All language subtitles for Third Watch s06e12 The L Word.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,958 --> 00:00:05,299 Previously on Third Watch : 2 00:00:06,645 --> 00:00:10,142 We justkeep last night betweenourselves, please. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,754 Carlos and Holly sitting in a tree... 4 00:00:12,789 --> 00:00:14,021 That's real mature. 5 00:00:14,056 --> 00:00:15,158 Chief MacInerney? 6 00:00:16,042 --> 00:00:17,718 I-I'm a police officer, sir. I work in the 5-5. 7 00:00:17,753 --> 00:00:19,473 I've been investigating my father's murder. 8 00:00:19,508 --> 00:00:20,775 We should reopen the case. 9 00:00:21,442 --> 00:00:23,758 Maybe you didn't do anything 'cause you had something to do with his death. 10 00:00:25,368 --> 00:00:25,982 Oh. Hey. 11 00:00:26,370 --> 00:00:29,162 Don't you ever question my loyalty to your father again. 12 00:00:29,197 --> 00:00:30,983 You do realize you're gonna have to testify? 13 00:00:31,018 --> 00:00:31,863 Absolutely. 14 00:00:31,898 --> 00:00:33,882 You're probably gonna get fired from the department. 15 00:00:33,917 --> 00:00:36,680 You could end up in prison, a disgraced ex-cop. 16 00:00:36,715 --> 00:00:38,600 This is my one chance to get my dignity back. 17 00:00:39,137 --> 00:00:40,181 What the hell's going on? 18 00:00:40,216 --> 00:00:41,124 It's over, Captain. 19 00:00:41,159 --> 00:00:41,778 Captain Finney, 20 00:00:41,813 --> 00:00:44,290 I wanted you to see the gravity of your situation 21 00:00:44,325 --> 00:00:48,131 as it relates to the murder of Officer Tyrone Davis, Senior. 22 00:00:48,166 --> 00:00:50,769 I suggest you turn yourself in to your police department. 23 00:00:50,804 --> 00:00:52,885 If you're not there by 9:00 a.m. tomorrow morning, 24 00:00:52,920 --> 00:00:55,524 I'll have a warrant sworn out against you, and we'll come to your house. 25 00:00:55,559 --> 00:00:56,265 Davis. 26 00:00:56,300 --> 00:00:57,911 Hey, I need to talk to you, man. 27 00:00:58,352 --> 00:01:00,673 What? You couldn't wait a half an hour? I'm on my way to work right now. 28 00:01:00,674 --> 00:01:01,515 It's about your father. 29 00:01:01,955 --> 00:01:04,613 Look, something happened today, and I want you to hear it from me. 30 00:01:13,889 --> 00:01:15,086 Listen to me, hero. 31 00:01:15,121 --> 00:01:17,855 I know you think your ass is special because your old man's a honcho. 32 00:01:18,131 --> 00:01:20,586 But your old man's a thug, a thief and murderer. 33 00:01:21,864 --> 00:01:22,605 Is it true? 34 00:01:22,640 --> 00:01:23,412 Is what true? 35 00:01:23,447 --> 00:01:24,676 What he said about my dad? 36 00:01:31,991 --> 00:01:34,524 Your old man's a thug, a thief, and a murderer. 37 00:01:34,559 --> 00:01:37,282 And nothing you ever do on this job is gonna change that. 38 00:01:43,391 --> 00:01:45,107 Oh, I know he's looking into his father's death. 39 00:01:45,871 --> 00:01:46,847 Murder. 40 00:01:46,848 --> 00:01:48,444 What happened with you and his old man? 41 00:01:48,479 --> 00:01:49,774 We worked together. That's all. 42 00:01:56,072 --> 00:01:57,962 I told him to talk to my father about it. 43 00:01:57,997 --> 00:01:59,238 You're kidding, right? 44 00:01:59,542 --> 00:02:01,610 Do you know anything about how he was killed? 45 00:02:01,645 --> 00:02:02,542 Why you asking? 46 00:02:14,307 --> 00:02:15,195 You're gonna be late. 47 00:02:16,581 --> 00:02:18,413 I thought you were supposed to be there at 9:00. 48 00:02:18,448 --> 00:02:19,830 They gave me till 5:00. 49 00:02:19,865 --> 00:02:22,995 Oh. Then I'll meet you at the DA's office. 50 00:02:25,336 --> 00:02:28,185 Look, uh, why don't you go out, 51 00:02:28,220 --> 00:02:30,248 get your hair done? Look beautiful for me. 52 00:02:30,283 --> 00:02:31,480 We're going out tonight. 53 00:02:32,152 --> 00:02:33,909 Lawyer says it'll only take about an hour. 54 00:02:35,504 --> 00:02:36,246 I love you. 55 00:02:39,368 --> 00:02:40,473 I love you, too. 56 00:02:58,415 --> 00:03:00,923 You are the man, John Sullivan. 57 00:03:00,958 --> 00:03:01,778 Is that right? 58 00:03:02,141 --> 00:03:03,407 Good-bye, King Rat. 59 00:03:04,217 --> 00:03:05,553 It's not done yet. 60 00:03:05,588 --> 00:03:06,557 What's happening? 61 00:03:10,027 --> 00:03:10,978 What was that for? 62 00:03:11,201 --> 00:03:13,876 C.T. Finney's gonna be somebody's bitch by midnight. 63 00:03:27,211 --> 00:03:27,901 Hello. 64 00:03:28,175 --> 00:03:29,484 Guess where I am. 65 00:03:29,519 --> 00:03:30,126 I don't know. 66 00:03:30,632 --> 00:03:31,380 Guess. 67 00:03:31,591 --> 00:03:32,696 Levine, come on. 68 00:03:32,731 --> 00:03:35,120 Remember that coffee shop I took you to the other day, 69 00:03:35,155 --> 00:03:37,302 the one where they make that amazing peppermint tea? 70 00:03:37,393 --> 00:03:38,072 No. 71 00:03:38,107 --> 00:03:41,965 Come on. Luis is the owner. We stopped by on the way back to the house from Bellevue. 72 00:03:42,734 --> 00:03:44,562 Uh... okay. 73 00:03:45,019 --> 00:03:48,261 Would you like me to bring you some peppermint tea to the house for you and Grace? 74 00:03:48,995 --> 00:03:51,148 Look, um, enjoy your day off. 75 00:03:51,183 --> 00:03:53,001 You don't need to be coming around the firehouse. 76 00:03:54,035 --> 00:03:55,242 That's so sweet. 77 00:03:55,277 --> 00:03:56,852 Yeah. I'll talk to you later. 78 00:03:58,075 --> 00:03:58,863 I love you. 79 00:04:00,262 --> 00:04:01,133 Yeah. See you later. 80 00:04:03,018 --> 00:04:05,230 Hey. No work today, Miss Holly? 81 00:04:05,265 --> 00:04:06,636 It's my day off, Luis. 82 00:04:07,076 --> 00:04:10,111 So, uh, peppermint tea and a bran muffin? 83 00:04:10,146 --> 00:04:11,219 Oh. To go. 84 00:04:11,778 --> 00:04:12,445 To go? 85 00:04:13,930 --> 00:04:15,528 Ah, you break my heart. 86 00:04:15,563 --> 00:04:17,263 Well, I'll bet you've broken a few yourself. 87 00:04:19,237 --> 00:04:20,243 Are you sure you can't stay? 88 00:04:20,720 --> 00:04:24,396 You know, it's bad for your stomach eating and walking. 89 00:04:28,275 --> 00:04:29,940 And miss this beautiful day? 90 00:04:31,560 --> 00:04:32,290 Thank you. 91 00:04:48,800 --> 00:04:54,250 Season 6 - Episode 12 The L word 92 00:05:06,150 --> 00:05:09,600 Subtitled by the team Third Watch 93 00:05:29,250 --> 00:05:33,700 Transcript : Raceman .:: www.forom.com and seriestele.net ::. 94 00:05:36,490 --> 00:05:37,824 Can I ask you something? 