Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
["Arsonist's Lullabye" playing]
2
00:00:14,405 --> 00:00:15,605
[gasps]
3
00:00:30,085 --> 00:00:33,805
♪ When I was a child, I heard voices ♪
4
00:00:36,165 --> 00:00:39,445
♪ Some would sing and some would scream ♪
5
00:00:39,725 --> 00:00:41,485
[screams, gasps]
6
00:00:41,885 --> 00:00:45,485
♪ You soon find you have few choices ♪
7
00:00:45,565 --> 00:00:47,085
[indistinct chattering]
8
00:00:47,405 --> 00:00:51,285
♪ I learned the voices died with me ♪
9
00:00:51,565 --> 00:00:52,965
Was it you in the boat?
10
00:00:53,485 --> 00:00:54,645
♪ When I was a child ♪
11
00:00:54,725 --> 00:00:56,445
-[man 1] What you talking about?
-Was it you?
12
00:00:56,725 --> 00:00:58,005
[man 1 grunts]
13
00:00:58,085 --> 00:00:59,845
-Did you just try and drown me?
-[man 2] Get off him!
14
00:00:59,925 --> 00:01:01,645
-We're just fetching crabs!
-[man 2 groans]
15
00:01:01,885 --> 00:01:03,885
[Cal] It was a boat like this.
16
00:01:03,965 --> 00:01:06,045
[man 2] We didn't drown you!
You're fucking crazy!
17
00:01:06,125 --> 00:01:08,365
[man 1] Just calm down! [grunts]
18
00:01:09,125 --> 00:01:10,524
[grunting]
19
00:01:10,605 --> 00:01:11,725
[man 1] Agh!
20
00:01:12,165 --> 00:01:16,565
-[groaning]
-Well, someone threw me off their boat.
21
00:01:16,645 --> 00:01:17,885
[Cal] Did you see who?
22
00:01:18,205 --> 00:01:19,565
[man 1] We saw nothing.
23
00:01:23,005 --> 00:01:25,525
♪ And the place you need to reach ♪
24
00:01:25,605 --> 00:01:26,645
Hey!
25
00:01:28,845 --> 00:01:30,085
♪ Don't you ever... ♪
26
00:01:30,165 --> 00:01:31,005
[Cal] Hey!
27
00:01:31,245 --> 00:01:32,445
♪ Tame your demons ♪
28
00:01:32,525 --> 00:01:34,325
What the fuck?
29
00:01:34,485 --> 00:01:37,445
♪ But always keep 'em on a leash ♪
30
00:02:01,645 --> 00:02:02,565
Lovely.
31
00:02:04,645 --> 00:02:06,085
[grunts]
32
00:02:08,005 --> 00:02:10,445
Just one little question, Tom.
33
00:02:12,765 --> 00:02:15,085
Did you send Zach Maney out
to spy on my suppliers?
34
00:02:17,085 --> 00:02:19,285
We've protected their privacy
for generations.
35
00:02:19,365 --> 00:02:22,205
Without our suppliers,
we can't get the drugs at these prices.
36
00:02:23,045 --> 00:02:25,125
We need them, and you need us.
37
00:02:26,365 --> 00:02:27,205
Can I trust you, Tom?
38
00:02:28,285 --> 00:02:30,165
[Tom] I wouldn't betray you, Augie.
39
00:02:30,445 --> 00:02:33,645
[Augie] Well, someone put him up to it,
and I wanna know who.
40
00:02:38,365 --> 00:02:39,725
That was a waste of fucking time.
41
00:02:39,805 --> 00:02:42,605
-You believe him?
-Yeah, he doesn't know anything.
42
00:02:43,725 --> 00:02:45,405
Either of you got something to say?
43
00:03:05,405 --> 00:03:06,805
[police siren blurts]
44
00:03:15,645 --> 00:03:17,285
[Corey] Just got a call about you.
45
00:03:18,085 --> 00:03:19,365
[Cal] Leave me alone.
46
00:03:21,125 --> 00:03:22,645
Wanna tell me what happened?
47
00:03:28,445 --> 00:03:30,445
Someone threw me in the water.
48
00:04:03,325 --> 00:04:06,285
Surprised to see the safe
so empty, Lamar?
49
00:04:08,165 --> 00:04:10,285
You should distribute that today.
50
00:04:10,485 --> 00:04:13,365
Put what remains in there
after everyone has their share,
51
00:04:13,445 --> 00:04:14,965
but make it a smaller share.
52
00:04:15,045 --> 00:04:17,885
Does this have anything to do
with your visit to Algeria?
53
00:04:17,965 --> 00:04:21,605
Do you remember the last time
you asked such a question?
54
00:04:26,925 --> 00:04:29,085
Did you know Cal McTeer is back?
55
00:04:30,085 --> 00:04:33,325
-No.
-Knowing things is your one value to me.
