All language subtitles for The.Lunchbox.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,000 --> 00:01:12,599 Hoy est� lloviendo. 2 00:01:12,999 --> 00:01:14,878 No juegues en el patio. 3 00:01:15,880 --> 00:01:17,399 Habr� mucho barro. 4 00:01:17,559 --> 00:01:19,878 Si te resbalas, podr�as hacerte da�o. 5 00:01:20,179 --> 00:01:22,058 - Juega adentro. - De acuerdo. 6 00:01:24,318 --> 00:01:26,477 Y no camines bajo los �rboles. 7 00:01:27,478 --> 00:01:29,037 Un �rbol cay� ayer 8 00:01:29,038 --> 00:01:31,736 y derrumb� un puente, 9 00:01:31,771 --> 00:01:32,437 sali� en las noticias. 10 00:01:32,798 --> 00:01:34,597 Ya dej� de llover. 11 00:01:35,637 --> 00:01:37,596 Pero puede empezar de nuevo. 12 00:01:39,517 --> 00:01:40,676 Ya est� aqu�. 13 00:01:40,836 --> 00:01:42,035 �Espera! 14 00:01:43,916 --> 00:01:45,195 �Un minuto! 15 00:02:14,632 --> 00:02:16,191 �Le pusiste todas las especias? 16 00:02:16,432 --> 00:02:18,751 No, t�a, se me olvid� una. 17 00:02:19,792 --> 00:02:21,831 Lo supe desde el primer pitido. 18 00:02:23,352 --> 00:02:24,111 Toma. 19 00:02:27,551 --> 00:02:28,950 Gracias, t�a. 20 00:02:30,911 --> 00:02:32,830 Solo una pizca, no m�s. 21 00:02:33,030 --> 00:02:34,229 Bueno. 22 00:02:35,950 --> 00:02:39,109 Esta nueva receta te resultar�. 23 00:02:39,389 --> 00:02:40,308 �T�a! 24 00:02:40,510 --> 00:02:42,109 S� que te est�s riendo. 25 00:02:43,229 --> 00:02:44,748 Tienes dudas... 26 00:02:44,949 --> 00:02:46,188 .. pero ya ver�s. 27 00:02:47,429 --> 00:02:49,628 �Perfecto! 28 00:02:50,348 --> 00:02:54,387 Un bocado de eso en su boca y �l te construir� un Taj Mahal. 29 00:02:54,908 --> 00:02:56,627 El Taj Mahal es una tumba. 30 00:02:57,027 --> 00:02:58,546 Lo s�. 31 00:03:05,187 --> 00:03:06,306 Ll�veselo. 32 00:03:56,211 --> 00:04:02,134 LA LONCHERA. 33 00:06:26,763 --> 00:06:27,522 Fern�ndez. 34 00:06:28,202 --> 00:06:30,841 Te presento al se�or Shaikh. 35 00:06:31,243 --> 00:06:33,162 �l era jefe de contabilidad de una peque�a... 36 00:06:33,362 --> 00:06:35,041 ...compa��a en Saudi. 37 00:06:35,241 --> 00:06:37,280 �l te reemplazar�, cuando te vayas, en un mes. 38 00:06:37,642 --> 00:06:39,481 Tiene muy buenas referencias. 39 00:06:39,681 --> 00:06:40,680 Encantado de conocerlo se�or. 40 00:06:41,441 --> 00:06:43,240 El Se�or Shroff le alaba mucho. 41 00:06:43,481 --> 00:06:46,640 Trata de ense�arle todo lo que sabes y ay�dale a incorporarse. 42 00:06:48,840 --> 00:06:49,759 Buena suerte. 43 00:06:54,800 --> 00:06:56,919 El Se�or Shroff dice que ha estado... 44 00:06:57,119 --> 00:06:58,718 ...35 a�os aqu�. 45 00:07:00,039 --> 00:07:02,678 Se alejar� de sus colegas. 46 00:07:04,478 --> 00:07:07,517 �C�mo es ese sentimiento? 47 00:07:08,838 --> 00:07:10,757 Sus a�os dorados comienzan. 