95 00:05:37,859 --> 00:05:39,186 Is it too late to say no? 96 00:05:39,221 --> 00:05:41,779 What is it with women and the "L" word? 97 00:05:42,486 --> 00:05:43,753 The "L" word? 98 00:05:43,888 --> 00:05:45,708 You know... love. 99 00:05:45,743 --> 00:05:48,593 Okay, look, first of all it's not all women. 100 00:05:48,628 --> 00:05:51,334 I mean, I have never told any guy that I love him. 101 00:05:51,778 --> 00:05:52,505 Secondly, 102 00:05:53,006 --> 00:05:55,878 I think Levine pretty much loves everyone. 103 00:05:55,913 --> 00:05:59,489 No, it wasn't like that. She said it twice. 104 00:05:59,524 --> 00:06:01,377 And then waited for an answer. 105 00:06:01,412 --> 00:06:02,381 What did you say? 106 00:06:03,049 --> 00:06:05,953 Well, uh, first, I pretended that I fell asleep, 107 00:06:05,988 --> 00:06:08,877 and the second time, I said I'll see her later. 108 00:06:10,169 --> 00:06:10,782 Nice. 109 00:06:10,817 --> 00:06:15,192 Adam 5-5-3, we have a report of an explosion at 323 Second at 6th. 110 00:06:15,382 --> 00:06:17,246 Adam 5-5-3 responding. 111 00:06:18,308 --> 00:06:19,966 Why does that address sound so familiar? 112 00:06:20,001 --> 00:06:20,610 I don't know. 113 00:06:21,082 --> 00:06:22,247 Second and 6th? 114 00:06:22,282 --> 00:06:25,726 There's a-a bookstore on one side, a coffee shop on the other. 115 00:06:26,053 --> 00:06:26,898 A coffee shop? 116 00:06:26,933 --> 00:06:28,485 Luis'. I-I think, uh, 117 00:06:28,520 --> 00:06:29,698 Holly took me there once. 118 00:06:30,925 --> 00:06:31,638 Oh, my God. 119 00:06:31,822 --> 00:06:32,443 What? 120 00:06:33,274 --> 00:06:35,079 Get some more line here. 121 00:06:36,210 --> 00:06:37,806 Uh, let's get these people back. 122 00:06:37,841 --> 00:06:40,413 All right, everybody who's not hurt, get back on the curb. 123 00:06:43,018 --> 00:06:44,624 Give a little more pressure. 124 00:06:47,392 --> 00:06:48,627 We have two people here. 125 00:06:51,023 --> 00:06:51,839 What happened? 126 00:06:51,973 --> 00:06:54,289 I'm no expert, but I'd say there was an explosion. 127 00:06:57,355 --> 00:06:58,109 Sergeant Cruz. 128 00:06:58,531 --> 00:06:58,531 All right, back on the curb. 129 00:06:58,566 --> 00:07:00,358 Get the names of the victims for the report. 130 00:07:00,566 --> 00:07:02,621 - But I was just... - I'm not asking. 131 00:07:02,656 --> 00:07:02,656 Pressure! 132 00:07:24,524 --> 00:07:25,408 Move! 133 00:07:27,571 --> 00:07:28,216 Move! 134 00:07:30,082 --> 00:07:32,002 What's going on up there? Can you see anything? 135 00:07:32,037 --> 00:07:34,507 I don't know what the hell is going on. Why don't you just get us through? 136 00:07:34,728 --> 00:07:37,462 How am I gonna get you through? There's a truck in front of us over here. 137 00:07:37,497 --> 00:07:39,308 - I can't see a thing. - Get out of the car... 138 00:07:39,343 --> 00:07:40,266 Carlos! 139 00:07:41,425 --> 00:07:42,985 Carlos, where are you going? 140 00:08:03,858 --> 00:08:04,639 Where you been? 141 00:08:04,674 --> 00:08:05,567 Busy. 142 00:08:05,602 --> 00:08:06,991 There was an explosion. We got to go. 143 00:08:07,026 --> 00:08:08,096 Are we the fire department? 144 00:08:08,434 --> 00:08:10,194 We have duties at a scene like that. 145 00:08:10,229 --> 00:08:11,622 I was making a phone call. 146 00:08:13,153 --> 00:08:14,590 Are we gonna have a problem today? 147 00:08:14,625 --> 00:08:16,378 Why would we? We're friends, right? 148 00:08:16,413 --> 00:08:17,168 We don't have to be. 149 00:08:17,203 --> 00:08:19,548 Came to my house and gave me the heads-up and all. 150 00:08:19,583 --> 00:08:20,485 What, that was wrong? 151 00:08:20,520 --> 00:08:24,043 Heads-up would have been you coming to me when you first started looking into this 152 00:08:24,044 --> 00:08:26,434 - and told me what was going on. - How the hell was I supposed to do that? 153 00:08:26,469 --> 00:08:30,144 All I know is my dad's turning himself in today because of what you think he did. 154 00:08:30,179 --> 00:08:31,097 I'm not apologizing for that. 155 00:08:31,132 --> 00:08:32,256 Well, good for you. 156 00:08:32,291 --> 00:08:36,198 5-5-David, we have a disturbance at 4714 159th Street. 157 00:08:36,568 --> 00:08:37,574 We have duties. 158 00:08:45,186 --> 00:08:46,193 Excuse me. 159 00:08:55,219 --> 00:08:55,907 Where's Holly? 160 00:08:55,942 --> 00:08:56,471 What? 161 00:08:56,506 --> 00:08:57,418 Have you seen Holly? 162 00:08:57,453 --> 00:08:58,389 I ain't seen her. 163 00:09:00,890 --> 00:09:01,612 Holly! 164 00:09:05,196 --> 00:09:07,398 Carlos, he's impaled. He needs 02. 165 00:09:07,433 --> 00:09:07,949 Holly. 166 00:09:09,043 --> 00:09:11,080 He's breathing on his own, but barely. He's impaled. 167 00:09:11,115 --> 00:09:12,289 - Look at me. You're bleeding. - I'm fine. 168 00:09:12,324 --> 00:09:14,264 - He needs oxygen and a c-collar. - You sure? 169 00:09:14,299 --> 00:09:15,467 I've to go talk to Luis. 170 00:09:17,687 --> 00:09:19,877 Luis? Okay, it's gonna be okay. 171 00:09:22,089 --> 00:09:25,506 Grace? I've got a man with partial thickness burns covering most of his body. 172 00:09:25,541 --> 00:09:27,652 Luis, okay, it's gonna be okay. 173 00:09:27,687 --> 00:09:30,845 Grace is here at this point. She's really good. She's gonna help him. 174 00:09:32,056 --> 00:09:32,802 I'll try. 175 00:09:35,467 --> 00:09:37,087 Okay, all right, let's scoop and run. 176 00:09:37,122 --> 00:09:38,782 All right, I need a backboard. 177 00:09:38,817 --> 00:09:40,548 - Are you okay to lift? - Yes, let's go! 178 00:09:41,647 --> 00:09:42,723 Backboard com'in. ??? 179 00:09:43,511 --> 00:09:45,267 I need O2 and a board. 180 00:09:45,302 --> 00:09:48,901 30-year old male, penetrating wound with foreign body. 181 00:09:48,936 --> 00:09:51,325 Protecting his airways, but otherwise, minimally responsive. 182 00:09:51,481 --> 00:09:54,021 - Pulse is 120. His BP 80 palp... - We've got a 35-year old male, 183 00:09:54,056 --> 00:09:56,774 full thickness burns, altered with GCS 9. 184 00:09:56,792 --> 00:09:59,808 ...unchanged after two liters of saline. Liter running wide open and ten of MS on board. 185 00:09:59,843 --> 00:10:03,283 Break out the O-neg, prime the rapid infuser. Prep for intubation. 186 00:10:03,318 --> 00:10:04,993 - One, two, three. - Page the burn fellow. 187 00:10:05,028 --> 00:10:06,785 Is he gonna be okay? He's gonna be okay, isn't he? 188 00:10:06,820 --> 00:10:08,130 They're doing everything they can. 189 00:10:08,165 --> 00:10:09,629 Come on. He's got twin boys. Second grade. 190 00:10:09,664 --> 00:10:11,971 Do you know how to get ahold of them, his family? 