56
00:04:33,405 --> 00:04:35,485
You can't help me if you can't do that.
57
00:04:40,605 --> 00:04:42,725
Cal, what happened?
58
00:04:54,325 --> 00:04:56,285
I can't help you if you don't talk to me.
59
00:05:03,165 --> 00:05:04,805
Who around here hates me?
60
00:05:10,405 --> 00:05:11,885
Do you know what my father did?
61
00:05:14,645 --> 00:05:17,045
-Yes.
-And do you know what my brother does?
62
00:05:17,325 --> 00:05:18,325
Yes.
63
00:05:21,925 --> 00:05:22,765
I didn't.
64
00:05:28,445 --> 00:05:32,525
You know, your father was the only reason
I never asked you out.
65
00:05:33,645 --> 00:05:34,685
At school.
66
00:05:36,445 --> 00:05:39,645
Everyone knew you were untouchable.
67
00:05:42,405 --> 00:05:44,725
Well, I'm not untouchable anymore, am I?
68
00:05:44,805 --> 00:05:46,685
What happened at Combe's Beach?
69
00:05:49,325 --> 00:05:50,525
[police siren blurts]
70
00:05:50,805 --> 00:05:51,645
Excuse me.
71
00:05:58,925 --> 00:06:02,645
No! Mom! Mom!
72
00:06:23,765 --> 00:06:24,845
China Tom?
73
00:06:25,285 --> 00:06:26,485
Deal went fine.
74
00:06:26,885 --> 00:06:28,885
-He know anything about Zach?
-No.
75
00:06:31,205 --> 00:06:32,205
I know what you think,
76
00:06:32,285 --> 00:06:35,565
that someone from outside
got Maney to follow the Tidelanders.
77
00:06:35,645 --> 00:06:37,885
-And?
-Aug, how could anyone find out about us?
78
00:06:37,965 --> 00:06:41,445
Orphelin Bay is small.
We are watertight. No one talks.
79
00:06:42,605 --> 00:06:44,365
Maybe no one's trying to muscle in.
80
00:06:44,445 --> 00:06:47,525
Maybe Maney just followed the Tidelanders
'cause he wanted to.
81
00:06:48,005 --> 00:06:49,285
I hope you're right.
82
00:06:49,565 --> 00:06:51,685
'Cause if you're wrong,
someone turned traitor.
83
00:06:52,125 --> 00:06:53,285
Put this in the Calliope.
84
00:06:59,045 --> 00:07:01,045
Bill, wait a second.
85
00:07:05,645 --> 00:07:06,485
Augie!
86
00:07:10,085 --> 00:07:11,885
[Augie] Cal, what's wrong?
87
00:07:12,525 --> 00:07:13,645
What happened to you?
88
00:07:18,245 --> 00:07:19,645
Something's come up.
89
00:07:24,565 --> 00:07:26,365
Only 300 this week.
90
00:07:29,165 --> 00:07:30,405
Three hundred.
91
00:07:33,325 --> 00:07:34,765
It's fine, Leandra.
92
00:07:36,205 --> 00:07:39,445
Have you come for yours?
There's a queue where people line up.
93
00:07:40,005 --> 00:07:43,085
No. Came to check
if you're not pocketing it,
94
00:07:43,165 --> 00:07:44,845
'cause it's less than usual.
95
00:07:44,925 --> 00:07:48,725
Madam trusts me.
Are you saying that she makes mistakes?
96
00:07:49,605 --> 00:07:52,325
She'd be disappointed
to hear that, Dylan.
97
00:07:54,965 --> 00:07:58,085
Has the madam sent you
to look for Cal McTeer yet?
98
00:07:58,485 --> 00:08:00,445
The girl is back. Do you know why?
99
00:08:01,525 --> 00:08:03,965
-Why do you care?
-Why does the madam?
100
00:08:06,565 --> 00:08:08,285
You mind your business, Lamar.
101
00:08:16,685 --> 00:08:20,285
Everyone's asking it,
not loudly, not in front of you.
102
00:08:20,925 --> 00:08:23,085
Or Dylan, or the madam.
103
00:08:23,805 --> 00:08:24,725
But they're all asking.
104
00:08:26,125 --> 00:08:28,885
-What is her plan for us?
-Why don't you ask her?
105
00:08:29,245 --> 00:08:30,565
She won't tell me.
106
00:08:31,805 --> 00:08:35,285
My worry is that she won't even tell you.
107
00:08:36,565 --> 00:08:39,605
I'm not attracted
to your little butterfly, Violca.
108
00:08:39,684 --> 00:08:42,965
But you're attracted to the truth,
just like me.
109
00:08:43,885 --> 00:08:47,845
So, where is the money going?
What is she doing with it?
110
00:08:47,924 --> 00:08:48,924
[boy] Lamar.
111
00:08:50,285 --> 00:08:53,085
I suggest you keep
those pretty little eyes in your head
112
00:08:53,165 --> 00:08:55,565
and stop asking dangerous questions.