48 00:07:10,958 --> 00:07:12,597 �C�mo se siente? 49 00:07:13,517 --> 00:07:14,556 Fant�stico. 50 00:07:14,757 --> 00:07:15,996 Fant�stico. 51 00:07:28,636 --> 00:07:30,395 �Podemos empezar el entrenamiento? 52 00:07:33,755 --> 00:07:34,994 Claro. 53 00:07:37,354 --> 00:07:39,313 Pero es hora de almuerzo. 54 00:07:40,954 --> 00:07:42,353 Venga a las 4:45. 55 00:07:45,674 --> 00:07:47,793 Bueno, hasta luego. 56 00:07:47,993 --> 00:07:49,032 �Gracias! 57 00:10:00,737 --> 00:10:02,776 La receta para el d�a hoy... 58 00:10:02,977 --> 00:10:05,056 ...es uno de mis platos favoritos... 59 00:10:05,257 --> 00:10:06,736 ..."Paneer do Pyaza." 60 00:10:36,813 --> 00:10:38,092 �T�a! 61 00:10:38,773 --> 00:10:40,972 - �Duermes? - �Qu� pas�? 62 00:10:41,173 --> 00:10:43,132 La lonchera lleg�. 63 00:10:43,372 --> 00:10:44,971 �Y? 64 00:10:45,612 --> 00:10:46,971 Est� vac�a. 65 00:10:47,172 --> 00:10:48,451 �En serio? 66 00:10:48,651 --> 00:10:49,650 �Totalmente! 67 00:10:50,292 --> 00:10:52,611 C�mo si la hubieran lamido. 68 00:10:55,011 --> 00:10:56,730 �Qu� te dije? 69 00:10:56,931 --> 00:10:58,490 �Y eso es s�lo el principio! 70 00:13:03,036 --> 00:13:05,435 Cambia la m�sica, Rajeev ya lleg� a casa. 71 00:13:05,635 --> 00:13:06,634 Bueno. 72 00:13:12,794 --> 00:13:14,473 Has vuelto temprano, �todo bien?. 73 00:13:27,953 --> 00:13:29,592 �Te ha gustado la comida? 74 00:13:29,792 --> 00:13:30,771 Estaba buena. 75 00:13:35,712 --> 00:13:38,231 Buena... �Y nada m�s? 76 00:13:39,152 --> 00:13:41,031 Como todos los d�as. 77 00:13:41,871 --> 00:13:47,310 Volvi� completamente vac�a, as� que pens�... 78 00:13:48,071 --> 00:13:50,670 La coliflor estaba muy buena. 79 00:14:02,549 --> 00:14:03,748 Muy buena. 80 00:14:07,308 --> 00:14:08,227 Estoy en mi casa. 81 00:14:09,748 --> 00:14:11,427 He estado esperando su llamada. 82 00:14:16,908 --> 00:14:18,507 �Estuvo aburrido? 83 00:14:23,547 --> 00:14:25,026 Mejor que me vine antes. 84 00:14:47,264 --> 00:14:48,863 �Qu� pasa, se�or? 85 00:14:49,743 --> 00:14:51,542 Pronto me jubilar�. 86 00:14:51,783 --> 00:14:53,862 Y ya no necesitar� que me lleven comida. 87 00:14:54,103 --> 00:14:56,862 Bueno, no hay problema. 88 00:14:57,703 --> 00:14:59,822 Le pago a fin de mes. 89 00:15:00,222 --> 00:15:01,901 No hay problema. 90 00:15:03,502 --> 00:15:06,741 Y... �Qui�n ha cocinado hoy? 91 00:15:07,741 --> 00:15:11,100 - Nosotros - �Por qu�? 92 00:15:11,301 --> 00:15:12,940 �Estuvo muy bueno! 93 00:15:14,261 --> 00:15:16,300 - �Qu�? - Estuvo muy bueno. 94 00:15:17,060 --> 00:15:18,899 Mantengan ese nivel. 95 00:15:25,899 --> 00:15:26,898 �Qu� le pasa? 96 00:15:27,059 --> 00:15:28,778 Le gust� la coliflor. 