All language subtitles for Third Watch s06e21 End of Tour.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,947 --> 00:00:04,282 Previously on Third Watch 2 00:00:20,333 --> 00:00:21,841 Run, Stevie. 3 00:00:22,566 --> 00:00:23,813 Run, now you're free. 4 00:00:23,836 --> 00:00:24,795 Who are you? 5 00:00:24,830 --> 00:00:27,066 Marcel Hollis. And you are? 6 00:00:27,162 --> 00:00:28,768 What's your relationship to the kid? 7 00:00:28,926 --> 00:00:30,433 I'm a concerned friend. 8 00:00:30,468 --> 00:00:31,327 Of who? 9 00:00:31,362 --> 00:00:33,873 Everyone involved in this tragic event. 10 00:00:34,010 --> 00:00:35,625 Which part of the story isn't true? 11 00:00:35,739 --> 00:00:37,571 That you asked Yokas to shoot for you? 12 00:00:37,606 --> 00:00:38,939 Or that Larry Busante did? 13 00:00:39,184 --> 00:00:40,905 I can't believe you're doing this. 14 00:00:41,595 --> 00:00:42,794 She thinks I'm amazing. 15 00:00:42,829 --> 00:00:44,509 - What? - I love her. 16 00:00:46,736 --> 00:00:47,614 I'll take it. 17 00:00:47,649 --> 00:00:51,898 Deborah Dawkins told me that you gave Michael the gun to kill Maddox. 18 00:00:52,938 --> 00:00:54,481 I feel sorry for that old lady. 19 00:00:54,516 --> 00:00:57,380 She didn't like the house as much as she thought she would, Marcel. 20 00:00:57,419 --> 00:01:00,114 You're under arrest for conspiracy to commit murder. 21 00:01:00,145 --> 00:01:02,350 You know what? I do have people who care about me. 22 00:01:02,422 --> 00:01:03,247 Like your mother? 23 00:01:03,336 --> 00:01:06,389 She works hard. We spend time together when she isn't. 24 00:01:06,424 --> 00:01:07,503 She doesn't care. 25 00:01:08,000 --> 00:01:08,869 I do. 26 00:01:09,934 --> 00:01:11,290 Well, then, don't. 27 00:01:12,042 --> 00:01:13,467 And don't call me again. 28 00:01:22,280 --> 00:01:23,904 You were in an accident earlier today. 29 00:01:25,773 --> 00:01:27,051 It wasn't an accident. 30 00:01:28,197 --> 00:01:30,100 We were on our way to church and... 31 00:01:31,148 --> 00:01:32,050 he.. 32 00:01:32,085 --> 00:01:35,859 hit our car and he shot my parents. 33 00:01:36,322 --> 00:01:39,042 - Who killed them? - I don't know. Just some guy. 34 00:01:39,108 --> 00:01:41,619 Some guy that called you Stevie and told you that you could go? 35 00:01:54,106 --> 00:01:55,172 Who's in charge here? 36 00:01:55,465 --> 00:01:56,230 What? 37 00:01:56,260 --> 00:01:59,976 Put me on the air or I'll kill this old man and anybody else who gets in my way. 38 00:02:05,767 --> 00:02:08,269 And you have no idea where this Tommy might be? 39 00:02:08,304 --> 00:02:13,132 I haven't seen him in almost two years un-until today. 40 00:02:13,781 --> 00:02:14,596 Why? 41 00:02:15,621 --> 00:02:17,541 I don't know. He-he just... 42 00:02:18,808 --> 00:02:20,146 disappeared one day. 43 00:02:20,753 --> 00:02:23,913 - He left one of the missions in Costa Rica. - Costa Rica? 44 00:02:24,353 --> 00:02:26,602 We have missions all over the world. 45 00:02:27,498 --> 00:02:31,427 - And do they all involve loving children? - It's not like that. 46 00:02:34,041 --> 00:02:36,906 Look, Stephen, I know that this family is important to you, 47 00:02:36,907 --> 00:02:42,218 but Brother Jonathon had no right to... - Brother Jonathon is the Prophet! 48 00:02:43,171 --> 00:02:44,521 The One True Way! 49 00:02:44,556 --> 00:02:48,449 He is... a holy man. 50 00:02:55,171 --> 00:02:57,022 Well, then, what about Brother Jonathon? 51 00:03:00,383 --> 00:03:06,056 Stephen, I think he might be in trouble. Tommy shot his picture in the church, 52 00:03:06,143 --> 00:03:08,436 and I think he's looking for him and if you want to help Brother... 53 00:03:08,471 --> 00:03:09,810 There's a hostage situation. 54 00:03:09,845 --> 00:03:11,583 - Where? - On television. 55 00:03:11,593 --> 00:03:13,043 Are you kidding me? 56 00:03:16,123 --> 00:03:17,400 That's Tommy. 57 00:03:18,338 --> 00:03:20,078 And Brother Jonathon. 58 00:03:20,884 --> 00:03:22,088 Are you gonna talk? 59 00:03:25,303 --> 00:03:26,269 Jelly? 60 00:03:27,243 --> 00:03:28,454 I'll stay with him. 61 00:03:28,939 --> 00:03:29,965 Tell them. 62 00:03:30,000 --> 00:03:33,231 - Oh, Thomas. - Tell them about God creating love. 63 00:03:33,266 --> 00:03:35,290 Loving everyone is God's will. 64 00:03:36,523 --> 00:03:38,132 Tell them what you teach the children. 65 00:03:39,006 --> 00:03:44,511 - I'm sorry you're confused by my teachings. - I am not confused! 66 00:03:47,798 --> 00:03:49,308 Tell them! 67 00:03:49,589 --> 00:03:51,435 Maybe you could tell us. 68 00:03:51,893 --> 00:03:55,121 What exactly is it that you believe he did, Thomas? 69 00:03:55,156 --> 00:03:58,443 I don't "believe" it. He did it. It happened. 70 00:04:03,335 --> 00:04:05,252 We can work this out, son. 71 00:04:05,658 --> 00:04:07,097 Don't you call me that. 72 00:04:08,305 --> 00:04:09,611 But you are my son. 73 00:04:11,429 --> 00:04:13,855 - You are the anointed... - Tell them! 74 00:04:15,286 --> 00:04:16,465 Just drop me off at Canal. 75 00:04:16,500 --> 00:04:17,877 I'll, uh, I'll grab the subway. 76 00:04:17,912 --> 00:04:20,064 Portal to portal. Boss' orders. 77 00:04:21,028 --> 00:04:23,712 I don't need a police escort, thank you. 78 00:04:24,314 --> 00:04:26,568 Swersky said to make sure you got home safe. 79 00:04:26,603 --> 00:04:28,212 That's what I'm going to do. 80 00:04:30,444 --> 00:04:34,616 Well, Swersky's a lieutenant, but I'm the boss you gotta deal with day to day. 81 00:04:34,651 --> 00:04:37,223 Yeah, but, uh, you collar some mutt on the 'D' train tonight, 82 00:04:37,258 --> 00:04:39,314 and Swersky will have me directing traffic in the morning. 83 00:04:43,804 --> 00:04:45,694 You... You all right? 84 00:04:46,399 --> 00:04:47,367 I will be. 85 00:04:48,573 --> 00:04:50,086 It was a clean shoot. 86 00:04:51,899 --> 00:04:53,105 Don't. 87 00:04:53,818 --> 00:04:55,631 A gun's pointed at you. There's no age discrimination. 