113
00:09:00,605 --> 00:09:01,605
What is it?
114
00:09:07,725 --> 00:09:09,005
There's another like us.
115
00:09:09,565 --> 00:09:12,685
-Where?
-Combe's Beach.
116
00:09:31,645 --> 00:09:33,045
What can I do for you?
117
00:09:35,085 --> 00:09:38,525
Was there an incident reported
this morning at Combe's Beach?
118
00:09:41,765 --> 00:09:45,685
Two crab fishermen said that they were
accosted by a half-naked woman.
119
00:09:47,605 --> 00:09:49,605
Two notorious drunks.
120
00:09:55,805 --> 00:09:58,285
-What?
-Did they recognize the woman?
121
00:09:58,925 --> 00:09:59,965
Should they?
122
00:10:01,445 --> 00:10:02,285
One of yours?
123
00:10:03,805 --> 00:10:04,965
I don't know.
124
00:10:23,125 --> 00:10:24,445
We might be seen.
125
00:10:31,485 --> 00:10:33,165
[dripping]
126
00:10:39,925 --> 00:10:40,805
[Augie] Cal.
127
00:10:42,565 --> 00:10:45,125
-[Augie] Cal. What happened?
-Someone grabbed me.
128
00:10:45,645 --> 00:10:47,165
-Wrapped me up.
-A man?
129
00:10:48,005 --> 00:10:49,565
Two, I think. I couldn't see.
130
00:10:49,645 --> 00:10:52,125
-Did you hear their voices?
-No, they didn't speak.
131
00:10:54,205 --> 00:10:55,525
And they put you in a boat?
132
00:10:56,245 --> 00:10:58,725
Yeah. Our jetty.
133
00:10:59,925 --> 00:11:01,165
Open boat.
134
00:11:02,005 --> 00:11:04,965
Twelve-footer, maybe. Outboard.
135
00:11:06,365 --> 00:11:10,365
I think we went past Mutton Point
towards Combe's Beach
136
00:11:10,645 --> 00:11:12,125
and then they threw me in.
137
00:11:12,845 --> 00:11:14,165
Well, how did you get out?
138
00:11:16,005 --> 00:11:16,845
I...
139
00:11:18,605 --> 00:11:20,085
[gasps]
140
00:11:21,085 --> 00:11:24,565
It's crazy. I don't know. I don't know.
141
00:11:25,165 --> 00:11:28,045
-Something happened under the water...
-It's okay.
142
00:11:28,125 --> 00:11:30,085
-...and...
-You're safe now.
143
00:11:30,445 --> 00:11:32,645
-[phone ringing]
-I...
144
00:11:37,965 --> 00:11:40,325
[Augie] I think someone's trying
to edge in on my business.
145
00:11:41,405 --> 00:11:44,885
Whoever they are,
I think they tried to flip Zach Maney.
146
00:11:50,045 --> 00:11:51,565
Maybe they know I'm onto them.
147
00:11:53,765 --> 00:11:56,925
-Maybe they attacked you to get to me.
-Who is Adrielle Cuthbert?
148
00:11:57,845 --> 00:11:59,045
-Why?
-I met her.
149
00:11:59,325 --> 00:12:00,805
She's a Tidelander, isn't she?
150
00:12:00,885 --> 00:12:03,365
Yeah, she's their boss.
But she wouldn't hurt you.
151
00:12:03,565 --> 00:12:05,445
-How do you know?
-We're in business together.
152
00:12:05,525 --> 00:12:06,845
-It makes no sense.
-Well, somebody did.
153
00:12:07,605 --> 00:12:10,405
This is about me, not you.
154
00:12:11,685 --> 00:12:12,565
Where the hell are you going?
155
00:12:12,645 --> 00:12:14,005
To find out who's trying to fuck
with my business.
156
00:12:14,085 --> 00:12:17,765
Well, awesome. I'm just gonna wait here
to get fucking killed again.
157
00:12:19,485 --> 00:12:21,405
I'll send Colton over to look after you.
158
00:12:22,845 --> 00:12:23,885
Aug.
159
00:12:25,125 --> 00:12:27,525
Have you ever nearly drowned?
160
00:12:29,205 --> 00:12:30,525
Don't tell anyone.
161
00:12:31,085 --> 00:12:32,245
I can't swim.
162
00:12:34,405 --> 00:12:35,685
[door closes]
163
00:12:36,645 --> 00:12:38,645
[indistinct chattering on TV]
164
00:12:47,005 --> 00:12:49,565
[footsteps approaching]
165
00:12:49,645 --> 00:12:50,725
[Rosa] One job.
166
00:12:52,645 --> 00:12:53,485
I did the job.
167
00:12:53,805 --> 00:12:57,005
-Then why is she still alive?
-That's what I wanna know, Rosa.
168
00:12:57,085 --> 00:12:59,925
-I attached that shackle myself.
