Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,811 --> 00:00:04,122
Previously on Third Watch :
2
00:00:04,123 --> 00:00:07,139
Bosco, if you can't shoot
you cannot go back out on the street.
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,516
- I never said that.
- Yes, you did.
4
00:00:08,517 --> 00:00:10,578
If you elect to forgo treatment,
it's a death sentence.
5
00:00:10,579 --> 00:00:11,588
Sully, I want to tell him,
6
00:00:11,589 --> 00:00:15,587
but if I tell him about that baby
before we get a chance to work our stuff out
7
00:00:15,622 --> 00:00:19,001
there's no way I'm going to ever know
if it's about me or if it's about the baby.
8
00:00:19,002 --> 00:00:21,023
Monroe went sick. Some kind of flu.
9
00:00:21,058 --> 00:00:21,810
Not going to miss her.
10
00:00:21,811 --> 00:00:23,259
Cut her a break, will ya?
11
00:00:23,260 --> 00:00:24,460
- No.
- I am Dante.
12
00:00:24,625 --> 00:00:25,444
You're a vampire?
13
00:00:25,445 --> 00:00:27,880
I gotta tell ya,
if I ever caught you with my daughter,
14
00:00:27,881 --> 00:00:31,254
you'd get to test that whole
"vampires are immortal" theory.
15
00:00:31,289 --> 00:00:32,289
Emily?
16
00:00:33,599 --> 00:00:34,429
I thought that was you.
17
00:00:34,430 --> 00:00:35,630
I'm David.
18
00:01:03,224 --> 00:01:06,074
This is 55 Davis.
Suspects heading south on St. Nicholas.
19
00:01:23,927 --> 00:01:25,275
So... "The Village"?
20
00:01:27,262 --> 00:01:28,712
Yeah, yeah, I've been there.
21
00:01:31,393 --> 00:01:32,916
Great, David. What time again?
22
00:01:33,797 --> 00:01:34,997
All right, great.
23
00:01:36,544 --> 00:01:38,148
Yeah, I want to see you, too.
24
00:01:39,230 --> 00:01:41,328
Yeah, I'm happy we ran into each other.
25
00:01:42,074 --> 00:01:43,320
Okay, cool.
26
00:01:43,958 --> 00:01:46,221
So, um, I'll see you tonight.
27
00:01:49,182 --> 00:01:50,382
Where you going?
28
00:01:50,613 --> 00:01:53,345
Oh, um, Heather Morris
invited me to a movie.
29
00:01:53,962 --> 00:01:54,776
Is her mom driving?
30
00:01:54,777 --> 00:01:57,177
Yeah, she's going to pick me up
and take me home.
31
00:01:57,790 --> 00:01:59,140
Okay, what time are you going to be home?
32
00:01:59,141 --> 00:02:01,264
Around 11:00. Is that cool?
33
00:02:01,299 --> 00:02:02,299
Yeah.
34
00:02:02,334 --> 00:02:05,445
Will you invite Heather to come
and have brunch with us tomorrow?
35
00:02:05,446 --> 00:02:07,714
'Cause her mom's been taking
you guys everywhere.
36
00:02:07,715 --> 00:02:09,165
All right. No problem.
37
00:02:39,666 --> 00:02:40,708
Where you going?
38
00:02:40,709 --> 00:02:41,909
Give me your hand!
39
00:02:46,333 --> 00:02:48,003
See, there's the legs...
40
00:02:48,826 --> 00:02:50,026
the arms...
41
00:02:50,662 --> 00:02:52,112
Do you see the heart?
42
00:02:53,975 --> 00:02:54,975
Yeah.
43
00:02:58,862 --> 00:02:59,862
So tiny.
44
00:03:01,864 --> 00:03:03,403
So when was your last period?
45
00:03:03,438 --> 00:03:05,573
Um, February 15.
46
00:03:05,608 --> 00:03:07,458
And how have you been feeling lately?
47
00:03:08,501 --> 00:03:09,701
A little nauseous.
48
00:03:10,260 --> 00:03:12,062
This will pass after your first trimester.
49
00:03:12,063 --> 00:03:13,063
Okay.
50
00:03:15,641 --> 00:03:17,613
Um, Doctor...
51
00:03:19,660 --> 00:03:21,210
Are you having second thoughts?
52
00:03:24,094 --> 00:03:26,264
I'm just trying to figure everything out.
53
00:03:26,910 --> 00:03:28,110
I'm not sure.
54
00:03:31,305 --> 00:03:33,155
What do you think you're going to do?
55
00:03:45,945 --> 00:03:47,645
Adaptation et Sous-titres :
56
00:03:47,846 --> 00:03:50,846
ny_stuf
57
00:03:55,009 --> 00:03:57,659
Season 6 - Episode 18
Too Little, Too Late
58
00:04:28,203 --> 00:04:31,119
.: Subtitled by the :.
.: team Third Watch :.
59
00:04:32,498 --> 00:04:35,679
Look, I understand your wife's getting
on your nerves, but unless she hits you,
60
00:04:35,680 --> 00:04:37,130
I can't send anyone over.
61
00:04:37,898 --> 00:04:39,098
Write Bloomberg.
62
00:04:39,325 --> 00:04:41,038
I don't care. I got to go.
63
00:04:42,063 --> 00:04:43,273
How much longer do I have to do this?
64
00:04:43,274 --> 00:04:46,365
As soon as I can find you another partner,
you'll be back on the street.
65
00:04:46,366 --> 00:04:47,508
No, I need to be back today.
66
00:04:47,509 --> 00:04:49,117
I've never been good with the phones.
67
00:04:49,118 --> 00:04:50,568
Ask my ex-girlfriends.
68
00:04:51,398 --> 00:04:52,598
Hey, Bosco.
69
00:04:55,146 --> 00:04:56,327
What's up?
70
00:04:56,328 --> 00:04:57,528
You're late again.
71
00:04:57,660 --> 00:04:59,395
Yeah, I took loss time, remember?
72
00:04:59,430 --> 00:05:01,645
Well, hurry up and get dressed.
Sully took a personal day,
73
00:05:01,646 --> 00:05:03,096
so you're riding solo.
74
00:05:06,530 --> 00:05:07,980
Why can't I ride with her?
75
00:05:08,364 --> 00:05:09,411
No way, Bosco.
76
00:05:09,412 --> 00:05:10,489
I don't need that drama.
77
00:05:10,490 --> 00:05:11,690
There's no drama.
78
00:05:12,293 --> 00:05:15,027
Look, whatever happened
when I was away, none of my business.
79
00:05:15,028 --> 00:05:16,629
I'm serious. We're good.
80
00:05:16,664 --> 00:05:20,364
You're going to have more problems
with me answering this phone right here.
81
00:05:20,559 --> 00:05:24,424
Okay... but if I hear
one complaint from her,
82
00:05:24,459 --> 00:05:27,149
you're going to be answering
that phone for the rest of your career.
83
00:05:27,150 --> 00:05:28,057
Am I clear?
84
00:05:28,058 --> 00:05:28,840
Crystal.
85
00:05:28,841 --> 00:05:30,278
I got to get something to eat.
86
00:05:30,279 --> 00:05:31,288
Mm-mm. After.
87
00:05:31,289 --> 00:05:32,239
Dude, I'm hungry.
88
00:05:32,240 --> 00:05:34,961
Busting this guy can get us into Anti-Crime. After.
89
00:05:36,495 --> 00:05:37,177
Cruz hates me.
90
00:05:37,178 --> 00:05:40,528
Look, I made a resolution to myself
to get out of the bag this year.
91
00:05:40,797 --> 00:05:41,752
Cruz might be our hook.
92
00:05:41,753 --> 00:05:44,322
See-- number four, "Get out of bag."
93
00:05:44,357 --> 00:05:45,857
You actually wrote these down?
94
00:05:46,937 --> 00:05:48,733
- Doesn't that jinx it?
- Just the opposite.
95
00:05:48,734 --> 00:05:49,824
If you write it down,
96
00:05:49,825 --> 00:05:50,411
you're committed.
97
00:05:50,412 --> 00:05:51,482
Give me that; it's my paper.
98
00:05:51,483 --> 00:05:54,986
So this is the fifth robbery
that you and your homies have pulled?
99
00:05:54,987 --> 00:05:56,416
I didn't say that, yo.
100
00:05:56,417 --> 00:05:58,112
Uh-huh. If you had better game,
101
00:05:58,147 --> 00:06:00,447
you wouldn't be
in this position right now, yo.
102
00:06:00,776 --> 00:06:01,660
Who's your boy?