88 00:04:55,676 --> 00:04:58,564 Nine or 90, it's gonna take you out. 89 00:04:58,995 --> 00:05:01,018 Is that supposed to make me feel better? 90 00:05:02,543 --> 00:05:07,122 Trini's asopa: chicken soup for the police sergeant's soul. 91 00:05:07,157 --> 00:05:08,502 I'm not hungry. Thank you. 92 00:05:08,521 --> 00:05:10,510 I gotta grab something. I'm running on fumes. 93 00:05:10,545 --> 00:05:11,904 Eat, brother, eat. 94 00:05:19,406 --> 00:05:21,319 The guy is a total freak. 95 00:05:21,354 --> 00:05:24,955 I mean, he took me to this club that's supposed to be some kind of vampire den. 96 00:05:24,990 --> 00:05:26,679 I'm not kidding. 97 00:05:26,714 --> 00:05:30,755 Then these people, they actually think they're vampires. 98 00:05:31,531 --> 00:05:35,058 Seriously. I was like, "Watch out. Buffy's coming. " 99 00:05:35,689 --> 00:05:37,853 He had, he had fangs and everything. 100 00:05:38,621 --> 00:05:39,579 Yeah. 101 00:05:40,530 --> 00:05:41,375 Yeah... 102 00:05:42,766 --> 00:05:44,115 All right, I'll call you in the morning. 103 00:05:59,081 --> 00:06:00,005 Who is it? 104 00:06:00,040 --> 00:06:03,008 Your neighbor. Is this your key left in the door? 105 00:06:05,348 --> 00:06:06,537 My key? 106 00:06:08,501 --> 00:06:11,295 - Oh, you're not glad to see me? - Get out of my house. 107 00:06:50,504 --> 00:07:21,878 - GENERIQUE - 108 00:07:35,474 --> 00:07:36,493 What the hell? 109 00:07:36,528 --> 00:07:38,650 Hey, I got you. 110 00:07:38,685 --> 00:07:41,063 Oh, God, I'm hit. I'm hit, Sarge. 111 00:07:41,098 --> 00:07:44,712 10-13. Shots fired at Hudson and Jane. 112 00:07:44,747 --> 00:07:45,871 Officer down! 113 00:07:46,432 --> 00:07:48,049 Five Crime Sergeant on scene. 114 00:07:48,619 --> 00:07:49,563 10-13. 115 00:07:49,598 --> 00:07:52,663 - I'm hit, Sarge. I'm hit. - I got you. 116 00:07:52,697 --> 00:07:54,245 - Who was that? - Just stay. 117 00:07:54,280 --> 00:07:55,823 - Who was it? - Just stay. I got you. 118 00:07:58,828 --> 00:07:59,667 Hey, boss. 119 00:08:01,324 --> 00:08:03,298 I'm Detective Yokas from the 5-5 Squad. 120 00:08:04,080 --> 00:08:06,797 The hostage taker is a homicide suspect I'm working. 121 00:08:06,832 --> 00:08:08,582 All right, well, HBT is on the way. 122 00:08:09,346 --> 00:08:10,935 You mind if I lend a hand? 123 00:08:11,670 --> 00:08:12,650 Look, uh... 124 00:08:13,901 --> 00:08:16,183 I've only been a lieutenant for three days, Detective. 125 00:08:17,395 --> 00:08:19,819 If you can keep this thing from going bad on live television, 126 00:08:20,884 --> 00:08:22,626 I'll put you in for a commendation. 127 00:08:24,095 --> 00:08:25,353 Is there a control room? 128 00:08:26,753 --> 00:08:27,800 Yeah, it's this way. 129 00:08:30,334 --> 00:08:31,423 Three days. 130 00:08:31,673 --> 00:08:32,781 Three damned days. 131 00:08:32,782 --> 00:08:33,771 What was it you said? 132 00:08:33,776 --> 00:08:36,005 Take off your eyeliner off and go see a doctor? 133 00:08:36,346 --> 00:08:38,834 - She mocked you? - She mocked us. 134 00:08:39,642 --> 00:08:42,604 - I wasn't mocking you. - The bitch thinks she's special. 135 00:08:42,822 --> 00:08:43,835 No, I don't. 136 00:08:43,836 --> 00:08:44,836 - REPLIQUE D'EMILY ICI - 137 00:08:46,587 --> 00:08:47,465 Call your mother. 138 00:08:48,750 --> 00:08:51,381 - What? - Call her and tell her to come home. 139 00:08:52,618 --> 00:08:54,223 If you guys leave now, I won't tell. 140 00:08:54,258 --> 00:08:55,229 Really? 141 00:08:55,735 --> 00:08:58,776 Call your bitch mother and tell her to get her ass home. 142 00:08:58,811 --> 00:09:00,031 - Uh, Dante? - Not now. 143 00:09:00,129 --> 00:09:02,988 But her mother's a cop. You want her to come home? 144 00:09:03,023 --> 00:09:04,829 I have business with both of them. 145 00:09:05,352 --> 00:09:06,948 What did my mother do to you? 146 00:09:09,011 --> 00:09:11,138 She called me a freak in front of my family. 147 00:09:11,173 --> 00:09:12,619 Oh. What? 148 00:09:12,654 --> 00:09:15,570 - Call her so you can watch each other die. - What?! 149 00:09:15,576 --> 00:09:18,174 - Dante, we really need to talk. - Leave me alone. 150 00:09:18,582 --> 00:09:19,915 You can't be serious about this. 151 00:09:19,964 --> 00:09:22,679 I thought we were just gonna scare her, mess her apartment up. 152 00:09:22,714 --> 00:09:25,360 We can't allow our family to be humiliated. 153 00:09:25,395 --> 00:09:26,153 Whoa! 154 00:09:26,188 --> 00:09:28,360 Dude, I'm not gonna be part of killing someone. 155 00:09:28,395 --> 00:09:31,818 - You'll do what I say. - No, man. This was... 156 00:09:32,304 --> 00:09:35,687 The chicks were cool and all, but this is not cool, bro, not cool at all. 157 00:09:35,722 --> 00:09:37,243 Then you're out of the family. 158 00:09:38,089 --> 00:09:39,110 Anyone else? 159 00:09:39,145 --> 00:09:41,454 Dante, we can't kill somebody. 160 00:09:41,489 --> 00:09:42,644 Get the hell out. 161 00:09:42,679 --> 00:09:43,432 All of you. 162 00:09:44,369 --> 00:09:46,898 None of you know what it means to be in this family. 163 00:09:48,804 --> 00:09:49,807 Dante... 164 00:09:49,842 --> 00:09:51,265 Out! 165 00:09:53,332 --> 00:10:00,076 No. Please, don't leave me here. No! Please! No! Please don't! Please don't leave me here! 166 00:10:00,082 --> 00:10:04,065 30-year-old male with two GSWs in the upper right leg and a couple hits in the vest area. 167 00:10:04,100 --> 00:10:04,620 Trauma 2. 168 00:10:04,655 --> 00:10:09,932 May have a broken rib or two. BP's 134/90; resps 15. Two liters of saline on board. 169 00:10:09,967 --> 00:10:12,433 Get me three units 0-neg on the rapid infuser, spin a crit, type and cross match... 170 00:10:12,447 --> 00:10:13,398 They'll take care of him. 171 00:10:13,498 --> 00:10:14,698 - REPLIQUE DE CRUZ ICI - 172 00:10:14,732 --> 00:10:16,924 - His vitals are strong, he looks okay. - Yeah? 173 00:10:20,739 --> 00:10:21,763 Boss. 174 00:10:22,642 --> 00:10:23,657 Is he all right? 175 00:10:23,689 --> 00:10:27,790 This was an assassination attempt. They, uh... Gangbangers targeted us. 176 00:10:35,637 --> 00:10:37,327 This has been a terrible night. 