-Why didn't you just shoot her?
169
00:13:02,805 --> 00:13:06,485
-What aren't you telling me about Cal?
-Just finish it.
170
00:13:08,405 --> 00:13:10,325
[phone ringing]
171
00:13:14,605 --> 00:13:15,445
-Aug.
-Hey, listen.
172
00:13:15,525 --> 00:13:17,685
Cal's at the house
and someone tried to hurt her.
173
00:13:18,005 --> 00:13:19,285
Go over there and look after her.
174
00:13:20,285 --> 00:13:22,165
Anything happens to her, it's on you.
175
00:13:23,005 --> 00:13:23,885
Okay.
176
00:13:29,845 --> 00:13:33,325
Bijou! Bijou! I've got another one!
177
00:13:33,885 --> 00:13:34,965
Bijou!
178
00:13:42,685 --> 00:13:43,805
Hello, Gilles.
179
00:13:44,965 --> 00:13:47,325
-Where's Bijou?
-She'll be fine...
180
00:13:48,285 --> 00:13:50,045
if you do something for me.
181
00:13:52,005 --> 00:13:53,885
Find out what our queen is up to.
182
00:13:56,125 --> 00:13:57,365
[Bijou] Hello?
183
00:13:58,645 --> 00:14:00,485
Can anybody help me?
184
00:14:01,805 --> 00:14:02,805
Gilles?
185
00:15:53,125 --> 00:15:56,125
[heart beating]
186
00:16:02,965 --> 00:16:05,085
[gasps]
187
00:16:05,485 --> 00:16:09,285
[Cal coughing]
188
00:16:14,845 --> 00:16:19,085
[screaming]
189
00:16:24,725 --> 00:16:25,805
[sniffs]
190
00:16:36,925 --> 00:16:38,085
What are you doing?
191
00:16:39,005 --> 00:16:40,925
-I was sent.
-Why the gun?
192
00:16:46,405 --> 00:16:47,285
Uh...
193
00:16:48,405 --> 00:16:50,845
Augie, he said someone tried to hurt you.
194
00:16:53,485 --> 00:16:54,405
I don't need you.
195
00:16:54,485 --> 00:16:56,965
[panting]
196
00:16:57,965 --> 00:17:00,645
Get out! Please.
197
00:17:03,245 --> 00:17:04,285
Okay.
198
00:17:07,285 --> 00:17:08,245
Okay.
199
00:17:24,165 --> 00:17:25,685
I've been looking for you.
200
00:17:49,645 --> 00:17:50,765
[Dylan sniffs]
201
00:17:51,205 --> 00:17:52,605
Cal McTeer.
202
00:17:56,685 --> 00:17:57,925
What of her?
203
00:17:59,565 --> 00:18:01,205
I want you to seduce her.
204
00:18:03,485 --> 00:18:04,445
Why?
205
00:18:06,085 --> 00:18:07,725
Tell me what you find.
206
00:18:34,485 --> 00:18:36,245
[keyboard clicking]
207
00:18:49,165 --> 00:18:50,365
[Murdoch] Anything interesting?
208
00:18:54,965 --> 00:18:56,005
Cal McTeer.
209
00:18:56,805 --> 00:18:57,685
Pretty girl.
210
00:18:58,485 --> 00:18:59,445
Pretty young woman now.
211
00:19:01,205 --> 00:19:02,685
Don't worry. Dig away. It's all there.
212
00:19:03,405 --> 00:19:05,685
All the statements,
all the people who saw her
213
00:19:05,765 --> 00:19:08,245
near the Durborrows' house
on the night of the fire,
214
00:19:08,605 --> 00:19:11,205
trial transcripts, her own admission.
215
00:19:11,445 --> 00:19:13,805
Just don't get attached to her.
216
00:19:13,965 --> 00:19:17,205
See, we have a very clear relationship
with the McTeers,
217
00:19:17,285 --> 00:19:18,485
and we need to keep it clear.
218
00:19:25,205 --> 00:19:26,645
Payday, by the way.
219
00:19:30,365 --> 00:19:33,205
The official story
is Pat McTeer drowned at sea.
220
00:19:34,245 --> 00:19:38,085
But why would an experienced trawlerman
like that drown?
221
00:19:38,165 --> 00:19:39,685
Others say your boss,
Durborrow, killed him.
222
00:19:41,405 --> 00:19:45,205
So, why would a corrupt sergeant
kill his cash cow?
223
00:19:48,765 --> 00:19:50,445
Oh, and, Welch,
224
00:19:51,245 --> 00:19:53,165
don't open those files again.
225
00:20:00,325 --> 00:20:03,005
[water gurgling]
226
00:20:38,565 --> 00:20:40,645
[clatters]
227
00:20:46,005 --> 00:20:47,445
Stop that child! Hold him!