103
00:06:01,661 --> 00:06:03,759
Lady, I already told you, I ain't no rat.
104
00:06:03,794 --> 00:06:05,463
I'm not telling you jack.
105
00:06:05,498 --> 00:06:07,625
If we pick him up,
we're going to offer him a deal,
106
00:06:07,626 --> 00:06:09,261
and I'll bet he'll sell your ass out.
107
00:06:09,262 --> 00:06:10,177
I bet he won't.
108
00:06:10,178 --> 00:06:11,378
You know what?
109
00:06:11,662 --> 00:06:13,568
Since he's so damn loyal,
110
00:06:13,603 --> 00:06:15,611
let's let him take a hit
for one of his homies, huh?
111
00:06:15,612 --> 00:06:17,251
- There you go, mama.
- Yeah, yeah, yeah,
112
00:06:17,252 --> 00:06:20,698
call the DA, and let's pin him
for all five of the robberies.
113
00:06:21,478 --> 00:06:22,678
Wait, wait, wait.
114
00:06:22,946 --> 00:06:24,396
What are you doing...?
115
00:06:24,620 --> 00:06:25,820
What are you doing?
116
00:06:26,485 --> 00:06:27,685
Real estupido.
117
00:06:30,862 --> 00:06:32,093
All right, look...
118
00:06:33,595 --> 00:06:35,406
...we wait outside
the restaurants in our car,
119
00:06:35,407 --> 00:06:36,846
until the managers do their payroll.
120
00:06:36,847 --> 00:06:40,477
So you wait for the times of the drops...
121
00:06:41,691 --> 00:06:42,430
do the hit.
122
00:06:42,431 --> 00:06:43,431
Yeah.
123
00:06:43,846 --> 00:06:47,043
I mean, these ma-and-pop joints
are real consistent.
124
00:06:48,145 --> 00:06:49,919
We clocked three of them
in the same area.
125
00:06:49,920 --> 00:06:51,411
We figure we can knock
them all over by 6:00
126
00:06:51,412 --> 00:06:54,659
and then hit the road
for Atlantic City or whatever.
127
00:06:54,694 --> 00:06:56,144
So, this plan still on?
128
00:06:56,169 --> 00:06:57,353
The game's always on.
129
00:06:57,354 --> 00:06:58,331
What about your car?
130
00:06:58,332 --> 00:06:59,749
Is it still at the place
you hit this morning?
131
00:06:59,750 --> 00:07:03,100
Yeah, well, it wouldn't be if your guy
didn't chase me down on foot.
132
00:07:04,190 --> 00:07:05,390
Man, I have asthma.
133
00:07:05,707 --> 00:07:08,077
So I want the make of your boy's car,
134
00:07:08,472 --> 00:07:11,722
and the names of the restaurants
that he was going to hit tonight.
135
00:07:12,518 --> 00:07:13,968
Damn, girl, that's nasty.
136
00:07:16,076 --> 00:07:17,276
You all right?
137
00:07:18,115 --> 00:07:20,707
Yeah, yeah.
I had dental work this morning.
138
00:07:20,742 --> 00:07:22,192
Just take his statement.
139
00:07:25,517 --> 00:07:26,181
So what's up?
140
00:07:26,182 --> 00:07:27,983
Uh, he rolled.
141
00:07:28,018 --> 00:07:30,606
He told us about
some other hits poppin' tonight.
142
00:07:30,641 --> 00:07:31,342
Good job.
143
00:07:31,343 --> 00:07:33,193
Does that mean we're on the stakeout?
144
00:07:33,928 --> 00:07:35,444
- It means we're done here.
- No, that's our collar.
145
00:07:35,445 --> 00:07:37,898
- That should count for something.
- Come on, Cruz.
146
00:07:37,899 --> 00:07:40,056
Fine, I'll put you guys undercover.
147
00:07:41,136 --> 00:07:42,173
You're going to let us go on stakeout?
148
00:07:42,174 --> 00:07:45,107
Actually, the guys left
the car back at the scene,
149
00:07:45,142 --> 00:07:46,450
so you guys can just go back...
150
00:07:46,451 --> 00:07:48,551
He's not coming back
for that car. Come on.
151
00:07:51,306 --> 00:07:53,200
- At least we're out of the bag.
- Shut up.
152
00:07:53,201 --> 00:07:55,046
No, seriously, you can mark
that off your list now.
153
00:07:55,047 --> 00:07:56,996
Shut... up.
154
00:07:57,973 --> 00:07:59,423
You glad to be back?
155
00:08:00,969 --> 00:08:04,045
Yeah. It was hard laying up
in that hospital bed.
156
00:08:04,080 --> 00:08:05,280
We missed you.
157
00:08:05,890 --> 00:08:07,594
- You? Missed me?
- Yeah.
158
00:08:08,373 --> 00:08:09,325
You didn't get my card?
159
00:08:09,326 --> 00:08:11,297
Oh, I got it. I read it.
160
00:08:11,668 --> 00:08:13,735
"It's so sad to see a friend in need."
161
00:08:14,739 --> 00:08:16,376
You actually memorized it?
162
00:08:17,356 --> 00:08:18,456
I couldn't believe it.
163
00:08:18,457 --> 00:08:19,989
Oh, no, not you, too.
164
00:08:20,024 --> 00:08:22,177
No, no, no. Don't lump me
in with them, all right?
165
00:08:22,178 --> 00:08:23,268
You and I were friends.
166
00:08:23,269 --> 00:08:24,511
That's not the point.
167
00:08:24,512 --> 00:08:25,325
We rode together.
168
00:08:25,326 --> 00:08:28,450
- Nobody understands IAB, all right?
- I don't give a damn about IAB.
169
00:08:28,451 --> 00:08:31,762
What I don't get is how a friend would go to
that extent when I almost died that night.
170
00:08:31,763 --> 00:08:34,067
Okay, fine. I'm not going
to say anything else about it.
171
00:08:34,068 --> 00:08:35,284
Oh, yeah? You going to be silent?
172
00:08:35,285 --> 00:08:37,805
Yeah, because nothing I say is going to change your mind.
173
00:08:37,806 --> 00:08:40,406
- Try defending yourself.
- I have nothing to defend.
174
00:08:40,426 --> 00:08:42,326
Now can you just make a right up here.
175
00:08:42,353 --> 00:08:44,015
I need to drop something off to my sister.
176
00:08:44,016 --> 00:08:45,168
No problem.
177
00:08:45,169 --> 00:08:47,446
That way I can get something
to eat-- alone.
178
00:08:49,876 --> 00:08:51,948
Yeah, um, my gums are bleeding.
179
00:08:51,983 --> 00:08:52,920
How much?
180
00:08:52,921 --> 00:08:55,133
What difference does it make how much?
They're bleeding.
181
00:08:55,134 --> 00:08:58,564
All right, if you come right over I can fit you
in before my marrow biopsy clinic.
182
00:08:58,565 --> 00:08:59,547
I have work. I can't.
183
00:08:59,548 --> 00:09:02,142
Sergeant, you've put this off
too long already and you know it.
184
00:09:02,143 --> 00:09:02,894
Yeah...
185
00:09:02,895 --> 00:09:04,655
- Ready?
- Yeah, just a second.
186
00:09:06,025 --> 00:09:07,896
Okay, I'll be there in half an hour.
187
00:09:09,771 --> 00:09:11,604
You know what,
I've got to run to the dentist.
188
00:09:11,605 --> 00:09:13,344
You going to skip a stakeout
to go to the dentist?
189
00:09:13,345 --> 00:09:16,195
Yeah, it's cool. I'll meet up
with you guys when I'm done.
190
00:09:19,431 --> 00:09:20,881
It's my baby, Tania.
191
00:09:21,288 --> 00:09:24,308
I'm not going to not have it just because
he doesn't want to have anything to do with me.
192
00:09:24,309 --> 00:09:25,555
So you've decided to do this?
193
00:09:25,556 --> 00:09:27,339
Yes. And I know it's going to be hard;
194
00:09:27,340 --> 00:09:28,813
I'm going to have to try and find a baby-sitter.
195
00:09:28,814 --> 00:09:30,449
Hello? I make my own hours.
196
00:09:30,484 --> 00:09:33,852
I know, I know, but I'm going to have
to change my shift from nights to days.
197
00:09:33,853 --> 00:09:35,004
You can't stay on the street
while you're pregnant.
198
00:09:35,005 --> 00:09:36,674
I'm going to have
to tell the sergeant tomorrow.