191 00:10:12,006 --> 00:10:13,444 Uh, no, I-I... 192 00:10:13,479 --> 00:10:17,048 We just... I mean, he-he talks about them all the time. 193 00:10:17,083 --> 00:10:19,098 I think his wife's name is Sophia. 194 00:10:19,133 --> 00:10:19,630 You know what? 195 00:10:20,071 --> 00:10:22,543 I can go back to the restaurant. Maybe there's an address book or something. 196 00:10:22,578 --> 00:10:24,561 No. I-I think the police are probably identifying everyone. 197 00:10:24,596 --> 00:10:25,804 Let's get you taken care of. 198 00:10:25,839 --> 00:10:26,975 So, what's the count? 199 00:10:27,252 --> 00:10:28,607 One dead. Two critical. 200 00:10:28,642 --> 00:10:29,470 Surprised anyone made it. 201 00:10:29,946 --> 00:10:32,291 You guys, what happened? FD is still doing their thing. 202 00:10:32,326 --> 00:10:34,431 You got all the IDs on the vics? Most of them. 203 00:10:34,466 --> 00:10:35,761 Maybe you can help me with this one. 204 00:10:37,400 --> 00:10:38,210 Steven Brett? 205 00:10:38,245 --> 00:10:40,941 Yeah. He's pretty bad. I've been trying to locate a relative, 206 00:10:40,976 --> 00:10:44,118 but there are no telephone numbers listed for the address on the driver's license. 207 00:10:44,153 --> 00:10:46,524 Yeah, this is by the precinct. I'll stop by, uh, on my way back. 208 00:10:46,559 --> 00:10:47,538 Here's his work ID, too. 209 00:10:47,573 --> 00:10:50,764 I'd hate for this kid to die without his parents having a chance to say good-bye. 210 00:10:51,449 --> 00:10:52,000 No problem. 211 00:10:54,210 --> 00:10:55,055 You believe this? 212 00:10:55,859 --> 00:10:58,399 John Sullivan all of a sudden thinks he can hurt me? 213 00:10:58,806 --> 00:11:00,330 DA's going to offer you a deal. 214 00:11:01,867 --> 00:11:03,112 He's wasting his time. 215 00:11:03,454 --> 00:11:04,077 Take it. 216 00:11:04,598 --> 00:11:05,497 What are you talking about? 217 00:11:05,532 --> 00:11:09,181 I am not putting my ass on the line and neither is the department. 218 00:11:09,216 --> 00:11:11,133 This isn't the '70s, Cathal. 219 00:11:11,168 --> 00:11:12,826 We got too many eyes looking at us. 220 00:11:12,861 --> 00:11:15,628 The Internet, the press-- the PC is gonna have to answer to them. 221 00:11:15,663 --> 00:11:18,114 Then I'll take out my little black book on the Police Commission. 222 00:11:18,149 --> 00:11:18,956 C.T... 223 00:11:18,991 --> 00:11:20,385 Lot of skeletons, Tom. 224 00:11:20,420 --> 00:11:21,514 Get the commissioner on the phone. 225 00:11:21,549 --> 00:11:22,849 They got you. 226 00:11:23,584 --> 00:11:26,881 You want to have a conversation about other people's involvement? 227 00:11:27,714 --> 00:11:28,642 I wasn't alone. 228 00:11:28,677 --> 00:11:30,120 You got a son on the job. 229 00:11:30,155 --> 00:11:32,693 You press this, they'll bury him. 230 00:11:32,728 --> 00:11:34,546 You keep Brendan out of this. 231 00:11:34,581 --> 00:11:37,842 It won't be difficult. They'll stick him in the most dangerous precincts in the city. 232 00:11:37,877 --> 00:11:40,350 They'll make sure he's got one-man patrols, foot routes. 233 00:11:40,385 --> 00:11:41,630 You listen to me, pal. 234 00:11:41,971 --> 00:11:43,749 I've had your backs for years. 235 00:11:43,784 --> 00:11:45,832 You lost this one C.T. 236 00:11:45,867 --> 00:11:47,195 You take the plea. 237 00:11:52,773 --> 00:11:55,982 This department used to know what loyalty and honor was. 238 00:11:58,158 --> 00:11:59,558 We used to have each other's backs. 239 00:11:59,593 --> 00:12:01,640 No. No. 240 00:12:01,675 --> 00:12:03,821 We were just afraid of each other. 241 00:12:03,856 --> 00:12:05,116 Well, I'm not taking a plea. 242 00:12:05,882 --> 00:12:07,674 You think about your son, C.T. 243 00:12:07,709 --> 00:12:08,971 You think about Brendan! 244 00:12:11,278 --> 00:12:12,883 So I had lunch with Emily. 245 00:12:12,918 --> 00:12:14,379 It was nice. 246 00:12:14,414 --> 00:12:16,134 You know, we talked, like friends. 247 00:12:16,169 --> 00:12:17,169 That's good. 248 00:12:18,166 --> 00:12:20,001 I think us living together is going to work out. 249 00:12:20,036 --> 00:12:21,007 Why wouldn't it? 250 00:12:21,904 --> 00:12:23,958 Well, we haven't always gotten along. 251 00:12:24,464 --> 00:12:25,694 Neither have we. 252 00:12:26,988 --> 00:12:27,942 Things work out. 253 00:12:28,547 --> 00:12:32,237 Yeah, well, with you and me, it usually takes some sort of a tragedy to get us back together. 254 00:12:33,337 --> 00:12:34,336 Tough love. 255 00:12:36,942 --> 00:12:37,850 How's Charlie? 256 00:12:37,885 --> 00:12:39,053 He's confused. 257 00:12:39,575 --> 00:12:40,948 He's gonna be with me this weekend. 258 00:12:41,299 --> 00:12:43,835 Maybe when I get out I can come over and see him. 259 00:12:43,870 --> 00:12:45,361 Yeah, I think he'd like that. 260 00:12:46,062 --> 00:12:47,953 What is the word about you getting out of here? 261 00:12:47,988 --> 00:12:50,395 I'm having a bunch of tests done this afternoon. 262 00:12:51,227 --> 00:12:53,571 My release date's up to the neurologist. 263 00:12:54,532 --> 00:12:56,077 What, are you gonna strong-arm him? 264 00:12:56,112 --> 00:12:57,642 Actually he's a she. 265 00:12:59,532 --> 00:13:01,680 I'm going to have to go with my charms. 266 00:13:03,361 --> 00:13:05,283 Just make sure you show her your good side. 267 00:13:10,988 --> 00:13:12,003 I didn't mean that. 268 00:13:12,296 --> 00:13:13,483 It's okay. 269 00:13:13,518 --> 00:13:16,123 I'm sorry, it was just something my mom used to say to me all the time. 270 00:13:16,158 --> 00:13:18,089 Faith-- not a problem. 271 00:13:18,124 --> 00:13:19,746 - It doesn't look that bad. - It's okay. 272 00:13:31,015 --> 00:13:32,860 - Who is it? - Mrs. Brett? 273 00:13:32,895 --> 00:13:33,504 Yes? 274 00:13:33,539 --> 00:13:36,883 I'm Sergeant Cruz; this is Officer Santiago from the 55th precinct. 275 00:13:37,373 --> 00:13:38,575 We need to talk to you about Steven. 276 00:13:38,610 --> 00:13:39,414 It's important. 277 00:13:40,769 --> 00:13:41,710 About Steven? 278 00:13:41,745 --> 00:13:44,218 There's been an accident and he's in the hospital. 279 00:13:48,532 --> 00:13:49,739 That's funny, ma'am? 280 00:13:49,774 --> 00:13:53,032 - Josie, get back in here. - Run the water. I'll be up in a sec. 281 00:13:54,748 --> 00:13:55,952 Sorry, I don't mean to laugh. 282 00:13:55,987 --> 00:13:59,023 It's just that my Steven's been dead nearly 20 years. 283 00:13:59,058 --> 00:14:00,872 This is probably your son we're talking about. 284 00:14:01,281 --> 00:14:02,487 We never had children. 