All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E04.HDTV.x264-KILLERS.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,199 --> 00:00:02,101 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:02,104 --> 00:00:03,289 It's Jadis. 3 00:00:03,292 --> 00:00:05,206 Whatever this is, I can't do it. 4 00:00:05,209 --> 00:00:07,376 I have to tell Rick. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,773 It kind of looks like an arrow hit him. 6 00:00:11,776 --> 00:00:13,743 You really think I did it? 7 00:00:13,746 --> 00:00:15,705 Did you take out Justin with that thing? 8 00:00:15,707 --> 00:00:18,074 He killed my husband. 9 00:00:18,076 --> 00:00:20,543 It's good you're leaving this place. 10 00:00:20,545 --> 00:00:21,811 With you. 11 00:00:21,813 --> 00:00:24,648 You're not saving the world, Rick. 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,651 You're just getting it ready for me. 13 00:00:27,653 --> 00:00:30,019 - It's time to see Negan. - All right. 14 00:05:15,195 --> 00:05:19,819 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 15 00:05:26,153 --> 00:05:28,586 Is that a goat? 16 00:05:30,256 --> 00:05:32,523 And all those people? 17 00:05:45,071 --> 00:05:46,337 Hi. 18 00:05:46,339 --> 00:05:48,539 Good morning, Hershel. 19 00:05:48,541 --> 00:05:50,774 Oh, who's my big boy? 20 00:06:20,839 --> 00:06:23,607 Maggie. 21 00:06:23,609 --> 00:06:25,595 Didn't realize you were back from the camp. 22 00:06:25,598 --> 00:06:28,077 Just came in this morning. 23 00:06:28,079 --> 00:06:30,580 Another letter from Georgie just came in. 24 00:06:30,582 --> 00:06:32,098 I was gonna put it on your desk, 25 00:06:32,101 --> 00:06:33,333 but here you are. 26 00:06:33,336 --> 00:06:34,801 Will you put it in the drawer for me 27 00:06:34,804 --> 00:06:36,304 with the others? 28 00:06:36,307 --> 00:06:37,673 I'll read it later. 29 00:06:37,676 --> 00:06:40,877 Sure. 30 00:06:40,880 --> 00:06:42,913 You're headed back already? 31 00:06:42,916 --> 00:06:45,484 I just came to pick up a few things. 32 00:06:45,487 --> 00:06:47,504 That crowbar being one of them? 33 00:06:48,433 --> 00:06:51,767 You've done a good job taking care of things here. 34 00:06:51,769 --> 00:06:54,103 I'm gonna need you to keep doing that. 35 00:06:54,105 --> 00:06:56,805 While you're someplace other than the camp. 36 00:06:59,510 --> 00:07:01,277 I'm gonna make things right. 37 00:07:01,279 --> 00:07:03,345 Like we talked about. 38 00:07:03,347 --> 00:07:04,947 Like you did with Gregory. 39 00:07:04,949 --> 00:07:06,770 Only, we never talked about that. 40 00:07:08,018 --> 00:07:09,851 I'm not asking you to agree with me. 41 00:07:09,853 --> 00:07:11,954 There was a time I did. 42 00:07:13,757 --> 00:07:17,659 Look, Negan deserved to die when it ended. 43 00:07:17,661 --> 00:07:19,828 Rick was wrong because he made a call 44 00:07:19,830 --> 00:07:21,162 that wasn't his to make. 45 00:07:23,099 --> 00:07:25,666 I just want to be sure that you're not wrong 46 00:07:25,669 --> 00:07:27,335 in the same way that he was. 47 00:07:27,337 --> 00:07:32,173 And I want you to be sure. 48 00:07:32,175 --> 00:07:35,376 Maggie? 49 00:07:35,378 --> 00:07:38,379 You ready? 50 00:07:38,381 --> 00:07:40,181 I am. 51 00:07:40,183 --> 00:07:42,117 I'll be back when it's done. 52 00:08:09,212 --> 00:08:10,878 I gather you've gandered 53 00:08:10,880 --> 00:08:13,581 - the now rushing river under the bridge? - I have. 54 00:08:13,583 --> 00:08:15,183 Seems Mother Nature served us up 55 00:08:15,185 --> 00:08:16,551 a serious bowl of whoop-ass 56 00:08:16,553 --> 00:08:18,253 in the form of an overnight deluge, 57 00:08:18,255 --> 00:08:21,256 effectively annihilating the upstream levee. 58 00:08:21,258 --> 00:08:23,858 What are the chances the bridge'll hold? 59 00:08:23,860 --> 00:08:25,260 Well, factoring in the undue stress 60 00:08:25,262 --> 00:08:27,328 of the rapid current against the supports, 61 00:08:27,330 --> 00:08:28,316 plus the added weight 62 00:08:28,319 --> 00:08:30,082 from the construction materials and whatnot, 63 00:08:30,085 --> 00:08:31,785 I take no pleasure in saying that, 64 00:08:31,788 --> 00:08:33,666 in the long term, it's bad. 65 00:08:33,669 --> 00:08:35,101 I'm sorry. 