Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,958 --> 00:00:05,299
Previously on Third Watch :
2
00:00:06,645 --> 00:00:10,142
We justkeep last night
betweenourselves, please.
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,754
Carlos and Holly sitting in a tree...
4
00:00:12,789 --> 00:00:14,021
That's real mature.
5
00:00:14,056 --> 00:00:15,158
Chief MacInerney?
6
00:00:16,042 --> 00:00:17,718
I-I'm a police officer, sir.
I work in the 5-5.
7
00:00:17,753 --> 00:00:19,473
I've been investigating my father's murder.
8
00:00:19,508 --> 00:00:20,775
We should reopen the case.
9
00:00:21,442 --> 00:00:23,758
Maybe you didn't do anything 'cause
you had something to do with his death.
10
00:00:25,368 --> 00:00:25,982
Oh. Hey.
11
00:00:26,370 --> 00:00:29,162
Don't you ever question my loyalty to your father again.
12
00:00:29,197 --> 00:00:30,983
You do realize you're gonna have to testify?
13
00:00:31,018 --> 00:00:31,863
Absolutely.
14
00:00:31,898 --> 00:00:33,882
You're probably gonna get fired from the department.
15
00:00:33,917 --> 00:00:36,680
You could end up in prison,
a disgraced ex-cop.
16
00:00:36,715 --> 00:00:38,600
This is my one chance to get my dignity back.
17
00:00:39,137 --> 00:00:40,181
What the hell's going on?
18
00:00:40,216 --> 00:00:41,124
It's over, Captain.
19
00:00:41,159 --> 00:00:41,778
Captain Finney,
20
00:00:41,813 --> 00:00:44,290
I wanted you to see
the gravity of your situation
21
00:00:44,325 --> 00:00:48,131
as it relates to the murder
of Officer Tyrone Davis, Senior.
22
00:00:48,166 --> 00:00:50,769
I suggest you turn yourself
in to your police department.
23
00:00:50,804 --> 00:00:52,885
If you're not there by 9:00 a.m.
tomorrow morning,
24
00:00:52,920 --> 00:00:55,524
I'll have a warrant sworn out against you,
and we'll come to your house.
25
00:00:55,559 --> 00:00:56,265
Davis.
26
00:00:56,300 --> 00:00:57,911
Hey, I need to talk to you, man.
27
00:00:58,352 --> 00:01:00,673
What? You couldn't wait a half an hour?
I'm on my way to work right now.
28
00:01:00,674 --> 00:01:01,515
It's about your father.
29
00:01:01,955 --> 00:01:04,613
Look, something happened today,
and I want you to hear it from me.
30
00:01:13,889 --> 00:01:15,086
Listen to me, hero.
31
00:01:15,121 --> 00:01:17,855
I know you think your ass is special
because your old man's a honcho.
32
00:01:18,131 --> 00:01:20,586
But your old man's a thug,
a thief and murderer.
33
00:01:21,864 --> 00:01:22,605
Is it true?
34
00:01:22,640 --> 00:01:23,412
Is what true?
35
00:01:23,447 --> 00:01:24,676
What he said about my dad?
36
00:01:31,991 --> 00:01:34,524
Your old man's a thug,
a thief, and a murderer.
37
00:01:34,559 --> 00:01:37,282
And nothing you ever do on this job
is gonna change that.
38
00:01:43,391 --> 00:01:45,107
Oh, I know he's looking
into his father's death.
39
00:01:45,871 --> 00:01:46,847
Murder.
40
00:01:46,848 --> 00:01:48,444
What happened with you and his old man?
41
00:01:48,479 --> 00:01:49,774
We worked together. That's all.
42
00:01:56,072 --> 00:01:57,962
I told him to talk to my father about it.
43
00:01:57,997 --> 00:01:59,238
You're kidding, right?
44
00:01:59,542 --> 00:02:01,610
Do you know anything
about how he was killed?
45
00:02:01,645 --> 00:02:02,542
Why you asking?
46
00:02:14,307 --> 00:02:15,195
You're gonna be late.
47
00:02:16,581 --> 00:02:18,413
I thought you were
supposed to be there at 9:00.
48
00:02:18,448 --> 00:02:19,830
They gave me till 5:00.
49
00:02:19,865 --> 00:02:22,995
Oh. Then I'll meet you at the DA's office.
50
00:02:25,336 --> 00:02:28,185
Look, uh, why don't you go out,
51
00:02:28,220 --> 00:02:30,248
get your hair done?
Look beautiful for me.
52
00:02:30,283 --> 00:02:31,480
We're going out tonight.
53
00:02:32,152 --> 00:02:33,909
Lawyer says it'll only take about an hour.
54
00:02:35,504 --> 00:02:36,246
I love you.
55
00:02:39,368 --> 00:02:40,473
I love you, too.
56
00:02:58,415 --> 00:03:00,923
You are the man, John Sullivan.
57
00:03:00,958 --> 00:03:01,778
Is that right?
58
00:03:02,141 --> 00:03:03,407
Good-bye, King Rat.
59
00:03:04,217 --> 00:03:05,553
It's not done yet.
60
00:03:05,588 --> 00:03:06,557
What's happening?
61
00:03:10,027 --> 00:03:10,978
What was that for?
62
00:03:11,201 --> 00:03:13,876
C.T. Finney's gonna be
somebody's bitch by midnight.
63
00:03:27,211 --> 00:03:27,901
Hello.
64
00:03:28,175 --> 00:03:29,484
Guess where I am.
65
00:03:29,519 --> 00:03:30,126
I don't know.
66
00:03:30,632 --> 00:03:31,380
Guess.
67
00:03:31,591 --> 00:03:32,696
Levine, come on.
68
00:03:32,731 --> 00:03:35,120
Remember that coffee shop I took you to the other day,
69
00:03:35,155 --> 00:03:37,302
the one where they make that amazing peppermint tea?
70
00:03:37,393 --> 00:03:38,072
No.
71
00:03:38,107 --> 00:03:41,965
Come on. Luis is the owner. We stopped by
on the way back to the house from Bellevue.
72
00:03:42,734 --> 00:03:44,562
Uh... okay.
73
00:03:45,019 --> 00:03:48,261
Would you like me to bring you some
peppermint tea to the house for you and Grace?
74
00:03:48,995 --> 00:03:51,148
Look, um, enjoy your day off.
75
00:03:51,183 --> 00:03:53,001
You don't need to be coming around the firehouse.
76
00:03:54,035 --> 00:03:55,242
That's so sweet.
77
00:03:55,277 --> 00:03:56,852
Yeah. I'll talk to you later.
78
00:03:58,075 --> 00:03:58,863
I love you.
79
00:04:00,262 --> 00:04:01,133
Yeah. See you later.
80
00:04:03,018 --> 00:04:05,230
Hey. No work today, Miss Holly?
81
00:04:05,265 --> 00:04:06,636
It's my day off, Luis.
82
00:04:07,076 --> 00:04:10,111
So, uh, peppermint tea and a bran muffin?
83
00:04:10,146 --> 00:04:11,219
Oh. To go.
84
00:04:11,778 --> 00:04:12,445
To go?
85
00:04:13,930 --> 00:04:15,528
Ah, you break my heart.
86
00:04:15,563 --> 00:04:17,263
Well, I'll bet you've broken a few yourself.
87
00:04:19,237 --> 00:04:20,243
Are you sure you can't stay?
88
00:04:20,720 --> 00:04:24,396
You know, it's bad for your stomach
eating and walking.
89
00:04:28,275 --> 00:04:29,940
And miss this beautiful day?
90
00:04:31,560 --> 00:04:32,290
Thank you.
91
00:04:48,800 --> 00:04:54,250
Season 6 - Episode 12
The L word
92
00:05:06,150 --> 00:05:09,600
Subtitled by
the team Third Watch
93
00:05:29,250 --> 00:05:33,700
Transcript : Raceman
.:: www.forom.com and seriestele.net ::.
94
00:05:36,490 --> 00:05:37,824
Can I ask you something?
95
00:05:37,859 --> 00:05:39,186
Is it too late to say no?
96
00:05:39,221 --> 00:05:41,779
What is it with women and the "L" word?
