All language subtitles for Til Death s03e20 The Joy of Learning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:12,130 --> 00:00:15,461 'Til Death is filmed in front of a live studio audience. 3 00:00:16,830 --> 00:00:18,531 Okay, here comes our waitress. 4 00:00:18,599 --> 00:00:19,666 Everybody close your menus, 5 00:00:19,733 --> 00:00:21,133 Get your fork and knife in the go positions 6 00:00:21,201 --> 00:00:23,502 So she knows we're ready to order. Come on. 7 00:00:23,570 --> 00:00:25,504 Looks like you guys need some more time. 8 00:00:25,572 --> 00:00:26,972 I'll be back in a minute. 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,775 No, no...see, she's not going to be back in a minute. 10 00:00:29,842 --> 00:00:30,976 That's a dirty lie. 11 00:00:31,044 --> 00:00:33,312 Come on, let's get it together, people! 12 00:00:33,380 --> 00:00:35,481 Okay, I think I'm going to get the veggie burger. 13 00:00:35,548 --> 00:00:37,349 No, I don't want the veggie burger. 14 00:00:37,417 --> 00:00:38,684 What does it have to do with you? 15 00:00:38,752 --> 00:00:40,752 Because I'm going to spend 10 bucks for a burger, 16 00:00:40,820 --> 00:00:43,255 She's gonna take 2 bites of it and say she's full. 17 00:00:43,323 --> 00:00:46,691 Who do you think's going to eat the leftovers, Boxcar Willy? 18 00:00:46,759 --> 00:00:49,853 Come on, just go with the eggplant. 19 00:00:49,917 --> 00:00:51,114 Daddy, how many times do I have to tell you, 20 00:00:51,182 --> 00:00:52,546 I don't like eggplant. 21 00:00:52,613 --> 00:00:54,340 Oh, oh, okay! 22 00:00:54,408 --> 00:00:57,936 I can get the eggplant if you'd like, sir. 23 00:00:58,004 --> 00:01:00,304 I'm not ready to share food with you. 24 00:01:00,372 --> 00:01:02,805 Well, I should probably tell you 25 00:01:02,873 --> 00:01:05,674 That I've used your soap. 26 00:01:15,680 --> 00:01:16,813 Okay, here she comes. 27 00:01:16,881 --> 00:01:18,781 Everybody, close your menus. Close your menus. 28 00:01:18,849 --> 00:01:20,249 But I haven't picked yet. 29 00:01:20,317 --> 00:01:22,251 No, you're done, grape nut. 30 00:01:23,687 --> 00:01:25,287 Hey. Are you guys ready to order? 31 00:01:25,355 --> 00:01:27,222 Yes, we are, Dina. 32 00:01:27,290 --> 00:01:30,392 Okay. Why don't you start us off, Allie? 33 00:01:30,460 --> 00:01:32,594 I'm going to have the ravioli. 34 00:01:32,662 --> 00:01:33,795 I'll have the salmon. 35 00:01:33,863 --> 00:01:35,197 And do... 36 00:01:35,264 --> 00:01:39,000 Do you have some sort of vegetable pie or something? 37 00:01:39,067 --> 00:01:42,268 We have a plate of grilled vegetables. 38 00:01:42,336 --> 00:01:45,637 As I'm not allowed to look at the menu for other options, 39 00:01:45,705 --> 00:01:47,472 I'll have that. 40 00:01:47,540 --> 00:01:51,274 Dina, I'm gonna go with the tuscan steak. 41 00:01:51,342 --> 00:01:55,111 Now, you know how on the plate they have the fries and the salad? 42 00:01:58,915 --> 00:02:01,016 And if you could hollow out a little nest in the middle 43 00:02:01,083 --> 00:02:03,518 For the ketchup, that'd be marvelous. 44 00:02:03,585 --> 00:02:05,252 Ketchup nest. Got it. 45 00:02:05,320 --> 00:02:06,886 Okay. Now, 46 00:02:06,954 --> 00:02:08,755 Please remember, when I say more fries, 47 00:02:08,822 --> 00:02:12,124 Take into account that I'm the size of one and a half people. 48 00:02:12,191 --> 00:02:13,792 So... 49 00:02:13,859 --> 00:02:16,660 You know what, I'm not even going to put them on the plate. 50 00:02:16,728 --> 00:02:18,728 I'm gonna bring them over in a wheelbarrow. 51 00:02:18,796 --> 00:02:22,098 Oh, I like the cut of your jib. 52 00:02:22,165 --> 00:02:23,566 Thank you. Yep. 53 00:02:23,633 --> 00:02:24,900 Thank you, darling. Thank you. 54 00:02:24,968 --> 00:02:26,935 Thank you. Thanks. 55 00:02:27,003 --> 00:02:29,404 Oh, and, it's wheelbarrel. 