 --> 00:04:44,004 That was a cry for help. 117 00:04:44,072 --> 00:04:48,342 No, a cry for help is when those little bastards were attacking me 118 00:04:48,410 --> 00:04:51,278 And I cried for help. "just get off me." 119 00:04:51,346 --> 00:04:54,048 I mean, they don't like our kind, Ally. 120 00:04:54,115 --> 00:04:56,883 They... they call us "the big'uns." 121 00:04:56,951 --> 00:04:59,786 And I take that as a slur. 122 00:04:59,854 --> 00:05:00,920 Just go, ok? 123 00:05:00,988 --> 00:05:04,223 There are certain things that I can't do for you 124 00:05:04,291 --> 00:05:06,158 Until my nose is unstuffed. 125 00:05:08,228 --> 00:05:09,194 Gotcha. 126 00:05:09,262 --> 00:05:10,962 On my way. 127 00:05:12,665 --> 00:05:17,036 Eddie, I can't believe you could just sit there and eat a sandwich. 128 00:05:17,104 --> 00:05:18,771 Our... our lives are falling apart. 129 00:05:18,839 --> 00:05:20,773 Honey, come on. That's not true. 130 00:05:20,841 --> 00:05:22,708 Only your life is falling apart. 131 00:05:22,776 --> 00:05:24,143 I still have my job, 132 00:05:24,211 --> 00:05:26,145 And, you know, you really haven't brought in 133 00:05:26,212 --> 00:05:28,013 That much money this past year, anyway, so... 134 00:05:28,081 --> 00:05:30,849 Are you saying I've brought nothing to the table this entire time? 135 00:05:30,916 --> 00:05:32,817 No, I am not saying that. 136 00:05:32,884 --> 00:05:34,986 You've brought pluck. 137 00:05:36,255 --> 00:05:37,288 Pluck? 138 00:05:37,355 --> 00:05:39,356 Yes. You're... you're very plucky, 139 00:05:39,424 --> 00:05:41,491 And you're... you're a good mother. 140 00:05:41,559 --> 00:05:43,927 Huh? You see where I'm goin' here? 141 00:05:43,995 --> 00:05:45,329 Mother plucker? 142 00:05:45,396 --> 00:05:46,630 Yeah, that's it. That's... 143 00:05:46,698 --> 00:05:48,700 That's good. It's a good thing. 144 00:05:48,767 --> 00:05:51,302 You know what? You're not making me feel any better, ok? 145 00:05:51,370 --> 00:05:53,938 All right, look. Honestly, Joy, we are fine financially. 146 00:05:54,006 --> 00:05:56,173 I'm still teaching. I'm writing that book. 147 00:05:56,241 --> 00:05:59,343 I got 2 jobs. We don't even need you. 148 00:06:00,545 --> 00:06:01,845 What? 149 00:06:01,913 --> 00:06:05,148 What I'm saying is I think this is a wonderful opportunity 150 00:06:05,216 --> 00:06:08,018 For you to become a trophy wife for a while. 151 00:06:08,086 --> 00:06:09,920 Really? 152 00:06:09,987 --> 00:06:14,024 Absolutely. Not forever, because, you know, after some time, 153 00:06:14,092 --> 00:06:16,827 You'll begin to sag and droop and what was once a trophy 154 00:06:16,895 --> 00:06:18,895 Becomes a tragic reminder of what used to be. 155 00:06:18,963 --> 00:06:23,231 You see? But you still got a lot of tread on those tires, baby. 156 00:06:24,901 --> 00:06:25,834 Thanks. 157 00:06:25,901 --> 00:06:28,136 Eddie, I needed to hear that. 158 00:06:30,641 --> 00:06:33,809 Oh, hello, mother stark. No work today? 