97
00:05:42,486 --> 00:05:43,753
The "L" word?
98
00:05:43,888 --> 00:05:45,708
You know... love.
99
00:05:45,743 --> 00:05:48,593
Okay, look, first of all
it's not all women.
100
00:05:48,628 --> 00:05:51,334
I mean, I have never told any guy that I love him.
101
00:05:51,778 --> 00:05:52,505
Secondly,
102
00:05:53,006 --> 00:05:55,878
I think Levine pretty much loves everyone.
103
00:05:55,913 --> 00:05:59,489
No, it wasn't like that.
She said it twice.
104
00:05:59,524 --> 00:06:01,377
And then waited for an answer.
105
00:06:01,412 --> 00:06:02,381
What did you say?
106
00:06:03,049 --> 00:06:05,953
Well, uh, first, I pretended that I fell asleep,
107
00:06:05,988 --> 00:06:08,877
and the second time,
I said I'll see her later.
108
00:06:10,169 --> 00:06:10,782
Nice.
109
00:06:10,817 --> 00:06:15,192
Adam 5-5-3, we have a report
of an explosion at 323 Second at 6th.
110
00:06:15,382 --> 00:06:17,246
Adam 5-5-3 responding.
111
00:06:18,308 --> 00:06:19,966
Why does that address sound so familiar?
112
00:06:20,001 --> 00:06:20,610
I don't know.
113
00:06:21,082 --> 00:06:22,247
Second and 6th?
114
00:06:22,282 --> 00:06:25,726
There's a-a bookstore on one side,
a coffee shop on the other.
115
00:06:26,053 --> 00:06:26,898
A coffee shop?
116
00:06:26,933 --> 00:06:28,485
Luis'. I-I think, uh,
117
00:06:28,520 --> 00:06:29,698
Holly took me there once.
118
00:06:30,925 --> 00:06:31,638
Oh, my God.
119
00:06:31,822 --> 00:06:32,443
What?
120
00:06:33,274 --> 00:06:35,079
Get some more line here.
121
00:06:36,210 --> 00:06:37,806
Uh, let's get these people back.
122
00:06:37,841 --> 00:06:40,413
All right, everybody who's not hurt,
get back on the curb.
123
00:06:43,018 --> 00:06:44,624
Give a little more pressure.
124
00:06:47,392 --> 00:06:48,627
We have two people here.
125
00:06:51,023 --> 00:06:51,839
What happened?
126
00:06:51,973 --> 00:06:54,289
I'm no expert, but I'd say there was an explosion.
127
00:06:57,355 --> 00:06:58,109
Sergeant Cruz.
128
00:06:58,531 --> 00:06:58,531
All right, back on the curb.
129
00:06:58,566 --> 00:07:00,358
Get the names of the victims for the report.
130
00:07:00,566 --> 00:07:02,621
- But I was just...
- I'm not asking.
131
00:07:02,656 --> 00:07:02,656
Pressure!
132
00:07:24,524 --> 00:07:25,408
Move!
133
00:07:27,571 --> 00:07:28,216
Move!
134
00:07:30,082 --> 00:07:32,002
What's going on up there?
Can you see anything?
135
00:07:32,037 --> 00:07:34,507
I don't know what the hell is going on.
Why don't you just get us through?
136
00:07:34,728 --> 00:07:37,462
How am I gonna get you through?
There's a truck in front of us over here.
137
00:07:37,497 --> 00:07:39,308
- I can't see a thing.
- Get out of the car...
138
00:07:39,343 --> 00:07:40,266
Carlos!
139
00:07:41,425 --> 00:07:42,985
Carlos, where are you going?
140
00:08:03,858 --> 00:08:04,639
Where you been?
141
00:08:04,674 --> 00:08:05,567
Busy.
142
00:08:05,602 --> 00:08:06,991
There was an explosion. We got to go.
143
00:08:07,026 --> 00:08:08,096
Are we the fire department?
144
00:08:08,434 --> 00:08:10,194
We have duties at a scene like that.
145
00:08:10,229 --> 00:08:11,622
I was making a phone call.
146
00:08:13,153 --> 00:08:14,590
Are we gonna have a problem today?
147
00:08:14,625 --> 00:08:16,378
Why would we? We're friends, right?
148
00:08:16,413 --> 00:08:17,168
We don't have to be.
149
00:08:17,203 --> 00:08:19,548
Came to my house and gave me the heads-up and all.
150
00:08:19,583 --> 00:08:20,485
What, that was wrong?
151
00:08:20,520 --> 00:08:24,043
Heads-up would have been you coming to me
when you first started looking into this
152
00:08:24,044 --> 00:08:26,434
- and told me what was going on.
- How the hell was I supposed to do that?
153
00:08:26,469 --> 00:08:30,144
All I know is my dad's turning himself in today
because of what you think he did.
154
00:08:30,179 --> 00:08:31,097
I'm not apologizing for that.
155
00:08:31,132 --> 00:08:32,256
Well, good for you.
156
00:08:32,291 --> 00:08:36,198
5-5-David, we have a disturbance
at 4714 159th Street.
157
00:08:36,568 --> 00:08:37,574
We have duties.
158
00:08:45,186 --> 00:08:46,193
Excuse me.
159
00:08:55,219 --> 00:08:55,907
Where's Holly?
160
00:08:55,942 --> 00:08:56,471
What?
161
00:08:56,506 --> 00:08:57,418
Have you seen Holly?
162
00:08:57,453 --> 00:08:58,389
I ain't seen her.
163
00:09:00,890 --> 00:09:01,612
Holly!
164
00:09:05,196 --> 00:09:07,398
Carlos, he's impaled.
He needs 02.
165
00:09:07,433 --> 00:09:07,949
Holly.
166
00:09:09,043 --> 00:09:11,080
He's breathing on his own, but barely.
He's impaled.
167
00:09:11,115 --> 00:09:12,289
- Look at me. You're bleeding.
- I'm fine.
168
00:09:12,324 --> 00:09:14,264
- He needs oxygen and a c-collar.
- You sure?
169
00:09:14,299 --> 00:09:15,467
I've to go talk to Luis.
170
00:09:17,687 --> 00:09:19,877
Luis? Okay, it's gonna be okay.
171
00:09:22,089 --> 00:09:25,506
Grace? I've got a man with partial thickness
burns covering most of his body.
172
00:09:25,541 --> 00:09:27,652
Luis, okay, it's gonna be okay.
173
00:09:27,687 --> 00:09:30,845
Grace is here at this point. She's
really good. She's gonna help him.
174
00:09:32,056 --> 00:09:32,802
I'll try.
175
00:09:35,467 --> 00:09:37,087
Okay, all right, let's scoop and run.
176
00:09:37,122 --> 00:09:38,782
All right, I need a backboard.
177
00:09:38,817 --> 00:09:40,548
- Are you okay to lift?
- Yes, let's go!
178
00:09:41,647 --> 00:09:42,723
Backboard com'in. ???
179
00:09:43,511 --> 00:09:45,267
I need O2 and a board.
180
00:09:45,302 --> 00:09:48,901
30-year old male,
penetrating wound with foreign body.
181
00:09:48,936 --> 00:09:51,325
Protecting his airways, but otherwise,
minimally responsive.
182
00:09:51,481 --> 00:09:54,021
- Pulse is 120. His BP 80 palp...
- We've got a 35-year old male,
183
00:09:54,056 --> 00:09:56,774
full thickness burns, altered with GCS 9.
184
00:09:56,792 --> 00:09:59,808
...unchanged after two liters of saline. Liter
running wide open and ten of MS on board.
185
00:09:59,843 --> 00:10:03,283
Break out the O-neg, prime
the rapid infuser. Prep for intubation.
186
00:10:03,318 --> 00:10:04,993
- One, two, three.
- Page the burn fellow.
187
00:10:05,028 --> 00:10:06,785
Is he gonna be okay?
He's gonna be okay, isn't he?
188
00:10:06,820 --> 00:10:08,130
They're doing everything they can.
189
00:10:08,165 --> 00:10:09,629
Come on. He's got twin boys. Second grade.
190
00:10:09,664 --> 00:10:11,971
Do you know how to get ahold of them, his family?
191
00:10:12,006 --> 00:10:13,444
Uh, no, I-I...