56 00:02:31,073 --> 00:02:32,873 Wheelbarrel. 57 00:02:32,941 --> 00:02:35,408 Barrel. You said wheelbarrow. 58 00:02:35,476 --> 00:02:39,311 It's just...Giving you a little head's up. 59 00:02:42,481 --> 00:02:45,550 Thank you? 60 00:02:50,456 --> 00:02:54,192 What? I was just trying to be helpful. 61 00:02:54,259 --> 00:02:55,760 I mean, if I were mispronouncing a word, 62 00:02:55,828 --> 00:02:58,563 I would want someone to tell me. 63 00:02:58,630 --> 00:03:00,498 Would you now? 64 00:03:01,734 --> 00:03:03,935 Yes. 65 00:03:04,003 --> 00:03:05,703 What? What is going on? 66 00:03:05,771 --> 00:03:06,871 Oh, what is going on is, 67 00:03:06,939 --> 00:03:09,707 It is actually wheelbarrow. 68 00:03:09,775 --> 00:03:12,744 No, it's not. That's ridiculous. 69 00:03:12,812 --> 00:03:15,080 It's wheelbarrel, barrel. 70 00:03:15,147 --> 00:03:17,916 It's a barrel with a wheel on it. 71 00:03:17,983 --> 00:03:22,654 Except...That it isn't. 72 00:03:25,993 --> 00:03:27,460 Yeah...it is. 73 00:03:27,527 --> 00:03:29,162 Barrel is a word. 74 00:03:29,230 --> 00:03:30,597 What the hell is barrow? 75 00:03:30,664 --> 00:03:33,500 The right way to say it. 76 00:03:34,702 --> 00:03:39,540 No, it's wheelbarrel. Wheelbarrel. 77 00:03:39,608 --> 00:03:40,908 Okay, look, stop saying wheelbarrel, 78 00:03:40,976 --> 00:03:42,643 You sound like a hillbilly. 79 00:03:42,711 --> 00:03:45,245 Yeah, you know, it's not a big deal. 80 00:03:45,313 --> 00:03:48,683 You remember, I used to think that these were called eyebrowns. 81 00:03:50,485 --> 00:03:53,120 You thought that when you were 3. 82 00:03:54,489 --> 00:03:56,923 Here's some bread. 83 00:03:56,991 --> 00:04:00,658 And your wheelbarrel of fries. 84 00:04:27,498 --> 00:04:30,195 So... 85 00:04:33,794 --> 00:04:35,926 You really didn't think it was pronounced wheelbarrel... 86 00:04:35,994 --> 00:04:38,791 Oh, my God! Do I not feel bad enough already?! 87 00:04:38,859 --> 00:04:40,624 Sorry, sorry. 88 00:04:40,692 --> 00:04:43,723 Eddie? 89 00:04:43,791 --> 00:04:45,490 Can I ask you something? 90 00:04:45,558 --> 00:04:47,922 Do you think that I'm dumb? 91 00:04:47,990 --> 00:04:50,422 No! Good. 92 00:04:50,490 --> 00:04:53,155 'cause sometimes I think that I am. 93 00:04:53,223 --> 00:04:56,155 Honey, one little silly word. Come on! 94 00:04:56,222 --> 00:04:58,987 It's not about the stupid wheelbarrel thing, okay? 95 00:04:59,054 --> 00:05:00,953 It's because... barrow. 96 00:05:02,920 --> 00:05:04,252 What? 97 00:05:04,320 --> 00:05:05,551 Wheelbarrow. 98 00:05:07,052 --> 00:05:10,583 It's okay, because every time I go somewhere, 99 00:05:10,651 --> 00:05:12,184 I feel like there is a sign over my head 100 00:05:12,251 --> 00:05:14,250 Saying that I didn't finish college. 101 00:05:14,317 --> 00:05:18,482 Like, at work and parties and at restaurants. 102 00:05:18,549 --> 00:05:20,747 I mean, Allie is almost through her junior year, 103 00:05:20,815 --> 00:05:24,280 And I'm just her doofus mom that reads celebrity magazines. 104 00:05:24,348 --> 00:05:27,346 Do you realize that I can name every country 105 00:05:27,413 --> 00:05:29,515 Where angelina's children are from? 106 00:05:29,583 --> 00:05:33,790 But I can't point to any one of them on a map! 107 00:05:33,857 --> 00:05:36,425 Honey, come...all right, don't, please. 108 00:05:36,493 --> 00:05:39,326 So geography's not your subject. 109 00:05:39,394 --> 00:05:42,296 I'm a travel agent! 110 00:05:43,398 --> 00:05:46,097 I mean, even you make me feel like a dope. 111 00:05:46,164 --> 00:05:48,596 You teach, you read books, 112 00:05:48,664 --> 00:05:52,066 You write in cursive. 113 00:05:52,133 --> 00:05:54,067 Look, hone just because I have 114 00:05:54,135 --> 00:05:55,434 A little more thirst for knowledge, 115 00:05:55,502 --> 00:05:57,001 It's no big deal. 116 00:05:57,069 --> 00:05:59,269 You have your strengths. 