177 00:10:38,488 --> 00:10:39,554 You think? 178 00:10:39,663 --> 00:10:43,564 We've had how many people shot and Ty was in an accident 179 00:10:43,637 --> 00:10:46,655 and now another police officer was shot? 180 00:10:46,778 --> 00:10:49,961 Oh, yeah, if you look at it that way. 181 00:10:50,953 --> 00:10:52,238 How were you looking at it? 182 00:10:52,758 --> 00:10:53,632 Different. 183 00:10:54,683 --> 00:10:56,845 So, look, um... 184 00:10:58,045 --> 00:10:59,510 I was thinking, 185 00:10:59,545 --> 00:11:01,433 after shift tonight, 186 00:11:02,611 --> 00:11:04,552 there's this new restaurant on 53rd. 187 00:11:04,587 --> 00:11:06,890 It's got a midnight menu... 188 00:11:08,334 --> 00:11:10,394 I don't know, it's supposed to be kind of romantic. 189 00:11:12,485 --> 00:11:13,902 Are you kidding me? 190 00:11:14,212 --> 00:11:15,121 What? 191 00:11:15,914 --> 00:11:17,175 Romantic? 192 00:11:18,709 --> 00:11:20,286 You like romantic, don't you? 193 00:11:21,276 --> 00:11:23,097 You have the worst timing. 194 00:11:23,132 --> 00:11:24,560 You don't want to go? 195 00:11:24,595 --> 00:11:26,905 All I want is to go home, Carlos. 196 00:11:32,429 --> 00:11:34,941 It's on me. We could make it a celebration. 197 00:11:35,472 --> 00:11:38,934 Of what, the four times I've had to clean blood out of the back of the bus tonight? 198 00:11:38,969 --> 00:11:46,077 You know what? Let's celebrate that we got to work together today after Grace bailed. 199 00:11:46,112 --> 00:11:51,597 Grace bailed because her boyfriend has a bleeder in his brain. 200 00:11:51,632 --> 00:11:55,418 And, by the way, maybe you ought to go upstairs and see how he's doing. 201 00:11:59,598 --> 00:12:01,296 It's not what I taught, Jennifer. 202 00:12:01,331 --> 00:12:02,518 Ready three... 203 00:12:02,981 --> 00:12:04,000 Take three... 204 00:12:04,035 --> 00:12:05,654 There's an HBT team on the way. 205 00:12:06,477 --> 00:12:07,895 What's taking so long? 206 00:12:07,930 --> 00:12:09,621 We're in a local weather break. 207 00:12:09,656 --> 00:12:12,939 Jenny, phones are ringing like the Fourth of July. 208 00:12:12,986 --> 00:12:21,245 He said that sex feels good so why shouldn't all of God's children experience that? 209 00:12:22,256 --> 00:12:23,433 Sex doesn't feel good? 210 00:12:23,492 --> 00:12:25,732 - We need to take this off the air. - Excuse me? 211 00:12:25,745 --> 00:12:27,841 If he doesn't think there's an audience, maybe this will end. 212 00:12:27,905 --> 00:12:30,416 If you don't have a court order, you aren't telling me what to air. 213 00:12:30,507 --> 00:12:32,811 - Can we make him think it's off? - What do you mean? 214 00:12:32,846 --> 00:12:36,190 I mean, is there a monitor in there that makes it look like it's not broadcasting? 215 00:12:36,225 --> 00:12:37,580 - REPLIQUE DE YOKAS ICI - 216 00:12:44,031 --> 00:12:46,465 Jennifer, we're cutting the feed to the in-studio monitors. 217 00:12:46,500 --> 00:12:53,177 Oh, Thomas, you can't just focus on one part of the teachings. It's a whole life philosophy. 218 00:12:53,212 --> 00:12:55,035 It's the Bible, not me. 219 00:12:55,070 --> 00:12:59,632 I never taught you anything that wasn't in the Bible. 220 00:12:59,667 --> 00:13:01,689 Is there a way that I can talk to her without him hearing me? 221 00:13:04,165 --> 00:13:05,482 You're going to tell the whole world... 222 00:13:05,706 --> 00:13:07,225 Ready one. 223 00:13:07,260 --> 00:13:07,910 Take one. 224 00:13:07,945 --> 00:13:10,392 Can you stop switching cameras while I'm trying to talk to her? 225 00:13:10,400 --> 00:13:11,912 I have a job to do, just like you. 226 00:13:13,324 --> 00:13:16,046 She's wearing an earpiece. She'll be the only one able to hear you. 227 00:13:16,513 --> 00:13:19,585 And in the spirit of that book and the faith of the family, 228 00:13:19,620 --> 00:13:24,549 I nurtured you, showed you some guidance, showed you some joy. 229 00:13:26,751 --> 00:13:28,105 What about Brianna? 230 00:13:28,140 --> 00:13:30,764 She killed herself. Do you think she felt joy? 231 00:13:30,799 --> 00:13:34,096 Jennifer, this is Detective Yokas from the NYPD. 232 00:13:34,131 --> 00:13:37,528 I know that you're in a difficult situation. I'm going to ask you to remain calm. 233 00:13:37,563 --> 00:13:39,306 Just let them talk. 234 00:13:41,477 --> 00:13:42,159 Tragic. 235 00:13:42,221 --> 00:13:45,059 - But she wasn't the only one. - Others killed themselves? 236 00:13:45,094 --> 00:13:46,663 Let them talk. Don't agitate him. 237 00:13:46,698 --> 00:13:50,948 You told me that they would be my people and that I would take care of them one day, 238 00:13:51,971 --> 00:13:53,453 but I can't. 239 00:13:53,488 --> 00:13:56,302 What were the names of these other followers who killed themselves? 240 00:13:56,337 --> 00:13:57,255 What are you doing? 241 00:13:58,157 --> 00:13:58,843 Make her stop. 242 00:13:58,870 --> 00:14:01,343 She took her earpiece out. What do you want me to do? 243 00:14:01,378 --> 00:14:03,631 - Wait. Where you going? - She's gonna get herself hurt there. 244 00:14:03,666 --> 00:14:05,909 - But HBT is on the way. - Let me know when they arrive. 245 00:14:05,944 --> 00:14:07,459 Why do you want to protect her? 246 00:14:08,964 --> 00:14:11,003 Please, just go, David. 247 00:14:11,233 --> 00:14:12,798 All you do is lie to her. 248 00:14:14,262 --> 00:14:15,037 No... 249 00:14:15,385 --> 00:14:18,559 Your-your science project was keeping you at the library, 250 00:14:18,594 --> 00:14:21,289 or you were sleeping over at a friend's house... 251 00:14:21,890 --> 00:14:23,609 all so you could go out with me. 252 00:14:24,415 --> 00:14:25,469 But I don't have to lie. 253 00:14:26,928 --> 00:14:31,267 I am truly free. I am who I am. I do what I want. 254 00:14:33,041 --> 00:14:34,825 You lied to me about everything. 255 00:14:35,975 --> 00:14:38,336 Th-That was not lying. 