192
00:10:13,479 --> 00:10:17,048
We just... I mean,
he-he talks about them all the time.
193
00:10:17,083 --> 00:10:19,098
I think his wife's name is Sophia.
194
00:10:19,133 --> 00:10:19,630
You know what?
195
00:10:20,071 --> 00:10:22,543
I can go back to the restaurant. Maybe
there's an address book or something.
196
00:10:22,578 --> 00:10:24,561
No. I-I think the police are probably identifying everyone.
197
00:10:24,596 --> 00:10:25,804
Let's get you taken care of.
198
00:10:25,839 --> 00:10:26,975
So, what's the count?
199
00:10:27,252 --> 00:10:28,607
One dead. Two critical.
200
00:10:28,642 --> 00:10:29,470
Surprised anyone made it.
201
00:10:29,946 --> 00:10:32,291
You guys, what happened?
FD is still doing their thing.
202
00:10:32,326 --> 00:10:34,431
You got all the IDs on the vics?
Most of them.
203
00:10:34,466 --> 00:10:35,761
Maybe you can help me with this one.
204
00:10:37,400 --> 00:10:38,210
Steven Brett?
205
00:10:38,245 --> 00:10:40,941
Yeah. He's pretty bad.
I've been trying to locate a relative,
206
00:10:40,976 --> 00:10:44,118
but there are no telephone numbers listed
for the address on the driver's license.
207
00:10:44,153 --> 00:10:46,524
Yeah, this is by the precinct.
I'll stop by, uh, on my way back.
208
00:10:46,559 --> 00:10:47,538
Here's his work ID, too.
209
00:10:47,573 --> 00:10:50,764
I'd hate for this kid to die without his parents
having a chance to say good-bye.
210
00:10:51,449 --> 00:10:52,000
No problem.
211
00:10:54,210 --> 00:10:55,055
You believe this?
212
00:10:55,859 --> 00:10:58,399
John Sullivan all of a sudden thinks he can hurt me?
213
00:10:58,806 --> 00:11:00,330
DA's going to offer you a deal.
214
00:11:01,867 --> 00:11:03,112
He's wasting his time.
215
00:11:03,454 --> 00:11:04,077
Take it.
216
00:11:04,598 --> 00:11:05,497
What are you talking about?
217
00:11:05,532 --> 00:11:09,181
I am not putting my ass on the line
and neither is the department.
218
00:11:09,216 --> 00:11:11,133
This isn't the '70s, Cathal.
219
00:11:11,168 --> 00:11:12,826
We got too many eyes looking at us.
220
00:11:12,861 --> 00:11:15,628
The Internet, the press--
the PC is gonna have to answer to them.
221
00:11:15,663 --> 00:11:18,114
Then I'll take out my little black book
on the Police Commission.
222
00:11:18,149 --> 00:11:18,956
C.T...
223
00:11:18,991 --> 00:11:20,385
Lot of skeletons, Tom.
224
00:11:20,420 --> 00:11:21,514
Get the commissioner on the phone.
225
00:11:21,549 --> 00:11:22,849
They got you.
226
00:11:23,584 --> 00:11:26,881
You want to have a conversation
about other people's involvement?
227
00:11:27,714 --> 00:11:28,642
I wasn't alone.
228
00:11:28,677 --> 00:11:30,120
You got a son on the job.
229
00:11:30,155 --> 00:11:32,693
You press this, they'll bury him.
230
00:11:32,728 --> 00:11:34,546
You keep Brendan out of this.
231
00:11:34,581 --> 00:11:37,842
It won't be difficult. They'll stick him in
the most dangerous precincts in the city.
232
00:11:37,877 --> 00:11:40,350
They'll make sure he's got
one-man patrols, foot routes.
233
00:11:40,385 --> 00:11:41,630
You listen to me, pal.
234
00:11:41,971 --> 00:11:43,749
I've had your backs for years.
235
00:11:43,784 --> 00:11:45,832
You lost this one C.T.
236
00:11:45,867 --> 00:11:47,195
You take the plea.
237
00:11:52,773 --> 00:11:55,982
This department used to know
what loyalty and honor was.
238
00:11:58,158 --> 00:11:59,558
We used to have each other's backs.
239
00:11:59,593 --> 00:12:01,640
No. No.
240
00:12:01,675 --> 00:12:03,821
We were just afraid of each other.
241
00:12:03,856 --> 00:12:05,116
Well, I'm not taking a plea.
242
00:12:05,882 --> 00:12:07,674
You think about your son, C.T.
243
00:12:07,709 --> 00:12:08,971
You think about Brendan!
244
00:12:11,278 --> 00:12:12,883
So I had lunch with Emily.
245
00:12:12,918 --> 00:12:14,379
It was nice.
246
00:12:14,414 --> 00:12:16,134
You know, we talked, like friends.
247
00:12:16,169 --> 00:12:17,169
That's good.
248
00:12:18,166 --> 00:12:20,001
I think us living together
is going to work out.
249
00:12:20,036 --> 00:12:21,007
Why wouldn't it?
250
00:12:21,904 --> 00:12:23,958
Well, we haven't always gotten along.
251
00:12:24,464 --> 00:12:25,694
Neither have we.
252
00:12:26,988 --> 00:12:27,942
Things work out.
253
00:12:28,547 --> 00:12:32,237
Yeah, well, with you and me, it usually takes
some sort of a tragedy to get us back together.
254
00:12:33,337 --> 00:12:34,336
Tough love.
255
00:12:36,942 --> 00:12:37,850
How's Charlie?
256
00:12:37,885 --> 00:12:39,053
He's confused.
257
00:12:39,575 --> 00:12:40,948
He's gonna be with me this weekend.
258
00:12:41,299 --> 00:12:43,835
Maybe when I get out I can come over and see him.
259
00:12:43,870 --> 00:12:45,361
Yeah, I think he'd like that.
260
00:12:46,062 --> 00:12:47,953
What is the word about you getting out of here?
261
00:12:47,988 --> 00:12:50,395
I'm having a bunch of tests done this afternoon.
262
00:12:51,227 --> 00:12:53,571
My release date's up to the neurologist.
263
00:12:54,532 --> 00:12:56,077
What, are you gonna strong-arm him?
264
00:12:56,112 --> 00:12:57,642
Actually he's a she.
265
00:12:59,532 --> 00:13:01,680
I'm going to have to go with my charms.
266
00:13:03,361 --> 00:13:05,283
Just make sure you show her your good side.
267
00:13:10,988 --> 00:13:12,003
I didn't mean that.
268
00:13:12,296 --> 00:13:13,483
It's okay.
269
00:13:13,518 --> 00:13:16,123
I'm sorry, it was just something my mom
used to say to me all the time.
270
00:13:16,158 --> 00:13:18,089
Faith-- not a problem.
271
00:13:18,124 --> 00:13:19,746
- It doesn't look that bad.
- It's okay.
272
00:13:31,015 --> 00:13:32,860
- Who is it?
- Mrs. Brett?
273
00:13:32,895 --> 00:13:33,504
Yes?
274
00:13:33,539 --> 00:13:36,883
I'm Sergeant Cruz; this is Officer Santiago from the 55th precinct.
275
00:13:37,373 --> 00:13:38,575
We need to talk to you about Steven.
276
00:13:38,610 --> 00:13:39,414
It's important.
277
00:13:40,769 --> 00:13:41,710
About Steven?
278
00:13:41,745 --> 00:13:44,218
There's been an accident and he's in the hospital.
279
00:13:48,532 --> 00:13:49,739
That's funny, ma'am?
280
00:13:49,774 --> 00:13:53,032
- Josie, get back in here.
- Run the water. I'll be up in a sec.
281
00:13:54,748 --> 00:13:55,952
Sorry, I don't mean to laugh.
282
00:13:55,987 --> 00:13:59,023
It's just that my Steven's been
dead nearly 20 years.
283
00:13:59,058 --> 00:14:00,872
This is probably your son we're talking about.
284
00:14:01,281 --> 00:14:02,487
We never had children.
285
00:14:04,093 --> 00:14:05,180
Do you know who this is?
286
00:14:06,408 --> 00:14:08,857
No, but, except for the year of birth,
287
00:14:09,294 --> 00:14:10,858
that's all my husband's information.