117 00:05:59,337 --> 00:06:00,336 I do? 118 00:06:00,404 --> 00:06:01,635 Yes. 119 00:06:01,703 --> 00:06:03,136 You know, I'm gonna let you in on a little secret. 120 00:06:03,204 --> 00:06:05,540 Sometimes I actually think of us 121 00:06:05,608 --> 00:06:08,742 As arthur miller and marilyn monroe. 122 00:06:08,810 --> 00:06:10,911 What? 123 00:06:10,979 --> 00:06:13,980 Well, I'm tall, jewish and intellectual, 124 00:06:14,048 --> 00:06:17,215 And you're famous for your boobies. 125 00:06:17,282 --> 00:06:18,583 I mean, not worldwide, 126 00:06:18,650 --> 00:06:22,185 But, I mean, like at the market and such. 127 00:06:22,252 --> 00:06:25,621 I don't want to be known for my boobies. 128 00:06:25,689 --> 00:06:27,521 All right. Joy-Joy, 129 00:06:27,589 --> 00:06:29,521 Let me tell you something. What? 130 00:06:29,589 --> 00:06:31,555 You can be a phd, physicist, 131 00:06:31,622 --> 00:06:35,554 Astronaut, and I'm still gonna be lookin' right there. 132 00:06:39,788 --> 00:06:42,553 I want to go back to school. 133 00:06:42,621 --> 00:06:43,886 What? 134 00:06:43,954 --> 00:06:47,156 Yeah, I think that getting back into the academic world 135 00:06:47,224 --> 00:06:48,625 Would be good for me. 136 00:06:48,693 --> 00:06:52,092 It would force me to use my brain again. 137 00:06:52,160 --> 00:06:54,326 All of this because you don't know how to pronounce wheelbarrow? 138 00:06:54,393 --> 00:06:56,525 You don't have to go back to school, 139 00:06:56,593 --> 00:06:58,858 You gotta go to a farm. 140 00:07:03,025 --> 00:07:05,624 I'm serious. 141 00:07:05,691 --> 00:07:07,524 They have classes at the community college. 142 00:07:07,591 --> 00:07:09,057 I could go at night. 143 00:07:09,125 --> 00:07:11,424 Night? No, not night. That's our time. 144 00:07:11,491 --> 00:07:13,424 That's when I watch tv downstairs 145 00:07:13,491 --> 00:07:15,590 And you watch tv upstairs. 146 00:07:15,658 --> 00:07:19,157 You are not being supportive at all! 147 00:07:19,225 --> 00:07:20,924 Honey, I just don't think you have the patience 148 00:07:20,991 --> 00:07:23,090 At this point in your life to go back to school. 149 00:07:23,158 --> 00:07:25,456 I mean, you didn't have it back then. 150 00:07:25,524 --> 00:07:29,097 You couldn't even finish because you were drinking and partying. 151 00:07:29,165 --> 00:07:30,891 That's not true! I didn't finish 152 00:07:30,958 --> 00:07:32,847 Because you got me pregnant! 153 00:07:32,915 --> 00:07:36,517 To stop you from drinking and partying. 154 00:07:39,623 --> 00:07:43,292 Listen, I don't want to go back to college to party. 155 00:07:43,359 --> 00:07:45,193 I'm an adult. 156 00:07:45,261 --> 00:07:46,994 I want to go back because... 157 00:07:47,062 --> 00:07:51,298 I don't know, the closer Allie gets to getting her degree, 158 00:07:51,366 --> 00:07:55,169 The worse I feel about not having mine. 159 00:07:55,237 --> 00:07:56,771 All right. 160 00:07:56,839 --> 00:07:58,306 Look. 161 00:07:58,373 --> 00:07:59,974 If that's what you want, 162 00:08:00,042 --> 00:08:01,776 You go for it. 163 00:08:01,843 --> 00:08:02,843 Okay? 164 00:08:02,911 --> 00:08:04,144 Really? 165 00:08:04,212 --> 00:08:06,079 Oh, thank you. 166 00:08:06,147 --> 00:08:09,183 And I'm telling you, by this time next year, 167 00:08:09,250 --> 00:08:12,085 I will totally know how to say wheelbarrel. 168 00:08:13,254 --> 00:08:15,055 Barrow. 169 00:08:15,123 --> 00:08:19,593 God, it just does not sound right at all. 170 00:08:19,660 --> 00:08:21,294 It is, though. 171 00:08:24,999 --> 00:08:28,201 Ah, there she is. Look at my school girl! 172 00:08:29,903 --> 00:08:31,504 What do you think of those glasses? 173 00:08:31,572 --> 00:08:33,706 Man, I love those glasses. 