All language subtitles for Thesis.on.a.Homicide.2013.BDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,042 --> 00:03:25,334 THESIS ON A HOMICIDE 2 00:03:25,584 --> 00:03:27,417 Go. 3 00:03:30,167 --> 00:03:31,792 Left. 4 00:03:31,959 --> 00:03:35,376 There you go. Always with your left. 5 00:03:36,376 --> 00:03:37,792 You're a bit soft today. 6 00:03:37,959 --> 00:03:39,334 One, two. 7 00:03:39,501 --> 00:03:41,376 Aim at the body, Bermudez. 8 00:03:42,834 --> 00:03:43,917 Well done. 9 00:03:46,417 --> 00:03:48,876 He drove me nuts about that electric guitar. 10 00:03:49,001 --> 00:03:52,209 After only three lessons, now he wants the drums. 11 00:03:52,417 --> 00:03:53,876 That's called abuse of right. 12 00:03:54,001 --> 00:03:57,251 No, that's being a jerk for buying him everything he asks. 13 00:03:57,417 --> 00:03:58,459 Are you coming tomorrow? 14 00:03:58,626 --> 00:03:59,834 What time is it? 15 00:04:00,001 --> 00:04:01,417 Early. At 8:00. 16 00:04:01,584 --> 00:04:03,084 Are you giving me one or do I have to buy it? 17 00:04:03,251 --> 00:04:05,376 What for? You're not reading it anyway. 18 00:04:05,501 --> 00:04:06,876 But I might need it. 19 00:04:07,001 --> 00:04:10,084 How many pages long is it? My nightstand is a bit wobbly. 20 00:04:10,209 --> 00:04:11,417 I thought so the other day 21 00:04:11,584 --> 00:04:12,959 as your wife was putting her clothes back on, 22 00:04:13,084 --> 00:04:15,709 but then it just slipped my mind and I forgot to mention it. 23 00:04:15,876 --> 00:04:16,876 It's the same every year. 24 00:04:16,959 --> 00:04:18,876 All Cardozo cares about is for the syllabus to be covered. 25 00:04:19,001 --> 00:04:20,542 Meanwhile, kids download everything from the internet. 26 00:04:20,709 --> 00:04:23,042 Ask them what a legal act is, they have no fucking idea. 27 00:04:23,209 --> 00:04:24,501 How's it going? 28 00:04:24,626 --> 00:04:26,792 - You know why I'm still here? - Because of the chicks. 29 00:04:26,959 --> 00:04:28,542 Besides that. 30 00:04:28,709 --> 00:04:30,126 Because I'm an idiot who still believes 31 00:04:30,292 --> 00:04:32,334 we should leave a better world for our children. 32 00:04:32,501 --> 00:04:35,542 Let me set you straight because I think you're a bit off. 33 00:04:35,709 --> 00:04:37,084 When you're 30, you work to get a position. 34 00:04:37,251 --> 00:04:38,334 When you're 40, you work to make money. 35 00:04:38,542 --> 00:04:39,876 And when you're 50 you work for prestige. 36 00:04:39,959 --> 00:04:41,376 You did everything wrong then. 37 00:04:41,542 --> 00:04:43,626 It's just that I have a complicated metabolism. 38 00:04:43,792 --> 00:04:45,167 Uriarte? 39 00:04:45,334 --> 00:04:47,376 Here. 40 00:04:47,542 --> 00:04:50,917 - Villazan? - Present. 41 00:04:51,084 --> 00:04:52,334 Weinstein? 42 00:04:52,459 --> 00:04:54,001 That's me. 43 00:04:56,084 --> 00:04:57,959 - Yolis? - Here. 44 00:05:00,876 --> 00:05:02,626 Good. 45 00:05:02,792 --> 00:05:07,751 I'd like to welcome you and clarify a few things. 46 00:05:10,584 --> 00:05:13,542 There are several reasons to be here, 47 00:05:13,667 --> 00:05:16,626 but there's only one that's right. 48 00:05:19,251 --> 00:05:24,334 If you come here to make contacts, you're in the wrong place. 49 00:05:24,876 --> 00:05:29,376 Chronic students need therapy, not a postgraduate course. 50 00:05:29,542 --> 00:05:32,167 I can't stand those who question everything, 51 00:05:32,334 --> 00:05:35,459 but those who don't question anything do not have a future as lawyers. 52 00:05:35,626 --> 00:05:36,667 It's eight classes, 53 00:05:37,334 --> 00:05:38,542 eight weeks, 54 00:05:39,251 --> 00:05:42,542 2,500 pages of compulsory reading, 55 00:05:42,751 --> 00:05:45,959 and over 3,000 pages of supplementary reading. 56 00:05:46,751 --> 00:05:50,834 By the eighth class each of you will write a thesis 57 00:05:50,959 --> 00:05:56,751 on a topic you will decide throughout the seminar. 58 00:05:57,959 --> 00:05:59,084 I'm sorry. 59 00:05:59,334 --> 00:06:00,459 Excuse me. 60 00:06:04,042 --> 00:06:06,251 - Ruiz. - Yes. 61 00:06:06,376 --> 00:06:07,376 Is everything all right? 62 00:06:08,042 --> 00:06:10,001 I've had a couple of eventualities. 63 00:06:10,167 --> 00:06:11,959 What's paradoxical about eventualities, Ruiz, 64 00:06:12,126 --> 00:06:13,376 is that they can be avoided. 65 00:06:13,584 --> 00:06:17,667 You just have to make room for them in your plan. 66 00:06:17,834 --> 00:06:20,042 Well, I knew that eventually you'd be mad 67 00:06:20,251 --> 00:06:21,876 but I still couldn't avoid it. 68 00:06:24,792 --> 00:06:27,501 Next time just leave your house earlier. 69 00:06:27,626 --> 00:06:29,792 Take a seat. 70 00:06:33,834 --> 00:06:35,751 Where were we? 71 00:06:35,876 --> 00:06:38,876 You were saying there's only one right reason to be here, 72 00:06:39,001 --> 00:06:40,209 but you didn't say which. 73 00:06:41,876 --> 00:06:43,667 To take advantage of me. 74 00:07:12,042 --> 00:07:13,917 Professor! 75 00:07:14,084 --> 00:07:15,042 Do you have a minute? 76 00:07:15,209 --> 00:07:17,001 Sure. 77 00:07:17,167 --> 00:07:19,751 I hope you didn't get a wrong impression of me. 78 00:07:19,876 --> 00:07:23,667 I just arrived in Buenos Aires and I'm still settling in. 79 00:07:25,751 --> 00:07:26,751 No, thanks. 80 00:07:26,876 --> 00:07:28,417 How's your dad? 81 00:07:28,584 --> 00:07:29,876 He's fine, thanks. 82 00:07:30,042 --> 00:07:34,709 He asked me to say hi and he sends you this. 83 00:07:38,251 --> 00:07:40,417 - You're not opening it? - I'm terrible at pretending. 84 00:07:40,542 --> 00:07:41,709 If I don't like it, you'll be able to tell. 85 00:07:41,876 --> 00:07:43,417 I'd rather open it at home. 86 00:07:43,584 --> 00:07:45,709 I wanted to thank you for making room for me at the seminar. 87 00:07:45,876 --> 00:07:47,126 It means a lotto me. 88 00:07:47,251 --> 00:07:48,417 It was nothing. 89 00:07:48,626 --> 00:07:50,417 And I'd like to invite you to dinner one of these days. 90 00:07:50,584 --> 00:07:53,167 We'll see. 91 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 I have the car with me. Can I give you a lift? 92 00:07:55,792 --> 00:07:57,626 It's not necessary. Don't bother. 93 00:07:57,751 --> 00:07:59,126 - I wouldn't mind at all. - Watch out. 94 00:08:02,626 --> 00:08:03,792 Besides, you could guide me. 95 00:08:03,959 --> 00:08:05,584 I don't know the city that well. 96 00:08:05,792 --> 00:08:07,376 Okay, sure. 97 00:08:07,542 --> 00:08:09,917 How's your mother? 98 00:08:10,084 --> 00:08:12,542 I hardly ever see her, she travels a lot. 99 00:08:12,709 --> 00:08:14,417 She also says hi. 100 00:08:14,584 --> 00:08:16,001 Is she still running the Foundation? 101 00:08:16,167 --> 00:08:20,042 That and anything that will keep her away from my father. 102 00:08:23,751 --> 00:08:25,584 Believe it or not, 103 00:08:27,667 --> 00:08:30,917 sometimes that's the only way to keep a relationship alive. 104 00:09:01,292 --> 00:09:03,001 How are you, Cecilia? 105 00:09:03,167 --> 00:09:04,751 I'm fine, and you? 106 00:09:04,876 --> 00:09:05,876 Same as yesterday. 107 00:09:06,459 --> 00:09:07,959 I see the books arrived. 108 00:09:08,167 --> 00:09:09,751 Right. 109 00:09:10,834 --> 00:09:11,709 What's this? 110 00:09:12,626 --> 00:09:14,376 A gift. 111 00:09:14,542 --> 00:09:17,167 Ruiz Cordera sends it. Felipe, remember him? 112 00:09:17,709 --> 00:09:18,792 Yes, of course. 113 00:09:18,917 --> 00:09:20,084 Is he here? 114 00:09:20,251 --> 00:09:22,334 No, his son. He came to attend my seminar. 115 00:09:22,501 --> 00:09:23,834 He asked me if I knew anyone who could 116 00:09:23,959 --> 00:09:25,251 clean his place once or twice a week. 117 00:09:25,459 --> 00:09:27,292 I gave him your phone number. 118 00:09:27,501 --> 00:09:29,459 Okay, thank you. 119 00:09:30,459 --> 00:09:31,917 It's a nice gift. 120 00:09:32,084 --> 00:09:33,459 Yeah, great. 121 00:09:33,626 --> 00:09:35,126 A sword of justice for a lawyer. 122 00:09:35,292 --> 00:09:38,376 It's like giving the undertaker a toy coffin. 123 00:09:38,542 --> 00:09:39,542 If you say so. 124 00:09:39,709 --> 00:09:41,501 My white shirt? 125 00:09:41,667 --> 00:09:43,626 It's hung. Shall I iron it? 126 00:09:43,834 --> 00:09:45,167 Please. 127 00:09:53,292 --> 00:09:54,459 Professor! 128 00:09:55,876 --> 00:09:56,876 Sol. 129 00:09:57,042 --> 00:09:58,667 Right. 130 00:09:58,792 --> 00:09:59,792 It's been so long. 131 00:09:59,917 --> 00:10:01,334 - How are you? - Great. 132 00:10:01,501 --> 00:10:03,001 I heard about the presentation and here I am. 133 00:10:03,167 --> 00:10:05,167 - I'm glad. - But I was a bit late. 134 00:10:05,334 --> 00:10:07,167 Not at all. You didn't miss anything. 135 00:10:07,334 --> 00:10:09,042 They're only now serving the wine. 136 00:10:09,209 --> 00:10:11,667 Can you sign my book? 137 00:10:11,834 --> 00:10:14,667 Don't want to exchange it for a Harry Potter book? 138 00:10:14,834 --> 00:10:16,084 I have them all. 139 00:10:16,251 --> 00:10:18,126 It's been so long! 140 00:10:18,334 --> 00:10:19,334 What have you been up to? 141 00:10:19,501 --> 00:10:22,417 I've been working at Carballo's office. 