All language subtitles for Til Death s03e21 Bob.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:11,969 --> 00:00:15,239 'Til Death is filmed in front of a live studio audience. 3 00:00:16,306 --> 00:00:17,607 Good morning. 4 00:00:17,674 --> 00:00:19,308 Morning. 5 00:00:19,376 --> 00:00:21,210 Is there anything else you'd like to say? 6 00:00:22,846 --> 00:00:25,014 Oh! Nice work last night. 7 00:00:25,082 --> 00:00:26,449 And by the way, I promise. 8 00:00:26,517 --> 00:00:28,584 Next time, it's all about you. 9 00:00:33,457 --> 00:00:35,791 Hello? Hey, mom. 10 00:00:35,859 --> 00:00:38,127 Yeah. Thank you. Oh, you know I am. 11 00:00:38,195 --> 00:00:40,463 I always love my birthday. 12 00:00:40,531 --> 00:00:42,899 Yeah. 13 00:00:42,966 --> 00:00:43,900 Hey, daddy. 14 00:00:43,967 --> 00:00:45,234 Oh...no, you don't have to s... 15 00:00:45,302 --> 00:00:46,702 You're singing. 16 00:00:46,770 --> 00:00:49,171 Mom on the guitar. That's great, thank you. 17 00:00:57,281 --> 00:00:59,649 That was great, guys. Beautiful ha... 18 00:00:59,716 --> 00:01:02,485 Okay. We're gonna do it again in Spanish. 19 00:01:25,042 --> 00:01:26,709 All right. Thanks, guys. 20 00:01:26,777 --> 00:01:28,010 I love you, too. 21 00:01:28,078 --> 00:01:30,880 All right. Bye. 22 00:01:30,948 --> 00:01:34,550 There's the birthday girl! 23 00:01:36,286 --> 00:01:37,453 You remembered. 24 00:01:37,521 --> 00:01:38,754 Well, if I didn't remember, 25 00:01:38,822 --> 00:01:40,389 How would I have had... 26 00:01:40,457 --> 00:01:42,992 This? 27 00:01:43,060 --> 00:01:44,694 What is that? One of your homemade coupons? 28 00:01:44,761 --> 00:01:46,162 Pff! What...? 29 00:01:46,229 --> 00:01:48,197 Hello! You know what? 30 00:01:48,265 --> 00:01:51,601 You do not know me at all, okay? 31 00:01:51,668 --> 00:01:52,835 This could be anything, missy. 32 00:01:52,903 --> 00:01:53,936 That's right, anything. 33 00:01:54,004 --> 00:01:55,671 How do you know it isn't a... 34 00:01:55,739 --> 00:01:59,942 Weekend getaway to France? 35 00:02:00,010 --> 00:02:01,644 Oh, my God. Eddie, you didn't. 36 00:02:01,712 --> 00:02:03,479 I did not. 37 00:02:05,983 --> 00:02:07,550 Ahem. "one mani-pedi 38 00:02:07,618 --> 00:02:10,019 "from your favorite manny, Eddie." 39 00:02:11,355 --> 00:02:13,255 You see that? The minute I realized 40 00:02:13,323 --> 00:02:16,092 That "pedi" rhymed with "Eddie", well, 41 00:02:16,159 --> 00:02:18,527 The whole darn thing just fell together. 42 00:02:19,930 --> 00:02:22,131 Thank you. Yeah, I think that I'm just gonna 43 00:02:22,199 --> 00:02:24,900 File this with the other 157 coupons 44 00:02:24,968 --> 00:02:26,302 You've made me over the years. 45 00:02:26,370 --> 00:02:28,504 Hey, honey. Those coupons are-are 46 00:02:28,572 --> 00:02:31,607 Thoughtful and- and personal gifts 47 00:02:31,675 --> 00:02:33,609 That are carefully designed 48 00:02:33,677 --> 00:02:36,078 To-to fit your specific needs 49 00:02:36,146 --> 00:02:37,279 At the time given. 50 00:02:37,347 --> 00:02:39,415 No, they're not. You're always gonna 51 00:02:39,483 --> 00:02:41,150 Massage some part of me 52 00:02:41,218 --> 00:02:42,918 Or give me some meal in bed. 53 00:02:42,986 --> 00:02:44,654 Oh, and by the way, a coupon for sex 54 00:02:44,721 --> 00:02:46,722 Is really a coupon for you. 55 00:02:49,192 --> 00:02:51,927 Oh, somebody thinks pretty highly of herself. 56 00:02:53,764 --> 00:02:55,598 You know, I-I wish that just once 57 00:02:55,666 --> 00:02:57,466 You would actually put the time in 58 00:02:57,534 --> 00:02:59,068 And go out and buy me a gift 59 00:02:59,136 --> 00:03:00,803 Instead of scribbling something 60 00:03:00,871 --> 00:03:03,105 On a piece of paper at the last minute. 