97 00:15:28,939 --> 00:15:30,618 La prepararemos otra vez ma�ana. 98 00:15:30,818 --> 00:15:32,057 Ll�vate esto. 99 00:15:44,577 --> 00:15:45,696 �Qu� hacen? 100 00:15:49,736 --> 00:15:51,535 Sr. Fern�ndez, nuestra pelota cay� en su terraza. 101 00:15:51,736 --> 00:15:53,495 �Nos la puede pasar? 102 00:15:53,695 --> 00:15:54,774 �Por favor! 103 00:16:01,095 --> 00:16:03,174 - �Parezco su sirviente? - No. 104 00:16:03,774 --> 00:16:06,493 Ya no jugaremos aqu�. Iremos a otro lado. 105 00:16:06,735 --> 00:16:10,174 Si vuelven a jugar aqu�, los correr� calle abajo. 106 00:16:11,934 --> 00:16:12,973 �Por favor! 107 00:16:14,213 --> 00:16:15,972 Iremos a jugar a otra parte. 108 00:16:54,649 --> 00:16:55,888 Estoy aqu�, t�a. 109 00:16:56,088 --> 00:16:57,847 �Me has llamado antes? 110 00:16:58,488 --> 00:16:59,127 S�. 111 00:16:59,328 --> 00:17:01,527 He cambiado los pa�ales al t�o. 112 00:17:02,687 --> 00:17:03,886 Rajeev �Qu� dijo de la comida? 113 00:17:05,847 --> 00:17:06,766 Nada. 114 00:17:07,127 --> 00:17:08,046 �Qu�? 115 00:17:09,447 --> 00:17:12,286 La lonchera le lleg� a otra persona. 116 00:17:13,166 --> 00:17:15,925 Creo que Rajeev no la comi�. 117 00:17:16,126 --> 00:17:18,245 Alguien m�s la ha comido. 118 00:17:18,446 --> 00:17:22,805 Pero las entregas nunca se equivocan. 119 00:17:28,565 --> 00:17:29,644 �Qu� pasa? 120 00:18:39,516 --> 00:18:41,315 Buenos d�as, se�or. �C�mo est�? 121 00:18:41,516 --> 00:18:42,755 Buen d�a. 122 00:18:44,076 --> 00:18:46,875 Cuando regres� ayer, ya no estaba aqu�. 123 00:18:47,196 --> 00:18:48,475 Lleg� demasiado tarde. 124 00:18:48,675 --> 00:18:50,234 Yo estuve aqu� a las 4:45. 125 00:18:50,435 --> 00:18:51,994 Yo estaba aqu�, llegaste tarde. 126 00:18:52,194 --> 00:18:53,873 No hay problema. 127 00:18:58,874 --> 00:19:00,433 �Esas son reclamaciones? 128 00:19:01,673 --> 00:19:03,772 Este es el Departamento de Reclamaciones. 129 00:19:06,673 --> 00:19:08,752 �Cu�ndo empezamos con el entrenamiento? 130 00:19:08,952 --> 00:19:10,031 Empezamos. 131 00:19:14,792 --> 00:19:15,591 �Ahora? 132 00:19:16,152 --> 00:19:17,511 Despu�s de la comida. 133 00:19:18,392 --> 00:19:21,031 - �Entonces vuelvo m�s tarde? - S�, m�s tarde. 134 00:19:21,191 --> 00:19:22,830 - �Est� seguro? - S�. 135 00:19:23,031 --> 00:19:24,550 Estar� aqu�, entonces. 136 00:19:26,510 --> 00:19:27,869 Gracias. 137 00:20:56,620 --> 00:20:59,059 Gracias por haber vaciado la lonchera, ayer. 138 00:20:59,580 --> 00:21:02,579 La hab�a cocinado para mi esposo. 139 00:21:03,259 --> 00:21:04,498 Cuando vi los recipientes vac�os, 140 00:21:05,058 --> 00:21:07,577 pens� que me ir�a a decir algo por ello. 141 00:21:08,378 --> 00:21:10,137 Por unas horas pens�... 142 00:21:10,338 --> 00:21:12,297 ...que para seducir al coraz�n primero hay que satisfacer al est�mago. 143 00:21:12,698 --> 00:21:15,832 Hoy le estoy enviando Paaner. 