142 00:10:22,584 --> 00:10:24,626 - Really? Good for you. - For two years now. 143 00:10:24,792 --> 00:10:26,626 - What else? - Well... 144 00:10:26,792 --> 00:10:28,917 Did you get married, do you have kids? 145 00:10:29,084 --> 00:10:31,334 No, far from it. 146 00:10:31,501 --> 00:10:34,667 Actually, I broke up with my boyfriend not long ago. 147 00:10:34,834 --> 00:10:37,792 - Congratulations. - Do you mind? 148 00:10:37,917 --> 00:10:40,667 Actually, I do. 149 00:10:41,792 --> 00:10:44,709 I'll go say hi to some friends. Catch you later? 150 00:10:44,834 --> 00:10:46,709 Okay. 151 00:10:50,001 --> 00:10:51,334 Great presentation. 152 00:10:56,834 --> 00:10:57,834 Thanks. 153 00:10:58,751 --> 00:11:00,251 It relates to what you were saying earlier: 154 00:11:00,417 --> 00:11:04,876 a judge doesn't deliver justice, he enforces the law. 155 00:11:05,709 --> 00:11:07,542 The biggest scam in modern societies 156 00:11:07,709 --> 00:11:09,792 is making us believe that what's legal is fair. 157 00:11:10,001 --> 00:11:12,626 The problem is that the laws and the concept of justice 158 00:11:12,792 --> 00:11:14,584 are established by a group of people 159 00:11:14,751 --> 00:11:17,334 who are only interested in holding their power. 160 00:11:17,459 --> 00:11:20,042 My point is... 161 00:11:20,209 --> 00:11:23,167 I can crush a butterfly and wring it to death, 162 00:11:23,334 --> 00:11:24,667 and that's not illegal. 163 00:11:24,834 --> 00:11:29,167 Now, if the butterfly belongs to some billionaire's collection, 164 00:11:29,376 --> 00:11:31,042 I can go to jail. 165 00:11:31,251 --> 00:11:33,251 It's not the act itself what's judged. 166 00:11:33,417 --> 00:11:35,376 The law does not protect us from an aberrant act. 167 00:11:35,542 --> 00:11:38,876 It only intervenes if that aberrant act threatens the will of the powerful. 168 00:11:42,376 --> 00:11:44,792 No, thanks. 169 00:11:44,917 --> 00:11:48,751 We live in anarchy and nobody seems to realize. 170 00:11:50,001 --> 00:11:52,667 Every day somebody wrings a butterfly to death 171 00:11:52,834 --> 00:11:55,626 and no law can prevent it. 172 00:11:55,834 --> 00:11:57,001 Interesting theory. 173 00:11:57,209 --> 00:11:58,626 It's more than a theory. 174 00:11:58,834 --> 00:12:02,334 Look, I have at least twenty arguments to prove you wrong, but I'd like 175 00:12:02,501 --> 00:12:04,542 - to give you some advice, may I? - Of course. 176 00:12:04,834 --> 00:12:06,209 You're twenty... 177 00:12:06,376 --> 00:12:08,251 - Eight. - Twenty-eight years old. 178 00:12:09,876 --> 00:12:12,126 Try to get laid as much as you can. 179 00:12:12,292 --> 00:12:14,709 The rest comes on its own. 180 00:12:56,917 --> 00:12:59,084 Do you know what time it is? 181 00:12:59,209 --> 00:13:00,792 Around three or so. 182 00:13:00,917 --> 00:13:02,626 It's half past three. 183 00:13:02,792 --> 00:13:04,126 We talk some other time. 184 00:13:09,584 --> 00:13:10,709 A judge 185 00:13:10,917 --> 00:13:13,917 never has direct access to the circumstances of a crime. 186 00:13:14,084 --> 00:13:17,042 Before him, there are eyewitnesses, 187 00:13:17,209 --> 00:13:20,167 onlookers, the security guard in the corner, 188 00:13:20,292 --> 00:13:21,417 paramedics... 189 00:13:21,626 --> 00:13:23,792 Even the typist... 190 00:13:23,917 --> 00:13:26,626 I'm not exaggerating. 191 00:13:26,792 --> 00:13:29,667 Sheet number 574 in the Lopez Paunero case. 192 00:13:29,834 --> 00:13:32,459 It's in your handout. 193 00:13:34,001 --> 00:13:36,126 "It can be inferred from the first test 194 00:13:36,292 --> 00:13:41,792 "that the phone found only a few feet from the body 195 00:13:41,917 --> 00:13:45,001 does not belong to the victim." 196 00:13:45,876 --> 00:13:50,626 It took more than four years for them to realize that instead of "phone", 197 00:13:50,792 --> 00:13:54,167 it should have been "bone". 198 00:13:55,834 --> 00:14:01,584 The judge who has to decide if a defendant is guilty or innocent 199 00:14:01,751 --> 00:14:03,459 does so groping in the dark. 200 00:14:03,584 --> 00:14:08,584 Under those circumstances, what's the judge's only valid tool? 201 00:14:08,792 --> 00:14:09,709 The facts. 202 00:14:10,792 --> 00:14:15,001 No, proving the certainty of facts 203 00:14:15,126 --> 00:14:18,667 is the goal of the judge, not his tool. 204 00:14:18,834 --> 00:14:21,126 The repetition of testimonies. 205 00:14:21,292 --> 00:14:22,626 That's not it either. 206 00:14:22,751 --> 00:14:27,626 If that was the case then a lawyer would only have to get or buy 207 00:14:27,792 --> 00:14:31,709 twenty witnesses to say the same thing and case solved. 208 00:14:42,667 --> 00:14:44,167 Details. 209 00:14:45,751 --> 00:14:47,834 It's all in the details. 210 00:14:48,417 --> 00:14:53,001 A judge undertakes a slow discrimination 211 00:14:53,167 --> 00:14:56,459 of what's contingent and what's essential, 212 00:14:57,834 --> 00:15:02,959 and it's the details that tip the balance. 213 00:15:06,001 --> 00:15:07,376 Sheet number 761... 214 00:15:07,542 --> 00:15:10,709 "The defendant testifies to visiting the building 215 00:15:10,834 --> 00:15:16,292 "on Charcas 3956, 216 00:15:16,459 --> 00:15:19,084 "but he's unable to be specific about the time. 217 00:15:19,251 --> 00:15:22,042 "He becomes knowledgeable of the circumstances 218 00:15:22,209 --> 00:15:24,667 and gives his testimony to the Police." 219 00:15:24,834 --> 00:15:26,209 There's someone lying in the parking lot. 220 00:15:26,417 --> 00:15:27,417 What? 221 00:15:27,584 --> 00:15:29,209 There's a girl lying there. 222 00:15:42,751 --> 00:15:44,501 Is she dead? 223 00:15:45,251 --> 00:15:46,751 It looks like it. 224 00:15:50,751 --> 00:15:52,876 What do you reckon happened? 225 00:16:06,959 --> 00:16:09,167 Don't let any of these assholes get through. 226 00:16:12,417 --> 00:16:13,959 Did you talk to the night guard? 227 00:16:14,084 --> 00:16:15,126 Talk to him. 228 00:16:15,292 --> 00:16:16,917 Step back, please. 229 00:16:19,542 --> 00:16:22,667 How's that going? 230 00:16:22,792 --> 00:16:24,709 Superintendent? 231 00:16:27,876 --> 00:16:29,709 Let him through. 232 00:16:39,959 --> 00:16:41,126 Deputy superintendent still. 233 00:16:41,334 --> 00:16:42,709 We know justice is slow. 234 00:16:42,876 --> 00:16:46,667 Yeah. Since when do lawyers arrive before the doctor? 235 00:16:46,792 --> 00:16:48,251 I have a ringside seat. 236 00:16:48,417 --> 00:16:49,417 Of course. 237 00:16:49,584 --> 00:16:52,084 - What happened? - What didn't happen. 238 00:16:52,251 --> 00:16:56,042 She was beaten up, raped, cut and then murdered. 239 00:16:56,209 --> 00:16:58,167 The works. 240 00:17:21,251 --> 00:17:22,417 You knew her? 241 00:17:57,959 --> 00:17:59,834 Death to women like her. 242 00:18:49,376 --> 00:18:53,001 DEATH TO WOMEN LIKE HER 243 00:20:06,959 --> 00:20:10,834 "Brutal murder in law school" 244 00:20:24,126 --> 00:20:25,917 Full name? 245 00:20:26,084 --> 00:20:28,459 Maria Laura di Natale. 246 00:20:31,709 --> 00:20:32,876 Address? 247 00:20:33,042 --> 00:20:37,334 Independence Avenue 611, 248 00:20:37,542 --> 00:20:39,376 8th floor, apartment 30. 249 00:20:41,876 --> 00:20:43,084 Phone number? 250 00:20:43,292 --> 00:20:45,292 154... 251 00:20:50,917 --> 00:20:52,292 Wait here, please. 252 00:21:20,251 --> 00:21:21,917 Some water? 253 00:21:26,251 --> 00:21:27,584 Thanks. 254 00:21:28,917 --> 00:21:32,292 You don't have to do this now, you know? 255 00:21:32,459 --> 00:21:33,917 You can go home if you want. 256 00:21:34,126 --> 00:21:37,251 I'd rather get it over and done with now. 257 00:21:45,501 --> 00:21:47,001 Do you work here? 258 00:21:47,917 --> 00:21:49,959 No, I'm a lawyer. 259 00:21:50,084 --> 00:21:52,209 But I don't practice. Don't worry about it. 260 00:21:52,417 --> 00:21:54,126 The deputy superintendent will see you now. 261 00:21:54,334 --> 00:21:55,542 Thanks. 262 00:21:57,376 --> 00:21:58,501 You'll be fine. 263 00:21:58,667 --> 00:22:02,126 I don't think so, but thank you anyway. 264 00:22:08,167 --> 00:22:10,709 - Superintendent... - Bermudez. 265 00:22:10,876 --> 00:22:13,084 We went from never seeing each other to seeing each other every day. 266 00:22:13,209 --> 00:22:14,917 I'll end up thinking you miss me, counselor. 267 00:22:15,042 --> 00:22:16,917 There's some truth in that. 268 00:22:17,042 --> 00:22:18,876 I see you redecorated. 269 00:22:19,042 --> 00:22:20,167 There was a leak. 270 00:22:20,334 --> 00:22:22,876 - Coffee? - I'll give it a pass. May I? 271 00:22:24,959 --> 00:22:27,459 I think I know what you're here for. 272 00:22:27,584 --> 00:22:29,667 I came to buy tickets to the annual ball. 273 00:22:29,876 --> 00:22:32,209 We don't host it anymore. 274 00:22:32,959 --> 00:22:34,834 The guys would rather go whoring. 275 00:22:34,959 --> 00:22:36,001 No wonder. 276 00:22:37,834 --> 00:22:39,084 Di Natale. 277 00:22:39,251 --> 00:22:41,834 We hadn't had anything like this in a long time. 278 00:22:42,084 --> 00:22:43,667 Is the preliminary report ready? 279 00:22:43,834 --> 00:22:45,584 Yes. Death by suffocation. 280 00:22:45,751 --> 00:22:48,126 She's got bruises and cuts all over her body. 281 00:22:48,292 --> 00:22:50,626 The murderer penetrated her with a Tramontina knife 282 00:22:50,792 --> 00:22:51,917 and injected her with formol. 283 00:22:52,084 --> 00:22:54,084 So we can't tell the time of death. 284 00:22:55,126 --> 00:22:57,001 The body remains sort of preserved. 285 00:22:59,584 --> 00:23:01,084 Who's in charge of the case? 286 00:23:01,251 --> 00:23:02,626 Your friend. 