285 00:14:04,093 --> 00:14:05,180 Do you know who this is? 286 00:14:06,408 --> 00:14:08,857 No, but, except for the year of birth, 287 00:14:09,294 --> 00:14:10,858 that's all my husband's information. 288 00:14:10,893 --> 00:14:14,143 Steven was born in '41, not '70. What's going on? 289 00:14:14,751 --> 00:14:15,926 I don't really know. 290 00:14:16,725 --> 00:14:18,494 If we learn anything else we'll be in touch. 291 00:14:18,529 --> 00:14:19,562 Thanks. 292 00:14:23,435 --> 00:14:25,292 It was supposed to be a simple notification. 293 00:14:40,140 --> 00:14:41,803 We got one for newspaper theft. 294 00:14:41,838 --> 00:14:42,989 You got to be kidding me. 295 00:14:43,561 --> 00:14:46,654 DAT him and send him on his way. He's intox, Sarge. 296 00:14:46,689 --> 00:14:48,345 Offered to by him a cup of coffee, 297 00:14:48,380 --> 00:14:51,303 but supercop here has got to have "truth and justice for all." 298 00:14:51,338 --> 00:14:52,664 I'll process him myself. 299 00:14:53,005 --> 00:14:53,717 Brendan. 300 00:14:57,500 --> 00:14:58,397 What the hell are you doing here? 301 00:14:58,648 --> 00:14:59,665 I came to see my son. 302 00:14:59,700 --> 00:15:00,869 They let you out? 303 00:15:00,904 --> 00:15:01,509 Who's they? 304 00:15:01,544 --> 00:15:03,242 You were supposed to be there at 9:00. 305 00:15:03,277 --> 00:15:05,352 I wasn't aware I had to clear my schedule with you. 306 00:15:05,387 --> 00:15:07,013 I heard them say 9:00 A.M. 307 00:15:08,449 --> 00:15:09,811 You really think this thing's going to hurt me? 308 00:15:09,846 --> 00:15:12,236 You're a real son of a bitch, you know that? 309 00:15:12,271 --> 00:15:15,222 You going to let this uniform talk to me this way, Lieutenant? 310 00:15:16,691 --> 00:15:18,168 I'm still a Captain of Police. 311 00:15:18,203 --> 00:15:19,499 You should go, boss. 312 00:15:19,534 --> 00:15:20,732 I came for my son. 313 00:15:21,194 --> 00:15:22,264 See him outside. 314 00:15:22,299 --> 00:15:24,315 You're making a big mistake here, pal. 315 00:15:24,350 --> 00:15:25,645 Shouldn't take sides. 316 00:15:25,680 --> 00:15:27,858 I just want this out of my house. 317 00:15:29,249 --> 00:15:30,226 Hey, come on. 318 00:15:37,996 --> 00:15:39,034 No, don't tell me to calm down. 319 00:15:39,992 --> 00:15:42,114 He was supposed to be at the DA's office at 9:00. 320 00:15:43,014 --> 00:15:44,313 What are you talking about, you gave him till 5:00? 321 00:15:44,348 --> 00:15:46,580 He's a cop facing life. He's got every reason to flee. 322 00:15:48,133 --> 00:15:50,161 Good, yeah, why don't you just buy him a plane ticket? 323 00:15:50,613 --> 00:15:51,550 They gave him till 5:00. 324 00:15:51,585 --> 00:15:52,193 Why? 325 00:15:52,228 --> 00:15:54,771 His attorneys got it for him. Didn't think eight hours was too much to ask for. 326 00:15:54,806 --> 00:15:57,736 Damn it, I was stupid to think this was going to turn out any different. 327 00:15:57,771 --> 00:15:59,029 No, he's going down, Sully. Don't worry about it. 328 00:15:59,064 --> 00:16:00,779 No, he's not. He was right. 329 00:16:01,121 --> 00:16:04,283 A patrol cop is never going to be able to bring down a Captain of the NYPD. 330 00:16:04,411 --> 00:16:06,249 This is what I was trying to tell you, Davis. 331 00:16:06,284 --> 00:16:07,413 This is real life. 332 00:16:07,448 --> 00:16:10,040 Nothing ever turns out the way you think it's going to. 333 00:16:10,075 --> 00:16:12,971 Good guys don't always win; the bad guys don't always lose. 334 00:16:13,006 --> 00:16:14,982 It's never simple. It's never easy. 335 00:16:15,017 --> 00:16:17,338 This guy's going to win. He's going to beat this. 336 00:16:17,339 --> 00:16:20,208 And the only people that are going down are the grunts. 337 00:16:20,243 --> 00:16:22,917 People like you and me. People like your father. 338 00:16:25,983 --> 00:16:25,983 {PUB} 339 00:16:27,053 --> 00:16:29,687 You know, no one loves this river like us to the Office. 340 00:16:30,179 --> 00:16:31,848 I've been trying to call you since yesterday. 341 00:16:31,883 --> 00:16:34,090 Look at the mist. Beautiful. 342 00:16:34,125 --> 00:16:36,863 Dad, I've been calling you. 343 00:16:37,698 --> 00:16:39,387 I thought this should be face to face. 344 00:16:39,422 --> 00:16:41,436 Davis said these guys you worked with... 345 00:16:41,471 --> 00:16:43,653 Bunch of rummies, derelicts, bunch of drunks. 346 00:16:46,195 --> 00:16:48,280 But they're saying you had Davis' father killed? 347 00:16:50,066 --> 00:16:53,774 I wanted to talk to you in person to assure you, Brendan, 348 00:16:53,809 --> 00:16:54,910 you have nothing to worry about. 349 00:16:54,945 --> 00:16:57,037 That the case is non-prosecutable. 350 00:16:57,609 --> 00:16:58,837 The evidence is old. 351 00:16:59,245 --> 00:17:00,393 That's not what I wanted. 352 00:17:00,901 --> 00:17:01,775 They are jealous. 353 00:17:03,596 --> 00:17:04,435 They are jealous. 354 00:17:06,024 --> 00:17:07,885 Davis hasn't got a father, 355 00:17:08,590 --> 00:17:09,931 Sullivan doesn't have a son, 356 00:17:10,701 --> 00:17:12,108 Monroe doesn't have a man. 357 00:17:12,143 --> 00:17:13,603 They're jealous of us, of what we have. 358 00:17:13,638 --> 00:17:15,458 Damn it, Dad, I don't care about that. 359 00:17:16,949 --> 00:17:20,381 I don't give a damn if they're jealous. I don't give a damn if this case isn't prosecutable. 360 00:17:22,203 --> 00:17:23,310 What the hell is it then? 361 00:17:27,570 --> 00:17:28,315 Is it true? 362 00:17:34,225 --> 00:17:35,958 That's got to be tough to ask that question. 363 00:17:35,993 --> 00:17:37,228 No varnish, Dad. 364 00:17:37,669 --> 00:17:41,169 No technicalities, no legal BS. Just a simple answer: yes or no. 365 00:17:43,743 --> 00:17:45,032 Come on, Dad. Is it true? 366 00:17:51,240 --> 00:17:53,370 I promise you one thing, son. 367 00:17:55,219 --> 00:17:56,755 I'll never spend a day in jail. 368 00:18:01,880 --> 00:18:03,193 Now you got to get back to work. 369 00:18:31,103 --> 00:18:32,891 Steven is not Steven? 370 00:18:32,926 --> 00:18:34,936 Not according to the real Steven Brett's wife. 371 00:18:34,971 --> 00:18:36,597 Looks like identity theft. 372 00:18:37,299 --> 00:18:39,789 You're telling me that he's not who he says he is? 373 00:18:39,824 --> 00:18:41,647 Yes, that would be the definition. 374 00:18:43,005 --> 00:18:44,497 So how long has he worked here? 375 00:18:44,907 --> 00:18:46,834 About nine months. 376 00:18:46,869 --> 00:18:49,266 He's a good worker. He's never missed a day. 377 00:18:49,301 --> 00:18:51,189 You do background checks on your employees? 