66 00:08:35,103 --> 00:08:37,415 - There's gotta be a way. - I wish there were. 67 00:08:37,418 --> 00:08:39,273 But it's simply not safe to keep on keepin' on 68 00:08:39,275 --> 00:08:40,774 with the project, as it were, 69 00:08:40,776 --> 00:08:42,676 not with the numbers we currently have. 70 00:08:43,712 --> 00:08:46,413 - There is a small silver lining. - Yeah? 71 00:08:46,415 --> 00:08:47,340 What's that? 72 00:08:47,343 --> 00:08:49,137 The two nearby herds we've been tracking, 73 00:08:49,140 --> 00:08:51,417 one Tybalt and Cordelia, 74 00:08:51,420 --> 00:08:53,223 are running parallel, as expected, 75 00:08:53,226 --> 00:08:55,129 but, luckily, show no signs of merging, 76 00:08:55,132 --> 00:08:56,941 which is first-rate news, 77 00:08:56,944 --> 00:08:58,624 not only for the camp's safety 78 00:08:58,627 --> 00:08:59,926 but because, once merged, 79 00:08:59,928 --> 00:09:02,962 neither Tordelia nor Cordalt 80 00:09:02,964 --> 00:09:05,965 had a particularly good ring to them. 81 00:09:05,967 --> 00:09:09,235 The herd monikers are from the great book... 82 00:09:09,237 --> 00:09:10,887 of plays. 83 00:09:10,890 --> 00:09:12,183 They're a starter set 84 00:09:12,186 --> 00:09:13,519 of dead Shakespearean characters. 85 00:09:13,522 --> 00:09:15,121 Needed an endless pool. 86 00:09:17,645 --> 00:09:19,378 Thanks, Eugene. 87 00:09:19,380 --> 00:09:23,883 I am truly very sorry I didn't do more. 88 00:09:23,885 --> 00:09:26,920 Maybe if I'd just, well, read more books... 89 00:09:26,922 --> 00:09:28,922 Engineering, motivational, or otherwise... 90 00:09:28,924 --> 00:09:30,924 Maybe we would've... Maybe we could've... 91 00:09:30,926 --> 00:09:32,491 Don't do that. 92 00:09:32,493 --> 00:09:34,227 What? 93 00:09:34,229 --> 00:09:37,163 You're not just a guy who read some books. 94 00:09:37,165 --> 00:09:40,099 You made something. You got us here. 95 00:09:40,101 --> 00:09:43,001 After everything... 96 00:09:43,003 --> 00:09:44,970 that's everything. 97 00:10:06,294 --> 00:10:08,035 Hey. 98 00:10:08,129 --> 00:10:10,296 Hey. 99 00:10:11,499 --> 00:10:15,200 You leaving, too? 100 00:10:15,202 --> 00:10:17,970 Yeah. 101 00:10:17,972 --> 00:10:20,705 I'm taking my people home. 102 00:10:20,707 --> 00:10:22,207 To the Kingdom. 103 00:10:25,445 --> 00:10:27,479 You've seen it out there, Rick. 104 00:10:27,481 --> 00:10:30,783 What about the Sanctuary? 105 00:10:30,785 --> 00:10:32,595 I sent Alden to head off the group 106 00:10:32,598 --> 00:10:33,786 and lead 'em back. 107 00:10:33,788 --> 00:10:35,821 They need to try standing on their own. 108 00:10:35,823 --> 00:10:38,456 What if they can't? What if it... 109 00:10:38,458 --> 00:10:41,087 What if it goes down the same way it did here? 110 00:10:41,090 --> 00:10:43,028 Then what? 111 00:10:43,030 --> 00:10:44,729 Then that's on them. 112 00:10:44,731 --> 00:10:47,799 They don't want us there anymore. 113 00:10:47,801 --> 00:10:52,003 But I know they don't want Negan anymore, either. 114 00:10:52,005 --> 00:10:54,806 Not most of 'em, anyway. 115 00:10:54,808 --> 00:10:56,040 So it's up to them 116 00:10:56,042 --> 00:10:57,809 to figure out who they want to be. 117 00:11:00,479 --> 00:11:02,814 Like you did. 118 00:11:02,816 --> 00:11:06,083 Like we all did. 119 00:11:13,860 --> 00:11:19,063 I don't know if we're doing the right thing here. 120 00:11:19,065 --> 00:11:20,897 I really don't. 121 00:11:23,735 --> 00:11:29,172 But if anyone gives me hope for how things can turn out, 122 00:11:29,174 --> 00:11:32,909 it's you. 123 00:11:32,912 --> 00:11:35,346 You know that, right? 124 00:11:36,348 --> 00:11:39,645 I'm still trying to figure things out. 125 00:11:39,648 --> 00:11:41,738 Just like everybody else. 126 00:11:45,924 --> 00:11:48,424 I am sorry, Rick. 127 00:11:48,426 --> 00:11:51,862 I really wanted it to work. 128 00:11:51,864 --> 00:11:53,429 I really did. 129 00:11:54,599 --> 00:11:55,898 I know. 130 00:11:58,936 --> 00:12:00,236 I know. 131 00:12:02,607 --> 00:12:04,374 Get outta here. 132 00:12:14,753 --> 00:12:16,452 Got somethin' for you, jefe. 133 00:12:16,454 --> 00:12:17,465 What is it? 134 00:12:17,468 --> 00:12:19,421 Maggie's running down to Alexandria. 135 00:12:19,424 --> 00:12:21,123 Jesus thought you should know pronto. 136 00:12:21,125 --> 00:12:23,767 - When did she leave? - Dunno. 137 00:12:23,770 --> 00:12:26,496 Call just came in from the Hilltop relay. 138 00:12:26,498 --> 00:12:28,462 Did he say anything else? 139 00:12:28,465 --> 00:12:31,000 Just that you'd know what that means. 