287 00:23:03,209 --> 00:23:05,001 - Hernandez? - Yes. 288 00:23:08,501 --> 00:23:09,667 Who would have thought? 289 00:23:09,792 --> 00:23:12,334 Nobody saw or heard anything. 290 00:23:13,876 --> 00:23:15,042 It was late in the evening. 291 00:23:15,209 --> 00:23:17,292 Everybody's in class at that time. 292 00:23:17,417 --> 00:23:19,751 - Or in between classes. - Maybe. 293 00:23:19,876 --> 00:23:21,126 No fingerprints. 294 00:23:21,251 --> 00:23:24,084 The guy used latex gloves. 295 00:23:24,209 --> 00:23:26,001 We found one. 296 00:23:41,126 --> 00:23:42,792 She was choked. 297 00:23:42,959 --> 00:23:44,209 Right. 298 00:23:49,501 --> 00:23:50,584 Using hands? 299 00:23:50,751 --> 00:23:54,292 No, with a scarf or something like that. 300 00:23:54,459 --> 00:23:55,876 Who performed the autopsy? 301 00:23:56,042 --> 00:23:57,542 Robles. 302 00:23:59,459 --> 00:24:02,001 Soft asymmetrical ligature mark, 303 00:24:02,167 --> 00:24:04,876 consistent with application of pressure with a soft material. 304 00:24:05,042 --> 00:24:06,501 Slight ecchymosis. 305 00:24:06,667 --> 00:24:07,876 Nothing else? 306 00:24:08,042 --> 00:24:09,334 What else do you want? 307 00:24:09,501 --> 00:24:11,209 - Can I see her? - No. 308 00:24:11,376 --> 00:24:12,876 It's not like I owe you that many favors. 309 00:24:13,042 --> 00:24:15,251 I'll owe you one now. 310 00:24:16,834 --> 00:24:18,417 Di Natale. 311 00:24:36,251 --> 00:24:39,876 The girl was wearing a thin chain around her neck. 312 00:24:41,417 --> 00:24:43,876 Shouldn't there be marks? 313 00:24:44,001 --> 00:24:45,042 There could be, 314 00:24:45,251 --> 00:24:50,959 but it would depend on the pressure, the angle, the material of the chain... 315 00:24:52,501 --> 00:24:55,167 I'm no doctor, Robles, 316 00:24:55,334 --> 00:24:57,042 but it's just a matter of logic. 317 00:24:57,209 --> 00:24:59,667 If someone squeezed her neck on a thin chain, 318 00:24:59,834 --> 00:25:01,251 she should have some sort of mark. 319 00:25:01,459 --> 00:25:04,876 It might have disappeared by the time of the autopsy. 320 00:25:11,251 --> 00:25:14,876 Or maybe the murderer put the thin chain after killing her. 321 00:25:15,042 --> 00:25:17,417 That's why there's no mark. 322 00:25:17,584 --> 00:25:19,501 It's a possibility, right? 323 00:25:19,709 --> 00:25:20,876 It is. 324 00:25:21,042 --> 00:25:22,209 Nice gesture. 325 00:25:22,376 --> 00:25:24,876 He kills her and then gives her a necklace. 326 00:25:25,042 --> 00:25:28,501 What's the matter? Did you know her? 327 00:25:29,126 --> 00:25:30,292 No. 328 00:25:34,001 --> 00:25:35,251 I don't think so. 329 00:27:25,751 --> 00:27:28,167 I can crush a butterfly and wring it to death, 330 00:27:28,376 --> 00:27:29,667 and that's not illegal. 331 00:27:29,834 --> 00:27:35,209 Now, if the butterfly belongs to some billionaire's collection, 332 00:27:35,376 --> 00:27:36,751 I can go to jail. 333 00:27:37,667 --> 00:27:39,417 It's not the act itself what's judged. 334 00:28:08,126 --> 00:28:10,167 An act, no matter which, 335 00:28:10,292 --> 00:28:13,126 is a link in a chain of causes and consequences. 336 00:28:13,292 --> 00:28:15,709 It's not meaningful in itself, 337 00:28:15,876 --> 00:28:20,376 rather it's part of a weave that has to be revealed because... 338 00:28:22,126 --> 00:28:24,001 Underline this: 339 00:28:24,501 --> 00:28:30,126 there's never chance in a criminal act. 340 00:28:30,834 --> 00:28:32,584 I beg to differ, Professor. 341 00:28:32,792 --> 00:28:35,001 Why not, Villazan? It's a habit of yours by now. 342 00:28:35,167 --> 00:28:39,667 That's a teleological vision of the criminal act. 343 00:28:39,834 --> 00:28:43,876 If we consider the facts in isolation, without causal links, 344 00:28:44,001 --> 00:28:47,876 we may infer that an act can trigger infinite number of... 345 00:29:14,042 --> 00:29:15,584 Yes? 346 00:29:15,751 --> 00:29:17,792 Laura di Natale? 347 00:29:29,084 --> 00:29:31,917 That was in Purmamarca, Jujuy. 348 00:29:32,084 --> 00:29:33,001 Last summer. 349 00:29:33,209 --> 00:29:35,584 Did she have a boyfriend? 350 00:29:35,709 --> 00:29:40,292 No. Well, she was on and off with Claudio, a guy from work. 351 00:29:41,209 --> 00:29:42,751 What's that Claudio like? 352 00:29:43,792 --> 00:29:45,334 A jerk. 353 00:29:45,709 --> 00:29:49,001 Well, I don't know. He had a girlfriend. 354 00:29:49,709 --> 00:29:50,542 It was stupid. 355 00:29:53,417 --> 00:29:55,417 Vale could choose anybody. 356 00:29:58,126 --> 00:30:01,626 Your sister had a charm 357 00:30:01,792 --> 00:30:05,251 in the shape of a butterfly. 358 00:30:06,542 --> 00:30:07,959 I don't think so. 359 00:30:08,834 --> 00:30:09,917 Why? 360 00:30:10,084 --> 00:30:12,584 Nothing. 361 00:30:12,751 --> 00:30:13,959 Can I keep this one? 362 00:30:14,084 --> 00:30:16,376 Sure. 363 00:30:16,542 --> 00:30:18,584 I'll scan it and then I'll bring it back. 364 00:30:18,751 --> 00:30:23,084 It's okay. There's no rush. 365 00:30:31,167 --> 00:30:32,292 What did your sister do? 366 00:30:34,376 --> 00:30:35,876 Vale? 367 00:30:39,876 --> 00:30:43,459 She worked at the café across the street from the school. 368 00:30:43,626 --> 00:30:45,417 Besides that. 369 00:30:55,167 --> 00:30:58,584 She had taken up aerial dance. 370 00:30:58,751 --> 00:31:03,792 She would go twice a week. She was really happy about that. 371 00:31:03,917 --> 00:31:06,959 She wanted to go to Mexico. 372 00:31:07,126 --> 00:31:08,251 She was saving up. 373 00:31:08,417 --> 00:31:10,917 I had done some research on a couple of hostels for her. 374 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 You got along. 375 00:31:16,167 --> 00:31:17,626 We did. 376 00:31:19,709 --> 00:31:21,876 Vale was the best. 377 00:31:27,167 --> 00:31:32,417 I don't understand how anyone could do such a thing. 378 00:31:36,042 --> 00:31:37,667 Look... 379 00:31:39,334 --> 00:31:42,376 I need you to think carefully 380 00:31:42,542 --> 00:31:45,376 and try to remember anything that might be of importance. 381 00:31:45,542 --> 00:31:49,917 A new friend, a phone number, anything. 382 00:31:51,792 --> 00:31:54,876 If you remember anything that seems important to you, 383 00:31:55,042 --> 00:31:58,501 call me, okay? 384 00:32:06,542 --> 00:32:09,251 FIRST INSTANCE CRIMINAL COURT 385 00:32:09,376 --> 00:32:12,751 There's plenty of hypotheses, but nothing concrete. 386 00:32:12,876 --> 00:32:16,917 Sworn testimonies were taken, her close circle was investigated. 387 00:32:17,084 --> 00:32:18,126 There isn't much there. 388 00:32:18,334 --> 00:32:21,584 She was from Junin. Her parents still live there. 389 00:32:21,751 --> 00:32:24,542 She lived here with a younger sister. 390 00:32:24,667 --> 00:32:27,959 We checked e-mails, text messages, calls, 391 00:32:28,126 --> 00:32:30,167 nothing of relevance. 392 00:32:30,334 --> 00:32:32,751 She had a boyfriend of sorts. We're investigating him. 393 00:32:32,876 --> 00:32:35,959 Someone she worked with at the café. 394 00:32:36,126 --> 00:32:39,542 But if you ask me, I think she was picked at random. 395 00:32:39,709 --> 00:32:41,792 Something was planned. 396 00:32:43,792 --> 00:32:45,501 You don't load a syringe with formol 397 00:32:45,667 --> 00:32:47,917 and carry a Tramontina knife with you just in case. 398 00:32:48,126 --> 00:32:52,292 The murder may have been planned, but the victim was circumstantial. 399 00:32:52,459 --> 00:32:56,667 We could be dealing with a cult, some ritual murder, a serial killer... 400 00:32:56,834 --> 00:32:58,667 I don't know. 401 00:32:58,834 --> 00:33:00,959 And you don't care much either. 402 00:33:01,084 --> 00:33:03,167 Just as much as I care about the other 186 cases 403 00:33:03,376 --> 00:33:05,376 I'm in charge of. 404 00:33:05,542 --> 00:33:07,334 What about you? 405 00:33:07,834 --> 00:33:09,542 - Did you know her? - I don't know. 406 00:33:09,709 --> 00:33:12,626 She worked at the café across the street from the school. 407 00:33:12,751 --> 00:33:14,959 I must have been there a thousand times. 408 00:33:15,126 --> 00:33:18,751 Maybe she waited on my table once but I don't know. 409 00:33:18,876 --> 00:33:20,834 Now it makes sense. 410 00:33:23,167 --> 00:33:24,876 How's she doing? 411 00:33:25,001 --> 00:33:26,042 Monica? 412 00:33:26,209 --> 00:33:29,334 Fine. A bit sleepy, though. 413 00:33:29,501 --> 00:33:34,251 I'm sorry about the other day. I didn't realize it was so late. 414 00:33:34,417 --> 00:33:37,084 - Can I take a copy of the file? - You know you can't. 415 00:33:37,251 --> 00:33:38,792 - I could file an injunction. - You're not part in the case. 416 00:33:38,959 --> 00:33:40,876 On behalf of the younger sister I could. 417 00:33:41,001 --> 00:33:44,042 All of this for a girl you don't even remember if you knew? 418 00:33:44,209 --> 00:33:45,334 Alfredo... 419 00:33:45,501 --> 00:33:48,542 She was killed practically in front of my eyes. 420 00:33:48,709 --> 00:33:50,584 I just want to know who did it. 421 00:33:50,751 --> 00:33:52,626 I know you. 422 00:33:52,792 --> 00:33:54,292 If you know something, don't keep it to yourself. 423 00:33:54,459 --> 00:33:56,667 Otherwise, let justice run its course. 424 00:33:56,792 --> 00:33:59,292 Right, justice. I forgot about that part. 425 00:33:59,459 --> 00:34:01,251 Okay. Thanks. 426 00:34:09,251 --> 00:34:10,876 Did you hear the rumor? 