174 00:08:33,774 --> 00:08:35,675 Yeah? What about the pencil in the hair? 175 00:08:35,742 --> 00:08:37,943 Whoo, I'd like her to take it out and shake it out! 176 00:08:38,011 --> 00:08:39,345 You know what I'm gonna do? 177 00:08:39,413 --> 00:08:40,846 I am going to take a picture 178 00:08:40,914 --> 00:08:42,815 And send it to the local newspaper, 179 00:08:42,883 --> 00:08:45,918 "hard livin' housewife hits the books." 180 00:08:45,986 --> 00:08:47,186 Now take one of me 181 00:08:47,253 --> 00:08:50,756 Being a professor who's very impressed with her work. 182 00:08:50,823 --> 00:08:52,224 Got it. 183 00:08:52,292 --> 00:08:53,892 Okay, now take one of me 184 00:08:53,960 --> 00:08:55,260 Being a professor who just gave her an "a" 185 00:08:55,328 --> 00:08:56,762 For inappropriate reasons. 186 00:08:56,829 --> 00:08:58,530 You gotta sit in my lap for this one. 187 00:09:00,366 --> 00:09:03,034 Okay, you know what, why don't you take a picture of me failing, 188 00:09:03,102 --> 00:09:04,202 Because that is exactly what's going to happen 189 00:09:04,270 --> 00:09:05,337 If I don't finish this paper. 190 00:09:05,404 --> 00:09:06,538 It's due tomorrow! 191 00:09:06,606 --> 00:09:07,405 All right, honey. 192 00:09:07,473 --> 00:09:08,773 It's just, we're so proud of you. 193 00:09:08,841 --> 00:09:10,075 We are. You know what we're going to do, 194 00:09:10,142 --> 00:09:11,409 We're gonna go in the living room, 195 00:09:11,477 --> 00:09:13,278 Watch a little tv, okay? No, no, no! 196 00:09:13,345 --> 00:09:14,846 I need the living room. My study group is coming over. 197 00:09:14,914 --> 00:09:17,282 I need you out of the house. 198 00:09:17,349 --> 00:09:20,351 Will anybody in your study group be bringing crudit�s? 199 00:09:22,354 --> 00:09:23,955 Do you not know what that means? 200 00:09:24,023 --> 00:09:26,090 Get out. 201 00:09:32,774 --> 00:09:34,607 We gotta move, people. Come on! 202 00:09:34,675 --> 00:09:37,410 How about we go over Marbury vs. Madison again, 203 00:09:37,478 --> 00:09:39,611 'cause I am not entirely clear on that. 204 00:09:39,679 --> 00:09:41,580 No, you know what I'm not entirely clear on? 205 00:09:41,648 --> 00:09:44,516 Is why it's Thursday night, 9:30, 206 00:09:44,583 --> 00:09:47,385 And we're not at a bar. 207 00:09:48,720 --> 00:09:51,221 What...no, we have a lot to do. 208 00:09:51,289 --> 00:09:52,622 We cannot go out drinking. 209 00:09:52,690 --> 00:09:53,790 You know what, you're right. 210 00:09:53,858 --> 00:09:55,725 We'll drink here. 211 00:09:57,261 --> 00:09:58,694 Hello, liquor cabinet! 212 00:09:58,762 --> 00:09:59,928 Hey, no. No liquor, no. 213 00:09:59,996 --> 00:10:01,997 I have to do this. You guys are young, 214 00:10:02,065 --> 00:10:03,865 You can afford to screw up your lives. 215 00:10:03,933 --> 00:10:06,200 I am out of second chances. 216 00:10:06,268 --> 00:10:07,701 Joy, you're tense. 217 00:10:07,769 --> 00:10:10,838 I mean, you got a lot on your plate. 218 00:10:10,906 --> 00:10:12,606 You got full-time job. 219 00:10:12,674 --> 00:10:14,274 You've got your own house here 220 00:10:14,342 --> 00:10:17,610 That you probably have to, you know, vacuum and stuff. 221 00:10:17,677 --> 00:10:20,378 You know, plus you're going back to school. 222 00:10:20,446 --> 00:10:22,546 And that must be stressful. 223 00:10:22,614 --> 00:10:25,082 It is stressful. 224 00:10:25,149 --> 00:10:26,816 You deserve some you time. I do. 225 00:10:26,884 --> 00:10:29,319 I mean, what... What's the problem? 226 00:10:29,386 --> 00:10:32,187 Do you don't like to drink? 227 00:10:34,990 --> 00:10:38,292 I love to drink. 228 00:10:42,196 --> 00:10:43,863 Yes! 229 00:10:43,931 --> 00:10:45,597 Like that? 230 00:10:45,665 --> 00:10:47,899 College rocks! 231 00:10:52,737 --> 00:10:55,572 Oh, hi, baby! 232 00:10:55,640 --> 00:10:58,108 This is my study group. 233 00:10:59,143 --> 00:11:00,510 Baby, could you run down to the corner 234 00:11:00,578 --> 00:11:02,946 And get mama Joy-Joy some menthols? 