256 00:14:38,371 --> 00:14:40,991 We have to protect our way of life. 257 00:14:42,921 --> 00:14:45,346 - Faith, open up! - Who's that? 258 00:14:46,378 --> 00:14:47,756 Come on. I have to talk to you. 259 00:14:47,791 --> 00:14:49,372 You should go now. 260 00:14:49,613 --> 00:14:51,513 Come on, Faith. You owe me at least that! 261 00:14:53,390 --> 00:14:54,971 Don't be stupid, Emily. 262 00:14:55,006 --> 00:14:57,750 I'm not going anywhere until you open this door. 263 00:14:58,605 --> 00:14:59,958 Tell him you're coming. 264 00:14:59,993 --> 00:15:02,442 Tell him, but don't do anything stupid. 265 00:15:02,477 --> 00:15:06,021 You hear me? I'm not going anywhere until you open this door. We have to talk. 266 00:15:06,056 --> 00:15:07,088 Hang on, Bosco. 267 00:15:08,336 --> 00:15:10,191 Make him go away, Emily. 268 00:15:23,876 --> 00:15:24,754 She's still at work. 269 00:15:25,588 --> 00:15:27,309 She's still...? What time...? 270 00:15:28,565 --> 00:15:30,353 Well, she should've been home by... 271 00:15:30,388 --> 00:15:31,342 What time is it? 272 00:15:34,321 --> 00:15:35,253 Emily? 273 00:15:38,286 --> 00:15:40,046 What the hell is going on in here? 274 00:15:41,941 --> 00:15:43,063 Bosco! 275 00:15:43,264 --> 00:15:44,064 - COUPURE PUB - 276 00:15:44,999 --> 00:15:48,109 They're all going to go down. Every one of 'em are done. They're going down. 277 00:15:48,134 --> 00:15:51,322 I don't care if I have to kill every single one of 'em; they're done. 278 00:15:51,357 --> 00:15:53,878 - I'm taking 'em down. - Don't go after them for me. 279 00:15:55,047 --> 00:15:56,210 What? 280 00:15:58,565 --> 00:15:59,473 Look, Sarge... 281 00:16:01,505 --> 00:16:04,332 with all due respect, we've been sweeping them up for weeks now, 282 00:16:04,367 --> 00:16:07,365 but they're multiplying like cockroaches, and every day, more people die. 283 00:16:07,400 --> 00:16:08,899 This war isn't working. 284 00:16:08,934 --> 00:16:11,397 But it's going to. We're 40,000 strong, Manny. 285 00:16:13,148 --> 00:16:16,541 40,000 ain't backing up a traffic cop on the BQE 286 00:16:16,565 --> 00:16:20,479 or-or someone grabbing a bowl of soup from Trini's Cafe. 287 00:16:21,754 --> 00:16:24,384 - What? - It's just not working, boss. 288 00:16:26,949 --> 00:16:27,926 So what are you saying? 289 00:16:29,417 --> 00:16:30,635 Marcel Hollis. 290 00:16:31,364 --> 00:16:33,836 He could make this stop. He could make this all go away. 291 00:16:34,893 --> 00:16:37,203 Are you asking me to make a deal with Marcel Hollis? 292 00:16:37,205 --> 00:16:38,932 They're ready for you, Officer Santiago. 293 00:16:39,236 --> 00:16:42,037 If Marcel Hollis can make this end without anybody getting hurt, 294 00:16:42,347 --> 00:16:44,053 isn't it worth a try, Sergeant? 295 00:16:52,261 --> 00:16:55,120 Hey... you can go home. 296 00:16:56,118 --> 00:16:56,894 What? 297 00:16:56,929 --> 00:16:58,666 You're falling asleep. 298 00:16:58,701 --> 00:17:00,034 No, I'm all right. 299 00:17:00,054 --> 00:17:01,599 I can call you if something changes. 300 00:17:03,381 --> 00:17:04,881 She's probably right, hon. 301 00:17:04,916 --> 00:17:06,452 You should go home and get some rest. 302 00:17:06,761 --> 00:17:07,766 I'm okay. 303 00:17:09,526 --> 00:17:10,424 You're still here? 304 00:17:12,423 --> 00:17:15,520 Dude, you got a separated shoulder, you know how sore you'll be sleeping in that chair? 305 00:17:15,555 --> 00:17:17,020 Wanna stay till he wakes up. 306 00:17:17,055 --> 00:17:18,958 Could be ten minutes. Could be ten days. 307 00:17:19,939 --> 00:17:20,667 Seriously? 308 00:17:20,702 --> 00:17:22,592 Head injuries. No way to tell. 309 00:17:24,336 --> 00:17:26,761 - Maybe we should go. - Him you'll listen to? 310 00:17:26,796 --> 00:17:28,370 He's a medical professional... 311 00:17:29,311 --> 00:17:30,997 not that you're not, because you are. 312 00:17:31,032 --> 00:17:34,513 I'm not just listening to him. I'm listening to everybody. 313 00:17:35,224 --> 00:17:36,227 I got to go to the house and change. 314 00:17:37,577 --> 00:17:38,877 - Good night, Grace. - Good night. 315 00:17:40,877 --> 00:17:42,355 - Feel better. - Yeah. 316 00:17:46,861 --> 00:17:48,046 No change? 317 00:17:48,667 --> 00:17:49,520 No. 318 00:17:55,131 --> 00:17:57,439 All right. Well... 319 00:18:00,090 --> 00:18:01,991 I'm sure he'll be fine. 320 00:18:04,818 --> 00:18:05,780 Uh... 321 00:18:09,244 --> 00:18:12,065 - I, uh... - Holly sent you up here, right? 322 00:18:12,405 --> 00:18:13,405 No... 323 00:18:13,440 --> 00:18:14,521 No. 324 00:18:17,385 --> 00:18:18,840 Tell her I said thank you. 325 00:18:23,481 --> 00:18:25,311 Go on. Thanks for stopping by. 326 00:18:29,435 --> 00:18:30,329 Hey. 327 00:18:32,017 --> 00:18:33,524 Did you ask her yet? 328 00:18:34,545 --> 00:18:35,897 To marry you? 329 00:18:36,410 --> 00:18:38,392 Oh... no. 330 00:18:38,940 --> 00:18:40,723 I'm waiting for the right time. 331 00:18:42,328 --> 00:18:43,575 Good luck. 332 00:18:44,858 --> 00:18:45,689 Thanks. 333 00:18:55,906 --> 00:18:58,735 And you say dozens of these members committed suicide. 334 00:18:58,770 --> 00:19:02,118 Maybe you can provide their families with some semblance of closure. 335 00:19:02,639 --> 00:19:04,071 I was supposed to protect them. 336 00:19:04,106 --> 00:19:05,685 And you feel you failed them? 337 00:19:05,720 --> 00:19:07,222 I did fail them. 338 00:19:07,257 --> 00:19:09,524 - Tell us about that. - What? 339 00:19:09,559 --> 00:19:11,176 Tell us how you failed them. 340 00:19:13,006 --> 00:19:19,417 I... couldn't stop... him and the elders from hurting them. 341 00:19:20,268 --> 00:19:21,318 Brianna... 342 00:19:21,353 --> 00:19:22,553 Jackie... 343 00:19:22,588 --> 00:19:24,781 - Corey... - And their last names? 344 00:19:25,801 --> 00:19:26,787 Tommy? 345 00:19:26,822 --> 00:19:29,182 I'm Detective Yokas. I'm here to help you. 346 00:19:29,192 --> 00:19:30,987 - S- Stay back. - Okay. 347 00:19:31,022 --> 00:19:32,337 I'm not talking to you. 348 00:19:32,564 --> 00:19:33,916 I'm not talking to anybody. 349 00:19:33,951 --> 00:19:35,428 He has to tell everybody. 