144 00:21:16,257 --> 00:21:17,576 El Plato favorito de mi esposo. Ila. 145 00:21:23,097 --> 00:21:25,936 �T�a, no est� raro escribir esto? 146 00:21:26,336 --> 00:21:28,535 Ila, tienes que darle las gracias. 147 00:21:30,216 --> 00:21:32,015 �Y si Rajeev lee la carta? 148 00:21:32,216 --> 00:21:33,415 Tanto mejor. 149 00:21:33,855 --> 00:21:37,094 Comi� la comida de otro, sin darse cuenta siquiera. 150 00:21:37,255 --> 00:21:39,254 S�lo escribe eso hoy. 151 00:21:43,454 --> 00:21:44,813 �No escribo nada m�s? 152 00:21:44,974 --> 00:21:47,253 �No, que sea breve! 153 00:22:13,490 --> 00:22:14,769 �Duermes? 154 00:22:14,931 --> 00:22:15,850 �Qu� pas�? 155 00:22:16,930 --> 00:22:18,409 La lonchera ha llegado. 156 00:22:18,570 --> 00:22:21,609 Est� vac�a. Pero con una respuesta. 157 00:22:22,010 --> 00:22:23,609 - �Con una respuesta? - S�. 158 00:22:23,849 --> 00:22:25,208 �Qu� dice? 159 00:22:25,409 --> 00:22:27,568 No es la letra de Rajeev. 160 00:22:27,769 --> 00:22:29,168 �Y qu� dice? 161 00:22:30,169 --> 00:22:32,989 "Querida Ila, la comida de hoy estaba muy salada." 162 00:22:33,529 --> 00:22:34,568 �Qu� m�s? 163 00:22:34,768 --> 00:22:37,167 "La comida de hoy estaba muy salada." 164 00:22:37,408 --> 00:22:39,527 �Qu�... Ning�n gracias, ni nada? 165 00:22:40,088 --> 00:22:42,407 "La comida de hoy estaba muy salada." 166 00:22:42,567 --> 00:22:43,926 �Qu� le ocurre a ese? 167 00:22:44,128 --> 00:22:46,487 �Comi� todo, gratis y se queja? 168 00:22:46,927 --> 00:22:48,166 Un momento. 169 00:22:50,847 --> 00:22:52,406 Toma, usa esto. 170 00:22:54,166 --> 00:22:55,885 No, todo esto no me parece bien. 171 00:22:56,086 --> 00:22:59,445 Le dir� al mensajero, que est� entregando mal. 172 00:23:00,245 --> 00:23:02,004 �No. Tiene que darte las gracias! 173 00:23:02,485 --> 00:23:04,884 No, realmente no me parece. 174 00:23:05,124 --> 00:23:07,083 �Por qu�? �l no es nada para ti. �Qu� te preocupa? 175 00:23:20,683 --> 00:23:22,722 Buen d�a �C�mo est�? 176 00:23:23,563 --> 00:23:24,402 Bien. 177 00:23:29,242 --> 00:23:32,721 Usted no estaba en su escritorio, as� que vine a verlo. 178 00:23:35,242 --> 00:23:36,681 En el comedor estaba leyendo, 179 00:23:36,881 --> 00:23:38,800 y no quise molestarlo. 180 00:23:44,000 --> 00:23:46,279 Su comida emana una aroma incre�ble. 181 00:23:46,520 --> 00:23:49,519 Sent� el gusto s�lo por el olor. 182 00:23:58,239 --> 00:23:59,718 Su esposa... 183 00:24:00,798 --> 00:24:02,757 ...tiene manos m�gicas. 184 00:24:04,358 --> 00:24:05,957 Mi esposa est� muerta. 