140 00:12:31,002 --> 00:12:32,567 Sorry, man, that's all I got. 141 00:12:32,569 --> 00:12:33,735 No. No. 142 00:12:33,737 --> 00:12:34,970 Thanks, Jerry. 143 00:12:35,839 --> 00:12:38,407 Alexandria Relay One, this is Rick Grimes. 144 00:12:38,409 --> 00:12:40,442 Come in, please. 145 00:12:40,444 --> 00:12:42,577 Go for AR One. 146 00:12:42,580 --> 00:12:45,704 AR One, I need you to get an urgent message to Alexandria... 147 00:12:45,707 --> 00:12:48,103 If Maggie Rhee shows up, delay her at the gate 148 00:12:48,106 --> 00:12:49,751 and alert Michonne right away. 149 00:12:49,753 --> 00:12:51,051 Do not... repeat... 150 00:12:51,054 --> 00:12:52,798 Do not let her in without an escort. 151 00:12:52,801 --> 00:12:55,392 - Over. - Copy that, Rick. 152 00:12:55,395 --> 00:12:57,118 Will relay your message right now. 153 00:12:57,121 --> 00:12:58,627 Over. 154 00:12:58,629 --> 00:13:02,030 And, Maggie, if you're listening... 155 00:13:02,032 --> 00:13:04,299 let's talk. 156 00:13:04,301 --> 00:13:06,767 I think she's done talkin'. 157 00:13:09,839 --> 00:13:11,539 Hey. 158 00:13:11,541 --> 00:13:13,808 What's goin' on? 159 00:13:13,810 --> 00:13:15,343 Maggie's headed to Alexandria. 160 00:13:15,345 --> 00:13:17,345 She's about do something she might regret. 161 00:13:21,090 --> 00:13:22,883 Hop on. I'll take you. 162 00:13:22,885 --> 00:13:25,486 - You sure? We got enough fuel? - Yeah. 163 00:13:25,488 --> 00:13:27,055 We'll get there quicker. 164 00:13:43,372 --> 00:13:45,205 I'll be right back, baby. 165 00:13:53,902 --> 00:13:55,361 Morning, Nora. 166 00:13:55,364 --> 00:13:57,063 Is it that time already? 167 00:13:57,066 --> 00:13:58,493 Don't sound so excited. 168 00:13:58,496 --> 00:14:00,337 It's not always all bad news. 169 00:14:00,340 --> 00:14:01,489 I'm sorry. 170 00:14:01,491 --> 00:14:03,323 What kind of day is it gonna be? 171 00:14:03,325 --> 00:14:06,496 Mostly bad. 172 00:14:06,499 --> 00:14:08,696 We've given up about a fourth of our tomato crops 173 00:14:08,698 --> 00:14:09,930 to the crows. 174 00:14:09,932 --> 00:14:12,415 Need to plant more stakes and flags. 175 00:14:12,418 --> 00:14:14,400 We could. There's just too many of 'em. 176 00:14:14,402 --> 00:14:15,869 Seems like one of those things 177 00:14:15,871 --> 00:14:18,310 where the world's starting to have an edge over us. 178 00:14:18,313 --> 00:14:19,946 Once we get the windmill up and running, 179 00:14:19,949 --> 00:14:21,007 it'll help. 180 00:14:21,009 --> 00:14:22,502 And I'll talk to Eugene when he gets back. 181 00:14:22,504 --> 00:14:24,556 - All right. - What else? 182 00:14:24,559 --> 00:14:25,912 Negan. 183 00:14:25,914 --> 00:14:27,881 Scott tried to feed him this morning. 184 00:14:27,883 --> 00:14:29,081 He won't eat. 185 00:14:29,083 --> 00:14:30,610 He wouldn't eat yesterday, either. 186 00:14:30,613 --> 00:14:32,084 I was gonna try at lunch... 187 00:14:32,086 --> 00:14:33,620 That's okay. 188 00:14:33,622 --> 00:14:34,954 I'll handle it. 189 00:14:34,956 --> 00:14:36,262 You sure? 'Cause I don't... 190 00:14:36,265 --> 00:14:38,129 No, no. It's my responsibility. 191 00:14:38,132 --> 00:14:39,726 I'm sure. 192 00:14:39,728 --> 00:14:41,127 But thank you, Nora. 193 00:14:41,129 --> 00:14:42,562 Just doing my job. 194 00:15:04,818 --> 00:15:07,286 That was the way, back there. 195 00:15:11,159 --> 00:15:12,591 Pull over. 196 00:15:13,561 --> 00:15:14,934 I... Pull over! 197 00:15:21,168 --> 00:15:22,300 What is this? 198 00:15:22,302 --> 00:15:24,970 You know exactly what this is. 199 00:15:24,972 --> 00:15:26,337 I already called it in. 200 00:15:26,339 --> 00:15:28,473 Maggie's not making it through those gates. 201 00:15:28,476 --> 00:15:30,576 Yeah, that message didn't go through. 202 00:15:30,578 --> 00:15:32,444 You messed with the relay? 203 00:15:32,446 --> 00:15:34,245 This time, man, 204 00:15:34,247 --> 00:15:36,074 it's gonna go the way it was supposed to. 205 00:16:20,953 --> 00:16:22,953 The hunger strike ends today. 206 00:16:27,894 --> 00:16:29,260 I'm not on strike. 207 00:16:29,262 --> 00:16:30,594 Then what is this? 208 00:16:30,596 --> 00:16:32,930 This is me not in the mood to eat. 209 00:16:32,932 --> 00:16:35,399 But it's nice to know that you care. 210 00:16:35,401 --> 00:16:37,367 We're keeping you alive, 211 00:16:37,369 --> 00:16:39,536 and the living eat. 212 00:16:39,538 --> 00:16:41,205 So eat, Negan. 