159 00:06:35,812 --> 00:06:37,012 Damn it, Doug! 160 00:06:37,080 --> 00:06:40,416 I almost had her in the boat, and you broke the line. 161 00:06:40,483 --> 00:06:41,416 What did I say? 162 00:06:41,484 --> 00:06:43,117 Never mind. What do you want? 163 00:06:43,185 --> 00:06:46,650 Well, I was hoping that maybe you could do me a favor. 164 00:06:46,718 --> 00:06:48,482 No. 165 00:06:48,549 --> 00:06:50,148 It's for Ally. 166 00:06:50,214 --> 00:06:51,345 Aw, God! My kryptonite. 167 00:06:51,413 --> 00:06:53,811 Okay, what is it? What do you want? 168 00:06:53,879 --> 00:06:55,476 Well, she's got a bad cold, 169 00:06:55,543 --> 00:06:58,175 And I need a ride to go get her something 170 00:06:58,242 --> 00:06:59,374 At the homeopathic pharmacy. 171 00:06:59,442 --> 00:07:01,273 Well, why don't you just go down the... 172 00:07:01,341 --> 00:07:04,238 Wait a minute. Are you talking about the place on the east side? 173 00:07:04,306 --> 00:07:05,905 Yeah, right next to the 174 00:07:05,973 --> 00:07:08,538 Naughty pine factory. 175 00:07:11,341 --> 00:07:12,608 Yeah. 176 00:07:12,676 --> 00:07:14,476 - The knotty pine factory? - No. No, no. 177 00:07:14,544 --> 00:07:16,511 Naughty pine, 178 00:07:16,579 --> 00:07:19,412 As in, "you've been a naughty boy, 179 00:07:19,480 --> 00:07:22,583 And you've gotta get a spanking". 180 00:07:24,719 --> 00:07:27,853 They make hand-carved birds and, 181 00:07:27,921 --> 00:07:31,456 Uh, wooden marital aids. 182 00:07:31,524 --> 00:07:32,824 Oh, wait. Wait, wait. I know this place. 183 00:07:32,892 --> 00:07:34,992 It's right next to a restaurant where I like to go for lunch. 184 00:07:35,060 --> 00:07:36,026 Come on. Let's go! 185 00:07:36,094 --> 00:07:37,094 Really? You don't mind? 186 00:07:37,162 --> 00:07:38,228 No. No, not at all. 187 00:07:38,296 --> 00:07:39,329 We'll grab a bite. 188 00:07:39,397 --> 00:07:40,697 Oh, thank you, sir. 189 00:07:40,764 --> 00:07:43,532 Honey, listen. We're gonna get out of here for a while. 190 00:07:43,600 --> 00:07:45,734 I gotta take doug to the homophobic pharmacy. 191 00:07:46,602 --> 00:07:48,236 Can you stop by naughty pine 192 00:07:48,304 --> 00:07:50,440 And see if my woodpecker's ready? 193 00:07:51,875 --> 00:07:53,209 I love you. 194 00:07:53,276 --> 00:07:55,110 Yeah. Ok. 195 00:08:04,503 --> 00:08:07,105 Sir, are you sure you wanna eat at this strip club? 196 00:08:07,173 --> 00:08:09,440 Well, listen. I figure since we're on our way to the drug store, 197 00:08:09,508 --> 00:08:12,509 Why not make a stop at the jug store? 198 00:08:13,810 --> 00:08:16,178 Yeah, but my wife, your daughter, is sick. 199 00:08:16,246 --> 00:08:17,679 I need to get her some medicine. 200 00:08:17,747 --> 00:08:19,781 Relax, Doug. Women are strong, you know. 201 00:08:19,848 --> 00:08:20,715 They... they crack right open, 202 00:08:20,782 --> 00:08:22,550 And another person shoots out of 'em. 203 00:08:22,617 --> 00:08:24,551 She'll be fine. Don't worry about it. 204 00:08:24,618 --> 00:08:26,686 Just relax. Here. Look at the menu, scruffy. 