427 00:34:11,084 --> 00:34:12,167 Which one? 428 00:34:12,334 --> 00:34:13,751 You were right. Cardozo will be kicked out. 429 00:34:13,876 --> 00:34:15,084 The post is yours. 430 00:34:15,709 --> 00:34:17,584 I didn't know anything. 431 00:34:18,042 --> 00:34:20,626 I hope you don't forget all those times I let you 432 00:34:20,792 --> 00:34:23,459 punch the crap out of me just to make you happy. 433 00:37:01,542 --> 00:37:04,001 - Professor. - Gonzalo. 434 00:37:04,167 --> 00:37:05,626 How are you? 435 00:37:05,792 --> 00:37:08,209 Fine. Visiting the exhibition. 436 00:37:08,376 --> 00:37:11,626 - You like Picasso? - Not much to be honest. 437 00:37:11,751 --> 00:37:15,334 I was just killing time. I'm meeting someone at the cafe. 438 00:37:15,501 --> 00:37:17,917 I'm an unconditional admirer. 439 00:37:18,084 --> 00:37:19,792 He's my favorite artist. 440 00:37:19,917 --> 00:37:22,001 Do you have a minute? I'd like to show you something. 441 00:37:22,167 --> 00:37:23,334 Sure. 442 00:37:23,542 --> 00:37:26,709 This is Picasso's most important painting. 443 00:37:26,876 --> 00:37:28,167 The Guernica is pure marketing spin. 444 00:37:28,376 --> 00:37:30,001 It's for jerks who don't know how to look at a painting 445 00:37:30,167 --> 00:37:33,042 so they just repeat what other jerks say. 446 00:37:33,959 --> 00:37:35,751 I understand. 447 00:37:35,876 --> 00:37:37,084 Don't be fooled by its size. 448 00:37:37,251 --> 00:37:39,959 It's a small painting but everything's there. 449 00:37:40,126 --> 00:37:42,042 In the middle we see Christ crucified... 450 00:37:42,209 --> 00:37:43,417 barely recognizable. 451 00:37:43,584 --> 00:37:45,167 To the right, Mitra, 452 00:37:45,292 --> 00:37:47,042 Persian god adopted by the Roman Empire 453 00:37:47,167 --> 00:37:49,042 in the early years of Christianity, 454 00:37:49,167 --> 00:37:52,876 and next to him what appears to be an African ritual mask. 455 00:37:52,959 --> 00:37:55,042 On this side of the painting we find the elements of torture: 456 00:37:55,251 --> 00:37:56,834 the nail in his hand, 457 00:37:56,959 --> 00:37:58,292 the Centurion's spear, 458 00:37:58,459 --> 00:38:01,042 the vinegar-soaked sponge that was applied on the wounds 459 00:38:01,209 --> 00:38:03,751 to multiply the pain... 460 00:38:03,917 --> 00:38:07,542 At the bottom, the soldiers play dice for Christ's clothes. 461 00:38:07,751 --> 00:38:09,042 Can't you see? 462 00:38:09,209 --> 00:38:10,251 See what? 463 00:38:10,417 --> 00:38:13,042 Christ, Mitra, the bull, 464 00:38:13,167 --> 00:38:14,209 all the sacrifices. 465 00:38:14,417 --> 00:38:18,126 Innocent victims sacrificed for the benefit of humanity. 466 00:38:18,334 --> 00:38:19,959 Anyone could be the victim. 467 00:38:20,167 --> 00:38:25,084 Man is a wolf to man, and no law can change that. 468 00:38:25,251 --> 00:38:28,334 Everything's in the details. You just have to know where to look. 469 00:38:28,459 --> 00:38:31,167 It's like what you said about crimes. 470 00:38:31,334 --> 00:38:32,584 Interesting, don't you think? 471 00:38:32,792 --> 00:38:35,042 Very interesting. 472 00:38:35,167 --> 00:38:38,084 And much cheaper than the museum guide. 473 00:39:17,334 --> 00:39:20,209 Doctor! 474 00:39:20,334 --> 00:39:23,334 - Hi, how are you? - How are you? 475 00:39:23,542 --> 00:39:25,209 I thought you'd quit. 476 00:39:25,959 --> 00:39:27,792 Only one every now and then. 477 00:39:27,917 --> 00:39:29,709 Were you waiting for me? 478 00:39:29,876 --> 00:39:32,251 No. It was synchronicity. 479 00:39:32,417 --> 00:39:34,292 Really? 480 00:39:34,459 --> 00:39:36,251 Do you have a minute? 481 00:39:36,417 --> 00:39:38,251 I could use your counseling. 482 00:39:38,834 --> 00:39:40,001 Do you remember Ruiz? 483 00:39:40,167 --> 00:39:42,667 Felipe? Yes, of course. 484 00:39:42,876 --> 00:39:45,084 His son is taking a seminar with me. 485 00:39:45,251 --> 00:39:48,001 Little Gonzalo? Who would have thought? 486 00:39:48,126 --> 00:39:49,167 What's he like? 487 00:39:49,334 --> 00:39:51,917 Weird. Really weird. 488 00:39:52,042 --> 00:39:54,167 - Full of himself. - Shy. 489 00:39:54,376 --> 00:39:56,209 No, no. I know the difference. 490 00:39:56,376 --> 00:40:00,292 He's arrogant, conceited, he's above everything. 491 00:40:00,459 --> 00:40:02,501 He takes after uncle Roberto, then. 492 00:40:02,626 --> 00:40:04,667 Growing up, you were his idol, remember? 493 00:40:04,876 --> 00:40:06,292 Or were you his mother's? 494 00:40:06,417 --> 00:40:08,417 I thought that charge had prescribed. 495 00:40:08,584 --> 00:40:11,126 It's been filed, that's all. 496 00:40:13,459 --> 00:40:14,459 These? 497 00:40:14,626 --> 00:40:17,959 What do you think... for someone my age? 498 00:40:18,126 --> 00:40:19,709 Perfect for your mental age. 499 00:40:19,834 --> 00:40:21,876 Trendy, youthful... 500 00:40:22,876 --> 00:40:24,667 What is it, Roberto? 501 00:40:24,834 --> 00:40:29,792 You call me at three in the morning, you turn up at my practice... 502 00:40:31,876 --> 00:40:34,709 What if I told you Gonzalo is a psychopath? 503 00:40:34,876 --> 00:40:37,126 Why? What's he done? 504 00:40:41,459 --> 00:40:43,709 Did you hear about that murder at school? 505 00:40:43,834 --> 00:40:45,334 I think Gonzalo had something to do with it. 506 00:40:45,501 --> 00:40:46,542 Gonzalo? 507 00:40:46,709 --> 00:40:48,167 Don't ask me why. 508 00:40:48,334 --> 00:40:49,667 I don't know. 509 00:40:49,834 --> 00:40:54,167 There are some clues, details, that attitude of his... 510 00:40:54,334 --> 00:40:56,042 I think he killed her. 511 00:40:56,209 --> 00:40:58,376 What you're saying is very serious. 512 00:40:58,584 --> 00:40:59,876 I know that. 513 00:41:00,001 --> 00:41:01,167 Did you tell Alfredo? 514 00:41:01,334 --> 00:41:04,417 No. I don't have anything concrete, but I know he did it. 515 00:41:04,584 --> 00:41:07,459 And I know he wants me to catch him. 516 00:41:07,626 --> 00:41:09,709 It's like a game. 517 00:41:09,834 --> 00:41:11,209 I know what you're thinking. 518 00:41:11,376 --> 00:41:12,334 I didn't say anything. 519 00:41:12,501 --> 00:41:15,001 The Latorre case was completely different. 520 00:41:15,167 --> 00:41:18,167 I know how he thinks, I know what's on his mind. 521 00:41:18,334 --> 00:41:20,709 I can't explain it, but I know him. 522 00:41:20,876 --> 00:41:22,667 I know he did it. 523 00:41:25,584 --> 00:41:27,792 You could be wrong, right? 524 00:42:19,292 --> 00:42:21,751 - Hello. - Laura? 525 00:42:21,917 --> 00:42:23,834 What are you doing here? 526 00:42:24,001 --> 00:42:25,792 Well, someone has to pay the rent. 527 00:42:27,584 --> 00:42:28,959 How are you? 528 00:42:29,126 --> 00:42:31,001 So so. 529 00:42:31,167 --> 00:42:32,667 Do you want to talk about it? 530 00:42:33,126 --> 00:42:34,459 Okay. 531 00:42:35,001 --> 00:42:38,084 You just have to know what to ask, how, and who. 532 00:42:38,251 --> 00:42:39,459 I'm following the case. 533 00:42:39,626 --> 00:42:42,292 I'll let you know if there's any news. 534 00:42:44,626 --> 00:42:46,459 I told my dad about you. 535 00:42:46,626 --> 00:42:48,626 He says you must be one of those ambulance chasers 536 00:42:48,792 --> 00:42:51,417 trying to get a slice of the action. 537 00:42:51,542 --> 00:42:53,126 That's the way my old man talks. 538 00:42:53,292 --> 00:42:55,167 And what did you say? 539 00:42:55,334 --> 00:42:57,626 That you had a nice guy face. 540 00:42:58,251 --> 00:42:59,542 Is that good or bad? 541 00:42:59,709 --> 00:43:02,251 He was insufferable. 542 00:43:02,459 --> 00:43:03,876 He didn't want me to leave. 543 00:43:03,959 --> 00:43:06,084 My mom was crying. 544 00:43:06,292 --> 00:43:07,751 It's only logical. 545 00:43:08,001 --> 00:43:10,459 But to you Junin is okay only for a couple of days. 546 00:43:10,626 --> 00:43:12,334 Any longer than that, it begins to smother you. 547 00:43:12,501 --> 00:43:14,126 Does it show? 548 00:43:14,292 --> 00:43:15,542 A little. 549 00:43:17,501 --> 00:43:19,751 Are you married? 550 00:43:21,792 --> 00:43:25,126 I try not to make the same mistake twice in a row. 551 00:43:25,292 --> 00:43:27,084 - Children? - No. 552 00:43:27,251 --> 00:43:29,126 And that's why you got divorced. 553 00:43:29,334 --> 00:43:31,126 Aren't you quick at figuring people out. 554 00:43:31,334 --> 00:43:32,792 I'm sorry. I tend to talk too much. 555 00:43:32,876 --> 00:43:34,542 Don't worry. 556 00:43:34,709 --> 00:43:38,459 There's some truth in that. I wasn't a model husband. 557 00:43:38,584 --> 00:43:41,584 When she wanted to have kids I was too busy with my work. 558 00:43:41,792 --> 00:43:44,917 And when I wanted, she was busy with another man. 559 00:43:45,084 --> 00:43:46,167 That sucks. 560 00:43:46,292 --> 00:43:47,751 There's nothing you can do about it. 561 00:43:47,876 --> 00:43:51,001 - You have to get back. - I'm coming. 562 00:43:51,126 --> 00:43:53,626 Do you like Peruvian food? 563 00:43:53,792 --> 00:43:55,417 If there's no other choice. 564 00:43:55,584 --> 00:43:58,501 Call me if you want and we'll go one of these days. 565 00:43:58,667 --> 00:44:00,126 Okay. 566 00:44:00,292 --> 00:44:01,584 Thanks. 567 00:44:02,542 --> 00:44:03,917 For everything. 568 00:44:13,251 --> 00:44:15,834 You've reached Monica and Roberto's. 569 00:44:15,959 --> 00:44:17,084 We're not in right now. 570 00:44:17,292 --> 00:44:19,417 Please, leave a message. 