61 00:03:03,173 --> 00:03:06,142 Pff! Is that what you think I did? 62 00:03:07,110 --> 00:03:08,878 You have magic marker on your lip. 63 00:03:08,945 --> 00:03:10,546 I do? 64 00:03:10,614 --> 00:03:11,781 Here? 65 00:03:11,848 --> 00:03:12,882 All right, well, look. Listen, 66 00:03:12,949 --> 00:03:14,316 In my defense, darling, 67 00:03:14,384 --> 00:03:16,652 You're impossible to shop for. 68 00:03:17,988 --> 00:03:19,789 Happy birthday, Joy! 69 00:03:19,856 --> 00:03:22,124 Thank you, Kenny. 70 00:03:24,161 --> 00:03:25,494 You shouldn't have. 71 00:03:25,562 --> 00:03:27,296 Yeah, you most definitely shouldn't have. 72 00:03:28,465 --> 00:03:29,632 I've been sitting on that gift forever, 73 00:03:29,700 --> 00:03:30,666 Just waiting for the day 74 00:03:30,734 --> 00:03:31,801 When you could finally open it. 75 00:03:31,868 --> 00:03:34,136 Okay. 76 00:03:34,204 --> 00:03:37,773 Oh, my God! 77 00:03:37,841 --> 00:03:39,175 This is really funny. 78 00:03:39,242 --> 00:03:40,976 2 months ago, we were having lunch. 79 00:03:41,044 --> 00:03:42,745 And-and afterwards, we walked by this boutique 80 00:03:42,813 --> 00:03:44,980 And this scarf was in the window. 81 00:03:45,048 --> 00:03:47,450 And then I went back because I left my coat in the restaurant. 82 00:03:47,517 --> 00:03:50,953 But I didn't leave my coat in the restaurant. Ha ha ha. 83 00:03:51,021 --> 00:03:52,621 And then, I went back 84 00:03:52,689 --> 00:03:54,857 To go get the scarf the next day, 85 00:03:54,925 --> 00:03:55,958 And it was gone. 86 00:03:56,026 --> 00:03:57,460 Because I already bought it! 87 00:04:00,530 --> 00:04:03,499 You do know that she and I are together, right? 88 00:04:04,868 --> 00:04:05,901 Don't worry, I know the rules. 89 00:04:05,969 --> 00:04:07,369 Nothing serious till after you die. 90 00:04:12,109 --> 00:04:13,509 Look at his face. 91 00:04:13,577 --> 00:04:14,944 Oh, and by the way, 92 00:04:15,011 --> 00:04:17,113 Nice job with the christmas wrap, huh? 93 00:04:17,180 --> 00:04:19,915 You couldn't pop for the... for the birthday stuff? 94 00:04:19,983 --> 00:04:21,584 Well, actually, it says "Joy to the world". 95 00:04:21,651 --> 00:04:23,219 I thought it'd be a nice pun on Joy's name. 96 00:04:23,286 --> 00:04:25,087 Oh, let me see that. 97 00:04:25,155 --> 00:04:27,056 Get the hell out of here. 98 00:04:28,325 --> 00:04:31,093 You're too much. You are too much! 99 00:04:31,161 --> 00:04:33,395 Happy birthday, Joy! Thank you, Kenny. 100 00:04:33,463 --> 00:04:37,032 See? Not that hard. 101 00:04:37,100 --> 00:04:38,134 Honey, look. Let me tell you something. 102 00:04:38,201 --> 00:04:40,436 I shouldn't have to apologize for my coupons. 103 00:04:40,504 --> 00:04:42,805 Those-those little magical slips of paper 104 00:04:42,873 --> 00:04:44,707 Are-are made with love. 105 00:04:44,775 --> 00:04:46,842 You wrote it on the back of our phone bill. 106 00:04:48,478 --> 00:04:51,947 Reduce, reuse, recycle. 107 00:04:52,015 --> 00:04:53,949 You have any idea how many trees it took 108 00:04:54,017 --> 00:04:55,117 To make that scarf? 109 00:04:55,185 --> 00:04:56,519 None. 110 00:04:56,586 --> 00:04:58,954 Oh, now you're a scientist. 111 00:04:59,022 --> 00:05:00,489 By the way, it's your own fault 112 00:05:00,557 --> 00:05:03,292 That you don't cash in on any of those coupons. 113 00:05:03,360 --> 00:05:06,028 Really? All right, coupon Bob. 114 00:05:06,096 --> 00:05:07,596 I'm gonna call your bluff. 115 00:05:07,664 --> 00:05:11,033 In fact, this weekend, for my birthday, 116 00:05:11,101 --> 00:05:13,602 We're gonna do everything in this box. 117 00:05:14,838 --> 00:05:16,539 Awesome. 118 00:05:28,993 --> 00:05:30,093 Wait, you missed a spot. 119 00:05:30,161 --> 00:05:31,194 What? 120 00:05:31,262 --> 00:05:34,064 Right there on the little pinkie toe, there. 