199
00:09:36,675 --> 00:09:39,199
He's probably going to put me
on the desk or I don't know--
200
00:09:39,200 --> 00:09:40,550
transfer me to another precinct.
201
00:09:40,551 --> 00:09:41,854
See how God works?
202
00:09:41,889 --> 00:09:43,466
These people have been driving you crazy
203
00:09:43,467 --> 00:09:45,767
and know you won't even have
to be around them.
204
00:09:45,782 --> 00:09:47,232
So when are you telling Ty?
205
00:09:48,439 --> 00:09:50,439
Ty will find out when the time is right.
206
00:09:50,442 --> 00:09:52,275
When you're seven months,
looking like a duffel bag?
207
00:09:52,276 --> 00:09:54,347
No, I'm not going to tell him now,
208
00:09:54,382 --> 00:09:56,101
Hey! We got a call!
...because I don't want him
209
00:09:56,102 --> 00:09:58,121
to think I'm trying to get back with him.
All right! I'm coming, I'm coming!
210
00:09:58,122 --> 00:09:59,322
You see that one?
211
00:09:59,948 --> 00:10:01,748
He doesn't even want to eat with me.
212
00:10:02,003 --> 00:10:03,345
Well, hold your head up.
213
00:10:03,346 --> 00:10:06,266
You got bigger things to worry about
than these stupid people being mad at you.
214
00:10:06,267 --> 00:10:07,717
You're right about that.
215
00:10:07,888 --> 00:10:09,088
See you tonight.
216
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Let's go!
217
00:10:11,763 --> 00:10:12,963
Okay. All right.
218
00:10:12,973 --> 00:10:14,796
Oh, God, pray it's a girl.
219
00:10:14,797 --> 00:10:15,797
Okay.
220
00:10:17,633 --> 00:10:19,083
What is wrong with you?
221
00:10:22,807 --> 00:10:25,143
There is no reason
for you to get up in my face.
222
00:10:25,144 --> 00:10:26,604
I'm not getting in your face.
223
00:10:26,639 --> 00:10:28,312
I'm just trying to get you to help me.
224
00:10:28,313 --> 00:10:29,896
Well, yelling ain't gonna do it.
225
00:10:29,897 --> 00:10:31,171
Where the hell is my check?
226
00:10:31,172 --> 00:10:33,067
I told you, I don't have it.
227
00:10:33,102 --> 00:10:35,032
This is the second time you guys lost it.
228
00:10:35,033 --> 00:10:36,243
Look, don't be blaming me.
229
00:10:36,244 --> 00:10:38,440
No. I ain't leaving here without a replacement.
230
00:10:38,441 --> 00:10:40,899
Ma'am, I need you to step outside.
231
00:10:40,934 --> 00:10:41,846
You called the police?
232
00:10:41,847 --> 00:10:43,918
No, I clicked my heels and they came.
233
00:10:43,953 --> 00:10:44,953
Let's go.
234
00:10:45,121 --> 00:10:48,962
No. See, you need to be taking her in for
impersonating a customer service representative.
235
00:10:48,963 --> 00:10:50,370
At least I have a job.
236
00:10:50,371 --> 00:10:53,420
Well, when I had one,
y'all took my kids away!
237
00:10:53,455 --> 00:10:55,044
All right, all right, let's go, that's it.
238
00:10:55,045 --> 00:10:57,138
Moving on, let's go.
Come on. Enough.
239
00:10:58,047 --> 00:10:59,260
Stupid bitch.
240
00:10:59,295 --> 00:11:00,979
Way to defuse the situation.
241
00:11:02,218 --> 00:11:03,418
Fantastic.
242
00:11:04,075 --> 00:11:05,645
- I understand, miss.
- No, you don't understand.
243
00:11:05,646 --> 00:11:07,944
My kid's got cerebral palsy.
If I can't get the money,
244
00:11:07,945 --> 00:11:11,095
then I can't go down to the doctor
to get him his Phenobarbital.
245
00:11:11,104 --> 00:11:12,047
Well, what about Medicaid?
246
00:11:12,048 --> 00:11:13,292
It doesn't even cover it.
247
00:11:13,293 --> 00:11:17,177
Or the baby-sitter so I can go out and make
some money to-to take care of these two.
248
00:11:17,178 --> 00:11:19,109
I understand you're having a hard time.
249
00:11:19,110 --> 00:11:20,027
I get it, all right?
250
00:11:20,028 --> 00:11:21,321
But coming down here,
251
00:11:21,322 --> 00:11:23,453
throwing a fit,
isn't gonna help the situation.
252
00:11:23,454 --> 00:11:25,454
Well, where do I go to throw a fit, huh?
253
00:11:25,731 --> 00:11:27,073
'Cause something's got to be done.
254
00:11:27,074 --> 00:11:29,926
These people think that they can get
away with any damn thing! Just...
255
00:11:29,927 --> 00:11:33,927
Okay. I-I need you to calm down, okay?
I'm gonna go inside and see what I can do.
256
00:11:33,970 --> 00:11:34,523
Don't move.
257
00:11:34,524 --> 00:11:35,242
Yeah, all right.
258
00:11:35,243 --> 00:11:37,093
Go inside and see what she can do.
259
00:11:37,128 --> 00:11:38,637
So there's no way she can get the check?
260
00:11:38,638 --> 00:11:40,588
What part of "no" don't you understand?
261
00:11:41,017 --> 00:11:42,060
Her kid's sick.
262
00:11:42,061 --> 00:11:43,858
She could have got that check, cashed it,
263
00:11:43,859 --> 00:11:45,596
then come in here trying to get another one.
264
00:11:45,597 --> 00:11:46,918
I don't think she's lying.
265
00:11:46,919 --> 00:11:48,003
What are you, a psychic?
266
00:11:48,004 --> 00:11:50,331
Just... What is the procedure
on a lost check?
267
00:11:50,366 --> 00:11:54,767
She needs to fill out an A-174 form
combined with an A-297 release
268
00:11:54,802 --> 00:11:56,326
and downtown will work it out.
269
00:11:56,361 --> 00:11:57,504
That could take weeks.
270
00:11:57,505 --> 00:11:59,388
Welcome to the world of welfare.
271
00:11:59,423 --> 00:12:02,067
Now, if y'all don't mind,
people are waiting.
272
00:12:02,102 --> 00:12:03,477
So, she could be lying.
273
00:12:03,478 --> 00:12:04,678
I don't think so.
274
00:12:08,173 --> 00:12:09,373
Lunchtime!
275
00:12:12,371 --> 00:12:14,073
Please... tell me you got it.
276
00:12:14,595 --> 00:12:16,045
It'll take up to two weeks.
277
00:12:18,303 --> 00:12:19,625
No, that's no good.
278
00:12:20,307 --> 00:12:22,502
Jerrel needs his medicine now.
279
00:12:24,283 --> 00:12:25,733
How much money do you need?
280
00:12:25,957 --> 00:12:27,157
Sixty dollars.
281
00:12:29,954 --> 00:12:31,804
- Here, just take this.
- No, I can't.
282
00:12:32,320 --> 00:12:33,870
- No. Take this.
- I can't!
283
00:12:34,466 --> 00:12:35,466
Take it.
284
00:12:35,880 --> 00:12:38,686
We gonna be all right.
I'm gonna talk to my brother.
285
00:12:38,721 --> 00:12:39,496
He'll, uh...
286
00:12:39,497 --> 00:12:41,047
he'll take care of us. Come on.
287
00:12:41,721 --> 00:12:42,798
Miss, come on.
288
00:12:42,799 --> 00:12:44,499
It... We'll be all right.
289
00:12:46,210 --> 00:12:46,894
That's a damn shame.
290
00:12:46,895 --> 00:12:48,345
You want to go to an ATM?
291
00:12:49,057 --> 00:12:51,365
Maybe sell your car, sell some blood?
292
00:12:52,066 --> 00:12:53,516
She hasn't left yet.
293
00:12:55,873 --> 00:12:57,073
This sucks.
294
00:12:57,233 --> 00:12:59,336
I get to go on a stakeout,
we get to watch a car.
295
00:12:59,337 --> 00:13:00,558
I told you she didn't like me.
296
00:13:00,559 --> 00:13:02,431
He is not coming back with that thing.
297
00:13:02,432 --> 00:13:05,789
So, what else is on your, uh,
jinxed "Do-New-Year's" list?
298
00:13:05,947 --> 00:13:08,121
I'm not showing you my list.
You're gonna make fun of me.
299
00:13:08,122 --> 00:13:09,122
Come on.