205 00:08:26,753 --> 00:08:27,720 All right, fine. 206 00:08:27,787 --> 00:08:29,188 Is the food any good? 207 00:08:29,255 --> 00:08:32,124 I don't know. I've only eaten here about 30 or 40 times. 208 00:08:34,093 --> 00:08:36,327 Hi, guys. What can I get you? 209 00:08:40,231 --> 00:08:42,532 We'll take a pair of beers 210 00:08:42,600 --> 00:08:45,334 And, an order of wings. 211 00:08:45,402 --> 00:08:46,868 Wait! Wait, wait, wait. Hold on! 212 00:08:46,936 --> 00:08:48,436 Are you talking about the wings from chickens? 213 00:08:48,504 --> 00:08:50,805 No, no, no, Doug. They're angel wings. 214 00:08:50,873 --> 00:08:53,274 I'm sorry, sir. I just have to ask a few questions. 215 00:08:53,342 --> 00:08:56,343 Wellesley, what kind of lives did these chickens have 216 00:08:56,411 --> 00:08:58,078 Before they were slaughtered? 217 00:08:58,146 --> 00:09:00,180 Ok, listen. Those chickens weren't slaughtered. 218 00:09:00,248 --> 00:09:02,849 Their wings were just ripped off. 219 00:09:03,984 --> 00:09:05,851 Ok, now they're still walking around. 220 00:09:05,919 --> 00:09:07,719 Only, now they get disability checks 221 00:09:07,787 --> 00:09:10,555 And a crazy story to tell their friends, ok? 222 00:09:10,622 --> 00:09:12,023 So everybody wins, all right? 223 00:09:12,090 --> 00:09:13,557 We'll take the beer and wings, 224 00:09:13,625 --> 00:09:15,892 And walk away before he starts talkin' again, please. 225 00:09:15,960 --> 00:09:17,227 Got it. 226 00:09:18,028 --> 00:09:19,062 I don't understand, sir. 227 00:09:19,129 --> 00:09:20,996 Why do you come here all the time 228 00:09:21,064 --> 00:09:23,331 If you obviously don't care about the food? 229 00:09:28,435 --> 00:09:30,502 Let me make it clear for you. 230 00:09:30,570 --> 00:09:32,237 Sarah Lawrence, can we... 231 00:09:32,304 --> 00:09:34,204 Get, some water, please? 232 00:09:39,276 --> 00:09:41,245 Clear? 233 00:09:41,313 --> 00:09:43,515 Abundantly. 234 00:09:50,154 --> 00:09:51,954 Hey, babe. How you feelin'? 235 00:09:52,222 --> 00:09:54,822 Bad. I can't wait for Doug to get back. 236 00:09:54,890 --> 00:09:56,691 I feel that way about your father 237 00:09:56,759 --> 00:09:58,994 When I send him out for vodka. 238 00:10:00,062 --> 00:10:01,428 What's that? 239 00:10:01,496 --> 00:10:04,631 Uh, it's a Russian liquor made from potatoes. 240 00:10:04,698 --> 00:10:06,199 I'm going to hit you. 241 00:10:06,267 --> 00:10:08,069 I'm sure you are. Listen, uh, sweetie, 242 00:10:08,137 --> 00:10:09,737 This always works when you're sick. 243 00:10:09,805 --> 00:10:12,406 You take a little swig of this every 15 minutes, 244 00:10:12,474 --> 00:10:13,574 And you'll feel better. 245 00:10:13,641 --> 00:10:15,842 Mom, that stuff is 40% alcohol. 246 00:10:15,910 --> 00:10:17,878 I said you'll feel better. 247 00:10:19,581 --> 00:10:20,914 I repeat, what is that? 248 00:10:20,982 --> 00:10:22,949 Oh, this is my resume. 249 00:10:23,750 --> 00:10:25,384 Oh, it's a good start. 250 00:10:25,451 --> 00:10:27,650 I'm finished. 251 00:10:27,718 --> 00:10:29,019 Looks pretty good. 252 00:10:29,087 --> 00:10:31,289 You've got 6 years as a baby sitter. 