228
00:20:47,685 --> 00:20:49,685
[Gilles grunting]
229
00:20:51,565 --> 00:20:54,605
["Stop Wasting My Time" playing]
230
00:21:01,885 --> 00:21:05,725
Oh, Jesus, Bill. You idiot.
What if someone saw you come in?
231
00:21:13,725 --> 00:21:15,125
♪ Oh, no, no ♪
232
00:21:17,525 --> 00:21:20,445
♪ You're wasting my time ♪
233
00:21:21,965 --> 00:21:23,405
You're in my way.
234
00:21:24,725 --> 00:21:25,605
Push past.
235
00:21:27,525 --> 00:21:29,725
I'd touch you,
but I don't know where you've been.
236
00:21:29,805 --> 00:21:31,845
Living out in that swamp
with the mosquitoes.
237
00:21:33,485 --> 00:21:37,245
Oh, I don't mind being sucked.
238
00:21:37,805 --> 00:21:38,725
[scoffs]
239
00:21:39,005 --> 00:21:40,485
[chuckles] Let's dance.
240
00:21:43,685 --> 00:21:45,605
Why are you in business with my brother?
241
00:21:46,805 --> 00:21:47,885
You really don't know?
242
00:21:48,845 --> 00:21:50,125
Who the fuck are you people?
243
00:21:51,805 --> 00:21:53,125
I need to see Rosa.
244
00:21:53,485 --> 00:21:55,565
[phone ringing]
245
00:21:55,765 --> 00:21:58,005
♪ Oh, no, no ♪
246
00:21:59,405 --> 00:22:02,325
♪ You're wasting my time ♪
247
00:22:06,205 --> 00:22:08,165
♪ Oh, no, no, no ♪
248
00:22:08,245 --> 00:22:09,845
What the fuck are you doing in here?
Get out!
249
00:22:10,045 --> 00:22:12,645
-I just came to have a chat, Mom.
-I said get out!
250
00:22:12,725 --> 00:22:14,605
-Cal--
-Bill, I don't care who you fuck.
251
00:22:15,845 --> 00:22:18,005
-But how long has this been going on?
-None of your business.
252
00:22:18,085 --> 00:22:19,245
How long, Bill?
253
00:22:20,245 --> 00:22:23,445
Is this who you were with
the night Dad disappeared?
254
00:22:25,205 --> 00:22:26,325
Fuck you both.
255
00:22:35,525 --> 00:22:38,445
Cal, what are you doing?
You're being a child.
256
00:22:42,525 --> 00:22:43,525
Yeah?
257
00:22:43,805 --> 00:22:45,765
Maybe because I hadn't finished
being a child
258
00:22:45,845 --> 00:22:47,645
when you let Murdoch
drag me away in handcuffs.
259
00:22:47,725 --> 00:22:48,805
You're embarrassing yourself.
260
00:22:48,885 --> 00:22:51,605
Not like you used to do when Dad and I
would find you in here on the floor
261
00:22:51,685 --> 00:22:53,125
in a puddle of puke and vodka.
262
00:22:53,205 --> 00:22:54,245
-Things have changed.
-Yeah.
263
00:22:54,645 --> 00:22:55,485
No, they've really changed
264
00:22:55,565 --> 00:22:58,405
since I told you I'm taking back
the bar you bought with my money.
265
00:22:59,445 --> 00:23:02,685
-What happened?
-Someone tried to kill me.
266
00:23:05,205 --> 00:23:06,845
-Hey, bro.
-Fucking hell.
267
00:23:06,925 --> 00:23:08,925
Welcome to family fun time.
268
00:23:09,205 --> 00:23:11,885
Bill's here. He's more part of the family
than I realized.
269
00:23:14,645 --> 00:23:17,965
Why aren't you at home, Cal?
I sent Colton over to look after you.
270
00:23:18,325 --> 00:23:20,005
I'm not gonna sit there
waiting for more trouble.
271
00:23:20,445 --> 00:23:21,685
No, you come here and make it.
272
00:23:21,765 --> 00:23:24,605
-I told Mom that someone tried to kill me.
-Jesus. It's not her business.
273
00:23:24,685 --> 00:23:26,285
Oh, but it is, though, isn't it, Mom?
274
00:23:26,845 --> 00:23:29,605
-You know what Augie does?
-Oh, I'd be an idiot if I didn't.
275
00:23:30,645 --> 00:23:33,365
So everyone knew everything except me.
276
00:23:33,845 --> 00:23:37,405
Your father wanted to keep you innocent.
Suppose he thought you weren't fit for it.
277
00:23:37,925 --> 00:23:40,325
Suppose he thought you weren't fit
to be included in his will.
278
00:23:40,405 --> 00:23:44,365
Like you said, I was an alcoholic.
I was an unhappy wife, bad mother.
279
00:23:44,445 --> 00:23:47,405
At least you were getting fucked
by his strapping deckhand, though.