235 00:11:05,082 --> 00:11:07,250 Mom, are you drunk? 236 00:11:07,318 --> 00:11:10,286 I hope so, because we are out of booze. 237 00:11:10,354 --> 00:11:12,621 Okay, all right, guys, party's over. 238 00:11:12,688 --> 00:11:14,456 Let's go, everyone. Out, out, out, out. 239 00:11:14,523 --> 00:11:15,890 Let's go. Come on. 240 00:11:15,958 --> 00:11:18,326 Bye, Joy. Okay, come on, mom. Let's get up! 241 00:11:18,394 --> 00:11:20,428 Come on, let's get up. Okay. 242 00:11:20,496 --> 00:11:21,629 Oh, hey, man. 243 00:11:21,697 --> 00:11:24,963 Do you know where I can score some... 244 00:11:25,031 --> 00:11:28,060 Yeah, I do. But get out. 245 00:11:28,128 --> 00:11:32,128 Doug, she is wasted. 246 00:11:32,196 --> 00:11:33,496 That's ok, that's okay, 247 00:11:33,563 --> 00:11:35,530 I used to work the bad trip tent at burning man. 248 00:11:35,598 --> 00:11:37,602 All right, hey, dude! 249 00:11:37,670 --> 00:11:41,141 Dude, your face is not melting. 250 00:11:41,208 --> 00:11:44,510 It just feels like it is, okay? 251 00:11:44,578 --> 00:11:46,945 Oh, my God, dad's home. 252 00:11:47,013 --> 00:11:48,613 Oh, God, dad, he can't see me like this. 253 00:11:48,681 --> 00:11:51,316 No, he was so proud. He took pictures. 254 00:11:52,617 --> 00:11:53,650 Hide me. 255 00:11:53,718 --> 00:11:56,086 Let's hide her. 256 00:11:56,153 --> 00:11:57,820 Here. 257 00:11:57,888 --> 00:11:59,322 Hide me. 258 00:12:01,024 --> 00:12:02,557 Hello, people. 259 00:12:02,625 --> 00:12:04,959 Hey, dad. 260 00:12:05,027 --> 00:12:08,261 Lime, salt, booze. 261 00:12:08,329 --> 00:12:10,598 Okay, where's your mother? 262 00:12:17,906 --> 00:12:19,006 I fe... 263 00:12:19,073 --> 00:12:21,374 Hmm, yes. 264 00:12:21,442 --> 00:12:24,510 If I were Joy, where... 265 00:12:24,577 --> 00:12:27,679 Would I be? 266 00:12:28,814 --> 00:12:30,782 All right, kids, come on out. 267 00:12:30,849 --> 00:12:32,984 Give me and your mom some privacy. Come on. 268 00:12:33,051 --> 00:12:35,085 Well, you don't... you don't think 269 00:12:35,153 --> 00:12:38,988 Maybe we should have a family discussion about this? 270 00:12:39,056 --> 00:12:41,123 Well, if I did, 271 00:12:41,191 --> 00:12:43,392 You and your hemp hat wouldn't be in the picture. 272 00:12:47,597 --> 00:12:49,932 Hi, babe. 273 00:12:50,000 --> 00:12:51,733 I can't believe you. You're drunk. 274 00:12:51,801 --> 00:12:55,136 This is exactly what you did the first time you went to college. 275 00:12:55,204 --> 00:12:56,370 Except this time, 276 00:12:56,438 --> 00:12:59,005 I studied prior to my drinking. 277 00:13:00,441 --> 00:13:01,740 I'm good. Are you? 278 00:13:01,808 --> 00:13:02,908 Got it all up here. 279 00:13:02,975 --> 00:13:04,476 So... 280 00:13:04,543 --> 00:13:06,577 What have you been studying? 281 00:13:06,645 --> 00:13:09,479 Boston tea party. 282 00:13:09,546 --> 00:13:12,414 And what can you tell me about the boston tea party? 283 00:13:12,482 --> 00:13:14,316 It was in boston. 284 00:13:15,451 --> 00:13:16,551 But what happened? 285 00:13:16,619 --> 00:13:18,286 They threw the tea overboard. 286 00:13:18,354 --> 00:13:20,722 Who threw the tea overboard? 287 00:13:20,790 --> 00:13:22,757 The germans. 288 00:13:25,926 --> 00:13:27,993 Why would the germans come to boston 289 00:13:28,061 --> 00:13:29,894 To throw tea overboard? 290 00:13:29,962 --> 00:13:32,731 Eddie, germans are pretty mean. 291 00:13:32,798 --> 00:13:35,333 Ok, you are a hot mess. 292 00:13:35,401 --> 00:13:38,870 You were right, ok? I cannot do this 293 00:13:38,938 --> 00:13:40,605 At this point in my life. 294 00:13:40,673 --> 00:13:43,775 I mean, I go to work all day 295 00:13:43,842 --> 00:13:47,712 And then I come home and I have to fold your giant pants. 296 00:13:47,780 --> 00:13:49,414 I mean, do you know how long that takes? 