253 00:10:32,357 --> 00:10:34,291 That was in high school. 254 00:10:34,359 --> 00:10:38,494 Ok. And the only thing other than that on here is the travel agency. 255 00:10:38,561 --> 00:10:40,330 What did you do in between? 256 00:10:40,398 --> 00:10:42,332 The navy. 257 00:10:45,602 --> 00:10:46,702 Ally, it's a joke. 258 00:10:46,770 --> 00:10:47,603 Yeah, I know. Sorry. 259 00:10:47,671 --> 00:10:51,239 The whole "my mother's a whore" joke went right over my head. 260 00:10:52,441 --> 00:10:54,108 Let's see! It says here 261 00:10:54,176 --> 00:10:55,610 That you speak a foreign language. 262 00:10:55,677 --> 00:10:57,511 Oh, I do! Here. Listen. 263 00:10:57,579 --> 00:10:58,579 Hello, guvner. 264 00:10:58,646 --> 00:11:01,381 Would you like some tea and crumpets? 265 00:11:06,019 --> 00:11:09,120 English is not a foreign language. 266 00:11:09,922 --> 00:11:11,022 Okay, all right. 267 00:11:11,089 --> 00:11:13,824 I know. I know it's not much of a resume. 268 00:11:13,892 --> 00:11:16,593 I'm still hoping I can charm my way in somewhere. 269 00:11:16,660 --> 00:11:18,494 You know, it's a little bit daunting 270 00:11:18,562 --> 00:11:21,764 Looking for a new line of work at this point in my life. 271 00:11:21,831 --> 00:11:25,934 I feel like I'm the only girl left at the bar at closing time. 272 00:11:27,237 --> 00:11:29,370 Isn't that how you met dad? 273 00:11:30,439 --> 00:11:32,407 Twice. 274 00:11:33,409 --> 00:11:35,643 Hey, how are you on the computer? 275 00:11:35,711 --> 00:11:39,546 Well, we only did it on the computer once. 276 00:11:40,114 --> 00:11:41,815 We tried to do it a second time. 277 00:11:41,882 --> 00:11:44,085 I couldn't get him to reboot. 278 00:11:45,421 --> 00:11:47,656 I'm trying to help you. 279 00:11:47,724 --> 00:11:49,424 Computer skills are important. 280 00:11:49,492 --> 00:11:51,560 You know what's more important than computer skills? 281 00:11:51,628 --> 00:11:53,895 People skills. I have people skills. 282 00:11:53,963 --> 00:11:54,997 Yeah. You're right. 283 00:11:55,064 --> 00:11:57,298 You are going to be just fine. 284 00:11:57,366 --> 00:11:59,467 Anywhere would be lucky to have you. 285 00:11:59,535 --> 00:12:00,535 Oh, you're sweet. 286 00:12:00,602 --> 00:12:01,868 I take after you. 287 00:12:01,936 --> 00:12:02,869 I love you. 288 00:12:02,937 --> 00:12:04,670 Yeah. Ok. 289 00:12:08,505 --> 00:12:10,937 So, feelin' better, huh, babe? 290 00:12:11,005 --> 00:12:12,872 Yeah. Lot better. 291 00:12:12,940 --> 00:12:15,308 That's my little girl. 292 00:12:15,376 --> 00:12:16,976 How's my big girl, huh? 293 00:12:17,044 --> 00:12:19,712 Is she gettin' ready for her job hunt? 294 00:12:19,780 --> 00:12:21,880 Yes, Eddie, and I am so excited. 295 00:12:21,948 --> 00:12:24,750 There's a world of possibilities out there for me. 296 00:12:24,817 --> 00:12:27,619 Yeah, and they're all bad. 297 00:12:27,686 --> 00:12:29,320 Vertical integration has resulted 298 00:12:29,388 --> 00:12:32,056 In what I like to call "corpthink." 