280
00:23:47,965 --> 00:23:49,725
-You know about that, Augie?
-It's their business, Cal.
281
00:23:49,805 --> 00:23:52,205
-You don't care?
-He knows his father screwed around, too.
282
00:23:52,285 --> 00:23:54,045
Of course, maybe that comes with the job.
283
00:23:54,885 --> 00:23:56,485
Cavorting with wives
and suppliers and whatnot.
284
00:23:56,565 --> 00:23:57,405
[Augie] Just leave it, Mom.
285
00:23:57,885 --> 00:24:00,845
That woman, Adrielle--
she's your supplier
286
00:24:00,925 --> 00:24:02,725
-and you're fucking her.
-We're not talking about me.
287
00:24:02,805 --> 00:24:05,005
I'm sure things
were a lot less complicated in prison.
288
00:24:05,085 --> 00:24:05,925
Nope.
289
00:24:09,125 --> 00:24:12,325
You know what was complicated?
It's those first few weeks in there
290
00:24:12,405 --> 00:24:14,085
wondering why
you wouldn't answer my calls.
291
00:24:14,165 --> 00:24:15,765
Christ, Cal.
Do you wanna go back in time?
292
00:24:15,845 --> 00:24:17,485
You know what, Aug? I do.
293
00:24:17,725 --> 00:24:21,045
I'd like to go back to the moment
when you started hating me so much.
294
00:24:21,125 --> 00:24:23,245
-I can't remember a time that you didn't.
-She doesn't hate--
295
00:24:23,325 --> 00:24:24,605
Let her talk.
296
00:24:25,565 --> 00:24:28,085
[Rosa] Pat loved you
more than he loved me.
297
00:24:28,805 --> 00:24:30,845
And I was jealous. I'm sorry.
298
00:24:37,125 --> 00:24:40,085
See? I remember
how you like things cooked.
299
00:24:40,165 --> 00:24:41,885
You remember how you told me
to cook Durborrow?
300
00:24:42,165 --> 00:24:43,365
-Oh, Jesus, Cal!
-[chuckles]
301
00:24:43,445 --> 00:24:45,205
You told me Durborrow hated Dad.
302
00:24:45,565 --> 00:24:48,565
And when he went missing,
you kept talking about Durborrow.
303
00:24:48,645 --> 00:24:51,445
-I had just lost my husband.
-Durborrow hated Dad, had it in for him.
304
00:24:51,525 --> 00:24:53,045
-I was angry, scared.
-Durborrow wanted Dad gone.
305
00:24:53,125 --> 00:24:53,965
I was probably drunk
306
00:24:54,045 --> 00:24:55,885
-and looking for someone to blame.
-You told me you hoped he'd burn.
307
00:24:55,965 --> 00:24:59,485
But I did not tell you
to burn his house down!
308
00:24:59,565 --> 00:25:01,685
You got that stupid idea
into your own little head.
309
00:25:01,765 --> 00:25:04,125
-You wanted me gone.
-[Augie] Cal.
310
00:25:04,485 --> 00:25:06,885
-You set me up.
-[Rosa] You are crazy.
311
00:25:18,365 --> 00:25:19,205
Cal.
312
00:25:23,765 --> 00:25:26,205
Someone threw me in the water
at Combe's Beach this morning.
313
00:25:26,285 --> 00:25:27,165
Was that you?
314
00:25:27,765 --> 00:25:31,245
Baby, if I wanted you dead...
315
00:25:33,965 --> 00:25:36,165
you wouldn't be here now to take this.
316
00:25:37,045 --> 00:25:38,885
Two hundred and fifty thousand.
317
00:25:40,525 --> 00:25:44,525
No, you're not telling me everything.
Neither of you.
318
00:25:46,165 --> 00:25:48,125
-Cal.
-Leave her. Let her go.
319
00:25:48,245 --> 00:25:49,925
-Someone did try to hurt her.
-And you'll find out who.
320
00:25:50,005 --> 00:25:54,445
-[door opens, closes]
-And why. And you'll do the right thing.
321
00:25:57,485 --> 00:25:59,525
[Adrielle] What did you see, sweet one?
322
00:26:00,165 --> 00:26:03,685
Tell me what you saw. That's all I ask.
323
00:26:08,525 --> 00:26:09,805
Please tell me.
324
00:26:23,845 --> 00:26:27,605
He's a good boy.
He's curious about his queen.
325
00:26:29,205 --> 00:26:31,125
Someone put him up to it.
326
00:26:31,445 --> 00:26:34,165
What if someone did?
What could he have seen?
327
00:26:35,725 --> 00:26:39,365
Unless he tells you who sent him,
he will be punished.
328
00:26:45,605 --> 00:26:48,805
Gilles, who sent you?
329
00:26:50,525 --> 00:26:53,245
I can't help you unless you tell me.
330
00:26:53,805 --> 00:26:56,445
And if you don't,
our madam has no choice.