121 00:05:36,234 --> 00:05:38,201 Just dab it. 122 00:05:38,269 --> 00:05:40,704 Just dab it. 123 00:05:40,771 --> 00:05:43,607 That's it. Thank you. 124 00:05:43,674 --> 00:05:46,009 Okay, now blow it dry. 125 00:05:46,077 --> 00:05:47,010 Really? 126 00:05:47,078 --> 00:05:49,479 Hey. Your words, not mine. 127 00:05:56,153 --> 00:05:58,722 Thank you. All right. Let's see 128 00:05:58,789 --> 00:06:01,591 What is on tap for this afternoon. 129 00:06:01,659 --> 00:06:05,295 Oh, this should be interesting. 130 00:06:05,363 --> 00:06:07,464 "anniversary, 1994." 131 00:06:07,531 --> 00:06:09,799 Ahem. Jackpot. 132 00:06:12,436 --> 00:06:13,904 Well, I could maybe do the first sentence, 133 00:06:13,971 --> 00:06:15,272 But with my knees the way they are, 134 00:06:15,339 --> 00:06:17,974 I'd have to bring in a college kid to do the rest. 135 00:06:19,343 --> 00:06:20,844 Works for me. 136 00:06:23,147 --> 00:06:26,116 All right. Let's see. 137 00:06:26,183 --> 00:06:29,552 Oh. Here's an oldie but a goodie. 138 00:06:29,620 --> 00:06:33,590 Guess who is doing all the household chores for a month. 139 00:06:33,658 --> 00:06:36,726 A month? There's no way I would've ever... 140 00:06:36,794 --> 00:06:40,497 Stupid 90s Eddie. This is...ugh. 141 00:06:40,564 --> 00:06:41,865 All right. Well, I will let you 142 00:06:41,933 --> 00:06:44,734 Get started on this laundry... oh! 143 00:06:44,802 --> 00:06:47,003 And I will be upstairs awaiting my... 144 00:06:47,071 --> 00:06:50,507 "homemade scones and erotic scarf dance". 145 00:06:50,574 --> 00:06:52,809 And look at that. You dotted the "I" in "erotic" 146 00:06:52,877 --> 00:06:54,945 With a little heart. 147 00:06:55,012 --> 00:06:57,681 I was so whipped last century. 148 00:07:01,852 --> 00:07:03,186 Hey, what's up, Eddie? 149 00:07:03,254 --> 00:07:05,388 Big trouble, man. Big trouble. 150 00:07:05,456 --> 00:07:06,923 Why? What's going on? 151 00:07:06,991 --> 00:07:08,992 Well, for Joy's birthday I made her a coupon. 152 00:07:09,060 --> 00:07:10,627 A coupon? It's a promise 153 00:07:10,695 --> 00:07:13,229 That I'll do something thoughtful for her in the future. 154 00:07:13,297 --> 00:07:15,332 Like what? Get her an actual gift? 155 00:07:15,399 --> 00:07:18,868 People love coupons, Kenny. All right? 156 00:07:18,936 --> 00:07:21,938 She hated it, right? Like you can't believe. 157 00:07:22,006 --> 00:07:23,473 So get her a real gift. 158 00:07:23,541 --> 00:07:25,475 Make all this go away. You know? 159 00:07:25,543 --> 00:07:26,609 What does she like? 160 00:07:26,677 --> 00:07:29,079 Well, cheap booze and magazines. 161 00:07:29,146 --> 00:07:31,581 Ooh, she loves when something bad happens to her friends. 162 00:07:31,649 --> 00:07:33,249 Come on. What else? 163 00:07:33,317 --> 00:07:35,218 Ah, she- she's always mentioning 164 00:07:35,286 --> 00:07:37,654 These, v. Patel designer bags 165 00:07:37,722 --> 00:07:40,523 That all those actresses are carrying on tv. 166 00:07:40,591 --> 00:07:42,025 So get her one of those. Are you kidding me? 167 00:07:42,093 --> 00:07:44,561 They're, like, 2,000 dollars. If I had that kinda money, 168 00:07:44,628 --> 00:07:47,263 We'd be having this conversation on a golf course 169 00:07:47,331 --> 00:07:49,599 At a club that neither you or I could get into. 170 00:07:49,667 --> 00:07:51,101 Ha ha. You got that right. 171 00:07:51,168 --> 00:07:52,168 Gimme that. You know what I mean? 172 00:07:53,537 --> 00:07:55,438 No, man, don't worry about the purse, man. 173 00:07:55,506 --> 00:07:57,707 I got a guy. You got a guy? 174 00:07:57,775 --> 00:07:59,409 I got a guy. Ray-ray downtown. 175 00:07:59,477 --> 00:08:01,811 Get you that exact same purse for a reasonable price. 176 00:08:01,879 --> 00:08:02,879 The exact same? 177 00:08:02,947 --> 00:08:05,315 Ray-ray's stuff is top shelf. 