288
00:14:10,893 --> 00:14:14,143
Steven was born in '41, not '70.
What's going on?
289
00:14:14,751 --> 00:14:15,926
I don't really know.
290
00:14:16,725 --> 00:14:18,494
If we learn anything else we'll be in touch.
291
00:14:18,529 --> 00:14:19,562
Thanks.
292
00:14:23,435 --> 00:14:25,292
It was supposed to be a simple notification.
293
00:14:40,140 --> 00:14:41,803
We got one for newspaper theft.
294
00:14:41,838 --> 00:14:42,989
You got to be kidding me.
295
00:14:43,561 --> 00:14:46,654
DAT him and send him on his way.
He's intox, Sarge.
296
00:14:46,689 --> 00:14:48,345
Offered to by him a cup of coffee,
297
00:14:48,380 --> 00:14:51,303
but supercop here has got
to have "truth and justice for all."
298
00:14:51,338 --> 00:14:52,664
I'll process him myself.
299
00:14:53,005 --> 00:14:53,717
Brendan.
300
00:14:57,500 --> 00:14:58,397
What the hell are you doing here?
301
00:14:58,648 --> 00:14:59,665
I came to see my son.
302
00:14:59,700 --> 00:15:00,869
They let you out?
303
00:15:00,904 --> 00:15:01,509
Who's they?
304
00:15:01,544 --> 00:15:03,242
You were supposed to be there at 9:00.
305
00:15:03,277 --> 00:15:05,352
I wasn't aware I had to clear my schedule with you.
306
00:15:05,387 --> 00:15:07,013
I heard them say 9:00 A.M.
307
00:15:08,449 --> 00:15:09,811
You really think this thing's going to hurt me?
308
00:15:09,846 --> 00:15:12,236
You're a real son of a bitch,
you know that?
309
00:15:12,271 --> 00:15:15,222
You going to let this uniform talk
to me this way, Lieutenant?
310
00:15:16,691 --> 00:15:18,168
I'm still a Captain of Police.
311
00:15:18,203 --> 00:15:19,499
You should go, boss.
312
00:15:19,534 --> 00:15:20,732
I came for my son.
313
00:15:21,194 --> 00:15:22,264
See him outside.
314
00:15:22,299 --> 00:15:24,315
You're making a big mistake here, pal.
315
00:15:24,350 --> 00:15:25,645
Shouldn't take sides.
316
00:15:25,680 --> 00:15:27,858
I just want this out of my house.
317
00:15:29,249 --> 00:15:30,226
Hey, come on.
318
00:15:37,996 --> 00:15:39,034
No, don't tell me to calm down.
319
00:15:39,992 --> 00:15:42,114
He was supposed to be at the DA's office at 9:00.
320
00:15:43,014 --> 00:15:44,313
What are you talking about,
you gave him till 5:00?
321
00:15:44,348 --> 00:15:46,580
He's a cop facing life.
He's got every reason to flee.
322
00:15:48,133 --> 00:15:50,161
Good, yeah, why don't you just
buy him a plane ticket?
323
00:15:50,613 --> 00:15:51,550
They gave him till 5:00.
324
00:15:51,585 --> 00:15:52,193
Why?
325
00:15:52,228 --> 00:15:54,771
His attorneys got it for him. Didn't think
eight hours was too much to ask for.
326
00:15:54,806 --> 00:15:57,736
Damn it, I was stupid to think this was
going to turn out any different.
327
00:15:57,771 --> 00:15:59,029
No, he's going down, Sully.
Don't worry about it.
328
00:15:59,064 --> 00:16:00,779
No, he's not. He was right.
329
00:16:01,121 --> 00:16:04,283
A patrol cop is never going to be able
to bring down a Captain of the NYPD.
330
00:16:04,411 --> 00:16:06,249
This is what I was trying to tell you, Davis.
331
00:16:06,284 --> 00:16:07,413
This is real life.
332
00:16:07,448 --> 00:16:10,040
Nothing ever turns out the way you think it's going to.
333
00:16:10,075 --> 00:16:12,971
Good guys don't always win; the bad guys don't always lose.
334
00:16:13,006 --> 00:16:14,982
It's never simple. It's never easy.
335
00:16:15,017 --> 00:16:17,338
This guy's going to win.
He's going to beat this.
336
00:16:17,339 --> 00:16:20,208
And the only people that
are going down are the grunts.
337
00:16:20,243 --> 00:16:22,917
People like you and me.
People like your father.
338
00:16:25,983 --> 00:16:25,983
{PUB}
339
00:16:27,053 --> 00:16:29,687
You know, no one loves
this river like us to the Office.
340
00:16:30,179 --> 00:16:31,848
I've been trying to call you since yesterday.
341
00:16:31,883 --> 00:16:34,090
Look at the mist. Beautiful.
342
00:16:34,125 --> 00:16:36,863
Dad, I've been calling you.
343
00:16:37,698 --> 00:16:39,387
I thought this should be face to face.
344
00:16:39,422 --> 00:16:41,436
Davis said these guys you worked with...
345
00:16:41,471 --> 00:16:43,653
Bunch of rummies, derelicts,
bunch of drunks.
346
00:16:46,195 --> 00:16:48,280
But they're saying you had Davis' father killed?
347
00:16:50,066 --> 00:16:53,774
I wanted to talk to you in person
to assure you, Brendan,
348
00:16:53,809 --> 00:16:54,910
you have nothing to worry about.
349
00:16:54,945 --> 00:16:57,037
That the case is non-prosecutable.
350
00:16:57,609 --> 00:16:58,837
The evidence is old.
351
00:16:59,245 --> 00:17:00,393
That's not what I wanted.
352
00:17:00,901 --> 00:17:01,775
They are jealous.
353
00:17:03,596 --> 00:17:04,435
They are jealous.
354
00:17:06,024 --> 00:17:07,885
Davis hasn't got a father,
355
00:17:08,590 --> 00:17:09,931
Sullivan doesn't have a son,
356
00:17:10,701 --> 00:17:12,108
Monroe doesn't have a man.
357
00:17:12,143 --> 00:17:13,603
They're jealous of us, of what we have.
358
00:17:13,638 --> 00:17:15,458
Damn it, Dad, I don't care about that.
359
00:17:16,949 --> 00:17:20,381
I don't give a damn if they're jealous. I don't
give a damn if this case isn't prosecutable.
360
00:17:22,203 --> 00:17:23,310
What the hell is it then?
361
00:17:27,570 --> 00:17:28,315
Is it true?
362
00:17:34,225 --> 00:17:35,958
That's got to be tough to ask that question.
363
00:17:35,993 --> 00:17:37,228
No varnish, Dad.
364
00:17:37,669 --> 00:17:41,169
No technicalities, no legal BS.
Just a simple answer: yes or no.
365
00:17:43,743 --> 00:17:45,032
Come on, Dad. Is it true?
366
00:17:51,240 --> 00:17:53,370
I promise you one thing, son.
367
00:17:55,219 --> 00:17:56,755
I'll never spend a day in jail.
368
00:18:01,880 --> 00:18:03,193
Now you got to get back to work.
369
00:18:31,103 --> 00:18:32,891
Steven is not Steven?
370
00:18:32,926 --> 00:18:34,936
Not according to the real Steven Brett's wife.
371
00:18:34,971 --> 00:18:36,597
Looks like identity theft.
372
00:18:37,299 --> 00:18:39,789
You're telling me that he's not who he says he is?
373
00:18:39,824 --> 00:18:41,647
Yes, that would be the definition.
374
00:18:43,005 --> 00:18:44,497
So how long has he worked here?
375
00:18:44,907 --> 00:18:46,834
About nine months.
376
00:18:46,869 --> 00:18:49,266
He's a good worker.
He's never missed a day.
377
00:18:49,301 --> 00:18:51,189
You do background checks on your employees?
378
00:18:51,224 --> 00:18:56,481
After 9/11, the government makes me get
six pieces of identification on these guys.
379
00:18:56,758 --> 00:18:58,509
I got addresses,
380
00:18:58,544 --> 00:19:01,269
- phone numbers...
- You, uh, you have a file on Brett?