297 00:13:49,481 --> 00:13:51,215 It's like packing up a tent. 298 00:13:51,283 --> 00:13:54,719 And I...I have a paper due that I have to write 299 00:13:54,786 --> 00:13:56,554 And it's due tomorrow, 300 00:13:56,621 --> 00:13:59,390 And if I don't get a b minus, I'm going to fail this class. 301 00:13:59,457 --> 00:14:00,991 Look, you're not going to fail it, ok? 302 00:14:01,059 --> 00:14:03,494 We're gonna write it together. I will help you. 303 00:14:03,561 --> 00:14:05,496 I'm a history teacher, you know. 304 00:14:05,563 --> 00:14:07,431 I don't want help! 305 00:14:07,499 --> 00:14:10,267 Okay? I just want it all to go away. 306 00:14:10,335 --> 00:14:13,504 Oh, come on, daddy! Come on! 307 00:14:13,571 --> 00:14:14,939 Oh, come on! 308 00:14:15,006 --> 00:14:16,607 Take me upstairs. Let's make a baby 309 00:14:16,675 --> 00:14:19,409 So mama doesn't have to go to school. 310 00:14:19,477 --> 00:14:21,845 Oh, no, no! 311 00:14:25,250 --> 00:14:27,517 I will take you upstairs, 312 00:14:27,585 --> 00:14:31,855 But immediately after, we're going to write this paper together. 313 00:14:36,023 --> 00:14:37,823 Joy... 314 00:14:37,891 --> 00:14:41,461 We're about to embark on a journey. 315 00:14:41,528 --> 00:14:44,263 A journey that, heretofore, 316 00:14:44,331 --> 00:14:48,234 You and I have never taken together. 317 00:14:48,301 --> 00:14:52,470 A journey through America. 318 00:14:52,538 --> 00:14:54,906 Let's get started, shall we? 319 00:14:54,974 --> 00:14:57,642 Okay, here we go. 320 00:14:59,979 --> 00:15:01,646 Honey, honey, honey. 321 00:15:01,714 --> 00:15:03,715 Let's pump the brakes a little here. 322 00:15:03,782 --> 00:15:06,184 Why?Hat's wrong? 323 00:15:06,252 --> 00:15:08,887 You just don't write a paper. 324 00:15:08,954 --> 00:15:12,424 You have to let the topic just wash over you. 325 00:15:12,491 --> 00:15:14,526 Do you understand? 326 00:15:14,594 --> 00:15:16,462 I'll tell you what... close your eyes. 327 00:15:16,529 --> 00:15:17,963 All right, why do I have to... 328 00:15:18,031 --> 00:15:20,666 Pssh, close your eyes. 329 00:15:22,536 --> 00:15:24,771 Where are we? 330 00:15:24,839 --> 00:15:26,039 We're in our house... 331 00:15:26,107 --> 00:15:29,109 Bop bop bop bop, where are we, darling? 332 00:15:29,177 --> 00:15:31,645 Is it... Philadelphia? 333 00:15:31,713 --> 00:15:34,781 Perhaps. But not the philly of today. 334 00:15:34,849 --> 00:15:40,286 It is 1776. 335 00:15:40,354 --> 00:15:42,155 And things are quite different. 336 00:15:42,222 --> 00:15:45,124 Is there a liberty bell? 337 00:15:45,192 --> 00:15:46,925 But guess what? 338 00:15:46,993 --> 00:15:49,194 No crack. 339 00:15:50,363 --> 00:15:52,164 There is a modest candle maker 340 00:15:52,231 --> 00:15:54,499 Named Jedidiah who seems... 341 00:15:54,567 --> 00:15:57,235 Wow, it is like I'm there. Let's get a'writin'! 342 00:15:57,303 --> 00:15:58,837 Okay! Honey, wait. 343 00:15:58,905 --> 00:16:00,506 Wait! 344 00:16:00,574 --> 00:16:01,608 Listen to me, listen to me. 345 00:16:01,675 --> 00:16:02,909 The first sentence is so important. 346 00:16:02,977 --> 00:16:04,744 It has to grab the reader by the throat 347 00:16:04,812 --> 00:16:06,079 And tell him, "hey, buddy, 348 00:16:06,147 --> 00:16:08,848 You're about to take the ride of your life!" 349 00:16:08,916 --> 00:16:10,050 Okay. 350 00:16:10,117 --> 00:16:11,518 Okay! 351 00:16:11,586 --> 00:16:13,787 How about something like... 352 00:16:17,425 --> 00:16:20,893 This. "when betsy ross started sewing that flag, 353 00:16:20,961 --> 00:16:23,095 "she had no idea how the revolution 354 00:16:23,163 --> 00:16:25,831 Would change the role of women in this country." 355 00:16:28,936 --> 00:16:31,572 Okay, or how about this? 356 00:16:31,640 --> 00:16:32,840 What...do you mind? 357 00:16:32,908 --> 00:16:35,410 What...I'm sorry, you're right, that was rude. 358 00:16:35,478 --> 00:16:36,745 Okay. 359 00:16:36,812 --> 00:16:38,413 Let me take it over here. 360 00:16:41,050 --> 00:16:43,051 Passed the course! 