178 00:08:05,383 --> 00:08:06,983 Remember those italian loafers I got you last year 179 00:08:07,051 --> 00:08:08,985 That you loved so-so much? 180 00:08:09,053 --> 00:08:10,653 Those are, like, the nicest things I own. 181 00:08:10,721 --> 00:08:12,022 7.00 dollars. 182 00:08:15,760 --> 00:08:17,193 Look, I don't know. Should I really be 183 00:08:17,261 --> 00:08:18,495 Buying Joy a knock-off purse 184 00:08:18,562 --> 00:08:20,296 And passing it off as real? 185 00:08:20,364 --> 00:08:21,598 Hey, if the real you could afford the real purse, 186 00:08:21,665 --> 00:08:23,066 We'd be in a real store. 187 00:08:24,168 --> 00:08:26,636 Welcome to Chang's tchotchkes. 188 00:08:26,704 --> 00:08:28,505 We're having big blowout! 189 00:08:28,572 --> 00:08:30,473 We're here to see ray-ray. 190 00:08:32,009 --> 00:08:32,876 You a cop? 191 00:08:32,943 --> 00:08:34,411 No, I'm... 192 00:08:34,478 --> 00:08:35,645 I'm a history teacher. 193 00:08:35,713 --> 00:08:37,947 You look like cop. No cop. 194 00:08:38,015 --> 00:08:39,649 Turn around. Excuse me? 195 00:08:39,717 --> 00:08:42,719 Turn around! Okay. 196 00:08:42,787 --> 00:08:44,487 Okay, that's... 197 00:08:44,555 --> 00:08:46,122 Those are my keys. 198 00:08:46,190 --> 00:08:47,690 That's me. 199 00:08:47,758 --> 00:08:49,059 Still me. 200 00:08:49,126 --> 00:08:50,460 Okay. 201 00:08:50,528 --> 00:08:53,430 He's clean. Okay. Back room. 202 00:08:57,201 --> 00:08:59,035 Hey, suburbs. When we get to the back, 203 00:08:59,103 --> 00:09:01,604 Let me do all the talking because ray-ray will eat you alive. 204 00:09:01,672 --> 00:09:03,139 Look, I'm a natural negotiator. 205 00:09:03,207 --> 00:09:05,442 And I know how to play the part. 206 00:09:05,509 --> 00:09:07,644 Look. 207 00:09:07,711 --> 00:09:08,645 How do I look? 208 00:09:08,712 --> 00:09:10,780 Like a schmuck. 209 00:09:18,122 --> 00:09:19,756 Kenny! What's goin' on, man? 210 00:09:19,824 --> 00:09:20,857 Same hustle, baby. 211 00:09:20,925 --> 00:09:22,325 What up, foo? 212 00:09:24,995 --> 00:09:25,995 This is my friend Eddie. 213 00:09:26,063 --> 00:09:28,965 They call me e-train. 214 00:09:29,033 --> 00:09:30,767 All right, e-train. 215 00:09:30,835 --> 00:09:32,502 What can I get for you? 216 00:09:32,570 --> 00:09:34,637 Ladies' purse. 217 00:09:35,706 --> 00:09:37,407 You got any v. Patels in? 218 00:09:37,475 --> 00:09:39,576 Today's your lucky day, gentlemen. 219 00:09:39,643 --> 00:09:41,978 We just got a brand-new shipment of those in. 220 00:09:43,681 --> 00:09:46,449 Voila! This what you're looking for? 221 00:09:46,517 --> 00:09:48,685 True dat. 222 00:09:48,752 --> 00:09:49,919 200 dollars. 223 00:09:49,987 --> 00:09:51,054 Oh, I get it. 224 00:09:51,122 --> 00:09:52,956 That's a schmo price. 225 00:09:53,023 --> 00:09:54,824 What be the pro price? 226 00:09:56,427 --> 00:09:57,760 What's he saying? 227 00:09:57,828 --> 00:09:59,996 He wants to know if you could do better. 228 00:10:00,064 --> 00:10:03,566 Oh, no! That's the price. 229 00:10:03,634 --> 00:10:06,769 Okay, fine. Then we just gonna ba-nounce. 230 00:10:06,837 --> 00:10:08,705 We're gonna hit the bricks. 231 00:10:08,772 --> 00:10:10,573 Agitate the gravel. 232 00:10:11,075 --> 00:10:11,975 I don't... 233 00:10:12,042 --> 00:10:14,410 I think he's saying we're gonna leave. 234 00:10:14,478 --> 00:10:16,045 Okay. Well, if you change your mind, 235 00:10:16,113 --> 00:10:17,247 The bag'll still be here. 236 00:10:17,314 --> 00:10:19,048 Oh, but I am leaving at 3:00 today. 237 00:10:19,116 --> 00:10:20,850 I have to go to a play at my daughter's preschool. 238 00:10:20,918 --> 00:10:22,018 She's playing a tree. 239 00:10:22,086 --> 00:10:24,354 No lines. Still gotta go. 240 00:10:24,421 --> 00:10:26,289 All right, ray-ray. We're gonna get out of here, man. 241 00:10:26,357 --> 00:10:27,557 All right. 