381
00:19:01,304 --> 00:19:02,764
Yeah, right here.
382
00:19:05,499 --> 00:19:06,674
And you checked these carefully?
383
00:19:06,709 --> 00:19:07,681
Very.
384
00:19:08,262 --> 00:19:10,477
So for someone to get past
the security check,
385
00:19:10,512 --> 00:19:12,681
they'd, uh, they'd have to be very good.
386
00:19:13,044 --> 00:19:14,734
That is an understatement.
387
00:19:16,259 --> 00:19:17,533
This number's the DMV.
388
00:19:17,568 --> 00:19:18,535
What?
389
00:19:19,011 --> 00:19:20,707
Let's go back to Mercy and print this guy.
390
00:19:20,742 --> 00:19:21,580
Thank you.
391
00:19:22,542 --> 00:19:24,796
I've been going to Luis' for years.
392
00:19:26,681 --> 00:19:28,178
All those people in there.
393
00:19:30,456 --> 00:19:33,298
I knew their faces, but
I didn't know any of their names.
394
00:19:34,196 --> 00:19:35,174
Now I'll never know.
395
00:19:35,209 --> 00:19:36,544
Were you really that interested?
396
00:19:40,002 --> 00:19:42,829
Come on, they were just people
who ate at the same cafe.
397
00:19:42,864 --> 00:19:44,242
They were human beings.
398
00:19:46,048 --> 00:19:48,356
All I'm saying is that it's bad enough for you.
399
00:19:48,391 --> 00:19:50,653
You don't need to keep putting into it.
Don't keep reliving it.
400
00:19:59,961 --> 00:20:00,935
Pass me the chips.
401
00:20:00,970 --> 00:20:03,249
I saw this documentary about Jerusalem.
402
00:20:03,284 --> 00:20:04,834
They said that, um,
403
00:20:04,869 --> 00:20:06,099
every time there's a bombing,
404
00:20:06,134 --> 00:20:07,302
people get on their cell phones
405
00:20:07,337 --> 00:20:11,029
and call their loved ones right away
and let them know they're okay.
406
00:20:11,064 --> 00:20:12,067
So...
407
00:20:14,837 --> 00:20:15,713
while, uh,
408
00:20:16,921 --> 00:20:20,711
paramedics are putting people on stretchers,
cell phones are ringing all around them.
409
00:20:25,742 --> 00:20:26,716
Isn't that sad?
410
00:20:28,671 --> 00:20:30,042
They don't know it was a bomb.
411
00:20:30,497 --> 00:20:32,829
It doesn't matter.
That's the world we live in today.
412
00:20:34,781 --> 00:20:36,211
Doesn't it make you feel hopeless?
413
00:20:38,506 --> 00:20:41,304
Or like you picked a horrible time to fall in love?
414
00:20:45,068 --> 00:20:46,904
I could have died today, Carlos.
415
00:20:47,280 --> 00:20:49,631
You want to pretend that we're 21 and it's just about sex.
416
00:20:49,666 --> 00:20:52,523
Well, I don't have time for someone
who just wants sex. Not anymore.
417
00:20:52,558 --> 00:20:53,067
Levine...
418
00:20:53,102 --> 00:20:55,157
Look, if you don't love me back, fine.
419
00:20:55,192 --> 00:20:57,580
I'm making this easy for you. It's over.
We're finished. Through.
420
00:21:01,627 --> 00:21:04,214
Mystery man's name is Raymond Guay.
421
00:21:05,053 --> 00:21:06,069
Raymond Guay?
422
00:21:06,623 --> 00:21:08,363
- Just got the prints back.
- That was fast.
423
00:21:08,398 --> 00:21:10,662
Hey, I'm Dominican, baby; we work fast.
424
00:21:10,697 --> 00:21:13,295
- I've heard.
- What did you get ?
425
00:21:13,937 --> 00:21:14,946
Awsome. ???
426
00:21:15,801 --> 00:21:19,567
So, let's see what the computer says about our Mr. Guay.
427
00:21:20,848 --> 00:21:23,036
How ???
428
00:21:23,037 --> 00:21:25,684
Remember-- a moment on the lips is a lifetime on the hips.
429
00:21:26,090 --> 00:21:27,170
It's just those...
430
00:21:28,955 --> 00:21:33,234
Not much of a criminal here. He was
arrested a couple of years ago...
431
00:21:34,529 --> 00:21:38,729
disorderly conduct.
Other than that... nada.
432
00:21:38,764 --> 00:21:39,995
So, why the name change?
433
00:21:41,156 --> 00:21:42,532
He's hiding from something.
434
00:21:44,253 --> 00:21:49,188
So, we're going to take a ride to
this address to see if someone knows what.
435
00:21:49,223 --> 00:21:50,956
Ahora? But I just got my food.
436
00:21:52,218 --> 00:21:53,275
Dominicano...
437
00:21:53,816 --> 00:21:55,078
Ahorita. Let's go.
438
00:21:57,325 --> 00:21:58,430
Here she is now.
439
00:21:59,068 --> 00:21:59,846
Sergeant Cruz?
440
00:22:00,144 --> 00:22:00,867
What's up?
441
00:22:01,162 --> 00:22:02,034
Raymond Guay.
442
00:22:03,064 --> 00:22:03,875
Where is he?
443
00:22:05,569 --> 00:22:06,206
Who are you?
444
00:22:08,121 --> 00:22:09,885
You ran his name a half an hour ago.
445
00:22:12,779 --> 00:22:13,623
How do you know that?
446
00:22:16,060 --> 00:22:17,319
You want to walk with me, Sergeant?
447
00:22:17,924 --> 00:22:19,331
Officer, you want to give us a moment?
448
00:22:21,523 --> 00:22:23,913
I'm Detective Rice,
assigned to the JTTF.
449
00:22:24,810 --> 00:22:25,569
Which means?
450
00:22:25,604 --> 00:22:27,795
Joint Terrorism Task Force.
451
00:22:28,379 --> 00:22:29,272
Terrorism, hmm?
452
00:22:29,307 --> 00:22:30,014
Mmm.
453
00:22:30,049 --> 00:22:31,092
Where's Raymond Guay?
454
00:22:32,058 --> 00:22:34,220
He's, uh, he's in a coma at Mercy.
455
00:22:34,255 --> 00:22:36,168
I've been trying to reach
his parents before he dies.
456
00:22:36,203 --> 00:22:37,350
Okay, the hell with his parents.
457
00:22:37,385 --> 00:22:40,118
I need you to get some uniforms over there
and make sure he stays locked down.
458
00:22:40,153 --> 00:22:41,125
Just 'cause you said so?
459
00:22:41,160 --> 00:22:44,730
Listen, Sergeant, the only reason I'm talking
to you is because you are a sergeant.
460
00:22:45,366 --> 00:22:47,818
Raymond Guay is number two on our most wanted list.
461
00:22:47,853 --> 00:22:49,300
You mean he's a terrorist?
462
00:22:50,511 --> 00:22:51,224
Sergeant.
463
00:22:55,565 --> 00:22:55,565
{PUB}
464
00:22:57,679 --> 00:22:59,145
He's a homegrown terrorist.
465
00:22:59,396 --> 00:23:01,231
He studied Islam at Berkeley,
466
00:23:01,266 --> 00:23:03,709
and then converted sometime after that,
467
00:23:04,182 --> 00:23:06,203
and he went over to radical fundamentalism.
468
00:23:06,609 --> 00:23:11,527
He studied in a camp in Afghanistan
in 2000, and we tracked him for two years.
469
00:23:12,198 --> 00:23:13,353
And then he just disappeared.
470
00:23:14,614 --> 00:23:17,124
We had a report that he was in Macao,
471
00:23:18,165 --> 00:23:19,491
but he must have slipped back in.
472
00:23:20,522 --> 00:23:23,115
So, do you, uh, think he's responsible for this?
473
00:23:23,762 --> 00:23:24,768
I doubt it.
474
00:23:24,803 --> 00:23:25,468
Why?
475
00:23:26,370 --> 00:23:29,899
A coffee shop isn't much of a target.
476
00:23:29,934 --> 00:23:32,056
I mean, what were there,
three, four people in here?