361 00:16:43,119 --> 00:16:46,554 Hey! Congratulations. 362 00:16:46,622 --> 00:16:49,423 I got my paper back, and I have passed the course. 363 00:16:49,491 --> 00:16:51,659 Well, technically, we passed the course. 364 00:16:51,727 --> 00:16:52,927 You did most of the work, 365 00:16:52,995 --> 00:16:54,062 But I did sleep with you, 366 00:16:54,129 --> 00:16:55,831 So it's not like I didn't make any sacrifice. 367 00:16:55,900 --> 00:16:58,201 Okay. So, what'd you get? 368 00:16:58,268 --> 00:17:00,504 Ba-bling! B-minus. 369 00:17:00,571 --> 00:17:01,877 What's up! What's up! 370 00:17:03,379 --> 00:17:06,080 B-minus? 371 00:17:06,148 --> 00:17:07,884 B-minus. 372 00:17:09,922 --> 00:17:12,658 You saved my bacon, you giant jewish wordsmith. 373 00:17:12,726 --> 00:17:15,594 There's red marks all over here. 374 00:17:15,662 --> 00:17:17,763 It looks like somebody stabbed my paper. 375 00:17:17,831 --> 00:17:19,932 I don't understand. 376 00:17:20,000 --> 00:17:22,201 What's to understand? I passed. 377 00:17:22,269 --> 00:17:23,536 I'm gonna go upstairs and freshen up, 378 00:17:23,603 --> 00:17:25,404 And we're gonna go for a celebratory dinner. 379 00:17:25,472 --> 00:17:27,773 But a b-minus is a grade for potheads, 380 00:17:27,841 --> 00:17:30,308 Pregnant girls, and dudes with mono. 381 00:17:32,179 --> 00:17:34,747 It's over, Eddie, let it go. 382 00:17:35,880 --> 00:17:38,712 Oh, it's far from over. 383 00:17:43,510 --> 00:17:45,909 Professor Debasky? 384 00:17:45,977 --> 00:17:47,209 How are you? 385 00:17:47,277 --> 00:17:49,308 I'm Eddie Stark. 386 00:17:49,376 --> 00:17:52,173 My wife Joy is in your class. 387 00:17:52,241 --> 00:17:53,573 Could we chat for just a second? 388 00:17:53,641 --> 00:17:55,372 Oh, of course. Please. 389 00:17:55,439 --> 00:17:56,771 Sorry about the small space. 390 00:17:56,839 --> 00:17:58,539 I'm getting a bigger office. 391 00:17:58,607 --> 00:18:02,010 If that poly sci professor would just hurry up and die already. 392 00:18:02,078 --> 00:18:04,579 I'm kidding. 393 00:18:04,647 --> 00:18:06,880 I am getting a bigger office, though. 394 00:18:06,948 --> 00:18:09,716 That part is no joke. 395 00:18:09,784 --> 00:18:11,985 Well, my wife really can't say enough about you. 396 00:18:12,020 --> 00:18:14,254 She loves your class. Oh, thanks. 397 00:18:14,322 --> 00:18:15,556 You must be a gifted instructor. 398 00:18:15,623 --> 00:18:17,157 Yes, thank you. 399 00:18:17,224 --> 00:18:18,358 It's totally wasted here. 400 00:18:18,426 --> 00:18:21,794 I'm in hell! 401 00:18:21,862 --> 00:18:23,930 Okay, it's... 402 00:18:23,997 --> 00:18:25,498 Actually, it's about her paper. 403 00:18:25,565 --> 00:18:27,366 You gave her a b-minus, and quite frankly, 404 00:18:27,434 --> 00:18:30,002 I was surprised. 405 00:18:30,070 --> 00:18:31,437 Let's see. 406 00:18:31,505 --> 00:18:32,605 Oh, yeah! 407 00:18:32,673 --> 00:18:35,041 Well, you know, it's not quite a minus pape 408 00:18:35,109 --> 00:18:37,277 But I feel like she worked hard on it. 409 00:18:37,345 --> 00:18:39,011 So, you're welcome. 410 00:18:41,482 --> 00:18:42,948 No, no, I don't think you understand. 411 00:18:43,016 --> 00:18:44,983 You see, I'm a history teacher. 412 00:18:45,051 --> 00:18:46,084 And I... 413 00:18:46,152 --> 00:18:47,118 Oh, where do you teach? 414 00:18:47,186 --> 00:18:48,253 Winston Churchill High School. 415 00:18:48,321 --> 00:18:51,456 Oh, high school. 416 00:18:51,524 --> 00:18:53,324 What does that mean? 417 00:18:53,392 --> 00:18:56,693 Well, looking at this paper from a high school standpoint, 418 00:18:56,761 --> 00:18:59,630 It's ok, but looking at it from a college standpoint... 419 00:18:59,697 --> 00:19:01,598 Community college. 