242 00:10:27,625 --> 00:10:30,760 All right, playboy. Papa's good to give you 2 large. 243 00:10:30,828 --> 00:10:34,297 You just offered him 2,000 dollars. 244 00:10:35,666 --> 00:10:37,267 Okay, listen. I'm gonna level with you. 245 00:10:37,334 --> 00:10:40,470 I'm just a white guy trying to buy my wife a handbag. 246 00:10:50,783 --> 00:10:52,551 Oh, my God. Oh, my God! 247 00:10:52,618 --> 00:10:54,486 Oh, my God! 248 00:10:54,554 --> 00:10:57,189 You like it? Like it? I love it! 249 00:10:57,256 --> 00:10:58,723 I love it, I love...oh! 250 00:10:58,791 --> 00:11:01,359 I just...I can't... I gotta pee. 251 00:11:02,762 --> 00:11:04,629 I can hold it. 252 00:11:04,697 --> 00:11:07,999 Okay, look at me for a second, okay? 253 00:11:08,067 --> 00:11:09,868 I love you. I-I love you. 254 00:11:09,936 --> 00:11:12,504 I'm loving you. 255 00:11:12,572 --> 00:11:14,072 And how much of that is because of the bag? 256 00:11:14,140 --> 00:11:15,373 I don't know, maybe 90%. 257 00:11:15,441 --> 00:11:17,109 But the rest is all you! 258 00:11:17,176 --> 00:11:20,212 Wow, 10%. That's like a record for me. 259 00:11:20,279 --> 00:11:22,280 Oh, I just... I can't believe it. I... 260 00:11:22,348 --> 00:11:24,449 Wow! I mean, how could you afford this, Eddie? 261 00:11:24,517 --> 00:11:27,119 This is, like, a... this is, like, a 2,000 dollars bag. 262 00:11:27,186 --> 00:11:29,888 Yeah, 2 large. 263 00:11:29,956 --> 00:11:32,791 Where did you get the money for this? 264 00:11:32,859 --> 00:11:34,860 Sold a lot of blood. Sold a lot of blood. 265 00:11:34,927 --> 00:11:37,362 Yeah. They said I could give more because I'm bigger. 266 00:11:37,430 --> 00:11:39,731 Oh, God! 267 00:11:39,799 --> 00:11:42,367 You know what in particular about this bag 268 00:11:42,435 --> 00:11:44,136 Is extra fantastic? 269 00:11:44,203 --> 00:11:47,005 There's a little secret pocket inside for your cell phone. 270 00:11:47,073 --> 00:11:49,341 And right next to it is this little leather tab 271 00:11:49,408 --> 00:11:52,077 That is signed personally by v. Patel. I'll show it to you. 272 00:11:54,947 --> 00:11:58,049 It's not here. Why wouldn't it be here? 273 00:11:58,117 --> 00:11:59,918 Honey? I have... Listen to me. 274 00:11:59,986 --> 00:12:02,187 I have something to tell you and you're not gonna be happy. 275 00:12:02,255 --> 00:12:04,089 Oh, here it is. 276 00:12:11,998 --> 00:12:15,000 What did you want to tell me? 277 00:12:15,067 --> 00:12:17,702 I'm addicted to internet porn. 278 00:12:23,075 --> 00:12:24,976 Oh. I love it. 279 00:12:25,044 --> 00:12:28,146 I love it. I want to marry it. 280 00:12:28,214 --> 00:12:30,882 I would sign a big 'ol pre-nup for this. 281 00:12:31,751 --> 00:12:33,051 Oh, God. I love it, too. 282 00:12:33,119 --> 00:12:35,554 And not just because it's designer, or expensive, 283 00:12:35,621 --> 00:12:36,922 But, you know, when I carry it, 284 00:12:36,989 --> 00:12:38,924 I feel like I'm better than other people. 285 00:12:40,760 --> 00:12:42,694 Hey. This came from Eddie? 286 00:12:42,762 --> 00:12:44,796 I mean, no offense, but he seems like 287 00:12:44,864 --> 00:12:48,233 Such a bad husband. 288 00:12:48,301 --> 00:12:50,936 Oh, none taken. He is. 289 00:12:51,003 --> 00:12:54,839 Correction. He was. Now, he's a God. 290 00:12:54,907 --> 00:12:57,242 Oh, come on! I'm not God. 291 00:12:57,310 --> 00:13:01,746 I'm just God's big tool. 292 00:13:01,814 --> 00:13:04,716 So, you taking the bag for a spin, 293 00:13:04,784 --> 00:13:06,017 Are you, simona? Yeah. 294 00:13:06,085 --> 00:13:07,118 How's she feel? 295 00:13:07,186 --> 00:13:09,054 Like a million bucks. 296 00:13:09,121 --> 00:13:11,656 Well, you're not that far off. Ha ha. 297 00:13:11,724 --> 00:13:14,826 But nothing is too good for my baby. 298 00:13:14,894 --> 00:13:16,728 Listen, we're gonna take a little walk around the neighborhood. 