571 00:44:47,209 --> 00:44:48,334 How are you, Cecilia? 572 00:44:48,501 --> 00:44:50,251 I'm fine, and you? 573 00:44:50,417 --> 00:44:52,042 It's a long story. 574 00:44:53,334 --> 00:44:56,084 - Can I ask you a favor? - Sure. 575 00:44:56,251 --> 00:44:59,167 With that meat in the fridge, why don't you make some schnitzels? 576 00:44:59,292 --> 00:45:02,292 The thing is I told the boy, Ruiz's son, I'd go by today. 577 00:45:02,501 --> 00:45:04,084 What time? 578 00:45:04,251 --> 00:45:06,626 I said after midday, when I leave here, 579 00:45:06,792 --> 00:45:09,126 because he won't be in then. 580 00:45:09,292 --> 00:45:10,876 If he's not in then he won't notice. 581 00:45:11,042 --> 00:45:12,626 Just a couple of hours. 582 00:45:12,792 --> 00:45:14,167 Okay. 583 00:45:14,334 --> 00:45:17,292 I'll make you some schnitzels and some fritters. 584 00:45:17,417 --> 00:45:18,959 Perfect. 585 00:47:02,751 --> 00:47:05,376 You've reached Monica and Roberto's. 586 00:47:05,542 --> 00:47:06,667 We're not in right now. 587 00:47:06,834 --> 00:47:08,417 Please, leave a message. 588 00:48:31,334 --> 00:48:33,709 THE STRUCTURE OF JUSTICE "From a lawyer to another" 589 00:50:08,417 --> 00:50:10,042 Good evening. 590 00:50:26,042 --> 00:50:28,001 65,50. 591 00:50:31,251 --> 00:50:33,334 Anything else? 592 00:50:59,626 --> 00:51:00,876 And these. 593 00:51:04,001 --> 00:51:05,792 67 pesos. 594 00:51:19,626 --> 00:51:21,917 It took me a while to find this place. 595 00:51:23,042 --> 00:51:25,292 You drink whisky, right? 596 00:51:25,501 --> 00:51:27,876 - I don't usually. - Get him a Blue Label. 597 00:51:35,584 --> 00:51:37,334 Actually, I would have loved to be a musician, 598 00:51:37,501 --> 00:51:39,459 but I have no musical ear. 599 00:51:39,584 --> 00:51:42,834 I guess the law allows me some control. 600 00:51:42,959 --> 00:51:45,001 It's a way of putting the world in order, 601 00:51:45,167 --> 00:51:47,834 even if it's only an illusion, isn't it? 602 00:51:47,959 --> 00:51:48,876 Things are just the way they are, 603 00:51:49,001 --> 00:51:51,292 but they could very well be different. 604 00:51:51,501 --> 00:51:54,251 There's some logic. 605 00:51:54,417 --> 00:51:56,084 Logics is a human invention. 606 00:51:56,292 --> 00:51:58,001 And don't get me started on morals. 607 00:51:58,209 --> 00:52:01,209 But we need something, something fixed, a law. 608 00:52:01,376 --> 00:52:02,542 That's the key. 609 00:52:02,709 --> 00:52:05,834 We need it, but we don't have it. 610 00:52:05,959 --> 00:52:09,709 That's why we end up inventing values, norms, beliefs. 611 00:52:09,876 --> 00:52:13,959 We all have a thesis on what the world is or should be. 612 00:52:14,084 --> 00:52:15,292 What's yours? 613 00:52:18,292 --> 00:52:21,792 My thesis is that there's no correct thesis. 614 00:52:21,917 --> 00:52:23,417 No. 615 00:52:24,959 --> 00:52:31,042 My thesis is that there's no way to tell which is the real thesis. 616 00:52:31,209 --> 00:52:33,876 I don't know. 617 00:52:34,001 --> 00:52:35,792 I need to phrase it better. 618 00:52:37,584 --> 00:52:38,876 Why me? 619 00:52:39,209 --> 00:52:40,792 What did you come here for? 620 00:52:42,167 --> 00:52:43,459 Excuse me? 621 00:52:43,626 --> 00:52:44,667 You heard me. 622 00:52:44,792 --> 00:52:46,167 Why come to the bottom of the world 623 00:52:46,334 --> 00:52:48,376 to attend a seminar taught by a retired lawyer? 624 00:52:48,542 --> 00:52:50,792 Well, I don't see it that way. 625 00:52:50,959 --> 00:52:51,876 This is my country, 626 00:52:52,001 --> 00:52:54,126 and you've been a big influence in my life. 627 00:52:54,292 --> 00:52:56,334 How long has it been, 628 00:52:56,501 --> 00:52:58,876 ten, fifteen years, since I last saw you? 629 00:52:59,001 --> 00:53:01,834 Even more. How could I influence you? 630 00:53:01,959 --> 00:53:03,251 You were a kid. 631 00:53:05,459 --> 00:53:08,792 Last time I saw you I was 9 years old. 632 00:53:08,917 --> 00:53:10,792 It was my birthday. 633 00:53:10,917 --> 00:53:12,334 I still have the pictures. 634 00:53:14,501 --> 00:53:18,834 Sometimes there's no need to be present to influence someone. 635 00:53:18,959 --> 00:53:23,167 My father told me more than once that you're a brilliant man. 636 00:53:23,334 --> 00:53:26,917 I think for years you've been his nemesis, 637 00:53:27,042 --> 00:53:30,417 that sort of imaginary enemy you measure yourself against, 638 00:53:30,584 --> 00:53:31,834 to better yourself. 639 00:53:31,959 --> 00:53:34,792 I couldn't even begin to compete with your dad. 640 00:53:34,917 --> 00:53:36,834 Don't be modest. 641 00:53:37,001 --> 00:53:39,251 I grew up hearing stories about you. 642 00:53:48,001 --> 00:53:50,501 I don't know if I should tell you this. 643 00:53:52,459 --> 00:53:56,167 When I was 15, my father took me for a DNA test. 644 00:53:58,501 --> 00:54:00,459 He had doubts. 645 00:54:04,167 --> 00:54:06,042 We never picked up the results. 646 00:54:06,209 --> 00:54:08,209 My father's my father. 647 00:54:08,334 --> 00:54:10,292 What else do I need? 648 00:54:25,542 --> 00:54:27,334 Speaking of thesis, 649 00:54:27,501 --> 00:54:28,876 I started working on my end-of-seminar paper. 650 00:54:29,001 --> 00:54:31,334 I thought about a case in Portugal that dates back a few years, 651 00:54:31,501 --> 00:54:34,876 but now I'm thinking about using the di Natale case as an example. 652 00:54:35,001 --> 00:54:36,917 What do you think? 653 00:54:38,584 --> 00:54:41,834 I don't know. It's still an open case. 654 00:54:41,917 --> 00:54:45,751 But you have to admit it's a special case. 655 00:54:47,251 --> 00:54:49,292 I'd never been so close to a crime scene before. 656 00:54:49,459 --> 00:54:52,626 It's a weird feeling. I can't just let it go. 657 00:54:53,334 --> 00:54:56,542 There are hundreds of better cases you could use. 658 00:56:52,459 --> 00:56:56,042 DEATH TO WOMEN LIKE HER 659 00:57:36,584 --> 00:57:38,626 I started working on my end-of-seminar paper. 660 00:57:38,792 --> 00:57:40,626 I thought about a case in Portugal that dates back a few years, 661 00:57:40,876 --> 00:57:45,084 but now I'm thinking about using the di Natale case as an example. 662 00:57:53,709 --> 00:57:59,334 "Murder in Portugal" 663 00:58:14,584 --> 00:58:19,584 "Young woman murdered in Portugal" 664 00:59:02,584 --> 00:59:05,334 "Maria da Silva, 25 years old" 665 00:59:17,209 --> 00:59:19,042 "Woman found on highway to Portimao beach" 666 00:59:26,417 --> 00:59:28,459 "Young woman found dead in Portimao beach" 667 00:59:28,626 --> 00:59:29,959 "found murdered and raped" 668 00:59:32,542 --> 00:59:37,001 "injected with formol" 669 00:59:52,959 --> 00:59:56,251 The cases are far apart, true, 670 00:59:56,417 --> 00:59:58,626 but the same modus operandi is repeated, 671 00:59:58,751 --> 01:00:01,584 a pattern in the selection of the victims. 672 01:00:01,709 --> 01:00:04,042 They look just like his mother. 673 01:00:04,209 --> 01:00:07,126 I mean the physical resemblance, yes. 674 01:00:07,292 --> 01:00:09,417 You can't be serious. 675 01:00:11,167 --> 01:00:12,834 Very serious. 676 01:00:14,501 --> 01:00:17,334 Did you hear everything I told you? 677 01:00:17,501 --> 01:00:18,667 The insinuations, the provocations... 678 01:00:18,834 --> 01:00:21,042 Unless you think I made all this up. 679 01:00:21,251 --> 01:00:22,167 I'm not saying that. 680 01:00:22,334 --> 01:00:24,542 Some people are capable of this and worse. 681 01:00:24,667 --> 01:00:25,876 Open your eyes. 682 01:00:26,042 --> 01:00:28,667 - What did you come here for? - To get your opinion. 683 01:00:28,876 --> 01:00:29,876 Medical or personal? 684 01:00:30,042 --> 01:00:32,667 It doesn't matter which. 685 01:00:32,834 --> 01:00:37,126 I hate it when you put yourself on a different, detached level, 686 01:00:37,292 --> 01:00:39,751 to analyze, to judge... 687 01:00:39,876 --> 01:00:41,876 Get involved for once, get to the bottom of things. 688 01:00:41,959 --> 01:00:43,584 Take it seriously for once. 689 01:00:43,751 --> 01:00:45,126 What do you want from me? 690 01:00:45,292 --> 01:00:47,126 I brought you a case. 691 01:00:47,292 --> 01:00:49,542 I want to know what you think. 692 01:00:49,667 --> 01:00:50,709 It worries me to see you like this. 693 01:00:50,876 --> 01:00:54,001 Leave me alone. I'm not the case, he is. 694 01:00:55,001 --> 01:00:56,417 Fine. 695 01:00:58,042 --> 01:00:59,167 Let's see. 696 01:01:04,667 --> 01:01:08,084 Both murders have a strong sexual component. 697 01:01:08,292 --> 01:01:11,292 The victims are young attractive women. 698 01:01:11,459 --> 01:01:15,459 There's high level of brutality on the bodies. 699 01:01:16,917 --> 01:01:19,709 If I had to venture a profile based on these characteristics, 700 01:01:19,876 --> 01:01:22,126 I'd say the murderer is the psychopathic type 701 01:01:22,251 --> 01:01:24,126 with perverse personality traits. 702 01:01:26,334 --> 01:01:30,584 Both murders could have been committed by the same person. 703 01:01:30,834 --> 01:01:31,792 Yes. 704 01:01:32,292 --> 01:01:36,167 Or two people with similar psychological profiles. 705 01:01:36,542 --> 01:01:38,501 And you think it's a coincidence that he was in both places 706 01:01:38,626 --> 01:01:40,167 where the murders occurred? 707 01:01:40,334 --> 01:01:42,001 You told me he lived in Portugal for three years. 