420 00:19:03,500 --> 00:19:05,467 What does that mean? 421 00:19:05,535 --> 00:19:08,336 Ah, I think we both know what that means. 422 00:19:08,404 --> 00:19:12,238 What is it you would like me to do for you, Mr. Stark? 423 00:19:12,306 --> 00:19:14,639 Up the grade, my brother. 424 00:19:17,410 --> 00:19:19,210 Look, I have a meeting with my book agent 425 00:19:19,278 --> 00:19:21,646 At my mom's house in 15 minutes. 426 00:19:21,714 --> 00:19:24,282 In deference to your professional opinion, 427 00:19:24,350 --> 00:19:26,751 What do you say I just put a line through that nasty minus, 428 00:19:26,819 --> 00:19:28,686 Make it a b-plus? 429 00:19:28,754 --> 00:19:30,221 Well, that would be great, 430 00:19:30,289 --> 00:19:32,722 If it was a b-plus. 431 00:19:32,790 --> 00:19:34,022 But it's not. 432 00:19:34,090 --> 00:19:35,956 It's an "a." 433 00:19:36,024 --> 00:19:38,959 It is not an "a." 434 00:19:39,027 --> 00:19:40,794 It is. 435 00:19:40,862 --> 00:19:45,233 It is derivative and pedestrian. 436 00:19:45,300 --> 00:19:47,802 It is cogent and illuminating. 437 00:19:47,870 --> 00:19:50,038 Who the hell gets an "a" in your class 438 00:19:50,105 --> 00:19:52,073 If a history teacher gets a b-minus? 439 00:19:52,140 --> 00:19:55,443 But you didn't write it, Mr. Stark. Your wife did. 440 00:19:55,510 --> 00:19:59,312 What are you, crazy? 441 00:19:59,380 --> 00:20:02,181 "Soon, the Abigail Adams model became ubiquitous; 442 00:20:02,249 --> 00:20:05,351 The prototype for the modern day single mother." 443 00:20:05,418 --> 00:20:06,952 You think my dingbat wife could have written that? 444 00:20:07,020 --> 00:20:11,423 Come on, the woman doesn't even know how to pronounce wheelbarrow! 445 00:20:11,491 --> 00:20:13,826 You saying you wrote this paper? 446 00:20:13,894 --> 00:20:15,896 Did I stutter? 447 00:20:17,298 --> 00:20:20,701 Again, I'm really sorry I got you kicked out of college. 448 00:20:20,768 --> 00:20:22,002 Yes, I know. 449 00:20:22,070 --> 00:20:24,471 Look, I just... I just didn't think 450 00:20:24,539 --> 00:20:25,672 That I deserved a b-minus. 451 00:20:25,740 --> 00:20:27,040 Yes, you said that before. 452 00:20:27,108 --> 00:20:28,208 Well, yeah. I mean, you know, it wasn't 453 00:20:28,276 --> 00:20:29,810 The best thing I ever wrote, 454 00:20:29,877 --> 00:20:31,678 But clearly, I had to do it so quickly... 455 00:20:31,746 --> 00:20:33,246 Don't care. 456 00:20:34,649 --> 00:20:37,583 And by the way, you don't need a piece of paper 457 00:20:37,651 --> 00:20:39,085 To tell you how smart you are. 458 00:20:39,153 --> 00:20:41,253 You're very smart. 459 00:20:41,321 --> 00:20:42,888 You know, you're no magellan, 460 00:20:42,956 --> 00:20:45,891 But you got life experiences, you got common sense, 461 00:20:45,959 --> 00:20:48,094 You can't find that in a book, right? 462 00:20:48,162 --> 00:20:49,962 You know what? 463 00:20:50,030 --> 00:20:52,431 You're right. 464 00:20:52,499 --> 00:20:54,533 I don't need to prove anything to anybody. 465 00:20:54,601 --> 00:20:56,268 That's my girl. 466 00:20:57,870 --> 00:21:00,071 Hi. Hey. 467 00:21:00,072 --> 00:21:01,339 Are you guys ready to order 468 00:21:01,407 --> 00:21:02,941 Yes, we are. Hey.I will have 469 00:21:03,009 --> 00:21:06,678 The bacon barbecue cheddar burger, and... 470 00:21:06,746 --> 00:21:10,981 The boneless wing trio. 471 00:21:11,049 --> 00:21:12,415 And for you? 472 00:21:12,483 --> 00:21:14,884 I'm feeling like italian tonight. 473 00:21:14,951 --> 00:21:17,619 I'd like to try the gnocchi. 474 00:21:20,089 --> 00:21:21,156 Did you mean the... 475 00:21:21,223 --> 00:21:23,124 Bop, bop, bop, bop, she means the gnocchi! 476 00:21:23,192 --> 00:21:24,325 Go get it! 477 00:21:25,000 --> 00:21:30,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 478 00:21:30,050 --> 00:21:34,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.