477
00:23:32,497 --> 00:23:33,926
It's a hell of a coincidence, then.
478
00:23:33,961 --> 00:23:36,339
Ah, sometimes that's our best friend.
479
00:23:36,374 --> 00:23:38,451
Yeah, well, I don't put a whole lot of faith in that.
480
00:23:38,486 --> 00:23:40,279
Yeah, well, you don't really have to.
481
00:23:41,322 --> 00:23:45,798
This guy went to the trouble of slipping back
into the country with a fake ID so he can,
482
00:23:46,602 --> 00:23:50,484
what, buy some good muffins and work
for a waste management company?
483
00:23:51,680 --> 00:23:53,309
"A waste management company"?
484
00:23:54,115 --> 00:23:58,117
Yeah, what? Uh... That mean something?
485
00:23:58,952 --> 00:23:59,762
How do you know that?
486
00:24:00,825 --> 00:24:02,229
I, uh, I went there.
487
00:24:03,130 --> 00:24:05,193
But it was, uh, under his fake name.
488
00:24:06,190 --> 00:24:07,393
So, where is this place?
489
00:24:08,522 --> 00:24:11,969
Why don't you just, uh,
tell me what you got on him?
490
00:24:12,004 --> 00:24:12,809
Where is it?
491
00:24:14,225 --> 00:24:15,465
This is my job, you know?
492
00:24:16,240 --> 00:24:19,388
Look, I've been allowing you to tag along
on this, but I don't really have to.
493
00:24:20,878 --> 00:24:23,618
Now, I don't want to be a hard-ass. I'm NYPD too.
494
00:24:24,224 --> 00:24:27,091
I could just have you locked up for withholding.
495
00:24:27,441 --> 00:24:28,710
Oh, you're going to have me locked up?
496
00:24:28,745 --> 00:24:32,420
Under the Patriot Act. I'm asking you
to cooperate in this investigation.
497
00:24:32,455 --> 00:24:34,210
If you don't do it,
498
00:24:35,210 --> 00:24:36,896
you're going to explain that to the government.
499
00:24:39,793 --> 00:24:40,605
What you got?
500
00:24:40,914 --> 00:24:43,657
The gas company and fire marshal agree it was a gas leak.
501
00:24:43,692 --> 00:24:44,497
Gas?
502
00:24:45,114 --> 00:24:47,296
The main went bad underneath the cafe.
503
00:24:47,331 --> 00:24:49,828
It was leaking for a couple of days.
Someone goes out for a smoke--
504
00:24:49,863 --> 00:24:50,698
boom.
505
00:24:54,394 --> 00:24:55,892
I guess you were right. Uh...
506
00:24:56,825 --> 00:24:59,144
So, where is this waste management company?
507
00:25:05,344 --> 00:25:06,315
I'll take you.
508
00:25:09,942 --> 00:25:12,100
I didn't want to be in this relationship in the first place.
509
00:25:12,135 --> 00:25:13,816
So, let's not talk about it anymore.
510
00:25:13,851 --> 00:25:15,413
She dumped me; I don't get dumped.
511
00:25:15,448 --> 00:25:18,235
She's upset, Carlos.
She went through a traumatic experience.
512
00:25:18,270 --> 00:25:19,345
Give her some time.
513
00:25:19,635 --> 00:25:21,241
Why do women always need "time"?
514
00:25:21,276 --> 00:25:23,982
Would you stop lumping all women into the same category?
515
00:25:24,017 --> 00:25:26,040
Ben fell off the jungle gym,
hurt his arm.
516
00:25:26,075 --> 00:25:27,179
You guys beat us here?
517
00:25:27,214 --> 00:25:28,282
Yeah, what's new?
518
00:25:29,186 --> 00:25:30,492
Ah, let me see that.
519
00:25:33,653 --> 00:25:34,855
Oh, that looks pretty bad.
520
00:25:34,890 --> 00:25:36,024
It hurts.
521
00:25:36,059 --> 00:25:37,158
Oh, we'll fix it up.
522
00:25:37,193 --> 00:25:38,457
I want my mommy.
523
00:25:38,492 --> 00:25:40,508
I left two messages with his parents.
524
00:25:40,881 --> 00:25:42,313
She's on her way, little man.
525
00:25:42,348 --> 00:25:44,794
He'll need X-rays; tell her to meet us at Mercy.
526
00:25:44,829 --> 00:25:46,385
I can't leave the other kids.
527
00:25:47,382 --> 00:25:48,855
How about I ride with you?
528
00:25:48,890 --> 00:25:50,862
You like that? Yeah?
529
00:25:51,344 --> 00:25:52,438
All right. Come on.
530
00:25:53,172 --> 00:25:55,124
Tell his mother to meet us at the hospital, all right?
531
00:25:55,958 --> 00:25:58,297
- More baby-sitting now?
- Yeah, I guess so.
532
00:26:04,468 --> 00:26:05,292
You okay, Sullivan?
533
00:26:05,864 --> 00:26:06,758
Yeah, why?
534
00:26:07,294 --> 00:26:09,423
You look like you have the weight
of the world on your shoulders.
535
00:26:10,257 --> 00:26:11,465
I'll try to perk up.
536
00:26:12,349 --> 00:26:13,717
I didn't mean anything by it.
537
00:26:14,748 --> 00:26:16,148
Emma, I'm sorry. It's me.
538
00:26:17,954 --> 00:26:20,924
I wasn't having the best day,
and then they assigned me to guard this...
539
00:26:20,959 --> 00:26:23,374
side dish without telling me why.
540
00:26:24,145 --> 00:26:25,777
Listen, I sure could use a trip to the john.
541
00:26:25,812 --> 00:26:28,058
Would you mind keeping an eye on him for a sec?
542
00:26:28,093 --> 00:26:28,796
No problem.
543
00:26:29,203 --> 00:26:30,565
This guy isn't going anywhere.
544
00:26:31,474 --> 00:26:33,397
No kidding. Thanks.
545
00:26:39,798 --> 00:26:42,430
So, what kinds of waste does your company manage?
546
00:26:42,465 --> 00:26:43,369
All kinds.
547
00:26:43,973 --> 00:26:44,836
Medical?
548
00:26:45,279 --> 00:26:45,808
Yes.
549
00:26:47,742 --> 00:26:50,066
Did Steven Brett ask for any particular runs?
550
00:26:50,101 --> 00:26:53,361
Uh, he liked hospitals. I think
he had a thing for the nurses.
551
00:26:53,982 --> 00:26:56,892
Yeah. Or the X-ray departments.
552
00:26:57,234 --> 00:26:58,080
What?
553
00:26:59,157 --> 00:27:00,434
Do you collect cesium?
554
00:27:01,228 --> 00:27:01,943
Yes.
555
00:27:02,380 --> 00:27:04,058
And how much do you handle a month?
556
00:27:04,093 --> 00:27:07,225
Uh... about two gallons, or so.
557
00:27:08,162 --> 00:27:09,633
How long did you say Steven worked here?
558
00:27:09,668 --> 00:27:10,703
Nine months.
559
00:27:11,406 --> 00:27:12,610
That's a lot of cesium.
560
00:27:13,281 --> 00:27:16,716
Okay, I need copies of all your daily logs of all your pickups and deliveries.
561
00:27:16,751 --> 00:27:20,762
I also need copies from the disposal site so I can verify these numbers.
562
00:27:20,797 --> 00:27:21,650
They're all fine.
563
00:27:21,685 --> 00:27:23,735
My son keeps careful records.
564
00:27:23,770 --> 00:27:25,164
Yeah. Get them.
565
00:27:28,803 --> 00:27:29,652
Cesium?
566
00:27:30,484 --> 00:27:32,967
It's a medical byproduct of an X-ray machine.
567
00:27:33,002 --> 00:27:33,865
Yeah, and...?
568
00:27:33,900 --> 00:27:36,084
And it can be used to make a dirty bomb.
569
00:27:36,740 --> 00:27:38,336
A small-scale nuke.
570
00:27:40,549 --> 00:27:41,526
What are you doing?!
571
00:27:41,561 --> 00:27:44,664
Sully, two men just got into your guy's room!
572
00:27:45,204 --> 00:27:46,310
Hey! Hey, stop right there!