378 00:18:51,224 --> 00:18:56,481 After 9/11, the government makes me get six pieces of identification on these guys. 379 00:18:56,758 --> 00:18:58,509 I got addresses, 380 00:18:58,544 --> 00:19:01,269 - phone numbers... - You, uh, you have a file on Brett? 381 00:19:01,304 --> 00:19:02,764 Yeah, right here. 382 00:19:05,499 --> 00:19:06,674 And you checked these carefully? 383 00:19:06,709 --> 00:19:07,681 Very. 384 00:19:08,262 --> 00:19:10,477 So for someone to get past the security check, 385 00:19:10,512 --> 00:19:12,681 they'd, uh, they'd have to be very good. 386 00:19:13,044 --> 00:19:14,734 That is an understatement. 387 00:19:16,259 --> 00:19:17,533 This number's the DMV. 388 00:19:17,568 --> 00:19:18,535 What? 389 00:19:19,011 --> 00:19:20,707 Let's go back to Mercy and print this guy. 390 00:19:20,742 --> 00:19:21,580 Thank you. 391 00:19:22,542 --> 00:19:24,796 I've been going to Luis' for years. 392 00:19:26,681 --> 00:19:28,178 All those people in there. 393 00:19:30,456 --> 00:19:33,298 I knew their faces, but I didn't know any of their names. 394 00:19:34,196 --> 00:19:35,174 Now I'll never know. 395 00:19:35,209 --> 00:19:36,544 Were you really that interested? 396 00:19:40,002 --> 00:19:42,829 Come on, they were just people who ate at the same cafe. 397 00:19:42,864 --> 00:19:44,242 They were human beings. 398 00:19:46,048 --> 00:19:48,356 All I'm saying is that it's bad enough for you. 399 00:19:48,391 --> 00:19:50,653 You don't need to keep putting into it. Don't keep reliving it. 400 00:19:59,961 --> 00:20:00,935 Pass me the chips. 401 00:20:00,970 --> 00:20:03,249 I saw this documentary about Jerusalem. 402 00:20:03,284 --> 00:20:04,834 They said that, um, 403 00:20:04,869 --> 00:20:06,099 every time there's a bombing, 404 00:20:06,134 --> 00:20:07,302 people get on their cell phones 405 00:20:07,337 --> 00:20:11,029 and call their loved ones right away and let them know they're okay. 406 00:20:11,064 --> 00:20:12,067 So... 407 00:20:14,837 --> 00:20:15,713 while, uh, 408 00:20:16,921 --> 00:20:20,711 paramedics are putting people on stretchers, cell phones are ringing all around them. 409 00:20:25,742 --> 00:20:26,716 Isn't that sad? 410 00:20:28,671 --> 00:20:30,042 They don't know it was a bomb. 411 00:20:30,497 --> 00:20:32,829 It doesn't matter. That's the world we live in today. 412 00:20:34,781 --> 00:20:36,211 Doesn't it make you feel hopeless? 413 00:20:38,506 --> 00:20:41,304 Or like you picked a horrible time to fall in love? 414 00:20:45,068 --> 00:20:46,904 I could have died today, Carlos. 415 00:20:47,280 --> 00:20:49,631 You want to pretend that we're 21 and it's just about sex. 416 00:20:49,666 --> 00:20:52,523 Well, I don't have time for someone who just wants sex. Not anymore. 417 00:20:52,558 --> 00:20:53,067 Levine... 418 00:20:53,102 --> 00:20:55,157 Look, if you don't love me back, fine. 419 00:20:55,192 --> 00:20:57,580 I'm making this easy for you. It's over. We're finished. Through. 420 00:21:01,627 --> 00:21:04,214 Mystery man's name is Raymond Guay. 421 00:21:05,053 --> 00:21:06,069 Raymond Guay? 422 00:21:06,623 --> 00:21:08,363 - Just got the prints back. - That was fast. 423 00:21:08,398 --> 00:21:10,662 Hey, I'm Dominican, baby; we work fast. 424 00:21:10,697 --> 00:21:13,295 - I've heard. - What did you get ? 425 00:21:13,937 --> 00:21:14,946 Awsome. ??? 426 00:21:15,801 --> 00:21:19,567 So, let's see what the computer says about our Mr. Guay. 427 00:21:20,848 --> 00:21:23,036 How ??? 428 00:21:23,037 --> 00:21:25,684 Remember-- a moment on the lips is a lifetime on the hips. 429 00:21:26,090 --> 00:21:27,170 It's just those... 430 00:21:28,955 --> 00:21:33,234 Not much of a criminal here. He was arrested a couple of years ago... 431 00:21:34,529 --> 00:21:38,729 disorderly conduct. Other than that... nada. 432 00:21:38,764 --> 00:21:39,995 So, why the name change? 433 00:21:41,156 --> 00:21:42,532 He's hiding from something. 434 00:21:44,253 --> 00:21:49,188 So, we're going to take a ride to this address to see if someone knows what. 435 00:21:49,223 --> 00:21:50,956 Ahora? But I just got my food. 436 00:21:52,218 --> 00:21:53,275 Dominicano... 437 00:21:53,816 --> 00:21:55,078 Ahorita. Let's go. 438 00:21:57,325 --> 00:21:58,430 Here she is now. 439 00:21:59,068 --> 00:21:59,846 Sergeant Cruz? 440 00:22:00,144 --> 00:22:00,867 What's up? 441 00:22:01,162 --> 00:22:02,034 Raymond Guay. 442 00:22:03,064 --> 00:22:03,875 Where is he? 443 00:22:05,569 --> 00:22:06,206 Who are you? 444 00:22:08,121 --> 00:22:09,885 You ran his name a half an hour ago. 445 00:22:12,779 --> 00:22:13,623 How do you know that? 446 00:22:16,060 --> 00:22:17,319 You want to walk with me, Sergeant? 447 00:22:17,924 --> 00:22:19,331 Officer, you want to give us a moment? 448 00:22:21,523 --> 00:22:23,913 I'm Detective Rice, assigned to the JTTF. 449 00:22:24,810 --> 00:22:25,569 Which means? 450 00:22:25,604 --> 00:22:27,795 Joint Terrorism Task Force. 451 00:22:28,379 --> 00:22:29,272 Terrorism, hmm? 452 00:22:29,307 --> 00:22:30,014 Mmm. 453 00:22:30,049 --> 00:22:31,092 Where's Raymond Guay? 454 00:22:32,058 --> 00:22:34,220 He's, uh, he's in a coma at Mercy. 455 00:22:34,255 --> 00:22:36,168 I've been trying to reach his parents before he dies. 456 00:22:36,203 --> 00:22:37,350 Okay, the hell with his parents. 457 00:22:37,385 --> 00:22:40,118 I need you to get some uniforms over there and make sure he stays locked down. 458 00:22:40,153 --> 00:22:41,125 Just 'cause you said so? 459 00:22:41,160 --> 00:22:44,730 Listen, Sergeant, the only reason I'm talking to you is because you are a sergeant. 460 00:22:45,366 --> 00:22:47,818 Raymond Guay is number two on our most wanted list. 461 00:22:47,853 --> 00:22:49,300 You mean he's a terrorist? 462 00:22:50,511 --> 00:22:51,224 Sergeant. 463 00:22:55,565 --> 00:22:55,565 {PUB} 464 00:22:57,679 --> 00:22:59,145 He's a homegrown terrorist. 465 00:22:59,396 --> 00:23:01,231 He studied Islam at Berkeley, 466 00:23:01,266 --> 00:23:03,709 and then converted sometime after that, 467 00:23:04,182 --> 00:23:06,203 and he went over to radical fundamentalism. 468 00:23:06,609 --> 00:23:11,527 He studied in a camp in Afghanistan in 2000, and we tracked him for two years. 469 00:23:12,198 --> 00:23:13,353 And then he just disappeared. 470 00:23:14,614 --> 00:23:17,124 We had a report that he was in Macao, 471 00:23:18,165 --> 00:23:19,491 but he must have slipped back in. 472 00:23:20,522 --> 00:23:23,115 So, do you, uh, think he's responsible for this? 473 00:23:23,762 --> 00:23:24,768 I doubt it. 474 00:23:24,803 --> 00:23:25,468 Why? 475 00:23:26,370 --> 00:23:29,899 A coffee shop isn't much of a target. 