300
00:13:11,679 --> 00:13:12,879
All right.
301
00:13:13,123 --> 00:13:14,573
I want to learn to surf.
302
00:13:15,014 --> 00:13:16,714
I want to learn to surf in Malibu.
303
00:13:17,035 --> 00:13:19,112
I can get a flight to L.A.,
like, 99 bucks one way.
304
00:13:19,113 --> 00:13:21,819
I hope there's a woman on that list
to keep your ass in check.
305
00:13:21,820 --> 00:13:23,059
After Monroe,
I'm not trying to be committed.
306
00:13:23,060 --> 00:13:25,349
I'm trying to get in,
I'm trying to get out.
307
00:13:25,384 --> 00:13:27,830
That's it. That's why I had
to cut that girl Rhonda loose.
308
00:13:27,831 --> 00:13:28,831
Already?
309
00:13:29,556 --> 00:13:30,238
She's done.
310
00:13:30,239 --> 00:13:32,869
I took her on one date,
she called me five times the next day.
311
00:13:32,870 --> 00:13:34,245
I need one of those hot dogs.
312
00:13:34,246 --> 00:13:35,896
Oh, we can't leave our post, man.
313
00:13:36,285 --> 00:13:38,044
I worked out this morning.
I haven't eaten anything.
314
00:13:38,045 --> 00:13:39,495
So whose fault is that?
315
00:13:40,670 --> 00:13:42,858
We'll give it a little while
and we'll take a break.
316
00:13:42,859 --> 00:13:44,406
Bosco, I was doing my job.
317
00:13:44,441 --> 00:13:46,467
It wasn't that I didn't care
what happened to you.
318
00:13:46,468 --> 00:13:48,418
I was sent out there to find the truth.
319
00:13:48,697 --> 00:13:49,411
"Sent"?
320
00:13:49,412 --> 00:13:51,553
Like from superhero camp or something?
321
00:13:51,588 --> 00:13:54,376
Look, I was told to get to the bottom
of the Donald Mann shooting.
322
00:13:54,377 --> 00:13:56,114
It didn't matter that you were involved.
323
00:13:56,115 --> 00:13:58,165
So wait a minute.
This isn't like a family to you?
324
00:13:58,166 --> 00:13:59,933
No, it's not. It's a job.
325
00:13:59,968 --> 00:14:00,795
All right.
326
00:14:00,796 --> 00:14:03,943
5-5 Charlie, respond to shots fired
at 125 and Lexington,
327
00:14:03,978 --> 00:14:05,651
the Social Service Office.
328
00:14:06,991 --> 00:14:08,441
5-5 Charlie responding.
329
00:14:12,287 --> 00:14:13,128
What's going on?
330
00:14:13,129 --> 00:14:14,440
Please, help me.
331
00:14:15,744 --> 00:14:16,756
Who did this?
332
00:14:16,757 --> 00:14:17,957
That woman.
333
00:14:18,297 --> 00:14:19,900
- What, from earlier?
- Yeah.
334
00:14:20,744 --> 00:14:22,950
She's still here.
She's in the back.
335
00:14:22,985 --> 00:14:26,668
All right, let me help you.
Hang on, just hang on, all right?
336
00:14:36,654 --> 00:14:39,145
5-5 Charlie to Central,
we have two people shot here.
337
00:14:39,146 --> 00:14:40,596
We need EMS on a rush.
338
00:14:41,182 --> 00:14:44,141
- Please get us out of here.
- Don't worry, all right? Just be still.
339
00:14:44,142 --> 00:14:45,592
The ambulance is coming.
340
00:14:45,916 --> 00:14:47,784
I kept telling her
that I didn't cut the checks.
341
00:14:47,785 --> 00:14:49,519
All right, honey,
I need you to be still, okay?
342
00:14:49,520 --> 00:14:51,120
We're gonna get you out of here.
343
00:14:51,738 --> 00:14:53,488
Hey, you sure she went in the back?
344
00:14:53,630 --> 00:14:55,496
Yeah, she's in the manager's office.
345
00:14:55,531 --> 00:14:56,981
Is the manager with her?
346
00:14:57,060 --> 00:14:57,852
Yeah.
347
00:14:57,853 --> 00:14:59,303
You got to help Frank.
348
00:15:02,261 --> 00:15:04,734
Hey, do me a favor.
Can you drag him out of here?
349
00:15:04,769 --> 00:15:05,854
You want me to move him?
350
00:15:05,855 --> 00:15:07,055
Yeah, hurry up.
351
00:15:07,199 --> 00:15:08,544
How about you,
can you get her out of here?
352
00:15:08,545 --> 00:15:09,745
Yeah, I think so.
353
00:15:10,612 --> 00:15:12,062
All right, go. Hurry up, go.
354
00:15:17,250 --> 00:15:20,429
5-5 Charlie to Central,
we've got an armed black woman, 40s,
355
00:15:20,464 --> 00:15:21,182
in the rear of the building.
356
00:15:21,183 --> 00:15:25,620
We need ESU to respond
to a possible hostage situation.
357
00:15:26,466 --> 00:15:29,223
Hey, Bosco...
we need to wait for backup.
358
00:15:30,832 --> 00:15:31,520
Bosco...
359
00:15:31,521 --> 00:15:33,814
...everything's so difficult, mm?
360
00:15:33,849 --> 00:15:36,466
With the forms, in the lines...
361
00:15:36,501 --> 00:15:39,708
I'm-I'm just subbing here.
The regular manager's on vacation.
362
00:15:39,743 --> 00:15:42,102
You look at us like
we're a number, huh?
363
00:15:42,137 --> 00:15:43,783
Just pick a number, get in line.
364
00:15:43,818 --> 00:15:45,820
Please, please, I-I have kids.
365
00:15:45,855 --> 00:15:48,355
- Oh? Any of them sick?
- What do you want from me?
366
00:15:48,768 --> 00:15:51,976
I want you to write me my check!
367
00:15:52,619 --> 00:15:54,981
So I can take care of my child.
368
00:15:55,828 --> 00:15:56,828
Danielle?
369
00:15:58,339 --> 00:16:00,220
You take one more step,
and I will hurt him,
370
00:16:00,221 --> 00:16:02,131
you hear me? I will hurt him.
371
00:16:05,326 --> 00:16:06,544
The leukemia's progressed.
372
00:16:06,545 --> 00:16:08,348
You're in marrow failure.
373
00:16:08,383 --> 00:16:11,083
If your platelets drop too low,
you're gonna bleed out.
374
00:16:11,557 --> 00:16:13,395
Well, what can you give me
to make it stop?
375
00:16:13,396 --> 00:16:14,596
Chemotherapy.
376
00:16:16,820 --> 00:16:18,433
Come on, you know I can't do anything...
377
00:16:18,434 --> 00:16:20,611
Do you have some religious objection
to medical treatment?
378
00:16:20,612 --> 00:16:21,812
I'm here, aren't I?
379
00:16:22,897 --> 00:16:23,415
Fear?
380
00:16:23,416 --> 00:16:25,844
I've been feeling good up
until now, so...
381
00:16:25,879 --> 00:16:27,549
Yeah, it's destroying your immune system.
382
00:16:27,550 --> 00:16:30,200
If you don't go on chemo soon,
the flu could kill you.
383
00:16:32,144 --> 00:16:34,560
I'm not gonna put
that stuff in my body.
384
00:16:34,595 --> 00:16:36,268
Well, then you're gonna
continue to hemorrhage...
385
00:16:36,269 --> 00:16:37,719
from your gums, your nose...
386
00:16:38,405 --> 00:16:39,764
We need to start
treatment tomorrow.
387
00:16:39,765 --> 00:16:41,006
I have court tomorrow.
388
00:16:41,007 --> 00:16:43,157
Well, cancel it.
You're running out of time.
389
00:17:06,200 --> 00:17:07,334
They were shot.
390
00:17:07,335 --> 00:17:09,215
- Are there more people inside?
- There's a crazy woman.
391
00:17:09,216 --> 00:17:10,716
She's got the manager hostage.
392
00:17:11,990 --> 00:17:16,027
Ma'am, is there a back door
near the manager's office?
393
00:17:16,062 --> 00:17:17,140
Yeah...
394
00:17:17,492 --> 00:17:19,497
Okay, let's get the perimeter secured.
395
00:17:19,890 --> 00:17:21,340
Everything's gonna be fine.
396
00:17:23,068 --> 00:17:25,365
I don't know nothing about this disease.
397
00:17:26,276 --> 00:17:30,947
All I know is if I didn't get
my kid the good medicine,
398
00:17:30,982 --> 00:17:32,182
he got worse.