299 00:13:16,796 --> 00:13:18,964 I want to show it to that bitch marlene parker. 300 00:13:25,738 --> 00:13:27,272 Hi. Excuse me. 301 00:13:27,340 --> 00:13:28,807 Hi... 302 00:13:28,874 --> 00:13:31,209 My husband, bought this bag for me. 303 00:13:31,277 --> 00:13:33,144 And... I love it. 304 00:13:33,212 --> 00:13:35,847 And I love him for buying it for me. 305 00:13:35,915 --> 00:13:37,916 But, it's the creme brulee, 306 00:13:37,984 --> 00:13:40,252 And I wanted to exchange it for the swiss chocolate. 307 00:13:40,319 --> 00:13:42,988 Oh, certainly. No problem. 308 00:13:47,059 --> 00:13:48,627 Yeah. 309 00:13:55,534 --> 00:13:57,168 Is there a problem? 310 00:13:57,236 --> 00:13:59,804 Yeah. 311 00:13:59,872 --> 00:14:01,940 Have you ever owned one of these bags before? 312 00:14:02,008 --> 00:14:03,241 No. It's my first. 313 00:14:03,309 --> 00:14:06,845 Yeah. Actually, it's really not. 314 00:14:08,648 --> 00:14:10,215 What...what's wrong? 315 00:14:10,283 --> 00:14:12,684 This bag is actually a knock-off. 316 00:14:12,752 --> 00:14:14,419 It would take a sophisticated eye to notice, 317 00:14:14,487 --> 00:14:16,855 So I'm not surprised that you didn't. 318 00:14:18,491 --> 00:14:20,425 I am being treated very poorly here. 319 00:14:20,493 --> 00:14:21,760 I'm a paying customer. 320 00:14:21,827 --> 00:14:24,296 Yeah. You're really not. 321 00:14:26,098 --> 00:14:28,366 How do you know I don't shop here all the time? 322 00:14:28,434 --> 00:14:30,402 Your eye shadow? 323 00:14:31,604 --> 00:14:33,905 As you might imagine, 324 00:14:33,973 --> 00:14:35,740 We at v. Patel frown upon those 325 00:14:35,808 --> 00:14:37,942 Who try to exchange fake bags for authentic ones. 326 00:14:38,010 --> 00:14:40,979 I mean, that's kind of like stealing 2,000 dollars. 327 00:14:41,047 --> 00:14:44,416 Well, I'm sure that you at v. Patel frown upon that, 328 00:14:44,483 --> 00:14:46,284 But I am not stealing anything, okay? 329 00:14:46,352 --> 00:14:47,719 That bag is perfectly real. 330 00:14:47,787 --> 00:14:49,087 So you can v. Suck it. 331 00:14:50,623 --> 00:14:53,625 Excuse me, ma'am. 332 00:14:53,693 --> 00:14:55,493 Where did you come from? Hey, did... 333 00:14:55,561 --> 00:14:57,829 Did you hit one of those silent alarm buttons 334 00:14:57,897 --> 00:14:59,030 Under the counter? 335 00:14:59,098 --> 00:15:01,366 Yeah. I kinda did. 336 00:15:01,434 --> 00:15:03,401 You seem like a runner. 337 00:15:05,705 --> 00:15:06,905 Come on, you keep forgetting to ante. 338 00:15:06,972 --> 00:15:07,505 Put it in, shaft. 339 00:15:09,942 --> 00:15:11,076 Oh! Sorry, I got beer on the rug. 340 00:15:11,143 --> 00:15:12,243 Ah, don't worry about that. 341 00:15:12,311 --> 00:15:13,545 Joy will take care of it. 342 00:15:13,612 --> 00:15:14,746 I bought her a fancy purse. 343 00:15:14,814 --> 00:15:15,880 I'm bulletproof. 344 00:15:19,518 --> 00:15:20,985 I'm not even gonna do it. I'll clean it later. 345 00:15:24,390 --> 00:15:25,890 Hello? 346 00:15:25,958 --> 00:15:28,059 Hey, honey. Guys, say hi to Joy. 347 00:15:28,127 --> 00:15:29,794 Hi, Joy. 348 00:15:29,862 --> 00:15:32,297 See? That was for you. No girls. 349 00:15:34,867 --> 00:15:37,502 I...what...no. 350 00:15:37,570 --> 00:15:40,071 Honey... 351 00:15:42,508 --> 00:15:44,809 Okay. I'm gonna, 352 00:15:44,877 --> 00:15:46,911 Have to make a quick trip to the mall. 353 00:15:46,979 --> 00:15:49,547 Hank, you're a divorce lawyer. 354 00:15:49,615 --> 00:15:51,850 Leave your business card before you go. 355 00:15:56,793 --> 00:15:58,960 Look. We can do this the easy way, 356 00:15:59,028 --> 00:16:01,797 Or the hard way. All I want to know is 357 00:16:01,864 --> 00:16:03,298 Where'd you get this bag? 358 00:16:03,366 --> 00:16:07,536 I told you. It was a gift from my dead husband. 