299 00:12:32,123 --> 00:12:33,723 Oh, God! Not corpthink again. 300 00:12:33,791 --> 00:12:37,393 Yeah. I know you all think this is some pynchonion, paranoid fantasy, 301 00:12:37,461 --> 00:12:39,428 But it's happenin', ally, all right? 302 00:12:39,496 --> 00:12:43,565 Before you know it, Bill Gates is gonna be runnin' the entire world. 303 00:12:43,633 --> 00:12:45,967 Not me. It's not gonna get me. 304 00:12:46,035 --> 00:12:49,670 Yeah. I have a feeling you're not on Bill Gates' radar. 305 00:12:49,738 --> 00:12:51,739 You know what? You know what's funny? 306 00:12:51,806 --> 00:12:53,640 I think Bill Gates has radar. 307 00:12:53,708 --> 00:12:55,475 I don't even think he's a human being. 308 00:12:55,543 --> 00:12:57,843 I think he's a cyborg, and they just made him 309 00:12:57,911 --> 00:12:59,511 Look like a sock puppet with glasses 310 00:12:59,579 --> 00:13:01,446 So that he won't seem threatening. 311 00:13:02,248 --> 00:13:03,715 I love Bill Gates. 312 00:13:03,782 --> 00:13:04,849 Me, too. 313 00:13:04,917 --> 00:13:07,751 I'd let him have his way with me... 314 00:13:08,953 --> 00:13:10,754 And then I'd make him pay. 315 00:13:11,989 --> 00:13:13,923 See, that's 'cause you all worship money. I don't. 316 00:13:13,991 --> 00:13:15,724 Yeah, that's because you don't have any. 317 00:13:15,792 --> 00:13:18,126 The both of you, you're like 2 little naked birds 318 00:13:18,194 --> 00:13:19,694 Sittin' in a nest. "feed me". 319 00:13:26,634 --> 00:13:29,769 Yeah, you two should thank your lucky stars 320 00:13:29,837 --> 00:13:31,637 You got Eddie two-jobs here. 321 00:13:32,205 --> 00:13:33,672 Hey, I like that. 322 00:13:33,740 --> 00:13:35,040 Eddie two-jobs. 323 00:13:35,108 --> 00:13:38,142 I'm like the most responsible italian in the world. 324 00:13:38,210 --> 00:13:41,545 Hey, listen, I can't whack you right now. 325 00:13:41,613 --> 00:13:44,381 Why? I got 2 jobs. 326 00:13:50,620 --> 00:13:52,954 Why don't you act like a man 327 00:13:53,022 --> 00:13:55,790 Instead of some Hollywood-type of mamaluke 328 00:13:55,858 --> 00:13:57,792 Who cries like a woman? 329 00:14:10,270 --> 00:14:12,170 Pretty soon we're gonna be a 3-job family, 330 00:14:12,237 --> 00:14:13,704 'cause I'm gonna go out and get myself hired. 331 00:14:13,772 --> 00:14:15,940 There you go. You see that? That's confidence. 332 00:14:16,007 --> 00:14:17,875 And I'm full of it. 333 00:14:18,943 --> 00:14:22,110 Got my resume. I'm lookin' damn good. 334 00:14:22,678 --> 00:14:24,712 It's gonna be a piece of cake. 335 00:14:27,417 --> 00:14:28,350 Cheers. 336 00:14:28,417 --> 00:14:30,785 Seinfeld. 337 00:14:36,014 --> 00:14:37,247 Hey, honey! 338 00:14:37,515 --> 00:14:38,715 How was the job search? 339 00:14:38,783 --> 00:14:39,882 There are no jobs, Eddie. 340 00:14:39,950 --> 00:14:42,084 There is no nothing anymore. 341 00:14:42,152 --> 00:14:44,119 The economy is a disaster. 342 00:14:44,186 --> 00:14:46,754 The end is near. On the way home, 343 00:14:46,822 --> 00:14:49,322 I saw the 4 horsemen of the apocalypse. 