399
00:17:32,478 --> 00:17:33,720
He doesn't sleep!
400
00:17:35,178 --> 00:17:37,537
He could barely breathe!
401
00:17:38,578 --> 00:17:40,546
My boy just shakes.
402
00:17:42,874 --> 00:17:45,826
He just... shakes!
403
00:17:45,861 --> 00:17:47,592
Well, this isn't gonna help your boy.
404
00:17:47,593 --> 00:17:49,043
You don't know my boy.
405
00:17:49,647 --> 00:17:51,680
If you did,
we wouldn't be standing here!
406
00:17:52,065 --> 00:17:53,310
We're trying to help you.
407
00:17:53,311 --> 00:17:54,311
Help me?
408
00:17:55,340 --> 00:17:59,209
When? After Jerrel has another seizure?
409
00:17:59,244 --> 00:18:03,331
Oh, or after he,
he goes deaf in his left ear?
410
00:18:03,366 --> 00:18:05,705
You see, this is what I got to deal with...
411
00:18:07,210 --> 00:18:09,749
...and they don't give a damn!
412
00:18:10,994 --> 00:18:13,389
They look at me like I'm a number, hmm?
413
00:18:14,175 --> 00:18:15,925
Skimming money from the government.
414
00:18:16,471 --> 00:18:17,719
Well, I'm not.
415
00:18:18,388 --> 00:18:24,244
I'm just like you;
trying to take care of my child.
416
00:18:26,964 --> 00:18:29,234
Why don't I cut you
an administrative check?
417
00:18:30,433 --> 00:18:32,662
I don't care
where you have to cut it from.
418
00:18:32,918 --> 00:18:35,707
You just give me my damn money!
419
00:18:36,584 --> 00:18:40,597
I never thought I'd be saying this: I would
rather be writing parking tickets right now.
420
00:18:40,598 --> 00:18:41,912
I can't wait any longer.
421
00:18:41,913 --> 00:18:43,424
I got to get something to eat.
422
00:18:43,459 --> 00:18:46,109
I'll go. I'll go.
You stay here in case Cruz rolls by.
423
00:18:46,945 --> 00:18:49,513
Here, here. Italian sausage,
heavy on the relish.
424
00:18:49,548 --> 00:18:50,488
I got it.
425
00:18:50,489 --> 00:18:52,269
- You sure?
- Yeah. You watch my hat.
426
00:18:52,270 --> 00:18:54,210
Hey, I got your hat right here.
427
00:19:00,545 --> 00:19:01,745
Let met get a...
428
00:19:03,326 --> 00:19:04,238
Hey.
429
00:19:04,239 --> 00:19:06,681
Hey. I haven't seen your face before.
430
00:19:07,276 --> 00:19:08,749
Yeah, this is my first day.
I was, uh,
431
00:19:08,750 --> 00:19:12,546
I was working on a building over on Sixth.
My boy told me about this one over here.
432
00:19:12,547 --> 00:19:14,497
Tell your boy thanks for hooking us up.
433
00:19:14,661 --> 00:19:16,111
Happy to have you here.
434
00:19:16,824 --> 00:19:18,279
I'm happy to be here.
435
00:19:18,679 --> 00:19:19,561
What can I get you?
436
00:19:19,562 --> 00:19:22,262
One with everything
and a sausage with a lot of relish.
437
00:19:23,404 --> 00:19:24,604
A lot of relish?
438
00:19:25,247 --> 00:19:26,247
Yeah.
439
00:19:27,836 --> 00:19:29,036
Come around back.
440
00:19:29,930 --> 00:19:30,924
Come around back?
441
00:19:30,925 --> 00:19:31,925
Uh-huh.
442
00:19:35,520 --> 00:19:36,720
All right.
443
00:19:38,495 --> 00:19:41,245
What, you want me to put the fixings on myself or what?
444
00:19:43,984 --> 00:19:44,984
Wow.
445
00:19:45,607 --> 00:19:47,179
Come on. I won't bite.
446
00:19:47,924 --> 00:19:49,273
You want me to come in there right now?
447
00:19:49,274 --> 00:19:51,730
Yeah. You don't waste any time, do you?
448
00:19:52,617 --> 00:19:54,069
Hold on now. Hold on.
449
00:19:56,205 --> 00:19:57,405
Okay, hold on.
450
00:19:59,487 --> 00:20:00,487
Wow.
451
00:20:03,053 --> 00:20:04,920
Here. It's all there.
452
00:20:05,635 --> 00:20:06,940
All right, Danielle.
453
00:20:06,941 --> 00:20:08,214
He held up his end of the bargain.
454
00:20:08,215 --> 00:20:10,215
Now all you have to do is hold up yours.
455
00:20:10,609 --> 00:20:11,809
Let him go.
456
00:20:22,531 --> 00:20:24,704
I was just doing this for my kids.
457
00:20:26,273 --> 00:20:29,173
Well, now you got to think about them
and put the gun down.
458
00:20:29,259 --> 00:20:31,060
They're gonna take them now, aren't they?
459
00:20:31,061 --> 00:20:34,489
We might be able to work something out,
but I can't do anything if you're in here.
460
00:20:34,490 --> 00:20:38,921
All I wanted was for somebody
to help me today!
461
00:20:38,956 --> 00:20:40,406
It's okay, Danielle.
462
00:20:40,623 --> 00:20:43,178
You don't understand, how hard it is.
463
00:20:43,213 --> 00:20:44,820
Oh, I understand. My sister,
464
00:20:44,855 --> 00:20:47,583
she's got a little one
and she holds down two jobs.
465
00:20:47,771 --> 00:20:48,771
I get it.
466
00:20:48,933 --> 00:20:51,465
If she would've just given me the check,
467
00:20:51,705 --> 00:20:52,880
none of this would have happened!
468
00:20:52,881 --> 00:20:54,752
We can't worry about that
right now, okay?
469
00:20:54,753 --> 00:20:57,541
We got to concentrate
on getting you out of here.
470
00:20:58,686 --> 00:21:01,244
All you got to do
is put the gun down.
471
00:21:03,158 --> 00:21:03,875
Come on, Danielle.
472
00:21:03,876 --> 00:21:05,076
Put it down.
473
00:21:06,939 --> 00:21:08,139
Just put it down.
474
00:21:19,460 --> 00:21:22,388
No! They're gonna take away my babies!
475
00:21:29,381 --> 00:21:30,581
Oh, my God.
476
00:21:31,600 --> 00:21:32,800
You don't move!
477
00:21:35,444 --> 00:21:36,444
10-13.
478
00:21:37,609 --> 00:21:40,693
I got an officer down. 10-13!
479
00:21:42,793 --> 00:21:44,660
Help me!Come on.
480
00:21:44,907 --> 00:21:46,050
Put her down.
481
00:21:46,051 --> 00:21:47,501
She was shot under the vest.
482
00:21:48,687 --> 00:21:49,722
Are you hit?
483
00:21:49,723 --> 00:21:51,623
No. No. The perp's inside.
484
00:21:51,758 --> 00:21:53,258
Hold still, Sasha. Hold still.
485
00:21:53,680 --> 00:21:56,730
All right, we got a single gunshot wound
to the lower abdomen.
486
00:21:56,789 --> 00:21:58,739
Her pulse is rapid.
All right, let's go.
487
00:21:59,167 --> 00:22:00,965
Bosco, why the hell
didn't you wait for backup?
488
00:22:00,966 --> 00:22:01,872
There wasn't time.
489
00:22:01,873 --> 00:22:03,215
She was going for her gun,
490
00:22:03,216 --> 00:22:05,282
then she pushed Monroe
right into the line of fire.
491
00:22:05,283 --> 00:22:06,483
You did this?!
492
00:22:07,042 --> 00:22:10,106
Let's get a line started and ten cc's of morphine to take the edge off.
493
00:22:10,107 --> 00:22:11,107
Carlos?
494
00:22:11,812 --> 00:22:12,812
What?
495
00:22:13,156 --> 00:22:14,356
I'm pregnant.
496
00:22:15,593 --> 00:22:16,793
He doesn't know.
497
00:22:17,927 --> 00:22:19,127
Don't tell him.
498
00:22:20,282 --> 00:22:21,282
We won't.
499
00:22:33,099 --> 00:22:33,848
That was...
500
00:22:33,849 --> 00:22:35,049
interesting.
501
00:22:35,659 --> 00:22:37,109
Were you killing the pig?