573
00:27:46,814 --> 00:27:48,713
Hey, get...! Go! Go!
574
00:27:50,825 --> 00:27:51,996
Hey! Stop!
575
00:27:53,980 --> 00:27:55,785
Hey, come here!
576
00:28:00,539 --> 00:28:00,943
Hey!
577
00:28:01,506 --> 00:28:02,281
Come here!
578
00:28:04,103 --> 00:28:04,944
Just stop!
579
00:28:05,890 --> 00:28:07,028
You stay right there! Stop!
580
00:28:12,374 --> 00:28:14,283
Hey! All right, stop! Stop!
581
00:28:15,133 --> 00:28:16,831
Just stop! Hey!
582
00:28:20,237 --> 00:28:20,959
Stop!
583
00:28:31,119 --> 00:28:32,194
Stop right there!
584
00:28:33,912 --> 00:28:34,967
Lay down on the ground!
585
00:28:36,112 --> 00:28:38,276
Hey! Stop! Stop where you are!
586
00:28:38,311 --> 00:28:39,230
Lay down on the ground!
587
00:28:45,252 --> 00:28:46,264
Get down on the ground!
588
00:28:54,042 --> 00:28:54,655
No!
589
00:28:56,281 --> 00:28:57,091
No!
590
00:29:08,983 --> 00:29:08,983
{PUB}
591
00:29:13,723 --> 00:29:14,821
At least it's not broken.
592
00:29:16,671 --> 00:29:18,336
I don't like it here.
593
00:29:18,877 --> 00:29:21,105
I don't either.
It smells funny, huh?
594
00:29:22,431 --> 00:29:24,190
But your mom and dad should be here soon.
595
00:29:25,236 --> 00:29:27,523
If something happens to me again,
596
00:29:27,523 --> 00:29:29,051
will you come get me?
597
00:29:29,086 --> 00:29:31,168
Well, you plan to fall off the monkey bars again?
598
00:29:31,203 --> 00:29:33,555
No. But if I do?
599
00:29:35,439 --> 00:29:36,219
Tell you what.
600
00:29:38,035 --> 00:29:39,742
I'm going to give you my phone number...
601
00:29:41,067 --> 00:29:43,191
and if you ever need anything, you call me.
602
00:29:46,092 --> 00:29:47,004
There you go.
603
00:29:47,707 --> 00:29:48,822
Are you okay, honey?
604
00:29:49,563 --> 00:29:50,673
Hi, Mommy.
605
00:29:50,708 --> 00:29:51,593
It's just a sprain.
606
00:29:53,119 --> 00:29:54,736
Thank you for waiting with him.
607
00:29:54,771 --> 00:29:55,526
No problem.
608
00:29:56,788 --> 00:29:57,637
Take care, champ.
609
00:30:04,109 --> 00:30:04,886
How you doing?
610
00:30:05,690 --> 00:30:06,361
I'm all right.
611
00:30:07,358 --> 00:30:08,815
Carlos told me about your dad.
612
00:30:10,043 --> 00:30:11,217
He and Davis are roommates.
613
00:30:11,628 --> 00:30:13,155
Right. I forgot.
614
00:30:14,744 --> 00:30:18,315
Maybe you want to grab a drink after work, or something?
615
00:30:18,350 --> 00:30:20,236
You know, if you need someone to talk to.
616
00:30:21,333 --> 00:30:23,203
No, no, I'm fine.
617
00:30:23,742 --> 00:30:24,425
I'm all right.
618
00:30:24,899 --> 00:30:25,495
Okay.
619
00:30:26,727 --> 00:30:28,842
I thought you were going home.
Are you okay?
620
00:30:29,311 --> 00:30:30,511
I came back to see Luis.
621
00:30:30,546 --> 00:30:32,105
He didn't make it.
622
00:30:32,657 --> 00:30:33,953
I'm so sorry.
623
00:30:40,047 --> 00:30:40,624
Hello?
624
00:30:41,181 --> 00:30:41,801
Brendan?
625
00:30:42,870 --> 00:30:43,419
Dad?
626
00:30:46,294 --> 00:30:49,297
I apologize if this foolishness has caused you any trouble.
627
00:30:50,590 --> 00:30:52,305
Well, what happened when you went down there?
628
00:30:54,153 --> 00:30:55,157
I missed my appointment.
629
00:30:55,794 --> 00:30:56,375
What?
630
00:30:58,273 --> 00:30:59,181
I wanted to tell you...
631
00:31:01,195 --> 00:31:01,879
that I'm sorry.
632
00:31:02,648 --> 00:31:04,376
Dad, how could you miss the appointment?
633
00:31:05,344 --> 00:31:07,140
Aren't they going to come after you now?
634
00:31:09,504 --> 00:31:11,075
I want to say I'm proud of you...
635
00:31:12,340 --> 00:31:12,953
and I love you.
636
00:31:14,772 --> 00:31:15,649
Wait, what did you say?
637
00:31:17,741 --> 00:31:18,880
I said I love you.
638
00:31:20,926 --> 00:31:21,481
Dad?
639
00:31:22,972 --> 00:31:23,552
Dad?
640
00:31:29,106 --> 00:31:29,688
Dad?
641
00:31:33,477 --> 00:31:33,833
Finney?
642
00:31:40,426 --> 00:31:40,966
What's up?
643
00:31:42,620 --> 00:31:43,246
Man, we got to go.
644
00:31:43,281 --> 00:31:44,347
Why, what's up?
645
00:31:46,854 --> 00:31:48,750
So, who sent you after Raymond Guay?
646
00:31:54,662 --> 00:31:55,625
You speak English?
647
00:31:56,266 --> 00:31:57,485
Yeah, he speaks English.
648
00:31:59,466 --> 00:32:00,945
What were you doing at the hospital?
649
00:32:07,185 --> 00:32:09,078
He speaks it,
and he isn't going to answer you.
650
00:32:12,159 --> 00:32:14,410
Okay. That's fine,
'cause, you know, I got, uh...
651
00:32:15,350 --> 00:32:16,353
I got all day.
652
00:32:16,388 --> 00:32:18,065
Yeah, I guess he'd be good with that.
653
00:32:20,795 --> 00:32:22,863
Who sent you after Raymond Guay?
654
00:32:25,202 --> 00:32:26,504
Help yourself here, brother.
655
00:32:26,979 --> 00:32:27,986
Help yourself.
656
00:32:29,146 --> 00:32:31,338
Can I see you outside, Sergeant Cruz?
657
00:32:43,983 --> 00:32:45,839
Aw, man, something is odd here.
658
00:32:45,874 --> 00:32:46,744
Yeah, no kidding.
659
00:32:46,779 --> 00:32:49,582
No, I'm talking about right here: these records.
660
00:32:50,808 --> 00:32:53,256
Okay, according to the paperwork from the waste management company,
661
00:32:53,291 --> 00:32:55,964
all of the cesium was delivered and accounted for.
662
00:32:55,999 --> 00:32:56,574
Really?
663
00:32:56,609 --> 00:32:57,516
Checked and verified.
664
00:32:58,450 --> 00:32:59,671
Could it be bogus?
665
00:33:00,077 --> 00:33:04,703
Well, the destination facility would have
to be on board with the disposal company
666
00:33:04,738 --> 00:33:05,725
and the inspectors.
667
00:33:06,427 --> 00:33:07,691
I don't think that's possible.
668
00:33:07,726 --> 00:33:09,133
So then what was this guy doing?
669
00:33:13,904 --> 00:33:15,043
I'm calling in the Feds.
670
00:33:15,078 --> 00:33:15,658
What?
671
00:33:15,693 --> 00:33:17,206
This is a bona fide terrorist.
672
00:33:17,293 --> 00:33:20,343
You let them take him to Guantanamo or
somewhere to be professionally interrogated.
673
00:33:20,378 --> 00:33:23,285
I know how to professionally interrogate someone, thank you.
674
00:33:23,320 --> 00:33:25,336
These guys are extremely well trained.
675
00:33:25,371 --> 00:33:29,451
It takes weeks and months of skilled work on these guys to get anything.
676
00:33:29,892 --> 00:33:31,816
It's not about your abilities.
677
00:33:31,851 --> 00:33:34,032
These guys can do things that you would never do.