359 00:16:07,603 --> 00:16:10,038 How did he die? I'll let you know. 360 00:16:13,309 --> 00:16:15,710 Hey, honey. Eddie. 361 00:16:15,778 --> 00:16:18,079 How could you get me a fake bag? 362 00:16:18,147 --> 00:16:20,382 Fake? Fake. 363 00:16:20,450 --> 00:16:21,883 Fake? Fake. 364 00:16:21,951 --> 00:16:24,252 Okay, you can stop saying "fake". We know it's a fake. 365 00:16:24,320 --> 00:16:26,154 Whoa. Who...whoa. 366 00:16:26,222 --> 00:16:28,557 Whoa... stop it. 367 00:16:28,624 --> 00:16:30,025 How did you find out? 368 00:16:30,092 --> 00:16:32,527 Well, I tried to return it. 369 00:16:32,595 --> 00:16:33,695 You did what? 370 00:16:33,763 --> 00:16:36,398 I wanted a slightly different color. 371 00:16:36,466 --> 00:16:38,600 So you tried to return the bag 372 00:16:38,668 --> 00:16:40,869 That I gave you with love? 373 00:16:40,937 --> 00:16:42,904 It's a fake bag, Eddie. 374 00:16:42,972 --> 00:16:45,740 Yeah, but you didn't know that. 375 00:16:45,808 --> 00:16:48,276 For all you knew, It was an expensive 376 00:16:48,344 --> 00:16:50,111 And heartfelt gift. 377 00:16:50,179 --> 00:16:52,080 Are you trying to play the victim here? 378 00:16:52,148 --> 00:16:54,983 Hey, I am the victim here. 379 00:16:55,051 --> 00:16:58,119 I pretended to spend 2,000 dollars on you. 380 00:16:58,187 --> 00:17:00,856 Do you realize how hard I would have to work 381 00:17:00,923 --> 00:17:02,858 To make 2,000 dollars? 382 00:17:02,925 --> 00:17:05,026 But you really didn't. 383 00:17:05,094 --> 00:17:07,896 But you didn't know that. 384 00:17:07,964 --> 00:17:11,333 For all you knew, I donated 12 pints of blood. 385 00:17:11,400 --> 00:17:13,768 12? Yes, 12. I'm a bigger person... 386 00:17:13,836 --> 00:17:16,438 To buy you this precious bag. 387 00:17:16,506 --> 00:17:18,907 But again, you didn't really do it. 388 00:17:18,975 --> 00:17:21,511 But again, you didn't really know it. 389 00:17:22,178 --> 00:17:25,714 This is absurd. Will you please tell him that this is absurd? 390 00:17:25,782 --> 00:17:27,683 He does have a point, ma'am. 391 00:17:28,885 --> 00:17:31,553 You didn't know. 392 00:17:31,621 --> 00:17:35,057 Thank you, "couldn't get a real police officer job" Rick. 393 00:17:35,125 --> 00:17:37,292 Whoa, whoa. Do not come down on Rick. 394 00:17:37,360 --> 00:17:39,094 He makes a lot of sense. 395 00:17:39,162 --> 00:17:40,929 Oh, so it's all my fault. Okay? 396 00:17:40,997 --> 00:17:44,066 For 20 years, you've been writing me these useless coupons. 397 00:17:44,134 --> 00:17:45,501 You finally buy me something, 398 00:17:45,568 --> 00:17:48,303 And I'm getting the third degree from officer walrus. 399 00:17:51,574 --> 00:17:53,575 You get one more, lady. 400 00:17:55,111 --> 00:17:57,079 And then I cry. 401 00:17:59,282 --> 00:18:00,616 Okay. 402 00:18:00,683 --> 00:18:03,185 I'm gonna ask you, Rick, 403 00:18:03,253 --> 00:18:05,988 To ask the prisoner what she would like me to do. 404 00:18:06,055 --> 00:18:09,091 I obviously can't afford a 2,000 dollars bag. 405 00:18:09,159 --> 00:18:10,893 But I didn't ask you to do that. 406 00:18:10,960 --> 00:18:12,561 I would've been happy if you bought me 407 00:18:12,629 --> 00:18:14,296 The scarf that Kenny gave me. 408 00:18:14,364 --> 00:18:16,632 Oh, come on, Joy. I've given you gifts like that. 409 00:18:16,699 --> 00:18:18,800 They never meant anything. No. 410 00:18:18,868 --> 00:18:20,202 I gave you that bag, you looked at me 411 00:18:20,270 --> 00:18:22,938 Like I was a rock star. I did not. 412 00:18:23,006 --> 00:18:24,840 She did. She almost peed herself. 413 00:18:24,908 --> 00:18:27,609 Almost peed in her pants. 414 00:18:27,677 --> 00:18:28,777 Honey! 