213 00:16:41,208 --> 00:16:42,705 It's a nice day. 214 00:16:44,310 --> 00:16:45,876 I'll be back in an hour. 215 00:16:45,878 --> 00:16:47,945 I want that gone. 216 00:16:49,648 --> 00:16:52,083 Is that all you got? 217 00:16:52,085 --> 00:16:55,786 I got better things to do. 218 00:16:55,788 --> 00:16:58,589 You want me to eat? 219 00:16:58,591 --> 00:17:03,728 Well, I want you to stay and talk to me. 220 00:17:03,730 --> 00:17:05,213 I mean, I... I'm proof 221 00:17:05,216 --> 00:17:07,897 that you're making a civilization, right? 222 00:17:07,899 --> 00:17:09,766 I mean, that's what your boyfriend says, 223 00:17:09,768 --> 00:17:15,272 so hard to be that if I'm dead from starvation. 224 00:17:15,274 --> 00:17:19,610 I thought you said you weren't on strike. 225 00:17:19,612 --> 00:17:22,479 I'm not if you stay and talk to me. 226 00:17:30,356 --> 00:17:31,849 I'd say it's about 20 minutes 227 00:17:31,852 --> 00:17:33,652 before the sun hits that bar. 228 00:17:34,852 --> 00:17:37,052 That's all you get. 229 00:17:37,055 --> 00:17:42,665 Then, you're gonna eat every last bite. 230 00:17:42,667 --> 00:17:44,133 You wanna talk? 231 00:17:47,338 --> 00:17:50,339 Let's talk. 232 00:17:53,344 --> 00:17:55,844 Those roots... 233 00:17:55,846 --> 00:17:58,013 they're the only way we're getting out. 234 00:17:58,015 --> 00:17:59,715 Too high up, though. 235 00:18:02,520 --> 00:18:06,255 God damn it! 236 00:18:06,258 --> 00:18:07,823 You set that up that, too? 237 00:18:10,227 --> 00:18:13,862 Man, you're really layin' this on me? 238 00:18:13,864 --> 00:18:16,798 You're the one that had to go chasin' after her. 239 00:18:16,800 --> 00:18:19,033 Couldn't just let things be, huh? 240 00:18:19,035 --> 00:18:21,369 You know what keeping Negan alive means to us. 241 00:18:21,371 --> 00:18:22,599 Ah. 242 00:18:22,602 --> 00:18:25,506 I know what seein' him dead means to her. 243 00:18:25,509 --> 00:18:29,043 Daryl, I get why she can't accept it, I do. 244 00:18:29,045 --> 00:18:31,997 - Do you? - Her never coming to Alexandria, 245 00:18:32,000 --> 00:18:33,633 her hanging Gregory the way she did? 246 00:18:33,636 --> 00:18:35,683 I know. I'm not blind. 247 00:18:35,686 --> 00:18:39,388 Well, you sure as hell been acting like it. 248 00:18:39,391 --> 00:18:41,302 Man, your ass wouldn't even be alive 249 00:18:41,305 --> 00:18:43,333 if it wasn't for Glenn. 250 00:18:43,336 --> 00:18:44,726 You wouldn't have found Lori, 251 00:18:44,728 --> 00:18:46,060 you wouldn't have found Carl. 252 00:18:46,062 --> 00:18:47,261 And you sure as... 253 00:18:47,263 --> 00:18:50,764 wouldn't have found any of us. 254 00:18:50,766 --> 00:18:52,265 He did that. 255 00:18:52,267 --> 00:18:53,505 Or did you forget? 256 00:18:53,508 --> 00:18:54,513 Of course not. 257 00:18:54,516 --> 00:18:57,403 I think about it every damn day. 258 00:18:57,406 --> 00:18:59,540 And Maggie, I hate what I did to her, 259 00:18:59,542 --> 00:19:00,507 what I took from her, 260 00:19:00,509 --> 00:19:01,742 but it's what I had to do. 261 00:19:01,744 --> 00:19:03,043 She's doing what she has to do. 262 00:19:03,045 --> 00:19:04,211 What? You're okay with that? 263 00:19:04,213 --> 00:19:05,973 Why the hell wouldn't I be?! 264 00:19:05,976 --> 00:19:07,909 You spared Dwight. 265 00:19:07,912 --> 00:19:10,613 After Denise, after what he did to you. 266 00:19:10,616 --> 00:19:12,483 What do you mean? 267 00:19:12,486 --> 00:19:14,486 Lockin' me in a damn closet? 268 00:19:14,489 --> 00:19:16,955 Paradin' me around so I couldn't say nothin'? 269 00:19:16,958 --> 00:19:18,559 Man, you got that guy sitting in a cell 270 00:19:18,562 --> 00:19:20,926 like a damn symbol to all them assholes 271 00:19:20,929 --> 00:19:22,161 who can't wait to see things 272 00:19:22,164 --> 00:19:24,463 - go back to the way that they were. - Keeping him alive 273 00:19:24,466 --> 00:19:26,131 is how we make sure it won't! 274 00:19:26,133 --> 00:19:27,630 No. 275 00:19:27,633 --> 00:19:30,270 Keeping him alive is givin' 'em hope that it will. 276 00:19:31,740 --> 00:19:33,684 Michonne talked to her. 277 00:19:33,687 --> 00:19:34,986 She came to the camp. 278 00:19:34,989 --> 00:19:36,575 She was coming around. 279 00:19:36,578 --> 00:19:39,078 Yeah, well, she was tryin'. 280 00:19:39,080 --> 00:19:40,920 The truth is, she just couldn't live with it. 281 00:19:41,983 --> 00:19:43,549 Just like Oceanside. 