344 00:14:49,390 --> 00:14:51,058 They're looking for work, too. 345 00:14:51,125 --> 00:14:52,692 Their horses are very skinny. 346 00:14:52,760 --> 00:14:54,861 And then you know who I saw? 347 00:14:54,928 --> 00:14:57,463 I saw death. Death is near death. 348 00:14:58,465 --> 00:14:59,831 It's hopeless. 349 00:14:59,899 --> 00:15:01,900 Come on, now, Joy. It's not that bad. 350 00:15:01,968 --> 00:15:04,368 No, it is bad. It is bad, Eddie, ok? 351 00:15:04,436 --> 00:15:06,270 I got turned down everywhere I went. 352 00:15:06,338 --> 00:15:08,172 I got turned down as a manicurist, 353 00:15:08,239 --> 00:15:11,541 Largely because Richard Nixon bailed on Vietnam. 354 00:15:11,609 --> 00:15:15,044 I got turned down at a hair extension kiosk, 355 00:15:15,112 --> 00:15:18,180 And I've got fantastic hair that looks fake. 356 00:15:18,248 --> 00:15:19,415 Shall I go on? 357 00:15:19,482 --> 00:15:21,650 Yes. I'm kind of enjoying this. 358 00:15:21,718 --> 00:15:23,151 Ok, here we go. 359 00:15:23,219 --> 00:15:26,821 I couldn't get a job as a test subject for bladder medication. 360 00:15:26,889 --> 00:15:28,355 I couldn't get a job 361 00:15:28,423 --> 00:15:33,359 Expressing canine anal glands at a veterinarian. 362 00:15:33,427 --> 00:15:34,794 I went to google, 363 00:15:34,862 --> 00:15:37,196 And they said keep searching. 364 00:15:38,398 --> 00:15:41,099 However, however, I did then get hired finally. 365 00:15:41,167 --> 00:15:43,368 I got a job as a wine taster, 366 00:15:43,435 --> 00:15:46,837 But they fired me because I wouldn't spit, I swallowed. 367 00:15:49,140 --> 00:15:51,407 Well, old habits die hard. 368 00:15:54,144 --> 00:15:56,812 All right, well, that was... That was my day. 369 00:15:56,880 --> 00:15:58,780 How was your day, dear? 370 00:15:58,848 --> 00:16:01,783 Well, I went to ample d's... 371 00:16:01,851 --> 00:16:03,785 The breastaurant. 372 00:16:05,120 --> 00:16:06,086 It was great. 373 00:16:06,154 --> 00:16:09,089 Glad I could count on you for support. 374 00:16:09,157 --> 00:16:11,257 Right. You know, now that you mention it, 375 00:16:11,325 --> 00:16:13,493 Why do you go to ample d's? 376 00:16:13,560 --> 00:16:15,861 The reason I go to ample d's 377 00:16:15,929 --> 00:16:18,096 Is because it's a refuge. 378 00:16:18,164 --> 00:16:19,964 It's a sanctuary. 379 00:16:20,032 --> 00:16:23,567 It's a big knocker zoo. 380 00:16:24,869 --> 00:16:28,705 Haven't I been providing that for you for 23 years? 381 00:16:28,773 --> 00:16:30,339 Yes, you see, but... 382 00:16:30,407 --> 00:16:33,008 Your breasts are attached to you. 383 00:16:33,076 --> 00:16:36,110 Now, wait, wait, wait. Hold on. 384 00:16:36,178 --> 00:16:38,679 Now, I love them, and I love you, 385 00:16:38,747 --> 00:16:42,449 But sometimes it's fun to just go see some... 386 00:16:42,517 --> 00:16:46,285 Fresh cleavage pointing down at a plate of jalapeno poppers. 387 00:16:48,086 --> 00:16:49,654 Hold on. Back up, ok? 388 00:16:49,721 --> 00:16:51,924 Did you just say that you love me? 389 00:16:51,991 --> 00:16:53,825 Yes. Of course. I love you. 390 00:16:53,893 --> 00:16:55,893 - Finally! - What are you talking about? 