476 00:23:29,934 --> 00:23:32,056 I mean, what were there, three, four people in here? 477 00:23:32,497 --> 00:23:33,926 It's a hell of a coincidence, then. 478 00:23:33,961 --> 00:23:36,339 Ah, sometimes that's our best friend. 479 00:23:36,374 --> 00:23:38,451 Yeah, well, I don't put a whole lot of faith in that. 480 00:23:38,486 --> 00:23:40,279 Yeah, well, you don't really have to. 481 00:23:41,322 --> 00:23:45,798 This guy went to the trouble of slipping back into the country with a fake ID so he can, 482 00:23:46,602 --> 00:23:50,484 what, buy some good muffins and work for a waste management company? 483 00:23:51,680 --> 00:23:53,309 "A waste management company"? 484 00:23:54,115 --> 00:23:58,117 Yeah, what? Uh... That mean something? 485 00:23:58,952 --> 00:23:59,762 How do you know that? 486 00:24:00,825 --> 00:24:02,229 I, uh, I went there. 487 00:24:03,130 --> 00:24:05,193 But it was, uh, under his fake name. 488 00:24:06,190 --> 00:24:07,393 So, where is this place? 489 00:24:08,522 --> 00:24:11,969 Why don't you just, uh, tell me what you got on him? 490 00:24:12,004 --> 00:24:12,809 Where is it? 491 00:24:14,225 --> 00:24:15,465 This is my job, you know? 492 00:24:16,240 --> 00:24:19,388 Look, I've been allowing you to tag along on this, but I don't really have to. 493 00:24:20,878 --> 00:24:23,618 Now, I don't want to be a hard-ass. I'm NYPD too. 494 00:24:24,224 --> 00:24:27,091 I could just have you locked up for withholding. 495 00:24:27,441 --> 00:24:28,710 Oh, you're going to have me locked up? 496 00:24:28,745 --> 00:24:32,420 Under the Patriot Act. I'm asking you to cooperate in this investigation. 497 00:24:32,455 --> 00:24:34,210 If you don't do it, 498 00:24:35,210 --> 00:24:36,896 you're going to explain that to the government. 499 00:24:39,793 --> 00:24:40,605 What you got? 500 00:24:40,914 --> 00:24:43,657 The gas company and fire marshal agree it was a gas leak. 501 00:24:43,692 --> 00:24:44,497 Gas? 502 00:24:45,114 --> 00:24:47,296 The main went bad underneath the cafe. 503 00:24:47,331 --> 00:24:49,828 It was leaking for a couple of days. Someone goes out for a smoke-- 504 00:24:49,863 --> 00:24:50,698 boom. 505 00:24:54,394 --> 00:24:55,892 I guess you were right. Uh... 506 00:24:56,825 --> 00:24:59,144 So, where is this waste management company? 507 00:25:05,344 --> 00:25:06,315 I'll take you. 508 00:25:09,942 --> 00:25:12,100 I didn't want to be in this relationship in the first place. 509 00:25:12,135 --> 00:25:13,816 So, let's not talk about it anymore. 510 00:25:13,851 --> 00:25:15,413 She dumped me; I don't get dumped. 511 00:25:15,448 --> 00:25:18,235 She's upset, Carlos. She went through a traumatic experience. 512 00:25:18,270 --> 00:25:19,345 Give her some time. 513 00:25:19,635 --> 00:25:21,241 Why do women always need "time"? 514 00:25:21,276 --> 00:25:23,982 Would you stop lumping all women into the same category? 515 00:25:24,017 --> 00:25:26,040 Ben fell off the jungle gym, hurt his arm. 516 00:25:26,075 --> 00:25:27,179 You guys beat us here? 517 00:25:27,214 --> 00:25:28,282 Yeah, what's new? 518 00:25:29,186 --> 00:25:30,492 Ah, let me see that. 519 00:25:33,653 --> 00:25:34,855 Oh, that looks pretty bad. 520 00:25:34,890 --> 00:25:36,024 It hurts. 521 00:25:36,059 --> 00:25:37,158 Oh, we'll fix it up. 522 00:25:37,193 --> 00:25:38,457 I want my mommy. 523 00:25:38,492 --> 00:25:40,508 I left two messages with his parents. 524 00:25:40,881 --> 00:25:42,313 She's on her way, little man. 525 00:25:42,348 --> 00:25:44,794 He'll need X-rays; tell her to meet us at Mercy. 526 00:25:44,829 --> 00:25:46,385 I can't leave the other kids. 527 00:25:47,382 --> 00:25:48,855 How about I ride with you? 528 00:25:48,890 --> 00:25:50,862 You like that? Yeah? 529 00:25:51,344 --> 00:25:52,438 All right. Come on. 530 00:25:53,172 --> 00:25:55,124 Tell his mother to meet us at the hospital, all right? 531 00:25:55,958 --> 00:25:58,297 - More baby-sitting now? - Yeah, I guess so. 532 00:26:04,468 --> 00:26:05,292 You okay, Sullivan? 533 00:26:05,864 --> 00:26:06,758 Yeah, why? 534 00:26:07,294 --> 00:26:09,423 You look like you have the weight of the world on your shoulders. 535 00:26:10,257 --> 00:26:11,465 I'll try to perk up. 536 00:26:12,349 --> 00:26:13,717 I didn't mean anything by it. 537 00:26:14,748 --> 00:26:16,148 Emma, I'm sorry. It's me. 538 00:26:17,954 --> 00:26:20,924 I wasn't having the best day, and then they assigned me to guard this... 539 00:26:20,959 --> 00:26:23,374 side dish without telling me why. 540 00:26:24,145 --> 00:26:25,777 Listen, I sure could use a trip to the john. 541 00:26:25,812 --> 00:26:28,058 Would you mind keeping an eye on him for a sec? 542 00:26:28,093 --> 00:26:28,796 No problem. 543 00:26:29,203 --> 00:26:30,565 This guy isn't going anywhere. 544 00:26:31,474 --> 00:26:33,397 No kidding. Thanks. 545 00:26:39,798 --> 00:26:42,430 So, what kinds of waste does your company manage? 546 00:26:42,465 --> 00:26:43,369 All kinds. 547 00:26:43,973 --> 00:26:44,836 Medical? 548 00:26:45,279 --> 00:26:45,808 Yes. 549 00:26:47,742 --> 00:26:50,066 Did Steven Brett ask for any particular runs? 550 00:26:50,101 --> 00:26:53,361 Uh, he liked hospitals. I think he had a thing for the nurses. 551 00:26:53,982 --> 00:26:56,892 Yeah. Or the X-ray departments. 552 00:26:57,234 --> 00:26:58,080 What? 553 00:26:59,157 --> 00:27:00,434 Do you collect cesium? 554 00:27:01,228 --> 00:27:01,943 Yes. 555 00:27:02,380 --> 00:27:04,058 And how much do you handle a month? 556 00:27:04,093 --> 00:27:07,225 Uh... about two gallons, or so. 557 00:27:08,162 --> 00:27:09,633 How long did you say Steven worked here? 558 00:27:09,668 --> 00:27:10,703 Nine months. 559 00:27:11,406 --> 00:27:12,610 That's a lot of cesium. 560 00:27:13,281 --> 00:27:16,716 Okay, I need copies of all your daily logs of all your pickups and deliveries. 561 00:27:16,751 --> 00:27:20,762 I also need copies from the disposal site so I can verify these numbers. 562 00:27:20,797 --> 00:27:21,650 They're all fine. 563 00:27:21,685 --> 00:27:23,735 My son keeps careful records. 564 00:27:23,770 --> 00:27:25,164 Yeah. Get them. 565 00:27:28,803 --> 00:27:29,652 Cesium? 566 00:27:30,484 --> 00:27:32,967 It's a medical byproduct of an X-ray machine. 567 00:27:33,002 --> 00:27:33,865 Yeah, and...? 568 00:27:33,900 --> 00:27:36,084 And it can be used to make a dirty bomb. 569 00:27:36,740 --> 00:27:38,336 A small-scale nuke. 570 00:27:40,549 --> 00:27:41,526 What are you doing?! 