282 00:19:45,868 --> 00:19:50,070 Oceanside? 283 00:19:50,073 --> 00:19:52,874 You saying Oceanside killed those Saviors? 284 00:19:52,877 --> 00:19:54,659 Arat? 285 00:19:54,662 --> 00:19:57,096 I'm sayin' they got what they deserved. 286 00:19:58,466 --> 00:19:59,798 You knew, 287 00:19:59,800 --> 00:20:02,567 and you didn't say anything? 288 00:20:02,569 --> 00:20:03,769 Truth is, 289 00:20:03,771 --> 00:20:06,272 I couldn't live with it, either. 290 00:20:06,274 --> 00:20:09,775 If this doesn't work, if she kills Negan, 291 00:20:09,777 --> 00:20:11,364 he becomes a martyr. 292 00:20:11,367 --> 00:20:12,759 The war was for nothing. 293 00:20:12,762 --> 00:20:14,795 Every person who's died, died for nothing. 294 00:20:18,120 --> 00:20:22,790 Carl... Carl died for nothing. 295 00:20:22,793 --> 00:20:24,822 What about the rest of us? 296 00:20:24,825 --> 00:20:27,592 You don't think after all the shit we've been through, 297 00:20:27,594 --> 00:20:29,161 we couldn't handle it? 298 00:20:32,433 --> 00:20:33,799 Man, you keep askin' us 299 00:20:33,801 --> 00:20:36,167 to have faith in all these other people. 300 00:20:37,971 --> 00:20:41,440 Truth is, you don't have enough faith in us. 301 00:20:43,609 --> 00:20:46,143 You know that's... That's not true. 302 00:20:48,581 --> 00:20:50,181 I'd die for you. 303 00:20:53,987 --> 00:20:56,655 And I would've died for Carl. 304 00:20:56,657 --> 00:20:58,389 You know that. 305 00:21:02,896 --> 00:21:06,130 But you gotta hear me. 306 00:21:06,132 --> 00:21:07,699 You're chasin' somethin' for him 307 00:21:07,701 --> 00:21:09,900 that ain't meant to be, man. 308 00:21:14,574 --> 00:21:18,542 You just got to let him go. 309 00:21:18,544 --> 00:21:20,678 Let him go. 310 00:21:24,140 --> 00:21:27,517 I never... I never asked anyone to follow me. 311 00:21:27,520 --> 00:21:28,886 I know. 312 00:21:30,234 --> 00:21:31,754 I know. 313 00:21:35,194 --> 00:21:36,994 But maybe you should've. 314 00:21:42,667 --> 00:21:44,366 Damn. 315 00:21:44,369 --> 00:21:46,792 That sounds more boring than my day. 316 00:21:46,802 --> 00:21:48,003 You're the one 317 00:21:48,006 --> 00:21:49,829 that's stuck in here with the C team 318 00:21:49,832 --> 00:21:52,727 while Rick and his merry band of bridge-builders 319 00:21:52,730 --> 00:21:55,368 are out there. 320 00:21:55,370 --> 00:21:56,860 Why is that? 321 00:21:56,863 --> 00:21:58,404 You think I'm stuck? 322 00:21:58,406 --> 00:22:02,241 I think that I'm not meant to be rotting in this cell, 323 00:22:02,243 --> 00:22:04,443 just like I think the warrior in you 324 00:22:04,445 --> 00:22:06,445 is not meant to be planting kale 325 00:22:06,447 --> 00:22:08,146 and kissing boo-boos. 326 00:22:08,148 --> 00:22:11,450 You think that's all this is? 327 00:22:11,452 --> 00:22:14,152 We're reordering the world. 328 00:22:14,154 --> 00:22:17,022 Rebuilding government and creating laws. 329 00:22:17,024 --> 00:22:19,633 We're at the start of everything. 330 00:22:19,636 --> 00:22:21,626 And nothing is holding us back. 331 00:22:21,628 --> 00:22:24,829 While you're rotting in here with nothing. 332 00:22:39,145 --> 00:22:41,379 I am, uh... 333 00:22:41,381 --> 00:22:42,781 I am grateful my wife 334 00:22:42,783 --> 00:22:44,982 didn't have to see me like this. 335 00:22:44,984 --> 00:22:46,384 What do you mean? 336 00:22:46,386 --> 00:22:49,220 As opposed to the asshole that you were before? 337 00:22:49,222 --> 00:22:54,392 God, she was... 338 00:22:54,394 --> 00:22:56,059 She was an angel. 339 00:22:56,061 --> 00:22:59,663 She deserved better than she got. 340 00:23:05,538 --> 00:23:06,970 What happened to her? 341 00:23:13,345 --> 00:23:16,914 What used to happen. 342 00:23:16,916 --> 00:23:17,981 Cancer. 343 00:23:19,985 --> 00:23:23,887 We would've loved to have had a kid. 344 00:23:23,889 --> 00:23:27,524 We would've loved to had a kid like Carl. 345 00:23:27,526 --> 00:23:29,259 You were lucky. 346 00:23:29,261 --> 00:23:34,997 I think about him every damn day. 347 00:23:34,999 --> 00:23:37,767 But he's still here. 348 00:23:37,769 --> 00:23:39,001 In everything we do. 349 00:23:39,003 --> 00:23:42,171 I look around, and... 350 00:23:42,173 --> 00:23:44,239 I see him everywhere. 351 00:23:44,241 --> 00:23:48,444 Do you see him in this cell? 352 00:23:48,446 --> 00:23:50,780 Everywhere. 