350 00:19:38,660 --> 00:19:39,938 Now, call your mother! 351 00:19:40,822 --> 00:19:41,406 No. 352 00:19:41,441 --> 00:19:42,819 You would die to protect her? 353 00:19:42,854 --> 00:19:44,789 Tommy, this isn't going out on the air. 354 00:19:45,966 --> 00:19:46,488 What? 355 00:19:46,523 --> 00:19:48,887 They got the cameras pointed at you, but they're not broadcasting it. 356 00:19:48,926 --> 00:19:50,134 Turn it back on! 357 00:19:51,877 --> 00:19:54,080 Okay, would you be willing to talk about ending all this then? 358 00:19:54,115 --> 00:19:56,423 I want him to tell everybody! 359 00:19:58,106 --> 00:19:59,003 Okay. 360 00:20:00,739 --> 00:20:02,392 I'll turn them back on, okay? 361 00:20:03,046 --> 00:20:04,088 Turn 'em on. 362 00:20:06,872 --> 00:20:09,212 - Is it on? - We're live on the air. 363 00:20:09,917 --> 00:20:13,556 Tommy, I did that for you, and now I need you to do something for me, okay? 364 00:20:13,591 --> 00:20:16,256 Tell them... now. 365 00:20:18,772 --> 00:20:19,720 Detective? 366 00:20:20,561 --> 00:20:23,940 ESU's got a shot at the guy over your left shoulder, all right? 367 00:20:23,944 --> 00:20:25,682 Just take two steps to your right. 368 00:20:27,436 --> 00:20:28,698 No. 369 00:20:30,560 --> 00:20:32,049 What the hell are you doing? 370 00:20:32,732 --> 00:20:34,095 Get out of the way! 371 00:20:35,292 --> 00:20:36,553 I did something for you. 372 00:20:36,588 --> 00:20:39,569 You asked them to turn the cameras back on, and I did that for you. 373 00:20:39,710 --> 00:20:40,723 You say it. 374 00:20:42,010 --> 00:20:43,425 He's never going to say it, Tommy. 375 00:20:43,460 --> 00:20:45,025 He's a coward. 376 00:20:45,060 --> 00:20:47,837 Only a coward would victimize a child. 377 00:20:48,123 --> 00:20:49,223 I have to help them. 378 00:20:49,820 --> 00:20:52,266 Stevie wanted me to say thank you to you. 379 00:20:52,301 --> 00:20:56,066 He knows that you saved him today, that you saved him and all the others. 380 00:20:57,852 --> 00:20:59,622 Make him say it! 381 00:20:59,657 --> 00:21:02,975 He's never going to admit it, Tommy, and it doesn't matter. 382 00:21:03,004 --> 00:21:03,981 It does matter! 383 00:21:04,016 --> 00:21:05,810 He has to tell everybody. 384 00:21:07,845 --> 00:21:11,000 They made me do things. They made us all do things! 385 00:21:12,898 --> 00:21:16,305 But all anybody's going to remember is that somebody was killed on TV today. 386 00:21:16,356 --> 00:21:18,574 Nobody's ever going to remember why. 387 00:21:18,751 --> 00:21:20,331 I just wanted to be a kid. 388 00:21:22,759 --> 00:21:26,350 Why wouldn't you just let me be a kid?! 389 00:21:27,429 --> 00:21:29,909 You were never going to be just a ordinary child. 390 00:21:29,980 --> 00:21:30,918 Shut up. 391 00:21:33,092 --> 00:21:34,215 The church will be yours. 392 00:21:36,086 --> 00:21:38,530 - They'll all call you leader. - No! 393 00:21:38,537 --> 00:21:40,187 Shut up, Mr. Turner. 394 00:21:41,259 --> 00:21:44,005 Make him tell everybody. 395 00:21:46,732 --> 00:21:50,561 You already did that, Tommy. You told everybody. And you told me. 396 00:21:50,596 --> 00:21:52,073 And I promise you, 397 00:21:52,807 --> 00:21:54,543 I'm going to go after them, okay? 398 00:21:55,100 --> 00:21:57,825 You make this day end so that nobody else gets hurt, 399 00:21:57,860 --> 00:22:00,481 I'm going to put them away for what they did to you. 400 00:22:01,682 --> 00:22:02,428 Please, 401 00:22:03,929 --> 00:22:05,057 let me help you. 402 00:22:08,203 --> 00:22:09,356 You're going to help me? 403 00:22:09,600 --> 00:22:11,504 I promise I'll help you. 404 00:22:11,539 --> 00:22:14,121 If you'll let me, I promise. 405 00:22:20,234 --> 00:22:21,623 Will you let me help you? 406 00:22:27,747 --> 00:22:28,979 You did the right thing. 407 00:22:29,605 --> 00:22:31,788 You did the right thing, Tommy. 408 00:22:32,661 --> 00:22:35,478 - I just need you to relax now. - You said you would help me! 409 00:22:35,513 --> 00:22:37,492 I'm going to help you. I promise. Don't resist them. 410 00:22:37,527 --> 00:22:40,124 - You promised me you'd help me! - I'm going to help you. 411 00:22:56,350 --> 00:22:59,330 I'll be securing legal counsel for my son. 412 00:23:01,738 --> 00:23:03,482 The church has, uh, 413 00:23:03,517 --> 00:23:05,345 several attorneys on the... 414 00:23:06,675 --> 00:23:07,450 on retainer. 415 00:23:08,919 --> 00:23:11,046 They'll be contacting you shortly. 416 00:23:11,439 --> 00:23:13,406 Put your hands behind your back. 417 00:23:14,457 --> 00:23:15,314 Excuse me? 418 00:23:15,349 --> 00:23:17,025 Cuff him. 419 00:23:20,906 --> 00:23:24,971 You have the right to remain silent, and I suggest that you use it, you son of a bitch. 420 00:23:25,611 --> 00:23:27,643 Call your mother, or I swear I'll cut your throat. 421 00:23:28,297 --> 00:23:29,506 Leave me alone! 422 00:23:45,384 --> 00:23:48,292 All right, Tommy, these officers are going to take you to the hospital, okay? 423 00:23:48,300 --> 00:23:50,058 And I'll be there in a little while to check on you. 424 00:23:50,093 --> 00:23:51,346 - I'm sorry. - I know. 425 00:23:51,370 --> 00:23:52,985 I'll check on you in a little while, okay? 426 00:24:04,739 --> 00:24:05,918 Just so you know, 427 00:24:06,133 --> 00:24:08,052 you stepping in front of that sniper. 428 00:24:08,925 --> 00:24:11,044 I'm not going to say anything to anybody about it. 429 00:24:11,443 --> 00:24:12,507 Thanks, boss. 430 00:24:14,664 --> 00:24:15,837 Detective?! 431 00:24:17,045 --> 00:24:19,098 Can I just say that was amazing? 432 00:24:19,657 --> 00:24:21,843 I don't know. Can I just say that you're an idiot? 433 00:24:21,878 --> 00:24:23,835 - What? - "Tell us how you failed them?" 434 00:24:23,881 --> 00:24:27,059 That's the question that you ask somebody when they have a gun to someone's head? 435 00:24:27,094 --> 00:24:29,613 - It was an important question. - To who? 436 00:24:29,620 --> 00:24:31,068 For the audience. 