502
00:22:39,125 --> 00:22:41,375
I went over there to get the hot dogs, right?
503
00:22:41,702 --> 00:22:42,453
And met Nikki.
504
00:22:42,454 --> 00:22:44,504
- Who's Nikki?
- Nikki's the hotdog chick.
505
00:22:46,251 --> 00:22:46,906
That girl...
506
00:22:46,907 --> 00:22:47,907
What?
507
00:22:53,187 --> 00:22:55,437
- Oh, my goodness...
- Yeah, she's hot, right?
508
00:22:55,669 --> 00:22:57,319
She's serving more than hot dogs.
509
00:22:57,344 --> 00:22:58,344
What?
510
00:22:59,413 --> 00:23:00,413
Oh...!
511
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Oh, crap.
512
00:23:03,781 --> 00:23:04,700
What's she doing?
513
00:23:04,701 --> 00:23:06,651
She's doing what you think she's doing.
514
00:23:07,887 --> 00:23:09,337
She's coming over here.
515
00:23:10,008 --> 00:23:11,057
She's coming over.
Why's she coming over here?
516
00:23:11,058 --> 00:23:13,658
Maybe she wants to know
why you only wanted hot dogs.
517
00:23:16,246 --> 00:23:17,158
Hey.
518
00:23:17,159 --> 00:23:18,159
Hey.
519
00:23:19,891 --> 00:23:21,327
The first one's on the house.
520
00:23:21,328 --> 00:23:22,528
Next time, you pay.
521
00:23:22,990 --> 00:23:24,042
She gave us these for free?
522
00:23:24,043 --> 00:23:25,043
Yes.
523
00:23:25,435 --> 00:23:26,152
She's a nice girl.
524
00:23:26,153 --> 00:23:27,603
Thank you. They're good.
525
00:23:27,816 --> 00:23:28,765
Can I get you something else?
526
00:23:28,766 --> 00:23:30,601
He's fine.
We're all good and fine.
527
00:23:31,585 --> 00:23:32,785
All right, then.
528
00:23:33,147 --> 00:23:35,469
If you change your mind,
you know where to find me.
529
00:23:35,470 --> 00:23:36,470
Right.
530
00:23:43,265 --> 00:23:44,480
We can't let her do this.
531
00:23:44,481 --> 00:23:45,591
No. What are you doing?
532
00:23:45,592 --> 00:23:46,792
What are you doing?
533
00:23:46,962 --> 00:23:48,162
I'm arresting her.
534
00:23:48,435 --> 00:23:50,468
She can't run a whorehouse
in broad daylight.
535
00:23:50,469 --> 00:23:52,178
Don't worry about it.
Let's watch the car.
536
00:23:52,179 --> 00:23:54,129
The car can wait.
This is a bigger bust.
537
00:23:55,478 --> 00:23:56,928
Finney, no. I'm serious.
538
00:23:57,038 --> 00:24:00,574
We got a 30-year-old pregnant cop
with single GSW to her lower abdomen.
539
00:24:00,609 --> 00:24:02,609
Hypertensive after two liters of saline.
540
00:24:03,123 --> 00:24:06,176
Got her up to 80 palp.
Pulse 110, resps 24.
541
00:24:06,310 --> 00:24:08,777
Central line kit. Prime the infuser
and hang another liter.
542
00:24:08,778 --> 00:24:10,215
One, two, three.
543
00:24:10,996 --> 00:24:12,373
Officer, open your eyes for me.
544
00:24:12,374 --> 00:24:13,535
My sister...
545
00:24:13,536 --> 00:24:14,841
I'll call her, Monroe.
546
00:24:14,842 --> 00:24:16,902
She's got a single-entry just right
of the midline. No exit.
547
00:24:16,903 --> 00:24:19,011
Page surgery again,
get a full trauma panel.
548
00:24:19,012 --> 00:24:20,342
They're on their way.
549
00:24:20,343 --> 00:24:22,800
Chest and A-P pelvis.
Let me have the sonosite.
550
00:24:22,835 --> 00:24:24,209
You looking for the baby's heartbeat?
551
00:24:24,210 --> 00:24:27,060
I'm checking for blood.
We have to treat the mother first.
552
00:24:29,264 --> 00:24:31,292
It's gonna be okay, Bosco.
553
00:25:22,823 --> 00:25:23,823
Hey.
554
00:25:24,304 --> 00:25:25,504
What's the word?
555
00:25:26,004 --> 00:25:27,204
No sign yet.
556
00:25:29,744 --> 00:25:31,199
- You okay?
- Yeah.
557
00:25:31,292 --> 00:25:32,880
Doctor messed up my tooth.
558
00:25:32,915 --> 00:25:34,976
I got some gauze to bite on.
559
00:25:47,958 --> 00:25:49,158
Yo, Sarge...
560
00:25:51,130 --> 00:25:53,886
Have you heard
from Davis and Finney yet?
561
00:25:54,473 --> 00:25:56,605
Nah... No, I haven't yet.
562
00:26:01,037 --> 00:26:02,374
Why can't you just
give the girl a break, man?
563
00:26:02,375 --> 00:26:03,351
This is a felony.
564
00:26:03,352 --> 00:26:05,189
So's the one we're supposed to be watching.
565
00:26:05,190 --> 00:26:07,190
So you just want
to let a prostitute off?
566
00:26:07,647 --> 00:26:11,812
We don't know she's a prostitute.
Maybe she's just a giving... person.
567
00:26:13,760 --> 00:26:15,039
Come on, man,
what are you so worried about?
568
00:26:15,040 --> 00:26:16,348
You didn't do anything with her, right?
569
00:26:16,349 --> 00:26:19,705
No, no. Of course not. That's not the point.
The point is, we have an assignment.
570
00:26:19,706 --> 00:26:20,423
I'm arresting her.
571
00:26:20,424 --> 00:26:21,371
Oh, crap.
572
00:26:21,372 --> 00:26:22,822
- What?
- That's the guy.
573
00:26:24,494 --> 00:26:25,694
Go, go, go.
574
00:26:32,088 --> 00:26:35,864
55-Crime Team Four to Crime Sergeant.
Suspect's heading northbound on Eighth.
575
00:26:38,559 --> 00:26:39,759
Hold on, man.
576
00:26:40,911 --> 00:26:43,511
She shoots up the place
and my name is in the papers.
577
00:26:43,658 --> 00:26:45,264
Right now, the less you say, the better.
578
00:26:45,265 --> 00:26:46,820
This bitch should fry for what she did.
579
00:26:46,821 --> 00:26:48,021
Listen, Bosco.
580
00:26:48,533 --> 00:26:49,733
Off the record.
581
00:26:49,929 --> 00:26:50,871
What went on in there?
582
00:26:50,872 --> 00:26:52,072
I told you.
583
00:26:54,047 --> 00:26:56,149
She pushed Monroe in the line of fire.
584
00:26:56,184 --> 00:26:57,337
Then don't worry.
585
00:26:57,338 --> 00:26:59,658
This woman is not gonna
get away with this.
586
00:26:59,857 --> 00:27:02,776
But, right now, you have
to think about yourself.
587
00:27:02,811 --> 00:27:07,801
We have a black ex-IAB detective
shot by a white cop.
588
00:27:07,870 --> 00:27:09,297
PC's gonna be all over this.
589
00:27:09,298 --> 00:27:10,875
You think this is racial?
590
00:27:10,910 --> 00:27:12,960
No, I don't, but the New York Times will.
591
00:27:14,313 --> 00:27:15,458
And she's carrying a kid, too.
592
00:27:15,459 --> 00:27:17,759
You need to get a delegate and a PBA attorney.
593
00:27:20,672 --> 00:27:21,872
Son of a bitch!
594
00:27:31,869 --> 00:27:34,370
55-Crime Team Four.
We're eastbound on 127.
595
00:28:17,162 --> 00:28:18,812
This started off such a good day.
596
00:28:24,636 --> 00:28:25,836
Where is she?
597
00:28:26,117 --> 00:28:29,332
She's still in surgery. Tania,
she was shot in the stomach.
598
00:28:30,986 --> 00:28:31,986
Oh, Lord.
599
00:28:34,076 --> 00:28:35,757
Who did this to her?
600
00:28:37,327 --> 00:28:40,051
The perp... was,
was going for her gun.
601
00:28:40,549 --> 00:28:41,749
What? I don't...
602
00:28:42,948 --> 00:28:44,148
I don't understand.
603
00:28:44,475 --> 00:28:46,625
She pushed your sister in the line of fire.
604
00:28:50,046 --> 00:28:51,650
You shot my sister?