353 00:23:52,517 --> 00:23:55,378 Carl wasn't your first, was he? 354 00:23:55,381 --> 00:23:57,886 I'd say you have about 10 minutes to clear this tray, 355 00:23:57,889 --> 00:23:59,254 and then I'm gone. 356 00:23:59,256 --> 00:24:00,389 How did he die? 357 00:24:00,391 --> 00:24:03,559 It was a "he," wasn't it? 358 00:24:03,561 --> 00:24:05,027 Did he have your eyes? 359 00:24:05,029 --> 00:24:07,839 His name was Andre. 360 00:24:07,842 --> 00:24:09,875 And he just didn't make it. 361 00:24:11,635 --> 00:24:13,268 I'm sorry. 362 00:24:13,270 --> 00:24:15,604 I've made my peace with it. 363 00:24:18,309 --> 00:24:21,043 You know... 364 00:24:21,045 --> 00:24:23,312 you ask me, 365 00:24:23,314 --> 00:24:24,913 it's better this way. 366 00:24:24,915 --> 00:24:27,216 And how the hell exactly is that? 367 00:24:27,218 --> 00:24:30,486 My wife... 368 00:24:30,488 --> 00:24:33,655 she wasn't made for this. 369 00:24:33,657 --> 00:24:36,458 She was weak when she died. 370 00:24:36,460 --> 00:24:42,063 There was a part of me that was relieved. 371 00:24:42,065 --> 00:24:44,733 And now I know... 372 00:24:44,735 --> 00:24:47,636 I know she made me... 373 00:24:47,638 --> 00:24:50,438 not weak. 374 00:24:50,440 --> 00:24:52,473 And with you... 375 00:24:52,475 --> 00:24:53,902 With you, it's the same. 376 00:24:53,905 --> 00:24:56,611 - We are not the same. - We were built for more. 377 00:24:56,613 --> 00:25:00,181 We still are, Michonne. 378 00:25:00,183 --> 00:25:05,086 Behind walls and bars, we die. 379 00:25:05,088 --> 00:25:07,656 But, see, out there... 380 00:25:07,658 --> 00:25:09,524 it's like an addiction. 381 00:25:11,028 --> 00:25:14,828 I know that you know what I'm talking about. 382 00:25:16,465 --> 00:25:20,968 And that is why you're grateful, too. 383 00:25:20,970 --> 00:25:25,806 Grateful for what? 384 00:25:25,808 --> 00:25:27,831 That Andre's gone. 385 00:25:27,834 --> 00:25:29,133 Because you know 386 00:25:29,136 --> 00:25:31,002 all he would've done is make you weak. 387 00:26:31,872 --> 00:26:34,706 Anne... please. 388 00:26:34,708 --> 00:26:36,242 You don't have to do this. 389 00:26:36,245 --> 00:26:39,111 Yes. I do. 390 00:26:39,113 --> 00:26:43,115 There's only one place left for me to go. 391 00:26:43,117 --> 00:26:44,950 And you're the price of admission. 392 00:26:44,952 --> 00:26:46,394 You don't want to. 393 00:26:46,397 --> 00:26:49,754 I know you, Anne. 394 00:26:49,757 --> 00:26:51,557 You're afraid, but you don't have to be. 395 00:26:51,559 --> 00:26:53,592 You've changed. 396 00:26:53,594 --> 00:26:56,295 I wanted to. 397 00:26:56,297 --> 00:26:58,896 I tried. 398 00:26:58,898 --> 00:27:02,800 But I'm not like you, Gabriel. 399 00:27:02,802 --> 00:27:05,603 You moved on from your past. 400 00:27:05,605 --> 00:27:10,375 You opened your heart, let people in. 401 00:27:10,377 --> 00:27:12,109 But don't you see? 402 00:27:12,111 --> 00:27:13,378 I didn't make it that way. 403 00:27:13,380 --> 00:27:14,712 Others did. 404 00:27:15,870 --> 00:27:17,122 You did. 405 00:27:18,451 --> 00:27:20,751 I'm a better person because of you. 406 00:27:20,753 --> 00:27:23,888 Then I'm sorry... 407 00:27:23,890 --> 00:27:26,291 it was all for nothing. 408 00:27:30,129 --> 00:27:33,564 What you're about to do, it's my fault. 409 00:27:33,566 --> 00:27:36,099 I'm sorry. 410 00:27:36,101 --> 00:27:39,995 You asked me for help... 411 00:27:39,998 --> 00:27:42,305 and I failed you. 412 00:27:42,308 --> 00:27:44,408 I pushed you away because I was afraid, too. 413 00:27:44,410 --> 00:27:47,411 I see that now. 414 00:27:47,413 --> 00:27:50,380 But the beauty of God's love and forgiveness 415 00:27:50,382 --> 00:27:52,839 is that it is bountiful. 416 00:27:52,842 --> 00:27:54,918 And I hope you can forgive me someday, 417 00:27:54,920 --> 00:27:58,722 just like I forgive you. 418 00:27:58,724 --> 00:28:03,259 I forgive you, Anne, whatever you have to do. 419 00:28:42,863 --> 00:28:44,391 Everything okay? 420 00:28:44,394 --> 00:28:45,667 Take these trunks 421 00:28:45,670 --> 00:28:48,214 - and lock them in the medical tent now. - On it, Boss. 422 00:28:48,217 --> 00:28:50,610 If we hurry, we can make it to the Kingdom by nightfall. 423 00:29:01,495 --> 00:29:03,482 Where'd you get the gun, Jed? 424 00:29:03,484 --> 00:29:05,551 Alden wasn't as quick as you. 425 00:29:05,553 --> 00:29:08,691 Surprised me, too. 426 00:29:08,694 --> 00:29:10,528 How about we all lower our weapons. 