437 00:24:31,532 --> 00:24:34,052 So they could put what was happening into context. 438 00:24:35,094 --> 00:24:37,830 You get a little tingle inside when there's a plane crash, don't you? 439 00:24:37,865 --> 00:24:39,704 The more fire and death, the better? 440 00:24:39,785 --> 00:24:42,634 Maybe somebody on board was local, so you can do the human interest stuff? 441 00:24:42,669 --> 00:24:47,005 Or a good robbery/homicide and stick a microphone in some wife's face, 442 00:24:47,040 --> 00:24:48,482 and ask her how she feels? 443 00:24:48,517 --> 00:24:50,066 The more blood and gore, the better? 444 00:24:50,201 --> 00:24:52,087 I'm not going to apologize for my job. 445 00:24:54,678 --> 00:24:57,331 Hey, I'm just... putting it in context. 446 00:25:01,888 --> 00:25:04,756 Carlos is going to ask Holly to marry him. 447 00:25:05,383 --> 00:25:08,015 He says it's because she thinks he's amazing. 448 00:25:08,515 --> 00:25:10,451 I think that's pretty stupid. 449 00:25:11,098 --> 00:25:14,624 You don't marry someone just because they think you're amazing. 450 00:25:21,104 --> 00:25:26,758 But I guess some people are so afraid to get hurt that they won't do something like that 451 00:25:26,778 --> 00:25:29,678 until they know for sure that they won't. 452 00:25:29,912 --> 00:25:33,183 Won't take a chance until they know how the other person feels. 453 00:25:34,369 --> 00:25:36,067 It's a kind of protection. 454 00:25:39,764 --> 00:25:45,226 But the problem is if you play it safe like that if you wait until you're sure, 455 00:25:46,159 --> 00:25:49,527 something might happen, and you may never get the chance to say... 456 00:25:57,817 --> 00:26:02,527 I never met anyone that made me wish so much that I knew how to do this. 457 00:26:05,179 --> 00:26:10,811 So, please, just get better, because I don't care how you feel about me. 458 00:26:11,731 --> 00:26:13,539 I just think you're amazing. 459 00:26:16,489 --> 00:26:18,110 Me, too. 460 00:26:20,647 --> 00:26:21,516 What? 461 00:26:36,142 --> 00:26:37,669 Are you okay? 462 00:26:40,473 --> 00:26:41,587 Okay? 463 00:26:44,243 --> 00:26:46,547 Apparently, I'm amazing. 464 00:27:06,144 --> 00:27:08,082 You don't think that you scare me, do you? 465 00:27:08,117 --> 00:27:10,271 Scaring the forces of Babylon? 466 00:27:11,148 --> 00:27:12,905 Only God can do that. 467 00:27:12,940 --> 00:27:13,867 "Babylon" 468 00:27:14,541 --> 00:27:17,114 Yeah. You keep working on that defense. 469 00:27:19,150 --> 00:27:22,469 Countless are those who have been persecuted for their beliefs. 470 00:27:23,291 --> 00:27:25,297 Numerous as the lilies of the field. 471 00:27:25,306 --> 00:27:29,067 Well, there's a difference between persecution and prosecution. 472 00:27:29,102 --> 00:27:31,854 There were many prophets over the years 473 00:27:32,612 --> 00:27:37,087 who professed belief systems different from that of their oppressors, 474 00:27:37,226 --> 00:27:39,513 and they were prosecuted for it. 475 00:27:40,106 --> 00:27:42,977 Or tortured and murdered. 476 00:27:43,781 --> 00:27:48,506 Having sex with children is not a belief. It's a crime. 477 00:27:49,499 --> 00:27:53,717 Well, what is and isn't a crime is most often determined by the ruling classes. 478 00:27:53,752 --> 00:27:56,510 - Society. - "Society" 479 00:27:57,556 --> 00:28:01,531 And if one should choose not to be a part of that society? 480 00:28:01,566 --> 00:28:04,653 Well, if you live in the state of New York, you're governed by its laws. 481 00:28:04,688 --> 00:28:08,437 - Or Egypt or Rome or Babylon. - Oh, back to Babylon. 482 00:28:12,477 --> 00:28:14,248 Where's your son in all this? 483 00:28:14,396 --> 00:28:15,246 Excuse me? 484 00:28:15,281 --> 00:28:17,465 Well, he was raised to be a prince, right? 485 00:28:17,500 --> 00:28:18,728 A believer. 486 00:28:19,471 --> 00:28:20,571 Righteous. 487 00:28:21,788 --> 00:28:24,010 Whose side is he going to be on? 488 00:28:25,594 --> 00:28:26,716 My son's... 489 00:28:28,997 --> 00:28:30,012 he's... 490 00:28:32,925 --> 00:28:35,428 - unfortunately, delusional. - Is he? 491 00:28:35,502 --> 00:28:39,085 Kidnapped his father at the point of a shotgun. 492 00:28:39,768 --> 00:28:41,590 What sane person would do that? 493 00:28:41,625 --> 00:28:45,522 What sane person would believe that you were a prophet? 494 00:28:52,206 --> 00:28:55,850 One hot tea... for you. 495 00:28:59,433 --> 00:29:02,400 So, you really don't want to go to that restaurant tonight? 496 00:29:02,413 --> 00:29:04,531 Carlos, please, I have a headache. 497 00:29:06,720 --> 00:29:07,819 How bad? 498 00:29:09,021 --> 00:29:10,526 "How bad"? 499 00:29:11,545 --> 00:29:13,700 Sex is out tonight, if that's what you mean. 500 00:29:13,715 --> 00:29:15,588 No. No, I was just... 501 00:29:15,623 --> 00:29:18,253 What? You've been squirming around all night trying to say something. 502 00:29:18,288 --> 00:29:19,391 I have not. 503 00:29:19,435 --> 00:29:20,910 You've totally been squirming. 504 00:29:22,223 --> 00:29:23,372 I don't squirm. 505 00:29:23,407 --> 00:29:25,170 What do you want? 506 00:29:25,620 --> 00:29:30,041 Ah, I ju... I was... I'm just thinking about us. 507 00:29:30,060 --> 00:29:31,070 "Us"? 508 00:29:31,871 --> 00:29:35,590 Yeah, you know, um, you and me together. It's... 509 00:29:38,309 --> 00:29:40,089 - Oh, no. - "Oh, no"? 510 00:29:41,799 --> 00:29:44,730 You want to take me to a nice restaurant so I don't make a scene. 511 00:29:44,800 --> 00:29:45,833 I can't believe this. 512 00:29:45,920 --> 00:29:48,424 - What are you talking about? - You don't need a nice restaurant, Carlos. 513 00:29:48,459 --> 00:29:50,873 If you want to break up, be a man and do it now. 514 00:29:51,507 --> 00:29:57,210 Adam 55-3, we have a GSW apparently not breathing in apartment 201, 1033 West 86th. 515 00:29:57,245 --> 00:29:59,563 PD is the caller, off-duty officer on scene. 516 00:29:59,659 --> 00:30:04,454 Adam 55-3, 1033 West 86th Street, apartment 201. 10-4. 517 00:30:04,489 --> 00:30:06,929 - Holly, that's... - Later. 