605
00:28:51,685 --> 00:28:53,885
This... this... this was an accident, Tania.
606
00:28:54,998 --> 00:28:55,998
I swear.
607
00:28:56,893 --> 00:28:58,343
I don't believe you.
608
00:28:59,855 --> 00:29:00,855
Officers.
609
00:29:01,194 --> 00:29:02,644
Oh, God. How is she?
610
00:29:03,001 --> 00:29:04,046
This is Monroe's sister.
611
00:29:04,047 --> 00:29:05,354
She's doing fine,
612
00:29:05,389 --> 00:29:07,255
but it was touch-and-go for a while.
613
00:29:07,290 --> 00:29:11,055
We repaired the through-and-through,
the perforations to the small intestine,
614
00:29:11,056 --> 00:29:12,506
and the bad arterial bleeder,
615
00:29:12,703 --> 00:29:14,603
but she was hypotensive for a while,
616
00:29:14,638 --> 00:29:15,945
and there was nothing we could do.
617
00:29:15,946 --> 00:29:17,222
I thought you said she was all right.
618
00:29:17,223 --> 00:29:20,929
Blood flow to the uterus is extremely
sensitive to profound hypotension.
619
00:29:21,621 --> 00:29:22,821
She had an IUFD.
620
00:29:23,310 --> 00:29:24,835
What's that?
What does that mean?
621
00:29:24,836 --> 00:29:26,036
She lost the baby.
622
00:29:26,872 --> 00:29:28,673
OB is finishing up the D&C.
623
00:29:31,130 --> 00:29:32,330
I'm very sorry.
624
00:29:42,237 --> 00:29:43,237
What...!
625
00:29:50,119 --> 00:29:53,169
Yeah, I just wanted to thank you
for taking the girls tonight.
626
00:29:54,483 --> 00:29:55,483
What?
627
00:29:56,117 --> 00:29:58,517
What, you're not taking them
to the movies later?
628
00:30:00,013 --> 00:30:01,213
Oh, this is great.
629
00:30:02,506 --> 00:30:04,768
No. I'm working tonight.
630
00:30:05,723 --> 00:30:07,373
No, Emily told me the same thing.
631
00:30:09,556 --> 00:30:12,056
Listen, I'll call you if I, uh,
hear anything, too.
632
00:30:13,772 --> 00:30:14,972
Okay, bye.
633
00:30:16,101 --> 00:30:17,951
She's at a party or she's got a date.
634
00:30:18,105 --> 00:30:19,105
She's 16.
635
00:30:19,717 --> 00:30:21,567
She's at a party or she's got a date.
636
00:30:24,101 --> 00:30:26,123
You guys seen Bosco around?
637
00:30:26,575 --> 00:30:29,520
Um... he was here a second ago.
Grace, you seen Bosco?
638
00:30:29,971 --> 00:30:31,456
Uh... check the lounge.
639
00:30:32,385 --> 00:30:33,385
Thanks.
640
00:30:46,516 --> 00:30:48,266
My focus is a little off, you know.
641
00:30:48,806 --> 00:30:50,256
Vision in my right eye...
642
00:30:50,377 --> 00:30:51,927
it's a little blurry sometimes.
643
00:30:54,359 --> 00:30:56,466
Qualify? You're the best shot
in the department.
644
00:30:56,467 --> 00:30:57,687
I need someone to shoot for me.
645
00:30:57,688 --> 00:30:59,138
Bosco, I can't do that.
646
00:31:04,814 --> 00:31:06,864
He said that you're cleared to come back.
647
00:31:13,021 --> 00:31:15,171
Oh, there you are.
Yokas is looking for you.
648
00:31:16,895 --> 00:31:17,468
Yokas?
649
00:31:17,469 --> 00:31:18,469
Yeah.
650
00:31:19,250 --> 00:31:21,485
You all right?
Somebody take a look at you yet?
651
00:31:21,486 --> 00:31:22,686
I'm fine. I'm good.
652
00:31:24,160 --> 00:31:25,759
Look, I know Monroe
didn't want me to tell Davis,
653
00:31:25,760 --> 00:31:27,586
but I think we should at least
get him down here.
654
00:31:27,587 --> 00:31:31,358
Yeah. He's, uh, he's out on
some undercover detail.
655
00:31:32,171 --> 00:31:34,928
You know what I'll do is
I'll tell Swersky to... send a car.
656
00:31:34,929 --> 00:31:36,210
All right. Thanks.
657
00:31:37,747 --> 00:31:39,197
You sure you're all right?
658
00:31:39,324 --> 00:31:40,324
Yeah.
659
00:31:40,963 --> 00:31:42,163
I'm fine. Good.
660
00:31:50,805 --> 00:31:53,208
If this were second grade,
you'd get two gold stars.
661
00:31:53,209 --> 00:31:56,116
That's two felony collars in one day.
We should get a commendation, right?
662
00:31:56,117 --> 00:31:57,317
You just did.
663
00:31:57,764 --> 00:31:59,214
It's called a compliment.
664
00:31:59,727 --> 00:32:00,247
Thank you.
665
00:32:00,248 --> 00:32:01,448
Hey, Sarge...
666
00:32:01,777 --> 00:32:05,126
what if I told you about a prostitution
ring running out of a hot dog stand?
667
00:32:05,127 --> 00:32:06,327
We don't know,
668
00:32:06,508 --> 00:32:07,745
we don't know she's a prostitute, so...
669
00:32:07,746 --> 00:32:09,196
Dude, I'll take my chances.
670
00:32:09,717 --> 00:32:10,917
Yeah, Marcus.
671
00:32:11,395 --> 00:32:12,595
Give me a second.
672
00:32:13,459 --> 00:32:14,909
Dude, what's your problem?
673
00:32:15,836 --> 00:32:16,511
I messed up.
674
00:32:16,512 --> 00:32:17,272
What are you talking about?
675
00:32:17,273 --> 00:32:19,573
The girl at the hot dog stand,
she gave me a...
676
00:32:20,510 --> 00:32:21,710
you-know-what.
677
00:32:22,819 --> 00:32:23,774
What's a you-know-what?
678
00:32:23,775 --> 00:32:25,725
You don't know what a you-know-what is?
679
00:32:25,834 --> 00:32:27,510
Are you crazy? We're on the clock.
680
00:32:27,511 --> 00:32:30,103
I know that. It all happened so fast.
681
00:32:30,138 --> 00:32:31,016
I didn't know she was a prostitute, man.
682
00:32:31,017 --> 00:32:33,107
I thought she was, like,
a freaky hot dog vendor.
683
00:32:33,108 --> 00:32:36,808
Hey, are you guys talking about
the hot dog stand by the construction site?
684
00:32:37,531 --> 00:32:38,731
I don't know.
685
00:32:40,551 --> 00:32:42,256
'Cause we had some complaints
about it earlier,
686
00:32:42,257 --> 00:32:45,546
so we're gonna go ahead and check it out
while you guys finish your paperwork, okay?
687
00:32:45,547 --> 00:32:46,547
Great.
688
00:32:49,286 --> 00:32:50,486
That's great.
689
00:33:01,895 --> 00:33:03,095
It's gone, T.
690
00:33:05,216 --> 00:33:07,089
Just like that, it's gone.
691
00:33:09,547 --> 00:33:11,197
You got to tell me what happened.
692
00:33:14,340 --> 00:33:16,740
First, they leave you for dead
in that warehouse,
693
00:33:16,952 --> 00:33:17,952
now this?
694
00:33:18,798 --> 00:33:20,997
You need to report them.
This was a setup.
695
00:33:24,323 --> 00:33:26,027
Setups don't look like this.
696
00:33:26,062 --> 00:33:28,620
This Bosco guy tried to kill you, Sasha.
697
00:33:30,121 --> 00:33:33,176
T, don't, okay?
698
00:33:46,811 --> 00:33:47,989
- Hey.
- Hey.
699
00:33:47,990 --> 00:33:49,440
What the hell happened?
700
00:33:50,845 --> 00:33:52,911
This woman pushed
Monroe right in the line of fire.
701
00:33:52,912 --> 00:33:54,612
Were you the only two in the room?
702
00:33:55,597 --> 00:33:57,047
It happened so fast, Faith.
703
00:33:57,073 --> 00:33:58,273
It was nuts.
704
00:33:58,946 --> 00:34:00,396
Has IAB questioned you yet?
705
00:34:00,839 --> 00:34:03,012
Swersky says
they're on their way right now.
706
00:34:03,047 --> 00:34:04,490
I'm gonna go check on Monroe.