427 00:29:10,531 --> 00:29:12,190 Nobody gets hurt today. 428 00:29:12,192 --> 00:29:13,591 That's right. 429 00:29:13,593 --> 00:29:16,094 Listen to the woman. 430 00:29:16,096 --> 00:29:17,996 Drop your guns. Party's over. 431 00:29:22,202 --> 00:29:25,003 See, uh, I took the scenic route, 432 00:29:25,005 --> 00:29:26,938 but I figured it out. 433 00:29:26,940 --> 00:29:30,042 Oceanside's killing us. 434 00:29:30,044 --> 00:29:32,911 So now, being that it's war, 435 00:29:32,913 --> 00:29:35,547 they're gonna get what's comin' to 'em. 436 00:29:35,549 --> 00:29:37,783 Stop it, Jed. 437 00:29:37,785 --> 00:29:40,185 You're gonna get everybody killed. 438 00:29:40,187 --> 00:29:41,853 Excuse me, Carol. 439 00:29:41,855 --> 00:29:45,122 You ain't bosslady no more. 440 00:29:45,124 --> 00:29:50,394 You're a weak little woman who got in a lucky shot. 441 00:29:50,396 --> 00:29:51,595 And now... 442 00:29:53,632 --> 00:29:55,399 ...listen to what I say. 443 00:29:56,869 --> 00:29:58,302 Now, step aside. 444 00:30:28,266 --> 00:30:29,665 Aah! Aah! 445 00:30:32,604 --> 00:30:33,803 No! 446 00:30:37,008 --> 00:30:38,742 That's back at the camp. 447 00:30:38,744 --> 00:30:41,244 It's gonna draw those herds. 448 00:30:45,984 --> 00:30:47,516 Come on. 449 00:30:47,518 --> 00:30:48,852 All right. 450 00:30:48,854 --> 00:30:50,185 1, 2, 3. 451 00:30:51,856 --> 00:30:52,955 Shit! 452 00:30:52,957 --> 00:30:54,073 - You all right? - Yeah. 453 00:30:54,076 --> 00:30:55,633 Here we go. We got this. 454 00:30:55,636 --> 00:30:57,399 Come on. Ready? 455 00:30:57,402 --> 00:30:59,683 We got this. 456 00:30:59,686 --> 00:31:00,899 1, 2, 3! 457 00:31:06,871 --> 00:31:08,103 Yep. 458 00:32:11,001 --> 00:32:12,834 Why did you say those things? 459 00:32:12,836 --> 00:32:15,704 I wasn't trying to piss you off. 460 00:32:15,706 --> 00:32:17,739 You should know that. 461 00:32:17,741 --> 00:32:20,375 Why do you care what I think? 462 00:32:20,377 --> 00:32:22,344 'Cause you never come down here. 463 00:32:22,346 --> 00:32:24,379 It's always Rick or someone else. 464 00:32:24,381 --> 00:32:26,848 So tell me why that matters. 465 00:32:28,452 --> 00:32:30,385 I shouldn't have brought up your son. 466 00:32:30,387 --> 00:32:32,024 You weren't ready to hear it. 467 00:32:32,027 --> 00:32:33,787 Hear what? 468 00:32:33,789 --> 00:32:35,556 That we're the same. 469 00:32:35,558 --> 00:32:37,391 All or nothing. 470 00:32:37,393 --> 00:32:39,293 You are trapped, same as me. 471 00:32:39,295 --> 00:32:41,462 You're connected to the dead same as me. 472 00:32:41,464 --> 00:32:42,796 We are the same, 473 00:32:42,798 --> 00:32:45,566 and you can't stand that we're the same. 474 00:32:47,370 --> 00:32:50,637 No. 475 00:32:50,639 --> 00:32:53,741 We're not. 476 00:32:53,743 --> 00:32:58,145 Yeah, we do what we need to to get shit done. 477 00:32:58,147 --> 00:33:00,147 But you get a kick out of it. 478 00:33:00,149 --> 00:33:02,649 Me? 479 00:33:02,651 --> 00:33:05,086 I'm trying every day to make things better, 480 00:33:05,088 --> 00:33:07,421 thinking of ways to bring people together, 481 00:33:07,423 --> 00:33:09,490 not pitting them against each other. 482 00:33:09,492 --> 00:33:14,495 I sacrifice, and I compromise. 483 00:33:14,497 --> 00:33:17,264 And, yeah, I do get strength from the dead, 484 00:33:17,266 --> 00:33:18,932 but I live for the living, 485 00:33:18,934 --> 00:33:23,003 and I make no apologies for that. 486 00:33:23,005 --> 00:33:25,606 My sons are gone, 487 00:33:25,608 --> 00:33:27,841 but this world is going to be better for my daughter 488 00:33:27,843 --> 00:33:31,344 and for every other child that comes into it. 489 00:33:32,515 --> 00:33:35,582 Oh. 490 00:33:35,584 --> 00:33:37,857 You're not scared that you're like me. 491 00:33:37,860 --> 00:33:41,487 You're scared that you're gonna end up like me... 492 00:33:41,490 --> 00:33:45,425 With everything and everyone that you love gone. 493 00:33:48,195 --> 00:33:51,798 You're desperately trying to connect with me. 494 00:33:51,801 --> 00:33:55,631 Because there is nothing worse than nothing. 495 00:33:58,272 --> 00:34:01,641 Long as you're still breathing, 496 00:34:01,643 --> 00:34:05,177 it's not nothing. 497 00:34:05,179 --> 00:34:07,847 Time's up. 498 00:34:07,849 --> 00:34:09,982 Eat, Negan. 