518 00:30:20,712 --> 00:30:21,944 Did you miss me? 519 00:30:27,163 --> 00:30:28,245 Let's go. 520 00:30:45,259 --> 00:30:48,499 We've got one on investigation for multiple counts of molestation. 521 00:30:48,534 --> 00:30:49,837 The DA is on the way. 522 00:30:50,607 --> 00:30:51,634 Faith... 523 00:30:52,086 --> 00:30:54,093 It's going to be an all-nighter, but... 524 00:30:55,294 --> 00:30:56,747 I'm going to enjoy this one. 525 00:30:57,604 --> 00:31:00,642 Jelly! Do me a favor. Process this guy. 526 00:31:01,412 --> 00:31:02,689 What are you doing, boss? It's my collar. 527 00:31:02,731 --> 00:31:03,680 Do it, Jelly. 528 00:31:03,715 --> 00:31:05,219 - I have to talk to you. - I'll be right up. 529 00:31:05,316 --> 00:31:06,572 Take your time. 530 00:31:09,648 --> 00:31:10,393 What's going on? 531 00:31:12,952 --> 00:31:14,374 There's been a shooting. 532 00:31:14,477 --> 00:31:16,046 What do you mean? 533 00:31:17,219 --> 00:31:18,617 At your apartment, Faith. 534 00:31:19,655 --> 00:31:21,346 Bosco's involved. 535 00:31:27,876 --> 00:31:30,112 - Come on. Is this necessary? - Yeah. 536 00:31:30,205 --> 00:31:31,961 You wake me up from a sound sleep. 537 00:31:32,387 --> 00:31:35,497 - You bring me here to chain me to a table? - Shut up. 538 00:31:41,231 --> 00:31:42,611 Don't be shy. 539 00:31:44,579 --> 00:31:46,041 You want to see me? 540 00:31:46,546 --> 00:31:49,000 Come see me, Sergeant Cruz. 541 00:31:49,287 --> 00:31:50,781 Come see me. 542 00:31:51,015 --> 00:31:53,174 Sure you don't want to get your head looked at? 543 00:31:53,209 --> 00:31:54,427 No, I'm sick of hospitals. 544 00:31:54,462 --> 00:31:55,707 They should really take a look at you. 545 00:31:55,730 --> 00:31:57,970 - I'm fine. What about, uh... - Half the head's gone. 546 00:31:58,018 --> 00:32:00,892 - Carlos. - What? It is. There's nothing we can do. 547 00:32:02,945 --> 00:32:04,273 - Bosco, where's Emily? - Faith. 548 00:32:04,308 --> 00:32:07,714 Oh, my God. I tried to get here as fast I could. Swersky said that somebody got shot. 549 00:32:07,749 --> 00:32:10,058 - Where is she? Is she okay? - Everything's good. 550 00:32:10,093 --> 00:32:11,542 - Where is she? - Mom?! 551 00:32:13,429 --> 00:32:15,276 - Emily. - Mom! 552 00:32:15,295 --> 00:32:16,446 My God. 553 00:32:19,108 --> 00:32:22,725 - Oh, my God. What happened? - He, he had a knife. 554 00:32:22,760 --> 00:32:26,280 And, and he wanted me to call you, but I wouldn't, and, 'cause I knew, you... 555 00:32:26,288 --> 00:32:29,590 Okay, okay. Go slow. Go slow. What happened? 556 00:32:29,890 --> 00:32:32,680 - It was that vampire kid. - What? 557 00:32:32,700 --> 00:32:34,956 Remember that freaky vampire kid we talked to? 558 00:32:34,991 --> 00:32:35,706 What was his name? 559 00:32:35,710 --> 00:32:38,511 - He-He said it was Dante. - He came here? 560 00:32:39,363 --> 00:32:42,100 Yeah. But I thought his name was David. 561 00:32:42,135 --> 00:32:43,746 David, the guy that you've been seeing? 562 00:32:43,781 --> 00:32:44,787 Was. 563 00:32:45,445 --> 00:32:47,582 I came here to talk to you, and... 564 00:32:48,667 --> 00:32:50,599 Dante isn't going to be seeing anyone anymore. 565 00:32:50,600 --> 00:32:51,816 I'm sorry, Mom. 566 00:32:52,890 --> 00:32:54,072 It's okay. 567 00:32:54,544 --> 00:32:56,408 No, no, I'm sorry I lied. 568 00:32:57,280 --> 00:32:59,172 - And I'm sorry. - It's okay. 569 00:33:12,257 --> 00:33:12,833 -- COUPURE PUB -- 570 00:33:13,861 --> 00:33:15,523 - Holly! - Leave me alone. 571 00:33:15,658 --> 00:33:17,101 Why won't you listen to me? 572 00:33:17,632 --> 00:33:19,100 I don't want to break up with you. 573 00:33:19,102 --> 00:33:22,261 Look, we have 20 minutes left in this horrible night. 574 00:33:22,351 --> 00:33:24,518 Can you just stay away from me for 20 minutes? 575 00:33:25,797 --> 00:33:27,481 Hey, come on. Do you want to knock it off in there? 576 00:33:27,516 --> 00:33:29,785 Take it easy, man. We're watching Romeo Must Die. 577 00:33:29,820 --> 00:33:31,759 Oh, I wouldn't want to ruin the hundredth screening of that. 578 00:33:35,622 --> 00:33:37,157 Something crawl up your ass? 579 00:33:37,192 --> 00:33:37,928 It's just... 580 00:33:39,010 --> 00:33:41,996 You know, you get something in your head and it won't go the way you wanted it to? 581 00:33:42,705 --> 00:33:46,649 I know it didn't have to be tonight, but now that I made up my mind, I just... 582 00:33:47,277 --> 00:33:49,052 I wanted to propose. 583 00:33:50,918 --> 00:33:52,146 Marriage? 584 00:33:53,896 --> 00:33:55,037 They're doing that in New York? 585 00:33:55,072 --> 00:33:56,886 Doing what, marriage? 586 00:33:56,903 --> 00:33:58,375 The gay marriage thing. 587 00:33:58,610 --> 00:34:01,607 - I want you to know I support it. - I'm not gay. 588 00:34:01,696 --> 00:34:04,175 Gays should have the same rights as everyone else. 589 00:34:04,210 --> 00:34:05,265 It's Holly. 590 00:34:05,428 --> 00:34:06,392 Holly? 591 00:34:06,401 --> 00:34:07,638 The paramedic? 592 00:34:08,704 --> 00:34:11,397 The girl who just walked up the stairs? 593 00:34:11,732 --> 00:34:12,851 You're not gay? 594 00:34:16,938 --> 00:34:19,930 - Does she know this? - She knows I'm not gay, Stu! 595 00:34:19,965 --> 00:34:21,887 She doesn't know. I bought the ring. 596 00:34:21,996 --> 00:34:25,236 I wanted to take her out to dinner, surprise her, but she's in a mood. 597 00:34:26,710 --> 00:34:28,506 So what's the problem? 598 00:34:29,071 --> 00:34:31,710 You know what? Just... Just go back to Jet Li. 599 00:34:32,365 --> 00:34:35,493 So what? She doesn't want to go out to dinner. 600 00:34:35,528 --> 00:34:39,333 It doesn't matter where you give her the ring; it matters what you say. 601 00:34:40,340 --> 00:34:44,068 And when you give her the ring, you say something like, 602 00:34:44,139 --> 00:34:47,978 "I hope you'll accept this as a token of my undying love "and loyalty, 603 00:34:48,013 --> 00:34:52,963 "and that you'll consider doing me the great honor of being my wife. " 604 00:34:54,854 --> 00:34:56,055 That's good. 605 00:34:56,937 --> 00:34:59,048 Mm. Lone Wolf Hauser IV. 606 00:34:59,594 --> 00:35:02,042 Great flick. You'll be great. 