185 00:27:00,177 --> 00:27:03,336 Querida Ila, la sal estuvo bien hoy. 186 00:27:03,537 --> 00:27:05,936 El picante un poco en demas�a... 187 00:27:06,496 --> 00:27:08,615 ...pero despu�s me com� unos pl�tanos 188 00:27:08,816 --> 00:27:10,455 que ayudaron a extinguir el fuego en mi boca. 189 00:27:11,535 --> 00:27:14,134 Y que adem�s creo que ayudaran a la digesti�n. 190 00:27:19,295 --> 00:27:20,134 Tantas personas en la ciudad... 191 00:27:20,375 --> 00:27:23,174 ... solamente almuerzan, 1 o 2 pl�tanos. 192 00:27:25,654 --> 00:27:27,293 Es barato y te llena. 193 00:27:47,451 --> 00:27:48,450 Hola. 194 00:27:49,491 --> 00:27:51,010 Mi marido ayer lleg� tarde a casa. 195 00:27:53,210 --> 00:27:54,689 No dijo una palabra. 196 00:27:58,450 --> 00:28:00,089 Esta ma�ana fue al trabajo, 197 00:28:00,290 --> 00:28:01,569 y mi hija a la escuela. 198 00:28:01,930 --> 00:28:05,529 Y yo cocin� con la ayuda de la t�a Deshpande. 199 00:28:06,130 --> 00:28:09,449 Es mi vecina de arriba. 200 00:28:10,088 --> 00:28:12,807 Su marido ha estado en coma desde hace 15 a�os. 201 00:28:13,648 --> 00:28:15,167 Un d�a se despert� 202 00:28:15,368 --> 00:28:17,167 y se qued� mirando el ventilador del techo. 203 00:28:18,248 --> 00:28:22,407 Desde entonces, tan s�lo lo mira 204 00:28:22,648 --> 00:28:24,327 y por la noche duerme. 205 00:28:24,887 --> 00:28:27,966 Cuando se despierta, solo vuelve a mirarlo. 206 00:28:28,206 --> 00:28:29,645 No dice nada. 207 00:28:30,007 --> 00:28:32,206 Por 15 a�os. 208 00:28:32,750 --> 00:28:34,670 Incluso los m�dicos han perdido toda esperanza. 209 00:28:35,886 --> 00:28:38,445 El ventilador es un modelo antiguo. 210 00:28:39,285 --> 00:28:41,084 Nunca se detiene. 211 00:28:41,645 --> 00:28:45,764 La t�a cree que eso lo mantiene vivo. 212 00:28:46,645 --> 00:28:48,964 Una vez hubo un corte de la energ�a el�ctrica. 213 00:28:50,124 --> 00:28:52,563 El ventilador se detuvo y le bajaron las pulsaciones. 214 00:28:52,884 --> 00:28:54,883 Afortunadamente, la energ�a volvi�. 215 00:28:59,883 --> 00:29:03,042 Por eso, ahora la t�a ha instalado un generador. 216 00:29:05,002 --> 00:29:07,521 As� su marido puede seguir mirando el ventilador. 217 00:29:07,762 --> 00:29:09,281 Y el m�o pasa pegado a su tel�fono. 218 00:29:09,522 --> 00:29:10,921 Como si nada m�s existiera. 219 00:29:12,961 --> 00:29:14,860 Tal vez sea as�. 220 00:29:19,080 --> 00:29:20,519 �Para qu� vivimos? 221 00:29:28,679 --> 00:29:29,798 Se�ora. 222 00:29:32,959 --> 00:29:35,558 Querida Ila. Su esposo parece un hombre muy ocupado. 223 00:29:36,038 --> 00:29:37,877 La vida est� muy ocupada estos d�as. 224 00:29:38,079 --> 00:29:39,238 Hay demasiadas personas 225 00:29:39,438 --> 00:29:41,837 y todos quieren lo que el otro tiene. 226 00:29:43,598 --> 00:29:47,317 Hace a�os, se pod�a encontrar un asiento en el tren. 227 00:29:47,517 --> 00:29:49,276 Hoy en d�a, es dif�cil. 228 00:29:49,477 --> 00:29:51,676 Si el Sr. Deshpande despertara ahora, 229 00:29:51,837 --> 00:29:55,636 ver�a la diferencia y preferir�a volver a su ventilador. 