499 00:34:09,984 --> 00:34:13,820 One way or another, you're gonna have to. 500 00:34:29,135 --> 00:34:30,502 Wait. 501 00:34:30,504 --> 00:34:32,403 What? 502 00:34:36,909 --> 00:34:38,241 Before you go, 503 00:34:38,244 --> 00:34:41,480 there is something I want to ask you. 504 00:34:48,088 --> 00:34:50,855 There are things in this world that... 505 00:34:50,857 --> 00:34:52,518 That we desperately hold on to 506 00:34:52,521 --> 00:34:54,758 when there's nothing left. 507 00:35:00,600 --> 00:35:03,234 This whole time, 508 00:35:03,236 --> 00:35:07,771 you thought I was your last, best chance. 509 00:35:07,773 --> 00:35:10,008 Oh, God. 510 00:35:10,010 --> 00:35:13,444 I... I wanna see her. 511 00:35:13,446 --> 00:35:15,746 - I need to see her. - No. 512 00:35:15,748 --> 00:35:17,681 Please. 513 00:35:17,683 --> 00:35:22,186 Negan, we don't have your bat. 514 00:35:22,188 --> 00:35:25,755 Where... 515 00:35:25,757 --> 00:35:28,591 Where is she? What did you do with her? 516 00:35:28,593 --> 00:35:30,860 Still out there. 517 00:35:30,862 --> 00:35:32,595 No. 518 00:35:34,099 --> 00:35:35,632 No. 519 00:35:35,634 --> 00:35:38,235 Eat, Negan. 520 00:35:38,237 --> 00:35:40,303 Food's good. 521 00:35:45,787 --> 00:35:48,210 I am gonna see my Lucille. 522 00:36:03,794 --> 00:36:05,411 Damn it. 523 00:36:05,496 --> 00:36:07,763 Damn! 524 00:36:16,327 --> 00:36:17,459 Look out! 525 00:36:29,963 --> 00:36:31,528 - You okay? - Yeah. 526 00:36:31,530 --> 00:36:33,898 Yeah. There's more coming! 527 00:36:43,309 --> 00:36:44,942 Think you can get to this one? 528 00:36:44,944 --> 00:36:46,577 Yeah. 529 00:37:02,728 --> 00:37:04,127 Heads up! 530 00:38:12,997 --> 00:38:15,397 Daryl, you gotta hurry. 531 00:38:15,399 --> 00:38:17,967 I'm hurryin'! 532 00:38:29,864 --> 00:38:31,046 Take my hand. 533 00:38:35,751 --> 00:38:36,985 You're almost there. 534 00:38:36,987 --> 00:38:38,186 Come on! 535 00:38:40,357 --> 00:38:41,990 You're almost there. 536 00:38:45,328 --> 00:38:47,528 Brother... 537 00:38:47,530 --> 00:38:50,522 Brother... take my hand. 538 00:39:06,383 --> 00:39:08,415 Heads up! 539 00:39:13,789 --> 00:39:15,122 Come on. 540 00:39:26,536 --> 00:39:27,968 Come on. 541 00:39:27,970 --> 00:39:29,904 - Let's go. - Wait. 542 00:39:29,906 --> 00:39:32,272 I'm gonna stay back, lead 'em away from the camp. 543 00:39:32,274 --> 00:39:33,941 - What? - I'm staying. 544 00:39:33,943 --> 00:39:35,375 No, man! 545 00:39:35,377 --> 00:39:37,244 I'm not giving up on it, not yet. 546 00:39:38,981 --> 00:39:41,444 The river. Take 'em to the bridge. 547 00:39:41,447 --> 00:39:42,517 It ain't ever gonna hold, 548 00:39:42,520 --> 00:39:44,784 - and they'll get washed out to sea. - No, man, I'm not sacrificing the bridge. 549 00:39:44,786 --> 00:39:45,967 I'll find another way. 550 00:39:45,970 --> 00:39:47,267 There ain't no other way, man! 551 00:39:47,270 --> 00:39:49,225 I'm not destroying the bridge. 552 00:39:49,228 --> 00:39:50,522 We need it. 553 00:39:53,595 --> 00:39:54,961 Fine. 554 00:39:59,233 --> 00:40:01,568 Hey. 555 00:40:01,570 --> 00:40:02,635 Be safe. 556 00:40:02,637 --> 00:40:04,604 You too. 557 00:40:34,358 --> 00:40:35,757 Anne! 558 00:40:54,721 --> 00:40:57,522 If you want to go fast, go alone. 559 00:40:57,524 --> 00:41:00,325 If you want to go far, go together. 560 00:41:00,327 --> 00:41:02,793 I need to go fast. 561 00:41:18,211 --> 00:41:21,479 "Game day was finally here. 562 00:41:21,481 --> 00:41:26,384 The boys and girls were so excited. 563 00:41:26,386 --> 00:41:28,753 They washed their faces, 564 00:41:28,755 --> 00:41:31,022 they brushed their teeth, 565 00:41:31,024 --> 00:41:34,759 and they put on fresh, clean uniforms. 566 00:41:44,704 --> 00:41:47,004 They grabbed their gear, 567 00:41:47,006 --> 00:41:50,374 and then, they made their way to the field." 568 00:41:51,711 --> 00:41:53,510 The end. 569 00:41:54,380 --> 00:41:56,747 Can I get a kiss right here? 570 00:41:56,750 --> 00:41:59,372 Mwah! Thank you, baby girl. 571 00:42:37,288 --> 00:42:39,155 Whoa. Easy, easy. 572 00:42:39,157 --> 00:42:40,724 Easy. 573 00:42:51,837 --> 00:42:54,237 Damn it. Whoa! 574 00:42:59,809 --> 00:43:01,677 Whoa. Whoa! Whoa! 575 00:43:03,067 --> 00:43:04,198 Damn it! 576 00:43:04,201 --> 00:43:06,281 Aah! Aaaaah! 577 00:44:06,352 --> 00:44:11,812 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.