607 00:35:04,028 --> 00:35:06,502 My attorney's going to be here at any time. 608 00:35:07,877 --> 00:35:10,289 I don't understand why I have to wait in a cage. 609 00:35:10,324 --> 00:35:12,561 Your attorney runs right out in the middle of the night? 610 00:35:13,504 --> 00:35:15,074 He's very well paid. 611 00:35:16,124 --> 00:35:18,009 Probably busy too. 612 00:35:18,625 --> 00:35:20,578 This amuses you, huh? 613 00:35:21,069 --> 00:35:25,058 My persecution, you find it... find it funny? 614 00:35:25,150 --> 00:35:28,753 Look, all I got to look forward to at home is a frozen pizza 615 00:35:28,827 --> 00:35:32,958 and two hours of American Justice. I could use the entertainment. 616 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 Oh, hey, I was just trying to call you. 617 00:35:39,574 --> 00:35:44,555 Yeah, we were sitting with Brendan. Got a bite to eat. Now I got to figure out how to change. 618 00:35:44,562 --> 00:35:45,921 Are you supposed to be out of bed? 619 00:35:45,956 --> 00:35:48,233 I'm feeling much better. Thanks, Sull. 620 00:35:49,164 --> 00:35:50,756 Grace just called from the hospital. 621 00:35:51,208 --> 00:35:52,985 Young Finny is awake. 622 00:35:53,145 --> 00:35:54,587 Really? 623 00:35:54,993 --> 00:35:58,786 - All right, let's go back. - No, no. It's been a long night. 624 00:35:58,821 --> 00:36:02,000 You both need your rest. We'll go see him tomorrow. Come on, babe. Go change. 625 00:36:02,062 --> 00:36:04,331 Don't look at me. 626 00:36:33,483 --> 00:36:34,473 Ah. 627 00:36:34,508 --> 00:36:37,175 You look like you haven't gotten much sleep lately. 628 00:36:37,210 --> 00:36:38,825 Sleep just fine. 629 00:36:40,008 --> 00:36:41,859 You must be at peace with yourself. 630 00:36:44,215 --> 00:36:45,588 Perfectly. 631 00:36:47,101 --> 00:36:50,072 Shooting that little boy earlier didn't bother you? 632 00:36:50,379 --> 00:36:54,089 Or all the innocent people who've been killed in your war? 633 00:36:57,090 --> 00:36:59,978 I still know what's going on on my streets. 634 00:37:00,013 --> 00:37:03,270 This isn't my war, and these are definitely not your streets. 635 00:37:03,280 --> 00:37:05,026 Then what am I doing here? 636 00:37:05,356 --> 00:37:07,050 Let's get this straight, okay? 637 00:37:07,073 --> 00:37:10,502 There was an assassination attempt on two police officers earlier today. 638 00:37:10,802 --> 00:37:15,005 I want those responsible for that shooting, and for the string of drive-bys. 639 00:37:15,674 --> 00:37:17,786 Are you saying you need my help? 640 00:37:21,351 --> 00:37:24,237 I'm saying that I could take care of your people one of two ways. 641 00:37:24,254 --> 00:37:26,732 And if you care about them, you'll choose the first. 642 00:37:27,454 --> 00:37:32,096 Is there an offer on the table? 'Cause this sounds very dangerous to me. 643 00:37:35,006 --> 00:37:36,549 Freedom. 644 00:37:37,191 --> 00:37:39,546 The conspiracy charge disappears? 645 00:37:39,581 --> 00:37:41,041 If I see results. 646 00:37:42,350 --> 00:37:43,923 You got the power to do that? 647 00:37:43,958 --> 00:37:46,464 DA's on the way down right now. 648 00:37:52,277 --> 00:37:54,492 Then all I need is one phone call. 649 00:37:54,576 --> 00:37:56,517 One phone call? 650 00:37:56,546 --> 00:37:58,088 One. 651 00:38:05,549 --> 00:38:08,526 Jelly Grimaldi, this is my daughter, Emily. 652 00:38:09,465 --> 00:38:10,550 Where's my prisoner? 653 00:38:10,568 --> 00:38:11,772 In the cage. 654 00:38:11,807 --> 00:38:14,190 I got tired of hearing how he's being persecuted. 655 00:38:15,034 --> 00:38:16,947 Yeah, he gave me the same story. 656 00:38:17,940 --> 00:38:19,153 Baby, you have a seat. 657 00:38:19,178 --> 00:38:20,648 I'll be right back, okay? 658 00:38:21,621 --> 00:38:25,723 - Hey, Jelly? Keep an eye on her. - Sure. 659 00:38:31,472 --> 00:38:34,023 - Is Bosco in there? - Yeah, he just walked in. 660 00:38:36,771 --> 00:38:40,459 I'm doing much better, by the way. Thanks for... asking. 661 00:38:45,952 --> 00:38:47,560 I don't know what to say. 662 00:38:48,758 --> 00:38:50,083 That's a first. 663 00:38:53,520 --> 00:38:56,800 I don't think I'll ever be able to thank you enough for what you did for me. 664 00:38:56,838 --> 00:38:58,553 I didn't do it for you. 665 00:39:02,511 --> 00:39:04,028 Look at the last three. 666 00:39:06,049 --> 00:39:08,014 Close groupings, double taps? 667 00:39:09,505 --> 00:39:10,572 What? 668 00:39:11,106 --> 00:39:12,786 Don't you want to look at it? 669 00:39:13,702 --> 00:39:14,870 Here. 670 00:39:15,586 --> 00:39:17,364 Well, let's both look at it. 671 00:39:23,598 --> 00:39:25,327 My aim was good, Faith. 672 00:39:30,330 --> 00:39:31,496 I didn't cheat. 673 00:39:31,543 --> 00:39:32,531 Bosco... 674 00:39:33,287 --> 00:39:35,614 I practiced for hours and hours. 675 00:39:35,649 --> 00:39:37,164 Over and over and over. 676 00:39:37,727 --> 00:39:40,165 Myself. I learned how to compensate for my vision. 677 00:39:43,618 --> 00:39:46,070 I didn't... I didn't cheat. 678 00:39:49,363 --> 00:39:52,051 This is my second shooting in the last month. 679 00:39:52,763 --> 00:39:55,347 IAB's not going to question what you did tonight. 680 00:39:55,382 --> 00:39:57,719 They didn't question what I did before. 681 00:39:58,123 --> 00:39:59,078 You did. 682 00:39:59,872 --> 00:40:02,313 And I told you I didn't cheat. 683 00:40:02,348 --> 00:40:04,183 And you still went to check. 684 00:40:06,972 --> 00:40:08,836 And then you went to Swersky. 685 00:40:11,363 --> 00:40:12,877 I'm sorry. 686 00:40:15,727 --> 00:40:17,287 Why did you stop? 687 00:40:19,766 --> 00:40:22,005 I mean, all those months in the hospital. 688 00:40:25,670 --> 00:40:27,646 When did you stop believing in me? 689 00:40:36,924 --> 00:40:38,587 Bosco, wait. 690 00:40:38,637 --> 00:40:43,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.