415 00:18:28,845 --> 00:18:31,747 All right, look. 416 00:18:31,814 --> 00:18:33,849 The point is, I... 417 00:18:33,917 --> 00:18:37,019 I know you think those little coupons I give you are silly, 418 00:18:37,086 --> 00:18:40,122 But it's only because I can't afford 419 00:18:40,190 --> 00:18:42,791 To give you what I'd like to. 420 00:18:42,859 --> 00:18:45,160 Let alone what you deserve. 421 00:18:45,228 --> 00:18:48,697 And I don't want to disappoint you. 422 00:18:50,166 --> 00:18:53,468 If I may... 423 00:18:56,172 --> 00:18:58,407 Obviously, him giving you that fake bag 424 00:18:58,474 --> 00:19:01,343 Wasn't a great idea, but... 425 00:19:01,411 --> 00:19:03,445 He seems to be trying to express some real feelings 426 00:19:03,513 --> 00:19:06,682 Of insecurity here, and... 427 00:19:06,749 --> 00:19:10,018 Well, I think you should validate that. 428 00:19:15,925 --> 00:19:17,559 Really? 429 00:19:18,428 --> 00:19:20,696 36 years. 430 00:19:20,763 --> 00:19:22,664 All right. 431 00:19:22,732 --> 00:19:25,067 I'm sorry, babe. 432 00:19:25,134 --> 00:19:26,868 In the future, 433 00:19:26,936 --> 00:19:29,504 I will try to appreciate 434 00:19:29,572 --> 00:19:31,873 The crap you can afford. 435 00:19:31,941 --> 00:19:34,042 And I will try to put more thought 436 00:19:34,110 --> 00:19:37,079 Into the crap that I buy you. 437 00:19:37,146 --> 00:19:39,014 I love you. Love you. 438 00:19:39,082 --> 00:19:41,583 Ah, this is beautiful. 439 00:19:41,651 --> 00:19:44,253 Why don't you two lovebirds get out of here, huh? 440 00:19:44,320 --> 00:19:46,221 I'll clean up this whole handbag mess. 441 00:19:47,824 --> 00:19:49,324 Well, thank you, officer Rick. 442 00:19:49,392 --> 00:19:51,026 Thank you. 443 00:19:51,094 --> 00:19:52,961 You know... 444 00:19:53,029 --> 00:19:56,398 Moments like these are why I got into the whole 445 00:19:56,466 --> 00:20:00,836 Retail security game in the first place. Ha ha. 446 00:20:00,903 --> 00:20:03,372 That, and the hauntingly 447 00:20:03,439 --> 00:20:05,674 Beautiful mannequins 448 00:20:05,742 --> 00:20:08,176 In the bridal shop windows. 449 00:20:16,052 --> 00:20:17,319 Eddie, you don't have to do this. 450 00:20:17,387 --> 00:20:19,688 No, this is about defending my wife's honor. 451 00:20:19,756 --> 00:20:21,990 Is this the guy right here? Yeah. 452 00:20:22,058 --> 00:20:23,759 Excuse me. Hi. 453 00:20:23,826 --> 00:20:27,296 Nice jean jacket. 454 00:20:27,363 --> 00:20:29,798 I understand that you are under the impression 455 00:20:29,866 --> 00:20:33,969 That you think people like us can't afford to shop here. 456 00:20:34,037 --> 00:20:36,405 I just came by to tell you that it is my wife's birthday, 457 00:20:36,472 --> 00:20:39,541 And we will be purchasing a v. Patel item. 458 00:20:39,609 --> 00:20:42,577 And to think I almost called in sick today. 459 00:20:43,680 --> 00:20:47,049 Let's see, we have the weekend bag. Classy. 460 00:20:47,116 --> 00:20:49,584 We have the briefcase. Always comes in handy. 461 00:20:49,652 --> 00:20:51,620 Those start in the 800s. 462 00:20:53,156 --> 00:20:55,490 I know my wife well enough to realize 463 00:20:55,558 --> 00:21:00,529 That she's probably a v. Patel keychain gal. 464 00:21:00,596 --> 00:21:03,031 That'll be 350 dollars. 465 00:21:03,099 --> 00:21:04,533 You're right. 466 00:21:04,600 --> 00:21:07,102 We really can't afford to shop here. 467 00:21:07,170 --> 00:21:09,638 But I'm pretty sure that either one of us 468 00:21:09,706 --> 00:21:11,740 Could kick your ass. 469 00:21:18,514 --> 00:21:20,916 I say we get a coffee 470 00:21:20,983 --> 00:21:23,218 And wait out his shift. 471 00:21:31,000 --> 00:21:36,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 472 00:21:36,050 --> 00:21:40,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.