391 00:16:55,961 --> 00:16:59,229 I have been fishing for an "I love you" for 3 days now, 392 00:16:59,296 --> 00:17:01,297 And all you give me is "yeah, ok". 393 00:17:01,365 --> 00:17:02,899 Yeah, but see, "yeah, ok". 394 00:17:02,966 --> 00:17:04,967 Is Eddie speak for "I love you". 395 00:17:05,035 --> 00:17:06,368 It's code. 396 00:17:06,436 --> 00:17:10,236 It's like when I push on the back of your head. 397 00:17:13,440 --> 00:17:16,508 It's just nice to hear the words now and again, you know. 398 00:17:16,576 --> 00:17:19,778 Baby, I love you. 399 00:17:21,213 --> 00:17:22,847 I love you, too. 400 00:17:25,483 --> 00:17:27,851 So, do you need anything from the store? 401 00:17:28,419 --> 00:17:30,419 No. I'm good. 402 00:17:36,058 --> 00:17:37,125 Are... are you sure? 403 00:17:37,192 --> 00:17:39,760 Because I can get you any... anything you need. 404 00:17:40,327 --> 00:17:43,730 No. I mean, like, I don't want you to have to walk all over town. 405 00:17:43,798 --> 00:17:47,100 No, that's ok, because, your dad'll give me a ride. 406 00:17:47,167 --> 00:17:49,201 You actually wanna spend time with my father? 407 00:17:49,269 --> 00:17:52,170 Oh, he's a... a fascinating man. 408 00:17:52,238 --> 00:17:55,807 He... keeps abreast... 409 00:17:55,874 --> 00:17:58,575 Of current events. 410 00:18:01,345 --> 00:18:03,680 Ok. Well, I mean, the only thing that I could use 411 00:18:03,747 --> 00:18:05,348 Is something you're not gonna wanna get. 412 00:18:05,415 --> 00:18:07,283 Tampons... easy glide, heavy flow? 413 00:18:07,350 --> 00:18:08,450 Yeah. 414 00:18:08,518 --> 00:18:10,118 Comin' right up. 415 00:18:13,522 --> 00:18:15,055 So, you gonna order something this time? 416 00:18:15,123 --> 00:18:17,990 No, sir. I'm strictly here for the healing purposes 417 00:18:18,058 --> 00:18:20,663 Of the water-pouring ceremony. 418 00:18:20,931 --> 00:18:22,998 Oh, boy, I hope they hurry up. 419 00:18:23,066 --> 00:18:26,967 I really gotta go to the bathroom, but I don't wanna miss a drop. 420 00:18:29,937 --> 00:18:32,105 Ok, I'm gonna go with the... 421 00:18:32,172 --> 00:18:35,807 Hamela Anderson sandwich and a beer. 422 00:18:36,609 --> 00:18:38,143 Hello, Joy. 423 00:18:49,821 --> 00:18:51,121 I got a job. 424 00:18:51,189 --> 00:18:52,522 Yeah. 425 00:18:54,358 --> 00:18:55,591 So I see. 426 00:18:55,659 --> 00:18:57,893 You know, it's the crazy thing, too. 427 00:18:57,961 --> 00:19:00,662 They didn't even look at my resume. 428 00:19:02,398 --> 00:19:06,033 Believe me, they looked at both of 'em. 429 00:19:06,101 --> 00:19:08,702 Here, Doug. Let me pour you some water. 430 00:19:08,770 --> 00:19:10,805 No. No, no, no! 431 00:19:11,873 --> 00:19:15,975 I... really need to go get some tampons. 432 00:19:17,977 --> 00:19:19,644 I'm not even gonna ask. 433 00:19:19,712 --> 00:19:21,713 Well, I have to hand it to you, Joy. 434 00:19:21,780 --> 00:19:24,281 Only you can ruin ample d's. 435 00:19:25,516 --> 00:19:26,849 Well, look at the bright side, Eddie. 