331
00:26:57,645 --> 00:26:59,165
She will make an example of you.
332
00:27:02,525 --> 00:27:05,285
Why? Why did you do it?
333
00:27:06,285 --> 00:27:08,365
Who are you trying to protect?
334
00:27:09,525 --> 00:27:10,645
Bijou.
335
00:27:16,805 --> 00:27:18,725
-[gasps]
-Was it you?
336
00:27:19,045 --> 00:27:22,645
-What are you talking about, Lamar?
-Do you have the girl?
337
00:27:24,805 --> 00:27:26,685
You know what will happen to Gilles.
338
00:27:45,205 --> 00:27:48,005
She's still quite alive, Colton.
339
00:27:48,125 --> 00:27:51,165
I just came to tell you that
you're gonna have to kill her yourself.
340
00:27:56,565 --> 00:27:59,325
If you don't do it,
I'll tell Augie your dirty secret.
341
00:28:08,645 --> 00:28:10,685
Then I'll tell him
you wanted his sister dead.
342
00:28:12,285 --> 00:28:13,605
We'll see who comes out on top.
343
00:28:37,005 --> 00:28:37,965
[door opens]
344
00:28:39,285 --> 00:28:40,365
[door closes]
345
00:28:42,485 --> 00:28:43,365
You called me back.
346
00:28:45,325 --> 00:28:46,525
What's going on?
347
00:28:47,365 --> 00:28:48,365
Come.
348
00:29:09,165 --> 00:29:12,405
We have no queen, so I am your queen.
349
00:29:12,765 --> 00:29:15,725
We have no laws, so I am your law.
350
00:29:15,805 --> 00:29:19,925
We have no mothers, so I am your mother.
351
00:29:20,925 --> 00:29:22,365
By your choice,
352
00:29:22,925 --> 00:29:26,845
if you do not agree,
you may strike me down now.
353
00:29:32,485 --> 00:29:37,165
Gilles was caught in my chambers...
354
00:29:38,205 --> 00:29:40,045
spying on me.
355
00:29:44,005 --> 00:29:46,245
Do you wish to tell them what you saw?
356
00:29:49,365 --> 00:29:50,605
For there is nothing to see.
357
00:29:51,005 --> 00:29:54,045
I think he knew that, yet he went anyway.
358
00:29:55,525 --> 00:29:58,165
If any of you can say
why the boy was there,
359
00:29:58,245 --> 00:29:59,245
he will not be harmed.
360
00:30:00,125 --> 00:30:01,645
But speak now.
361
00:30:05,885 --> 00:30:08,925
Gilles, do you have anything to say?
362
00:30:16,205 --> 00:30:18,165
I know it was not your idea.
363
00:30:18,245 --> 00:30:22,165
Just tell who sent you, and I promise
on my life you will not be hurt.
364
00:30:28,405 --> 00:30:29,885
As it is.
365
00:31:12,405 --> 00:31:13,245
Hurry up, coward.
366
00:31:27,125 --> 00:31:28,085
[Gilles screams]
367
00:31:48,525 --> 00:31:49,365
And it's done.
368
00:32:05,085 --> 00:32:07,365
What did you see? What did you see?
369
00:32:11,125 --> 00:32:12,045
[spits]
370
00:32:12,485 --> 00:32:13,325
[gasps]
371
00:33:00,645 --> 00:33:02,005
It's just me, okay?
372
00:33:04,525 --> 00:33:05,965
What do you want, Corey?
373
00:33:07,365 --> 00:33:08,445
I wanna help.
374
00:33:22,205 --> 00:33:23,205
Gilles.
375
00:33:30,085 --> 00:33:30,925
[grunts]
376
00:33:33,365 --> 00:33:34,405
[whimpers]
377
00:33:38,125 --> 00:33:39,165
Gilles.
378
00:33:42,725 --> 00:33:44,085
Come here, boy.
379
00:33:49,445 --> 00:33:50,445
Will you tell me?
380
00:33:54,125 --> 00:33:55,765
The queen wears a key.
381
00:34:10,605 --> 00:34:11,685
[grunts]
382
00:34:17,204 --> 00:34:18,045
[sighs]
383
00:34:20,085 --> 00:34:22,085
[Pat] What do you reckon, Bill?
She old enough to be skipper yet?
384
00:34:23,805 --> 00:34:25,565
[Bill] She was born to be skipper.
385
00:34:29,565 --> 00:34:30,724
[Augie] Taking her out.
386
00:34:31,325 --> 00:34:34,325
-Figured. You want me to come?
-No.
387
00:34:36,125 --> 00:34:37,244
You wanna talk?
388
00:34:37,724 --> 00:34:38,565
No.
389
00:34:42,525 --> 00:34:43,925
[grunts]
390
00:34:45,525 --> 00:34:46,445
Augie.
391
00:34:48,045 --> 00:34:50,525
-You need to get Cal out of here.