708 01:01:42,167 --> 01:01:44,126 How many murders occurred during that time? 709 01:01:44,292 --> 01:01:45,209 Hundreds. 710 01:01:45,334 --> 01:01:47,167 How many murders are there in the world? 711 01:01:47,292 --> 01:01:48,209 What's the matter with you? 712 01:01:48,376 --> 01:01:50,084 You found what you wanted to find. 713 01:01:50,251 --> 01:01:51,667 You want the world to fit your fancy, 714 01:01:51,834 --> 01:01:54,501 you want everything to be the way you think it should be. 715 01:01:54,667 --> 01:01:57,251 Who knows why you're convinced that the boy is guilty. 716 01:01:57,459 --> 01:02:00,626 And you'll only see whatever it is that confirms that. 717 01:02:01,209 --> 01:02:02,834 We've known Gonzalo since he was born. 718 01:02:03,001 --> 01:02:03,959 No, no. 719 01:02:04,126 --> 01:02:06,959 We met him when he was born, which is not the same. 720 01:02:07,126 --> 01:02:08,084 Fine. 721 01:02:08,251 --> 01:02:10,751 You're a smart guy and you might be right. 722 01:02:10,876 --> 01:02:13,126 I can't refute any of this. 723 01:02:13,334 --> 01:02:14,667 But if all of this is true, 724 01:02:14,834 --> 01:02:16,917 you should let justice investigate. 725 01:02:17,042 --> 01:02:18,167 Talk to Alfredo. 726 01:02:18,376 --> 01:02:19,876 There's nothing Alfredo can do. 727 01:02:20,001 --> 01:02:22,542 It's a challenge. This is between the kid and me. 728 01:02:22,709 --> 01:02:24,626 What is it you're really after? 729 01:02:25,459 --> 01:02:27,917 Seeing justice served or proving you're right? 730 01:02:43,417 --> 01:02:44,792 Just one more thing. 731 01:02:49,667 --> 01:02:50,959 Could he kill again? 732 01:02:59,459 --> 01:03:02,292 Anyone who enjoys doing something, no matter how perverse it is, 733 01:03:02,501 --> 01:03:05,459 will repeat it sooner or later. 734 01:03:07,834 --> 01:03:09,834 Thank you. 735 01:03:40,209 --> 01:03:41,667 Here you go. 736 01:03:41,876 --> 01:03:43,417 Thanks. 737 01:03:43,584 --> 01:03:45,292 Did you read all of them? 738 01:03:45,459 --> 01:03:47,084 Sort of. 739 01:03:49,209 --> 01:03:50,501 How's work? 740 01:03:50,667 --> 01:03:51,959 Fine. 741 01:03:52,501 --> 01:03:54,459 I took up aerial dance. 742 01:03:54,709 --> 01:03:56,042 I did. 743 01:03:56,251 --> 01:03:59,542 There's a Fuerza Bruta show in a few weeks at “The Factory'. 744 01:03:59,667 --> 01:04:01,917 I don't know if you'd like to go. 745 01:04:02,251 --> 01:04:05,042 Is it one of those shows you have to stand the whole time, 746 01:04:05,209 --> 01:04:08,417 be covered with confetti and paste 747 01:04:08,584 --> 01:04:12,417 and lifted up on a harness? 748 01:04:12,626 --> 01:04:14,417 Something like that. 749 01:04:14,959 --> 01:04:17,001 I think it might be too much for my sciatic nerve. 750 01:04:17,167 --> 01:04:18,292 I pass. 751 01:04:18,501 --> 01:04:20,501 Suit yourself. 752 01:04:23,167 --> 01:04:24,792 That's you. 753 01:04:25,501 --> 01:04:26,376 Yes. 754 01:04:27,501 --> 01:04:29,167 Look at you. 755 01:04:29,459 --> 01:04:31,334 Do you want something to eat? 756 01:04:31,459 --> 01:04:33,542 I could make some pasta with cream sauce... 757 01:04:33,751 --> 01:04:35,709 or without it. 758 01:04:36,792 --> 01:04:38,667 No, thanks. I already ate. 759 01:04:48,209 --> 01:04:49,334 Any more news? 760 01:04:49,501 --> 01:04:50,792 Not much. 761 01:04:52,501 --> 01:04:57,209 They're doing DNA tests, cross-referencing last month's calls, 762 01:04:57,334 --> 01:04:58,709 stuff like that. 763 01:05:00,792 --> 01:05:03,126 They'll never catch him, will they? 764 01:05:05,834 --> 01:05:07,417 We have to wait. 765 01:05:34,126 --> 01:05:35,751 I miss her so much. 766 01:05:35,876 --> 01:05:37,126 I know. 767 01:05:47,917 --> 01:05:52,376 I wish I'd shared more time with her. 768 01:05:53,167 --> 01:05:55,376 Don't think about that now. 769 01:05:59,084 --> 01:06:00,334 I still can't believe it. 770 01:06:00,501 --> 01:06:02,709 Sometimes I feel like she's away on a trip 771 01:06:02,876 --> 01:06:05,459 and she'll be back any minute. 772 01:06:34,834 --> 01:06:36,626 I'll get you a glass of water. 773 01:06:36,876 --> 01:06:38,959 No, thanks. I should go. 774 01:06:42,417 --> 01:06:43,667 What was it you wanted to give me? 775 01:06:43,834 --> 01:06:45,917 I'll be right back. 776 01:07:22,792 --> 01:07:25,001 This was your sister's. 777 01:07:25,126 --> 01:07:27,626 It was among her belongings. 778 01:07:28,876 --> 01:07:31,084 They must have misplaced it. 779 01:07:32,709 --> 01:07:34,334 It was Vale's? 780 01:07:34,501 --> 01:07:35,751 Now it's yours. 781 01:07:40,709 --> 01:07:42,001 Let me see it. 782 01:08:01,959 --> 01:08:04,167 I thought you should have it. 783 01:08:07,001 --> 01:08:08,167 Thank you. 784 01:08:25,292 --> 01:08:27,917 - Easy. - Are you okay? 785 01:08:33,251 --> 01:08:36,042 I didn't know you practiced boxing. 786 01:08:38,501 --> 01:08:40,084 You know what it's like. 787 01:08:42,042 --> 01:08:44,042 You need to know how to put up a fight. 788 01:08:45,626 --> 01:08:46,709 Are you here to train? 789 01:08:46,876 --> 01:08:48,542 No. 790 01:08:48,667 --> 01:08:51,751 I'm not good at sports. 791 01:08:51,917 --> 01:08:53,584 Villazan told me you were looking for me. 792 01:08:53,792 --> 01:08:56,376 Yes. Let me get changed. 793 01:09:02,042 --> 01:09:04,126 Year '86, Pineiro case. 794 01:09:04,334 --> 01:09:05,334 Aggravated homicide. 795 01:09:05,501 --> 01:09:07,042 Not very well referenced. 796 01:09:07,251 --> 01:09:08,751 The victim was a weapon fanatic. 797 01:09:08,876 --> 01:09:10,209 He had a collection of over 200. 798 01:09:10,376 --> 01:09:13,542 His wife found him in his study with a shot in the head. 799 01:09:13,667 --> 01:09:16,584 The lock hadn't been forced, there were no signs of a struggle, 800 01:09:16,751 --> 01:09:18,084 nothing was missing. 801 01:09:18,251 --> 01:09:20,084 The murder weapon was on the floor. 802 01:09:20,251 --> 01:09:23,292 It was one from his collection and it had his prints on it. 803 01:09:23,459 --> 01:09:28,501 Angle of the shot and distance pointed at a suicide. 804 01:09:28,667 --> 01:09:31,417 You said "aggravated homicide". You took away the suspense. 805 01:09:31,584 --> 01:09:34,751 An important detail turned up during the investigation. 806 01:09:34,876 --> 01:09:36,667 The guy was left-handed 807 01:09:36,834 --> 01:09:39,167 and the shot was triggered with the right hand. 808 01:09:39,334 --> 01:09:40,417 Rookie mistake. 809 01:09:40,542 --> 01:09:41,459 That's what they thought. 810 01:09:41,626 --> 01:09:42,792 - Professor... - Hi. 811 01:09:42,917 --> 01:09:44,251 Did they tell you about tomorrow? 812 01:09:44,376 --> 01:09:45,501 About what? 813 01:09:45,709 --> 01:09:48,126 We'll go for drinks after class to celebrate Carla's birthday. 814 01:09:48,292 --> 01:09:50,292 The first round is on me. 815 01:09:50,501 --> 01:09:53,001 Too many drunken lawyers. That's not a good place to be. 816 01:09:53,167 --> 01:09:54,501 You're coming, Spaniard, right? 817 01:09:54,667 --> 01:09:55,751 Of course. 818 01:09:55,876 --> 01:09:57,251 I like that. See you. 819 01:09:57,417 --> 01:09:58,709 Where were we? 820 01:09:58,876 --> 01:10:00,084 The fake suicide. 821 01:10:00,251 --> 01:10:01,251 Right. 822 01:10:01,417 --> 01:10:06,042 There was thought of a hit man, someone who didn't know the victim. 823 01:10:06,209 --> 01:10:10,126 That sidetracked the attention for a very long time. 824 01:10:10,251 --> 01:10:12,292 Until the District Attorney thought, 825 01:10:12,501 --> 01:10:14,209 what if it wasn't a mistake 826 01:10:14,417 --> 01:10:16,792 and the person who killed him knew he was left-handed, 827 01:10:16,917 --> 01:10:19,751 and was only trying to confuse the investigation? 828 01:10:19,876 --> 01:10:21,751 Now it gets interesting. 829 01:10:21,876 --> 01:10:22,709 Do you have time? 830 01:10:22,876 --> 01:10:24,542 Sure. 831 01:10:25,959 --> 01:10:29,084 The axis of the investigation changed completely. 832 01:10:29,251 --> 01:10:32,126 The murderer then had to know the victim perfectly well, 833 01:10:32,292 --> 01:10:36,417 enough to be let in his study, 834 01:10:36,626 --> 01:10:39,042 pick a gun from the collection, 835 01:10:39,209 --> 01:10:43,667 get close enough and shoot him. 836 01:10:43,834 --> 01:10:45,417 In a nutshell, 837 01:10:46,667 --> 01:10:48,251 his son killed him. 838 01:10:48,876 --> 01:10:50,834 He was sentenced to 20 years. 839 01:10:51,001 --> 01:10:52,584 If he had used his left hand, 840 01:10:52,751 --> 01:10:55,084 he would have committed the perfect crime. 841 01:10:55,251 --> 01:10:56,584 Shooting him with the right hand wasn't bad. 842 01:10:56,792 --> 01:11:00,084 No, it was good, it was too good. 843 01:11:00,209 --> 01:11:01,209 He went over the top. 844 01:11:01,376 --> 01:11:04,042 He wanted the murder to be noticed, he wanted to leave his trace. 845 01:11:04,209 --> 01:11:07,459 That's the worst possible sin a murderer can commit. 846 01:11:08,542 --> 01:11:09,792 Arrogance. 847 01:11:10,167 --> 01:11:11,792 I disagree. 848 01:11:12,959 --> 01:11:15,084 I think lack of intelligence is. 849 01:11:15,251 --> 01:11:17,834 They're usually the same thing. 850 01:11:17,959 --> 01:11:21,501 If you're going to challenge an investigator to a silent duel, 851 01:11:21,917 --> 01:11:23,459 you can't underestimate his capacity. 852 01:11:23,667 --> 01:11:25,209 Never. 