571 00:27:41,561 --> 00:27:44,664 Sully, two men just got into your guy's room! 572 00:27:45,204 --> 00:27:46,310 Hey! Hey, stop right there! 573 00:27:46,814 --> 00:27:48,713 Hey, get...! Go! Go! 574 00:27:50,825 --> 00:27:51,996 Hey! Stop! 575 00:27:53,980 --> 00:27:55,785 Hey, come here! 576 00:28:00,539 --> 00:28:00,943 Hey! 577 00:28:01,506 --> 00:28:02,281 Come here! 578 00:28:04,103 --> 00:28:04,944 Just stop! 579 00:28:05,890 --> 00:28:07,028 You stay right there! Stop! 580 00:28:12,374 --> 00:28:14,283 Hey! All right, stop! Stop! 581 00:28:15,133 --> 00:28:16,831 Just stop! Hey! 582 00:28:20,237 --> 00:28:20,959 Stop! 583 00:28:31,119 --> 00:28:32,194 Stop right there! 584 00:28:33,912 --> 00:28:34,967 Lay down on the ground! 585 00:28:36,112 --> 00:28:38,276 Hey! Stop! Stop where you are! 586 00:28:38,311 --> 00:28:39,230 Lay down on the ground! 587 00:28:45,252 --> 00:28:46,264 Get down on the ground! 588 00:28:54,042 --> 00:28:54,655 No! 589 00:28:56,281 --> 00:28:57,091 No! 590 00:29:08,983 --> 00:29:08,983 {PUB} 591 00:29:13,723 --> 00:29:14,821 At least it's not broken. 592 00:29:16,671 --> 00:29:18,336 I don't like it here. 593 00:29:18,877 --> 00:29:21,105 I don't either. It smells funny, huh? 594 00:29:22,431 --> 00:29:24,190 But your mom and dad should be here soon. 595 00:29:25,236 --> 00:29:27,523 If something happens to me again, 596 00:29:27,523 --> 00:29:29,051 will you come get me? 597 00:29:29,086 --> 00:29:31,168 Well, you plan to fall off the monkey bars again? 598 00:29:31,203 --> 00:29:33,555 No. But if I do? 599 00:29:35,439 --> 00:29:36,219 Tell you what. 600 00:29:38,035 --> 00:29:39,742 I'm going to give you my phone number... 601 00:29:41,067 --> 00:29:43,191 and if you ever need anything, you call me. 602 00:29:46,092 --> 00:29:47,004 There you go. 603 00:29:47,707 --> 00:29:48,822 Are you okay, honey? 604 00:29:49,563 --> 00:29:50,673 Hi, Mommy. 605 00:29:50,708 --> 00:29:51,593 It's just a sprain. 606 00:29:53,119 --> 00:29:54,736 Thank you for waiting with him. 607 00:29:54,771 --> 00:29:55,526 No problem. 608 00:29:56,788 --> 00:29:57,637 Take care, champ. 609 00:30:04,109 --> 00:30:04,886 How you doing? 610 00:30:05,690 --> 00:30:06,361 I'm all right. 611 00:30:07,358 --> 00:30:08,815 Carlos told me about your dad. 612 00:30:10,043 --> 00:30:11,217 He and Davis are roommates. 613 00:30:11,628 --> 00:30:13,155 Right. I forgot. 614 00:30:14,744 --> 00:30:18,315 Maybe you want to grab a drink after work, or something? 615 00:30:18,350 --> 00:30:20,236 You know, if you need someone to talk to. 616 00:30:21,333 --> 00:30:23,203 No, no, I'm fine. 617 00:30:23,742 --> 00:30:24,425 I'm all right. 618 00:30:24,899 --> 00:30:25,495 Okay. 619 00:30:26,727 --> 00:30:28,842 I thought you were going home. Are you okay? 620 00:30:29,311 --> 00:30:30,511 I came back to see Luis. 621 00:30:30,546 --> 00:30:32,105 He didn't make it. 622 00:30:32,657 --> 00:30:33,953 I'm so sorry. 623 00:30:40,047 --> 00:30:40,624 Hello? 624 00:30:41,181 --> 00:30:41,801 Brendan? 625 00:30:42,870 --> 00:30:43,419 Dad? 626 00:30:46,294 --> 00:30:49,297 I apologize if this foolishness has caused you any trouble. 627 00:30:50,590 --> 00:30:52,305 Well, what happened when you went down there? 628 00:30:54,153 --> 00:30:55,157 I missed my appointment. 629 00:30:55,794 --> 00:30:56,375 What? 630 00:30:58,273 --> 00:30:59,181 I wanted to tell you... 631 00:31:01,195 --> 00:31:01,879 that I'm sorry. 632 00:31:02,648 --> 00:31:04,376 Dad, how could you miss the appointment? 633 00:31:05,344 --> 00:31:07,140 Aren't they going to come after you now? 634 00:31:09,504 --> 00:31:11,075 I want to say I'm proud of you... 635 00:31:12,340 --> 00:31:12,953 and I love you. 636 00:31:14,772 --> 00:31:15,649 Wait, what did you say? 637 00:31:17,741 --> 00:31:18,880 I said I love you. 638 00:31:20,926 --> 00:31:21,481 Dad? 639 00:31:22,972 --> 00:31:23,552 Dad? 640 00:31:29,106 --> 00:31:29,688 Dad? 641 00:31:33,477 --> 00:31:33,833 Finney? 642 00:31:40,426 --> 00:31:40,966 What's up? 643 00:31:42,620 --> 00:31:43,246 Man, we got to go. 644 00:31:43,281 --> 00:31:44,347 Why, what's up? 645 00:31:46,854 --> 00:31:48,750 So, who sent you after Raymond Guay? 646 00:31:54,662 --> 00:31:55,625 You speak English? 647 00:31:56,266 --> 00:31:57,485 Yeah, he speaks English. 648 00:31:59,466 --> 00:32:00,945 What were you doing at the hospital? 649 00:32:07,185 --> 00:32:09,078 He speaks it, and he isn't going to answer you. 650 00:32:12,159 --> 00:32:14,410 Okay. That's fine, 'cause, you know, I got, uh... 651 00:32:15,350 --> 00:32:16,353 I got all day. 652 00:32:16,388 --> 00:32:18,065 Yeah, I guess he'd be good with that. 653 00:32:20,795 --> 00:32:22,863 Who sent you after Raymond Guay? 654 00:32:25,202 --> 00:32:26,504 Help yourself here, brother. 655 00:32:26,979 --> 00:32:27,986 Help yourself. 656 00:32:29,146 --> 00:32:31,338 Can I see you outside, Sergeant Cruz? 657 00:32:43,983 --> 00:32:45,839 Aw, man, something is odd here. 658 00:32:45,874 --> 00:32:46,744 Yeah, no kidding. 659 00:32:46,779 --> 00:32:49,582 No, I'm talking about right here: these records. 660 00:32:50,808 --> 00:32:53,256 Okay, according to the paperwork from the waste management company, 661 00:32:53,291 --> 00:32:55,964 all of the cesium was delivered and accounted for. 662 00:32:55,999 --> 00:32:56,574 Really? 663 00:32:56,609 --> 00:32:57,516 Checked and verified. 664 00:32:58,450 --> 00:32:59,671 Could it be bogus? 665 00:33:00,077 --> 00:33:04,703 Well, the destination facility would have to be on board with the disposal company 666 00:33:04,738 --> 00:33:05,725 and the inspectors. 667 00:33:06,427 --> 00:33:07,691 I don't think that's possible. 668 00:33:07,726 --> 00:33:09,133 So then what was this guy doing? 669 00:33:13,904 --> 00:33:15,043 I'm calling in the Feds. 670 00:33:15,078 --> 00:33:15,658 What? 671 00:33:15,693 --> 00:33:17,206 This is a bona fide terrorist. 672 00:33:17,293 --> 00:33:20,343 You let them take him to Guantanamo or somewhere to be professionally interrogated. 673 00:33:20,378 --> 00:33:23,285 I know how to professionally interrogate someone, thank you. 674 00:33:23,320 --> 00:33:25,336 These guys are extremely well trained. 675 00:33:25,371 --> 00:33:29,451 It takes weeks and months of skilled work on these guys to get anything. 676 00:33:29,892 --> 00:33:31,816 It's not about your abilities. 