-I don't want her to go, Bill.
392
00:34:51,925 --> 00:34:53,845
She's the only person I trust.
393
00:34:56,325 --> 00:34:59,885
[engine starts]
394
00:35:18,205 --> 00:35:21,245
Your brother went missing out there,
didn't he?
395
00:35:21,405 --> 00:35:22,325
Mitchell.
396
00:35:23,565 --> 00:35:24,485
Yeah.
397
00:35:25,805 --> 00:35:29,085
-Does your father still trawl?
-No, he drinks.
398
00:35:34,445 --> 00:35:36,805
A lot of men go missing out there,
don't they?
399
00:35:38,445 --> 00:35:39,285
Yeah.
400
00:35:41,325 --> 00:35:43,485
Some people think
there are things in the water.
401
00:35:46,325 --> 00:35:47,845
You must have heard the stories.
402
00:35:50,245 --> 00:35:52,485
Shipwrecks and mermaids.
403
00:35:53,085 --> 00:35:54,725
Bedtime stories for five-year-olds,
404
00:35:54,805 --> 00:35:57,845
which was when I stopped
believing in them.
405
00:35:58,925 --> 00:36:00,485
What about the Tidelanders?
406
00:36:01,205 --> 00:36:03,685
-What about them?
-They're not like us.
407
00:36:07,565 --> 00:36:08,605
They're beautiful.
408
00:36:11,245 --> 00:36:12,525
That's not what I mean.
409
00:36:15,525 --> 00:36:19,365
The shipwrecks,
all the dead men in the stories,
410
00:36:19,485 --> 00:36:20,925
the Tidelanders,
411
00:36:21,485 --> 00:36:22,805
they're all connected.
412
00:36:23,325 --> 00:36:25,005
This place isn't normal.
413
00:36:26,165 --> 00:36:28,085
You must have felt it when you got back.
414
00:36:35,685 --> 00:36:39,845
So, my dad was the only reason
you never asked me out?
415
00:36:42,805 --> 00:36:44,165
His word was law.
416
00:36:45,845 --> 00:36:47,485
And I found him a bit scary.
417
00:36:49,405 --> 00:36:50,645
It's a shame.
418
00:36:51,565 --> 00:36:53,045
Would you have said yes?
419
00:36:55,605 --> 00:36:57,845
♪ Breathing in ♪
420
00:36:59,605 --> 00:37:02,245
♪ Breathing out ♪
421
00:37:03,405 --> 00:37:05,965
♪ No holding back ♪
422
00:37:09,765 --> 00:37:15,725
♪ It's not over ♪
423
00:37:15,805 --> 00:37:22,285
♪ Till it ends ♪
424
00:37:47,685 --> 00:37:49,245
[grunts] Cal!
425
00:37:52,645 --> 00:37:54,365
♪ No turning back ♪
426
00:37:54,445 --> 00:37:56,765
Sorry. I'm sorry.
427
00:37:57,885 --> 00:37:59,325
[panting]
428
00:38:02,485 --> 00:38:03,565
[grunts]
429
00:38:16,445 --> 00:38:18,445
[water gurgling]
430
00:38:23,725 --> 00:38:26,965
♪ You said ♪
431
00:38:27,765 --> 00:38:34,765
♪ You were a peaceful man ♪
432
00:38:36,405 --> 00:38:37,645
[Adrielle] Not yet.
433
00:38:38,965 --> 00:38:40,485
First, read.
434
00:38:42,725 --> 00:38:44,965
[woman] What would you see?
435
00:38:47,845 --> 00:38:50,885
♪ You'd burn me ♪
436
00:38:50,965 --> 00:38:52,645
[Adrielle] That which I need...
437
00:38:53,965 --> 00:38:56,085
and that which I fear.
438
00:38:57,765 --> 00:38:58,605
[plank creaking]
439
00:39:02,445 --> 00:39:06,725
♪ 'Cause I'm honest ♪
440
00:39:06,805 --> 00:39:11,485
♪ I'm honest ♪
441
00:39:11,565 --> 00:39:14,565
[grunting, gasping]
442
00:39:43,325 --> 00:39:45,925
[retches, coughing]
443
00:39:46,005 --> 00:39:47,085
[both grunt]
444
00:39:47,165 --> 00:39:50,085
[both panting]
445
00:39:52,285 --> 00:39:53,725
Rosa's not your mother.
446
00:39:57,285 --> 00:39:58,965
Augie's not your brother.
447
00:39:59,965 --> 00:40:01,525
You're a Tidelander.
448
00:40:03,045 --> 00:40:04,045
Like me.
449
00:40:32,725 --> 00:40:37,965
[voice screeching]
450
00:40:39,485 --> 00:40:43,285
[rock music playing on headphones]
451
00:40:55,485 --> 00:40:58,405
[theme music playing]
452
00:40:58,455 --> 00:41:03,005
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.