853 01:11:26,542 --> 01:11:30,251 - Hi, how are you? - Fine, and you? 854 01:11:30,417 --> 01:11:31,834 I'm sorry. Gonzalo... 855 01:11:31,917 --> 01:11:33,126 - Hi. - This is Laura. 856 01:11:33,292 --> 01:11:35,084 Hi, how are you? 857 01:11:35,251 --> 01:11:36,792 Very well, and you? 858 01:11:36,959 --> 01:11:38,209 Fine. 859 01:11:38,376 --> 01:11:39,292 Are you Spanish? 860 01:11:39,459 --> 01:11:41,876 Argentinean, with an accent. 861 01:11:42,001 --> 01:11:43,584 Are you one of Roberta's students? 862 01:11:43,792 --> 01:11:45,709 Actually, I think I'm his favorite. 863 01:11:47,667 --> 01:11:49,042 Here's your menu. 864 01:12:51,001 --> 01:12:52,251 Hello? 865 01:12:54,834 --> 01:12:56,292 You were sleeping. 866 01:12:56,417 --> 01:12:57,376 Roberto? 867 01:12:59,167 --> 01:13:00,792 Yes. Did I wake you? 868 01:13:00,917 --> 01:13:02,876 No... Well, sort of. 869 01:13:03,001 --> 01:13:04,376 What happened? 870 01:13:04,667 --> 01:13:05,876 Nothing. 871 01:13:07,626 --> 01:13:09,542 I just wanted to check on you. 872 01:13:10,084 --> 01:13:11,209 I'm fine. 873 01:13:12,626 --> 01:13:13,792 Are you alone? 874 01:13:14,251 --> 01:13:15,542 Yes. Why? 875 01:13:21,709 --> 01:13:23,834 I'm sorry. It's a bit late. 876 01:13:24,167 --> 01:13:25,626 I didn't realize. 877 01:13:27,876 --> 01:13:30,042 We'll talk tomorrow, okay? 878 01:13:30,501 --> 01:13:31,834 Is everything okay? 879 01:13:33,251 --> 01:13:34,209 Yes. 880 01:13:36,167 --> 01:13:37,876 I'll call you tomorrow. 881 01:13:38,542 --> 01:13:39,501 Okay. 882 01:14:26,042 --> 01:14:27,084 You can't smoke here. 883 01:14:27,251 --> 01:14:28,709 I'm sorry. 884 01:17:07,876 --> 01:17:08,876 Bye. 885 01:17:09,876 --> 01:17:10,876 I'll call you. 886 01:17:11,042 --> 01:17:11,834 Okay. 887 01:17:12,167 --> 01:17:13,126 Bye. 888 01:17:55,376 --> 01:17:57,167 Thank you for everything. 889 01:17:57,334 --> 01:17:58,917 It's been a real pleasure. 890 01:17:59,126 --> 01:18:01,417 There's no need for such formality, Villazan. 891 01:18:01,584 --> 01:18:02,501 - Thank you. - Congratulations. 892 01:18:02,626 --> 01:18:03,751 Thank you so much. 893 01:18:04,709 --> 01:18:07,584 Master... It's been a real pleasure. 894 01:18:07,792 --> 01:18:08,959 Thank you. 895 01:18:09,126 --> 01:18:11,042 - Good luck. - Thank you. 896 01:18:12,501 --> 01:18:13,959 Last chance, Prof. 897 01:18:14,084 --> 01:18:15,292 Are you coming to the party on Friday? 898 01:18:15,501 --> 01:18:16,917 I don't think so. 899 01:18:25,584 --> 01:18:26,959 - THESIS ON A HOMICIDE - There was a lot to be said, 900 01:18:27,126 --> 01:18:29,459 I decided to narrow it down to the essentials. 901 01:18:29,626 --> 01:18:31,751 I hope not to bore you. 902 01:18:31,876 --> 01:18:34,001 I don't think so. I'm very curious. 903 01:18:34,167 --> 01:18:35,167 Do you know when you'll mark it? 904 01:18:35,334 --> 01:18:36,876 I'll be going back in a few days. 905 01:18:37,001 --> 01:18:37,959 Really? 906 01:18:38,501 --> 01:18:39,667 So soon? 907 01:18:39,834 --> 01:18:41,376 I miss my home. 908 01:18:41,542 --> 01:18:43,542 Besides, my work here is done. 909 01:18:45,292 --> 01:18:48,626 And I also wanted to tell you I followed your advice. 910 01:18:48,792 --> 01:18:50,251 What advice? 911 01:18:52,001 --> 01:18:55,001 That thing you said about getting laid as much as I could. 912 01:19:19,459 --> 01:19:20,417 Hello? 913 01:19:21,876 --> 01:19:23,042 Yes. Come on up. 914 01:19:39,376 --> 01:19:40,376 Hi. 915 01:19:45,209 --> 01:19:46,459 Shall I come in? 916 01:19:46,667 --> 01:19:47,959 Of course. 917 01:19:52,334 --> 01:19:53,876 You look different. You had your hair cut. 918 01:19:54,042 --> 01:19:55,292 Yes, I changed it. 919 01:19:55,459 --> 01:19:57,209 I didn't like it the way it was. 920 01:19:57,376 --> 01:19:58,834 Was it his idea? 921 01:19:58,959 --> 01:20:00,126 Whose? 922 01:20:00,876 --> 01:20:02,334 Who told you to do it? 923 01:20:02,501 --> 01:20:03,667 Nobody. 924 01:20:04,042 --> 01:20:07,459 Maybe not straightforwardly, but he manipulated you into doing it. 925 01:20:07,626 --> 01:20:09,251 I don't understand. 926 01:20:09,417 --> 01:20:11,459 I know you two are seeing each other. 927 01:20:13,126 --> 01:20:15,834 What, you're following me? 928 01:20:15,959 --> 01:20:17,667 No, it's not like that. 929 01:20:20,417 --> 01:20:21,959 I know what happened to your sister. 930 01:20:23,542 --> 01:20:26,126 It wasn't by chance that she was murdered 931 01:20:26,292 --> 01:20:29,167 outside the school or on that specific day. 932 01:20:29,876 --> 01:20:33,126 Absolutely everything was planned. 933 01:20:33,459 --> 01:20:35,376 Everything. Every detail. 934 01:20:35,584 --> 01:20:37,876 The formol, the note, the charm she was wearing... 935 01:20:38,042 --> 01:20:38,917 Everything. 936 01:20:39,042 --> 01:20:40,876 I don't understand. 937 01:20:45,917 --> 01:20:49,959 Valeria was an experiment, some sort of thesis. 938 01:20:50,209 --> 01:20:52,542 The murderer wanted me to find him. 939 01:20:52,709 --> 01:20:53,959 Who? 940 01:20:54,126 --> 01:20:55,042 Gonzalo! 941 01:20:56,334 --> 01:20:58,001 No, it can't be. 942 01:20:58,167 --> 01:21:01,584 Gonzalo saw that your sister parked her car outside the school. 943 01:21:01,751 --> 01:21:05,001 He picked her, he decided she'd be his victim. 944 01:21:05,167 --> 01:21:06,334 It wasn't his first time. 945 01:21:06,501 --> 01:21:09,917 I know it sounds crazy but it's not, believe me. 946 01:21:10,126 --> 01:21:11,917 He waited until the day of the class 947 01:21:12,126 --> 01:21:14,751 to have the perfect alibi and also so I would be there. 948 01:21:14,917 --> 01:21:16,501 That was the challenge. 949 01:21:16,667 --> 01:21:19,001 He left me clues, very subtle but very clear for me. 950 01:21:20,001 --> 01:21:21,959 That's why you gave me Vale's charm. 951 01:21:22,126 --> 01:21:23,376 I need you to help me. 952 01:21:23,584 --> 01:21:26,501 What are you doing? Are you using me? 953 01:21:26,667 --> 01:21:28,959 No, it's not me. 954 01:21:29,126 --> 01:21:30,751 Gonzalo is a murderer. 955 01:21:30,876 --> 01:21:33,751 He's toying with you and me, he's toying with both of us. 956 01:21:33,876 --> 01:21:36,209 I have a plan and I see it's working. 957 01:21:36,376 --> 01:21:37,709 I need you to do your part. 958 01:21:37,876 --> 01:21:39,876 Why are you doing this to me? 959 01:21:40,001 --> 01:21:42,959 Why would Gonzalo kill my sister like a beast? 960 01:21:43,126 --> 01:21:44,167 It doesn't matter why. 961 01:21:44,292 --> 01:21:46,417 It matters to me. 962 01:21:46,626 --> 01:21:50,084 You're telling me the guy I slept with murdered my sister. 963 01:21:50,251 --> 01:21:52,376 It doesn't make any sense. It's crazy. It can't be. 964 01:21:52,542 --> 01:21:55,084 Believe me. I'm telling you because I'm sure. 965 01:21:55,292 --> 01:21:56,501 He's a psychopath son of a bitch. 966 01:21:56,667 --> 01:21:57,751 He's a murderer. 967 01:21:57,876 --> 01:21:59,792 And he's enjoying this sick little game 968 01:21:59,917 --> 01:22:01,626 of provoking me and sleeping with you. 969 01:22:01,792 --> 01:22:04,959 Think about it. Think about it for a second. 970 01:22:05,126 --> 01:22:07,126 Don't touch me. 971 01:22:07,292 --> 01:22:08,834 Where's the restroom? 972 01:22:08,959 --> 01:22:11,834 In my bedroom. At the end of the hallway. 973 01:22:11,959 --> 01:22:13,209 Easy. 974 01:23:17,959 --> 01:23:20,584 - Are you feeling better? - Yes. I have to go. 975 01:23:20,792 --> 01:23:24,042 It's important that you understand 976 01:23:24,209 --> 01:23:25,959 that Gonzalo's very dangerous. 977 01:23:26,084 --> 01:23:27,292 Don't ever see him again. 978 01:23:27,501 --> 01:23:28,334 - I want to leave. - Trust me. 979 01:23:28,501 --> 01:23:31,626 Don't touch me and let me go. 980 01:23:31,792 --> 01:23:32,959 - What are you doing? - Let me go! 981 01:23:33,167 --> 01:23:34,959 - What's wrong? - Let me out. 982 01:23:35,167 --> 01:23:37,209 Are you afraid of me? I just want to help you. 983 01:23:37,376 --> 01:23:38,834 Put that down. Do as I say. 984 01:23:39,001 --> 01:23:40,084 Give it to me. 985 01:24:38,959 --> 01:24:42,126 I talked to his father. Monica told me about your theory. 986 01:24:42,334 --> 01:24:43,251 Did you mention my name? 987 01:24:43,417 --> 01:24:45,001 I had to. 988 01:24:45,626 --> 01:24:48,209 He says his son is a genius. A brilliant kid, he said. 989 01:24:48,376 --> 01:24:50,584 All parents think that way. 990 01:24:51,876 --> 01:24:52,709 How long has it been since you last slept? 991 01:24:52,876 --> 01:24:55,292 I sleep. Little but I do sleep. 992 01:24:56,167 --> 01:24:58,709 I've been asking around, nothing official. 993 01:24:58,876 --> 01:25:00,001 The kid has no records, 994 01:25:00,126 --> 01:25:01,959 not even a note for bad behavior at school. 995 01:25:02,084 --> 01:25:04,167 I know. He's a model student. 996 01:25:04,376 --> 01:25:05,292 What do you have against him? 997 01:25:05,459 --> 01:25:07,042 - This is personal. - Why you ask? 998 01:25:07,251 --> 01:25:10,334 I'm sure you already have the doctor's diagnosis, don't you? 999 01:25:10,792 --> 01:25:14,251 I don't care what issues you have with him, his mother or whoever. 1000 01:25:15,042 --> 01:25:17,459 You know what presumption of innocence is, right? 