678
00:33:34,067 --> 00:33:34,900
Yeah? Like what?
679
00:33:34,935 --> 00:33:36,556
Like drugs. Like other things.
680
00:33:36,965 --> 00:33:39,859
There's a reason they're interrogated outside the United States.
681
00:33:40,758 --> 00:33:41,849
We're turning him over.
682
00:33:43,109 --> 00:33:45,001
I'm going to keep trying until they get here.
683
00:33:50,047 --> 00:33:51,317
You going to tell me where we're going?
684
00:33:57,946 --> 00:33:58,987
Slow down, man.
685
00:34:13,310 --> 00:34:13,892
Dad!
686
00:34:19,347 --> 00:34:20,256
Hey, Pop!
687
00:34:23,349 --> 00:34:24,429
Pop, you in here?!
688
00:34:29,315 --> 00:34:29,897
Dad!
689
00:34:30,857 --> 00:34:31,603
Hey, what's going on?
690
00:34:34,638 --> 00:34:35,809
He said, "I love you."
691
00:34:35,844 --> 00:34:37,034
What are you talking about?
692
00:34:38,621 --> 00:34:39,793
He's never said that before.
693
00:34:41,285 --> 00:34:42,262
What are you talking about?
694
00:34:56,523 --> 00:34:57,103
Dad.
695
00:34:58,312 --> 00:34:58,822
Dad.
696
00:35:00,049 --> 00:35:00,678
Dad.
697
00:35:02,370 --> 00:35:02,984
Dad.
698
00:35:05,257 --> 00:35:05,937
Dad?
699
00:35:09,498 --> 00:35:10,705
Oh, God, come on...
700
00:35:12,753 --> 00:35:13,629
Don't do this.
701
00:35:15,642 --> 00:35:17,934
You son of a bitch, don't do this!
702
00:35:35,483 --> 00:35:35,943
Hey.
703
00:35:39,120 --> 00:35:40,641
Heard about your friend. I'm sorry.
704
00:35:42,686 --> 00:35:43,283
Thank you.
705
00:35:47,325 --> 00:35:47,841
Holly...
706
00:35:50,788 --> 00:35:52,941
Wait, wait, it's not about the word.
707
00:35:53,380 --> 00:35:54,021
What?
708
00:35:54,056 --> 00:35:57,734
Just because I can't say it back to you yet
doesn't mean that you can just break up with me.
709
00:35:57,769 --> 00:35:59,256
I'm letting you have what you want.
710
00:35:59,291 --> 00:36:00,981
No, no, you're not going to blame this on me.
711
00:36:01,016 --> 00:36:03,265
Fine, it's my fault, then. Good-bye.
712
00:36:03,300 --> 00:36:04,357
Wait, listen, listen.
713
00:36:06,174 --> 00:36:08,724
For a while today, I thought
you were in that explosion.
714
00:36:08,759 --> 00:36:11,640
I knew you were going there.
I heard it come over the radio, and I...
715
00:36:12,083 --> 00:36:14,358
My stomach flipped. I freaked out.
I didn't know what to do.
716
00:36:14,393 --> 00:36:17,398
I've never felt that way before--
worrying about someone like that.
717
00:36:20,582 --> 00:36:21,265
What are you saying?
718
00:36:21,589 --> 00:36:25,179
Your story about Jerusalem and the bombs,
everyone calling their loved ones...
719
00:36:25,652 --> 00:36:27,109
Who did you call, Holly?
720
00:36:29,388 --> 00:36:32,134
I got out of the bus
and ran the last five blocks.
721
00:36:32,169 --> 00:36:32,985
I was afraid,
722
00:36:33,986 --> 00:36:35,322
afraid that I'd lost you...
723
00:36:36,747 --> 00:36:38,062
but you didn't call me.
724
00:36:38,097 --> 00:36:40,413
You say "I love you,"
but you didn't call.
725
00:36:40,448 --> 00:36:41,379
I-I was...
726
00:36:41,414 --> 00:36:44,483
It's not about saying the word--
it's about actions.
727
00:36:45,713 --> 00:36:47,686
It's the best that I can give you right now,
728
00:36:47,721 --> 00:36:49,670
and if that's not good enough for you, then I am sorry,
729
00:36:49,705 --> 00:36:51,599
but it's all that I can give you.
730
00:37:07,606 --> 00:37:08,656
We got to call it in.
731
00:37:09,952 --> 00:37:10,541
Not yet.
732
00:37:10,576 --> 00:37:11,478
Well, we have to.
733
00:37:11,855 --> 00:37:14,527
- Davis...
- It's done, man. Let's call it in.
734
00:37:14,562 --> 00:37:15,432
What about my mom?
735
00:37:17,614 --> 00:37:18,529
His pension.
736
00:37:18,564 --> 00:37:20,780
- If they find him like this...
- Brendan...
737
00:37:30,848 --> 00:37:32,150
There's nothing we can do, man.
738
00:37:32,656 --> 00:37:33,467
What are you doing?
739
00:37:38,788 --> 00:37:40,190
He was working on his car.
740
00:37:41,621 --> 00:37:42,593
What are you doing, man?
741
00:37:43,066 --> 00:37:44,369
He always worked on his car.
742
00:37:47,212 --> 00:37:47,794
Finney...
743
00:37:48,511 --> 00:37:50,283
He forgot to open the garage door, right?
744
00:37:51,139 --> 00:37:52,127
Finney...
745
00:37:54,804 --> 00:37:56,661
My sister and little brother shouldn't have to pay.
746
00:38:01,005 --> 00:38:01,725
Please, Ty.
747
00:38:16,344 --> 00:38:17,331
Dirty his hands up.
748
00:38:28,185 --> 00:38:29,772
How do you pop the hood on this thing?
749
00:38:30,133 --> 00:38:30,907
It's right there on the left.
750
00:38:33,269 --> 00:38:34,415
Now, let's hurry up. Come on.
751
00:38:40,937 --> 00:38:41,715
Any word?
752
00:38:42,352 --> 00:38:43,540
They're sending a team.
753
00:38:44,144 --> 00:38:45,231
Could be a while.
754
00:38:50,195 --> 00:38:51,070
So, is it working?
755
00:38:53,419 --> 00:38:54,303
The task force.
756
00:38:55,501 --> 00:38:58,674
I mean... are we getting them?
757
00:38:59,573 --> 00:39:04,252
All the buildings that were standing
on September 12th are still standing today.
758
00:39:04,287 --> 00:39:05,518
Mm-hmm, but...?
759
00:39:05,553 --> 00:39:08,262
Guys like this are working hard every day to change that.
760
00:39:08,297 --> 00:39:11,133
Yeah, but how do you fight an enemy whose only purpose in life is to die?
761
00:39:11,998 --> 00:39:14,463
Their purpose is to kill as many of us as possible.
762
00:39:15,005 --> 00:39:16,572
Dying is just one of the methods.
763
00:39:16,607 --> 00:39:17,773
How do you fight it?
764
00:39:17,808 --> 00:39:20,115
A little luck, coincidence, preparation.
765
00:39:20,150 --> 00:39:22,006
Just got to be willing to work harder then they do.
766
00:39:22,041 --> 00:39:23,997
So it never ends, just...
767
00:39:26,998 --> 00:39:27,686
Always...
768
00:39:27,721 --> 00:39:29,967
Hey, wait a minute.
Hold on, hold on.
769
00:39:35,833 --> 00:39:36,482
Get up.
770
00:39:38,469 --> 00:39:40,910
Get up! God!
How could I miss this?
771
00:39:41,743 --> 00:39:43,146
Get up, I said! Get up!
772
00:39:43,181 --> 00:39:44,909
Get up! Take it off!
773
00:39:45,449 --> 00:39:46,097
No!
774
00:39:46,700 --> 00:39:47,421
Come on!
775
00:39:47,456 --> 00:39:47,456
Take it off!
776
00:39:51,566 --> 00:39:54,321
- What is that?
- That's radiation burns.
777
00:39:55,145 --> 00:39:56,375
He's contaminated!
778
00:39:58,177 --> 00:40:00,548
And so is everybody who's
been in contact with him.
779
00:40:00,598 --> 00:40:05,148
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.