707
00:34:04,491 --> 00:34:05,691
Hey, Bosco?
708
00:34:06,755 --> 00:34:07,755
Yeah?
709
00:34:09,041 --> 00:34:10,691
How's your vision been out there?
710
00:34:12,177 --> 00:34:13,177
What?
711
00:34:14,073 --> 00:34:15,316
Well, it's just that last week, you know,
712
00:34:15,317 --> 00:34:17,316
you, uh, said
that you were having trouble shooting,
713
00:34:17,317 --> 00:34:18,967
and then this, so I'm thinking...
714
00:34:20,464 --> 00:34:21,914
Could this have been avoided?
715
00:34:22,913 --> 00:34:24,413
You're a detective, right?
716
00:34:25,358 --> 00:34:26,858
This is none of your business.
717
00:34:27,848 --> 00:34:30,999
When you come to my apartment
and you ask me to shoot for you,
718
00:34:31,034 --> 00:34:32,764
you make it my business.
719
00:34:32,799 --> 00:34:34,694
That gold shield's really going
to your head, isn't it?
720
00:34:34,695 --> 00:34:36,651
Bosco, I am trying to help you.
721
00:34:36,686 --> 00:34:38,941
Downtown is gonna be here.
They're gonna want answers.
722
00:34:38,942 --> 00:34:41,355
And I'm gonna have a PBA rep
to help me answer 'em.
723
00:34:41,356 --> 00:34:43,548
So if you don't mind,
I'm gonna go check on my partner.
724
00:34:43,549 --> 00:34:45,186
Bosco, you need to take three-quarters.
725
00:34:45,187 --> 00:34:47,137
You know what?
Get the hell away from me.
726
00:34:47,138 --> 00:34:48,853
You are not ready to be back.
727
00:34:51,442 --> 00:34:53,492
Have you forgotten
where you've come from?
728
00:34:53,569 --> 00:34:55,019
You have, haven't you?
729
00:34:55,493 --> 00:34:56,803
You're dangerous out there, Bosco.
730
00:34:56,804 --> 00:34:58,350
No, it was an accidental shooting.
731
00:34:58,351 --> 00:35:00,417
My old partner would've never missed that shot.
732
00:35:00,418 --> 00:35:02,618
My old partner would've never questioned me.
733
00:35:03,176 --> 00:35:04,376
- Bosco...
- No.
734
00:35:04,523 --> 00:35:07,373
You got anything else to say to me,
talk to the union rep.
735
00:35:11,685 --> 00:35:13,526
Aren't there some terrorists
you should be after?
736
00:35:13,527 --> 00:35:16,727
Shut up before I give you
a free collagen shot to your upper lip.
737
00:35:17,013 --> 00:35:19,413
You book me, I'll take down
half your department.
738
00:35:19,413 --> 00:35:20,613
Oh, really.
739
00:35:20,714 --> 00:35:21,911
Hey, Joey.
740
00:35:21,912 --> 00:35:22,912
Okay.
741
00:35:23,252 --> 00:35:24,452
What's up, Sam?
742
00:35:25,511 --> 00:35:27,261
You're not helping your cause here.
743
00:35:28,216 --> 00:35:29,416
You're a cop?!
744
00:35:30,458 --> 00:35:32,162
You son of a bitch,
you set me up!
745
00:35:32,436 --> 00:35:35,194
Don't act like you don't know me--
you got blue Tommy Hilfigers on!
746
00:35:35,195 --> 00:35:36,395
Okay, okay.
747
00:35:37,478 --> 00:35:38,130
There you are.
748
00:35:38,131 --> 00:35:39,449
- Hey, what's up?
- Look, I got to talk to you.
749
00:35:39,450 --> 00:35:40,333
- Hey, can it wait?
- No.
750
00:35:40,334 --> 00:35:41,249
...with a green stripe!
751
00:35:41,250 --> 00:35:42,721
One in for prostitution.
752
00:35:43,069 --> 00:35:44,519
What about the johns?
753
00:35:44,703 --> 00:35:46,203
- What's going on?
- Come here.
754
00:35:51,317 --> 00:35:52,767
Something bad happened today.
755
00:35:53,338 --> 00:35:55,038
Something bad? What?
What happened?
756
00:35:55,393 --> 00:35:56,593
Monroe was shot.
757
00:35:57,620 --> 00:35:58,820
She gonna be okay?
758
00:35:59,618 --> 00:36:00,367
Yeah.
759
00:36:00,368 --> 00:36:02,018
- What, she's in...
- No, Davis...
760
00:36:03,598 --> 00:36:04,798
she was pregnant.
761
00:36:06,946 --> 00:36:08,254
She was wh...
762
00:36:09,111 --> 00:36:10,311
She lost the baby.
763
00:36:11,988 --> 00:36:12,988
What?
764
00:36:13,768 --> 00:36:14,968
I'm sorry.
765
00:36:29,475 --> 00:36:30,475
Hey.
766
00:36:31,633 --> 00:36:32,633
Sasha.
767
00:36:36,812 --> 00:36:37,812
Hey.
768
00:36:40,914 --> 00:36:42,114
Where's Tania?
769
00:36:44,487 --> 00:36:46,137
She went to get something to eat.
770
00:36:50,605 --> 00:36:52,055
Are you comfortable?
771
00:36:54,963 --> 00:36:55,881
Can I do anything?
772
00:36:55,882 --> 00:36:58,532
You need another pillow?
I can get you another pillow.
773
00:37:05,041 --> 00:37:05,791
Listen...
774
00:37:05,792 --> 00:37:06,792
Don't.
775
00:37:14,207 --> 00:37:15,407
Your sister...
776
00:37:18,313 --> 00:37:20,540
she thinks that I meant to do this.
777
00:37:21,159 --> 00:37:23,559
She's worried--
she doesn't know what to believe.
778
00:37:28,293 --> 00:37:31,393
Look, I might not like what you did,
but I would never do this.
779
00:37:33,311 --> 00:37:34,761
You've got to know that.
780
00:37:38,207 --> 00:37:39,407
I'm sorry.
781
00:37:48,595 --> 00:37:51,045
I'm sorry this whole...
this whole thing happened.
782
00:37:51,426 --> 00:37:52,876
I don't know, Bosco.
783
00:37:58,739 --> 00:38:00,988
I knew I was pregnant three weeks ago.
784
00:38:06,681 --> 00:38:08,231
And the only reason I stayed...
785
00:38:11,470 --> 00:38:13,770
was because I didn't want them to push me out.
786
00:38:21,619 --> 00:38:23,332
Why did I care what they thought?
787
00:38:27,402 --> 00:38:28,852
You're gonna be okay.
788
00:38:29,749 --> 00:38:31,323
I don't have a choice, do I?
789
00:39:06,882 --> 00:39:08,532
Make sure you type up your fives.
790
00:39:08,801 --> 00:39:10,001
No problem.
791
00:39:10,922 --> 00:39:13,672
We're gonna work
on that home invasion pattern tomorrow.
792
00:39:19,204 --> 00:39:22,004
- About that, um, pamphlet...
- You don't have to say it.
793
00:39:24,502 --> 00:39:26,352
You didn't know what I was gonna say.
794
00:39:26,425 --> 00:39:28,061
"We're not friends, so don't bring it up,"
795
00:39:28,062 --> 00:39:31,012
or "Keep this between us,
" or "It's none of your business."
796
00:39:31,668 --> 00:39:33,118
I'm that predictable, huh?
797
00:39:33,428 --> 00:39:34,878
You're that consistent.
798
00:39:35,531 --> 00:39:37,235
Look, you got nothing to worry about, okay?
799
00:39:37,236 --> 00:39:39,636
- I'm fine out there.
- I'm not worried about me.
800
00:39:40,228 --> 00:39:41,323
Well, thanks, but that's...
801
00:39:41,324 --> 00:39:42,524
Look, Sarge...
802
00:39:43,888 --> 00:39:46,038
I get that you're kind of a one-woman show.
803
00:39:46,246 --> 00:39:47,446
I get that.
804
00:39:48,034 --> 00:39:50,784
But don't think you're gonna face this alone out there.
805
00:39:51,797 --> 00:39:52,997
'Cause you won't.
806
00:39:56,526 --> 00:39:58,076
I don't know what I'm gonna do.
807
00:40:03,347 --> 00:40:04,547
But thanks.
808
00:42:31,000 --> 00:42:37,800
Transcript : Raceman
.:: www.forom.com and seriestele.net ::.
809
00:42:37,850 --> 00:42:42,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.