436 00:19:26,917 --> 00:19:28,885 I mean, when's the last time you had a shot 437 00:19:28,953 --> 00:19:31,287 At going home with a waitress from ample d's? 438 00:19:31,354 --> 00:19:32,422 You know what? You're right. 439 00:19:32,489 --> 00:19:34,690 Congratulations to both of us. 440 00:19:34,757 --> 00:19:36,992 Or, all 4 of us, actually. 441 00:19:37,059 --> 00:19:40,428 Listen, Eddie, I think that this is a good job for me. 442 00:19:40,495 --> 00:19:43,564 I have the perfect combination of high and low self-esteem 443 00:19:43,632 --> 00:19:45,733 To make a killing in this place. 444 00:19:45,800 --> 00:19:46,934 Excuse me, Devry. 445 00:19:47,002 --> 00:19:48,803 Stop fraternizing with the customers. 446 00:19:48,870 --> 00:19:50,438 And hoist up your girls. 447 00:19:50,505 --> 00:19:53,307 Let's act like we care! 448 00:19:53,375 --> 00:19:55,176 My God, what the hell are you doing here? 449 00:19:55,244 --> 00:19:57,278 I thought you were workin' at the sub shop. 450 00:19:57,346 --> 00:19:59,246 They said I was bad with the customers. 451 00:19:59,314 --> 00:20:02,082 Yeah. You know, I see you over there. You can stop waving. 452 00:20:02,150 --> 00:20:03,650 We're not in a damn parade. 453 00:20:03,718 --> 00:20:06,386 All right, go ahead. Get a look. 454 00:20:06,454 --> 00:20:08,188 Stop pretending like you're watching the game. 455 00:20:08,256 --> 00:20:10,556 Just look at 'em. Look at 'em. 456 00:20:12,791 --> 00:20:15,322 You pathetic losers. 457 00:20:16,157 --> 00:20:17,557 You know, you might wanna 458 00:20:17,625 --> 00:20:19,559 Ice those puppies up a little. 459 00:20:20,594 --> 00:20:22,028 Well, it's nice to see that everybody 460 00:20:22,096 --> 00:20:24,663 From the travel agency landed on their feet, 461 00:20:24,731 --> 00:20:26,632 And when I say, "feet," I mean... 462 00:20:26,699 --> 00:20:28,433 I know what you mean. 463 00:20:28,901 --> 00:20:30,234 I'm happy for you, Joy-Joy. 464 00:20:30,502 --> 00:20:32,703 - I love you. - Yeah, ok. 465 00:20:35,840 --> 00:20:38,408 Hey. How was work? 466 00:20:38,476 --> 00:20:39,843 I got fired. 467 00:20:39,911 --> 00:20:41,611 What? What happened? 468 00:20:41,679 --> 00:20:43,546 They switched to the summer uniforms. 469 00:20:43,614 --> 00:20:44,747 So what's the problem? 470 00:20:44,815 --> 00:20:45,981 I don't wanna talk about it. 471 00:20:46,049 --> 00:20:47,149 Are the summer uniforms sleeveless? 472 00:20:47,217 --> 00:20:49,785 I said I don't wanna talk about it! 473 00:20:54,622 --> 00:20:56,390 Wellesley, 474 00:20:56,458 --> 00:20:58,926 what kind of chickens... 475 00:21:00,461 --> 00:21:03,029 Sorry. My bad. 476 00:21:05,966 --> 00:21:08,434 They're so beautiful. 477 00:21:08,502 --> 00:21:09,936 I'm sorry. 478 00:21:10,003 --> 00:21:12,571 All right. Let me see. 479 00:21:12,639 --> 00:21:15,740 I'm gonna go with the... 480 00:21:24,000 --> 00:21:29,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 481 00:21:29,050 --> 00:21:33,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.