677 00:33:31,851 --> 00:33:34,032 These guys can do things that you would never do. 678 00:33:34,067 --> 00:33:34,900 Yeah? Like what? 679 00:33:34,935 --> 00:33:36,556 Like drugs. Like other things. 680 00:33:36,965 --> 00:33:39,859 There's a reason they're interrogated outside the United States. 681 00:33:40,758 --> 00:33:41,849 We're turning him over. 682 00:33:43,109 --> 00:33:45,001 I'm going to keep trying until they get here. 683 00:33:50,047 --> 00:33:51,317 You going to tell me where we're going? 684 00:33:57,946 --> 00:33:58,987 Slow down, man. 685 00:34:13,310 --> 00:34:13,892 Dad! 686 00:34:19,347 --> 00:34:20,256 Hey, Pop! 687 00:34:23,349 --> 00:34:24,429 Pop, you in here?! 688 00:34:29,315 --> 00:34:29,897 Dad! 689 00:34:30,857 --> 00:34:31,603 Hey, what's going on? 690 00:34:34,638 --> 00:34:35,809 He said, "I love you." 691 00:34:35,844 --> 00:34:37,034 What are you talking about? 692 00:34:38,621 --> 00:34:39,793 He's never said that before. 693 00:34:41,285 --> 00:34:42,262 What are you talking about? 694 00:34:56,523 --> 00:34:57,103 Dad. 695 00:34:58,312 --> 00:34:58,822 Dad. 696 00:35:00,049 --> 00:35:00,678 Dad. 697 00:35:02,370 --> 00:35:02,984 Dad. 698 00:35:05,257 --> 00:35:05,937 Dad? 699 00:35:09,498 --> 00:35:10,705 Oh, God, come on... 700 00:35:12,753 --> 00:35:13,629 Don't do this. 701 00:35:15,642 --> 00:35:17,934 You son of a bitch, don't do this! 702 00:35:35,483 --> 00:35:35,943 Hey. 703 00:35:39,120 --> 00:35:40,641 Heard about your friend. I'm sorry. 704 00:35:42,686 --> 00:35:43,283 Thank you. 705 00:35:47,325 --> 00:35:47,841 Holly... 706 00:35:50,788 --> 00:35:52,941 Wait, wait, it's not about the word. 707 00:35:53,380 --> 00:35:54,021 What? 708 00:35:54,056 --> 00:35:57,734 Just because I can't say it back to you yet doesn't mean that you can just break up with me. 709 00:35:57,769 --> 00:35:59,256 I'm letting you have what you want. 710 00:35:59,291 --> 00:36:00,981 No, no, you're not going to blame this on me. 711 00:36:01,016 --> 00:36:03,265 Fine, it's my fault, then. Good-bye. 712 00:36:03,300 --> 00:36:04,357 Wait, listen, listen. 713 00:36:06,174 --> 00:36:08,724 For a while today, I thought you were in that explosion. 714 00:36:08,759 --> 00:36:11,640 I knew you were going there. I heard it come over the radio, and I... 715 00:36:12,083 --> 00:36:14,358 My stomach flipped. I freaked out. I didn't know what to do. 716 00:36:14,393 --> 00:36:17,398 I've never felt that way before-- worrying about someone like that. 717 00:36:20,582 --> 00:36:21,265 What are you saying? 718 00:36:21,589 --> 00:36:25,179 Your story about Jerusalem and the bombs, everyone calling their loved ones... 719 00:36:25,652 --> 00:36:27,109 Who did you call, Holly? 720 00:36:29,388 --> 00:36:32,134 I got out of the bus and ran the last five blocks. 721 00:36:32,169 --> 00:36:32,985 I was afraid, 722 00:36:33,986 --> 00:36:35,322 afraid that I'd lost you... 723 00:36:36,747 --> 00:36:38,062 but you didn't call me. 724 00:36:38,097 --> 00:36:40,413 You say "I love you," but you didn't call. 725 00:36:40,448 --> 00:36:41,379 I-I was... 726 00:36:41,414 --> 00:36:44,483 It's not about saying the word-- it's about actions. 727 00:36:45,713 --> 00:36:47,686 It's the best that I can give you right now, 728 00:36:47,721 --> 00:36:49,670 and if that's not good enough for you, then I am sorry, 729 00:36:49,705 --> 00:36:51,599 but it's all that I can give you. 730 00:37:07,606 --> 00:37:08,656 We got to call it in. 731 00:37:09,952 --> 00:37:10,541 Not yet. 732 00:37:10,576 --> 00:37:11,478 Well, we have to. 733 00:37:11,855 --> 00:37:14,527 - Davis... - It's done, man. Let's call it in. 734 00:37:14,562 --> 00:37:15,432 What about my mom? 735 00:37:17,614 --> 00:37:18,529 His pension. 736 00:37:18,564 --> 00:37:20,780 - If they find him like this... - Brendan... 737 00:37:30,848 --> 00:37:32,150 There's nothing we can do, man. 738 00:37:32,656 --> 00:37:33,467 What are you doing? 739 00:37:38,788 --> 00:37:40,190 He was working on his car. 740 00:37:41,621 --> 00:37:42,593 What are you doing, man? 741 00:37:43,066 --> 00:37:44,369 He always worked on his car. 742 00:37:47,212 --> 00:37:47,794 Finney... 743 00:37:48,511 --> 00:37:50,283 He forgot to open the garage door, right? 744 00:37:51,139 --> 00:37:52,127 Finney... 745 00:37:54,804 --> 00:37:56,661 My sister and little brother shouldn't have to pay. 746 00:38:01,005 --> 00:38:01,725 Please, Ty. 747 00:38:16,344 --> 00:38:17,331 Dirty his hands up. 748 00:38:28,185 --> 00:38:29,772 How do you pop the hood on this thing? 749 00:38:30,133 --> 00:38:30,907 It's right there on the left. 750 00:38:33,269 --> 00:38:34,415 Now, let's hurry up. Come on. 751 00:38:40,937 --> 00:38:41,715 Any word? 752 00:38:42,352 --> 00:38:43,540 They're sending a team. 753 00:38:44,144 --> 00:38:45,231 Could be a while. 754 00:38:50,195 --> 00:38:51,070 So, is it working? 755 00:38:53,419 --> 00:38:54,303 The task force. 756 00:38:55,501 --> 00:38:58,674 I mean... are we getting them? 757 00:38:59,573 --> 00:39:04,252 All the buildings that were standing on September 12th are still standing today. 758 00:39:04,287 --> 00:39:05,518 Mm-hmm, but...? 759 00:39:05,553 --> 00:39:08,262 Guys like this are working hard every day to change that. 760 00:39:08,297 --> 00:39:11,133 Yeah, but how do you fight an enemy whose only purpose in life is to die? 761 00:39:11,998 --> 00:39:14,463 Their purpose is to kill as many of us as possible. 762 00:39:15,005 --> 00:39:16,572 Dying is just one of the methods. 763 00:39:16,607 --> 00:39:17,773 How do you fight it? 764 00:39:17,808 --> 00:39:20,115 A little luck, coincidence, preparation. 765 00:39:20,150 --> 00:39:22,006 Just got to be willing to work harder then they do. 766 00:39:22,041 --> 00:39:23,997 So it never ends, just... 767 00:39:26,998 --> 00:39:27,686 Always... 768 00:39:27,721 --> 00:39:29,967 Hey, wait a minute. Hold on, hold on. 769 00:39:35,833 --> 00:39:36,482 Get up. 770 00:39:38,469 --> 00:39:40,910 Get up! God! How could I miss this? 771 00:39:41,743 --> 00:39:43,146 Get up, I said! Get up! 772 00:39:43,181 --> 00:39:44,909 Get up! Take it off! 773 00:39:45,449 --> 00:39:46,097 No! 774 00:39:46,700 --> 00:39:47,421 Come on! 775 00:39:47,456 --> 00:39:47,456 Take it off! 776 00:39:51,566 --> 00:39:54,321 - What is that? - That's radiation burns. 777 00:39:55,145 --> 00:39:56,375 He's contaminated! 778 00:39:58,177 --> 00:40:00,548 And so is everybody who's been in contact with him. 779 00:40:00,598 --> 00:40:05,148 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.