1001 01:25:17,626 --> 01:25:19,001 I think so. 1002 01:25:19,167 --> 01:25:21,792 I'm asking because last time... 1003 01:25:21,917 --> 01:25:23,959 This has nothing to do with the Latorre case. 1004 01:25:24,126 --> 01:25:25,917 I was wrong then. 1005 01:25:26,459 --> 01:25:27,917 I'm not now. 1006 01:25:29,292 --> 01:25:34,876 In compliance with article 256 of the regulation of the law 4794... 1007 01:25:35,042 --> 01:25:36,876 We summoned him to amplify his testimony, that's all. 1008 01:25:37,084 --> 01:25:40,042 Don't worry. I won't make you do anything to jeopardize your post. 1009 01:25:40,209 --> 01:25:42,459 I'm not worried about mine, I'm worried about yours. 1010 01:25:42,626 --> 01:25:44,292 The girl has already filed a report against you. 1011 01:25:44,459 --> 01:25:46,501 ...under penalty of false statement 1012 01:25:46,709 --> 01:25:50,251 as prescribed in article 275 of the Criminal Code 1013 01:25:50,459 --> 01:25:56,334 and article 190 subsection 8 of the regulation of the law 4794. 1014 01:25:56,542 --> 01:25:57,876 Do you understand? 1015 01:25:58,001 --> 01:25:59,876 Perfectly well. 1016 01:26:00,042 --> 01:26:01,667 You have the right to consult with a lawyer. 1017 01:26:01,834 --> 01:26:03,667 I am a lawyer. 1018 01:26:05,251 --> 01:26:06,084 Very well. 1019 01:26:06,251 --> 01:26:07,167 Full name? 1020 01:26:07,334 --> 01:26:09,126 Gonzalo Maria Ruiz Cordera. 1021 01:26:09,251 --> 01:26:11,251 - Nationality? - Argentinean. 1022 01:26:11,876 --> 01:26:15,584 Mr. Cordera, you've been summoned to give testimony 1023 01:26:15,751 --> 01:26:18,417 about the case of the rape and murder 1024 01:26:18,584 --> 01:26:20,417 of Miss Valeria di Natale. 1025 01:26:20,584 --> 01:26:24,709 Were you a close friend or acquaintance? 1026 01:26:24,876 --> 01:26:28,209 Did you have enmity, hatred or resentment manifested 1027 01:26:28,376 --> 01:26:29,417 by facts known to both parties? 1028 01:26:29,542 --> 01:26:31,792 Do you have any connection to the victim? 1029 01:26:31,917 --> 01:26:34,209 No, I didn't know her. 1030 01:26:34,459 --> 01:26:35,834 Do you give your testimony freely? 1031 01:26:35,959 --> 01:26:37,542 Yes. 1032 01:26:42,167 --> 01:26:43,334 Very well. 1033 01:26:43,917 --> 01:26:48,251 Are you aware of the facts of April 23rd of this year 1034 01:26:48,417 --> 01:26:50,626 that took the life of Valeria di Natale? 1035 01:26:50,792 --> 01:26:52,042 Yes, of course. 1036 01:26:52,209 --> 01:26:53,501 I follow the story in the papers. 1037 01:26:53,667 --> 01:26:55,917 Besides, I was at the school that night. 1038 01:26:56,167 --> 01:26:58,042 I don't remember the time exactly 1039 01:26:58,209 --> 01:27:00,542 but I spent a long while in the reading room. 1040 01:27:00,709 --> 01:27:04,584 Did you see or hear anything that could be linked to the murder? 1041 01:27:04,751 --> 01:27:06,126 I've been giving it a lot of thought. 1042 01:27:06,334 --> 01:27:08,792 I wish I could help with the investigation. 1043 01:27:08,876 --> 01:27:10,834 I understand any detail could be important, 1044 01:27:10,959 --> 01:27:12,209 but I just don't remember anything significant. 1045 01:27:12,417 --> 01:27:13,584 I'm sorry. 1046 01:27:15,376 --> 01:27:19,251 Unusual movements, somebody who looked out of place... 1047 01:27:20,001 --> 01:27:21,126 Nothing. 1048 01:27:22,334 --> 01:27:24,792 Anyway, I don't think it was an outsider. 1049 01:27:25,084 --> 01:27:26,334 Rather, I think it was someone 1050 01:27:26,542 --> 01:27:28,126 who wanted to show off with the murder. 1051 01:27:28,376 --> 01:27:29,626 I don't understand. 1052 01:27:29,917 --> 01:27:31,126 I mean, it must have been someone 1053 01:27:31,334 --> 01:27:33,834 familiar with the usual movements of the school, 1054 01:27:33,959 --> 01:27:35,917 someone who'd walked around the place before, 1055 01:27:36,126 --> 01:27:38,167 and even maybe had contact with the victim. 1056 01:27:38,334 --> 01:27:40,459 That's why he went unnoticed. 1057 01:27:41,792 --> 01:27:45,709 Besides, he probably has some knowledge of forensic medicine. 1058 01:27:46,001 --> 01:27:47,667 Take the detail of the formol. 1059 01:27:52,376 --> 01:27:54,376 I'm picturing a sadist, 1060 01:27:57,376 --> 01:28:00,709 somebody who might keep a trophy of the murder in his house. 1061 01:28:01,917 --> 01:28:03,001 I don't know. 1062 01:28:03,876 --> 01:28:05,626 He was in my house. 1063 01:28:06,876 --> 01:28:08,876 The son of a bitch was in my house. 1064 01:29:31,834 --> 01:29:33,459 THE STRUCTURE OF JUSTICE 1065 01:29:47,084 --> 01:29:48,501 "The law sets the limit, 1066 01:29:48,667 --> 01:29:51,001 the judiciary system punishes whoever exceeds it, 1067 01:29:51,126 --> 01:29:55,001 but Justice remains aloof, waiting for a new victim." 1068 01:32:32,959 --> 01:32:35,959 Hi, this is Laura. Leave me a message. 1069 01:34:17,876 --> 01:34:19,209 What did you do to her? 1070 01:34:19,376 --> 01:34:20,417 What? What happened? 1071 01:34:20,584 --> 01:34:21,751 What did you do to her, son of a bitch? 1072 01:34:21,876 --> 01:34:23,084 Where's the sword, the knife? 1073 01:34:23,251 --> 01:34:25,709 - What are you talking about? - I know you killed di Natale. 1074 01:34:25,876 --> 01:34:27,209 You fucking murderer! 1075 01:35:21,709 --> 01:35:22,876 Coffee? 1076 01:35:28,751 --> 01:35:31,459 He asked about you several times. 1077 01:35:31,626 --> 01:35:32,917 I don't want to see him. 1078 01:35:33,542 --> 01:35:36,584 For what it's worth, he's not the one who killed your sister. 1079 01:35:38,834 --> 01:35:39,876 You may come in. 1080 01:35:40,001 --> 01:35:41,376 Thanks. 1081 01:36:08,334 --> 01:36:09,417 How are you? 1082 01:36:09,626 --> 01:36:11,084 Did you check? 1083 01:36:12,501 --> 01:36:14,251 The girl's fine. Nothing happened to her. 1084 01:36:15,959 --> 01:36:17,417 Did you check? 1085 01:36:26,542 --> 01:36:29,292 Maria da Silva, murdered in Portugal in 2009. 1086 01:36:29,417 --> 01:36:32,292 The case was solved. 1087 01:36:32,417 --> 01:36:35,251 Antonio Barreto, a dock worker, 1088 01:36:35,417 --> 01:36:37,709 was tried and convicted. 1089 01:36:38,959 --> 01:36:40,792 I got this from Interpol. 1090 01:37:04,376 --> 01:37:05,542 He didn't do it. 1091 01:37:08,542 --> 01:37:13,542 We found that Farmacity detailed purchase receipt for $67. 1092 01:37:13,667 --> 01:37:15,334 Do you want to know what he bought? 1093 01:37:15,501 --> 01:37:19,292 Deodorant, tooth paste, tissue, 1094 01:37:19,417 --> 01:37:22,001 two batteries and a pack of condoms. 1095 01:37:29,667 --> 01:37:31,751 That's not the right receipt. He must have thrown it away. 1096 01:37:39,209 --> 01:37:42,334 What about the bookmark that turned up in my book? 1097 01:37:43,584 --> 01:37:44,917 He was in my place. 1098 01:37:45,417 --> 01:37:46,876 The coins? 1099 01:37:48,876 --> 01:37:50,876 He stole the keys from Cecilia. 1100 01:37:51,001 --> 01:37:53,084 You said it yourself that you went to the museum. 1101 01:37:53,292 --> 01:37:55,209 You get the bookmark with the entrance ticket. 1102 01:38:02,042 --> 01:38:05,001 Cecilia has her keys. Nobody stole them from her. 1103 01:38:06,084 --> 01:38:08,542 And the coins... Who knows? 1104 01:38:08,751 --> 01:38:10,209 It's typical of you. 1105 01:38:10,334 --> 01:38:11,792 He copied it from you. 1106 01:38:15,626 --> 01:38:17,209 And the sword, 1107 01:38:17,417 --> 01:38:18,667 the letter-opener? 1108 01:38:18,834 --> 01:38:19,876 I don't know. 1109 01:38:20,001 --> 01:38:21,376 We couldn't find it. 1110 01:38:21,542 --> 01:38:22,876 The kid didn't have it. 1111 01:38:23,042 --> 01:38:24,042 He did. 1112 01:38:25,584 --> 01:38:26,876 I saw it. 1113 01:38:29,834 --> 01:38:31,917 He had it in his hand. 1114 01:38:32,084 --> 01:38:33,959 Are you sure you saw it? 1115 01:38:45,459 --> 01:38:48,417 I don't know anymore. 1116 01:38:50,376 --> 01:38:53,709 Valeria was killed by some random sick guy. 1117 01:38:53,876 --> 01:38:55,417 There's no conspiracy. 1118 01:38:58,001 --> 01:38:59,167 You don't understand. 1119 01:38:59,334 --> 01:39:03,167 You're a smart guy. Try to see things differently. 1120 01:39:03,376 --> 01:39:05,876 Think for a second that Gonzalo didn't do it. 1121 01:39:06,042 --> 01:39:10,876 The kid was in your class when the murder happened. 1122 01:39:11,042 --> 01:39:14,376 He hooked up with the sister because you introduced them. 1123 01:39:14,584 --> 01:39:17,542 He wrote a thesis on the case because he wanted to impress you. 1124 01:39:17,792 --> 01:39:18,667 He admires you. 1125 01:39:18,876 --> 01:39:20,792 You can't see it. 1126 01:39:22,501 --> 01:39:24,001 You don't want to see it. 1127 01:39:24,126 --> 01:39:27,876 Gonzalo's recovering at the hospital. 1128 01:39:28,084 --> 01:39:29,876 He said he won't press charges. 1129 01:39:30,001 --> 01:39:31,834 He's a son of a bitch. 1130 01:39:34,626 --> 01:39:39,001 I'll have to excuse myself from the case for obvious reasons. 1131 01:39:40,626 --> 01:39:43,876 You still don't realize how much you've lost over this. 1132 01:41:25,959 --> 01:41:27,042 The sword, 1133 01:41:27,959 --> 01:41:29,501 the letter opener. 1134 01:41:30,376 --> 01:41:31,584 I don't know. 1135 01:41:31,792 --> 01:41:33,542 We couldn't find it. 1136 01:41:36,459 --> 01:41:37,792 He had it. 1137 01:41:39,334 --> 01:41:40,876 I saw it. 1138 01:41:47,792 --> 01:41:53,001 THESIS ON A HOMICIDE 81090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.