230 00:29:57,956 --> 00:29:59,195 Cuando mi esposa muri�, 231 00:29:59,395 --> 00:30:01,074 ella obtuvo una tumba horizontal. 232 00:30:01,796 --> 00:30:03,715 Yo tambi�n quer�a comprar una para m�, 233 00:30:03,915 --> 00:30:05,554 pero ya no hab�a. 234 00:30:05,795 --> 00:30:07,234 S�lo hab�a verticales. 235 00:30:08,035 --> 00:30:10,434 He pasado mi vida entera de pie, en el tren y los buses 236 00:30:10,634 --> 00:30:13,193 y ahora aun de muerto tendr� que seguir parado. 237 00:30:16,194 --> 00:30:18,113 �Por qu� no tienen Ud. un segundo hijo? 238 00:30:19,594 --> 00:30:22,713 A veces tener un hijo puede ayudar a un matrimonio. 239 00:30:43,351 --> 00:30:44,510 �Rajeev? 240 00:30:45,310 --> 00:30:46,669 �Qu� opinas? 241 00:30:47,190 --> 00:30:48,309 �De qu�? 242 00:30:50,589 --> 00:30:52,468 �Te olvidaste? 243 00:30:55,069 --> 00:30:57,628 Me he puesto el vestido que us� en la luna de miel. 244 00:30:58,429 --> 00:31:00,348 Hoy pens� en prob�rmelo 245 00:31:00,549 --> 00:31:02,508 y ver si hab�a que arreglarlo. 246 00:31:02,984 --> 00:31:06,345 - �Todav�a me queda bien? - S�. 247 00:31:07,508 --> 00:31:09,067 Incluso me est� un poco flojo. 248 00:31:09,267 --> 00:31:10,306 S�, ya lo vi... 249 00:31:15,667 --> 00:31:17,706 Cuando regresamos, no sab�amos 250 00:31:17,907 --> 00:31:19,546 que Yashvi estaba en camino. 251 00:31:20,226 --> 00:31:22,025 No nos dimos cuenta de ello hasta mucho m�s tarde. 252 00:31:23,386 --> 00:31:25,305 Dos meses m�s tarde. 253 00:31:40,384 --> 00:31:43,143 En ese entonces no ten�amos mucho. 254 00:31:47,903 --> 00:31:50,702 Cuando ella vino al mundo, la suerte nos sonri�. 255 00:31:51,263 --> 00:31:53,062 Hoy todo es muy caro, 256 00:31:53,262 --> 00:31:54,661 la suerte no es suficiente. 257 00:31:55,342 --> 00:31:57,501 �Por qu� todos los d�as me est�s enviando coliflor? 258 00:31:57,922 --> 00:31:59,961 �La compraste al por mayor? 259 00:32:11,860 --> 00:32:12,779 Rajeev. 260 00:32:14,620 --> 00:32:16,419 �Qu� tal un hermano 261 00:32:16,619 --> 00:32:17,938 o hermana para Yashvi? 262 00:32:18,139 --> 00:32:19,818 T� ten�as un hermano. 263 00:32:21,259 --> 00:32:22,258 Y �l... 264 00:32:26,698 --> 00:32:28,737 Por favor, no me mandes m�s coliflor, 265 00:32:28,938 --> 00:32:30,937 Me llena de gases. 266 00:33:29,891 --> 00:33:32,170 Coches, autobuses, aviones... 267 00:33:32,370 --> 00:33:34,769 En Bombay todo se atasca. 268 00:33:35,690 --> 00:33:37,889 Esta carretera est� bloqueada desde la ma�ana. 269 00:33:38,769 --> 00:33:41,928 �Ve esa torre? 270 00:33:42,849 --> 00:33:44,528 Desde ah� una mujer salt� esta ma�ana 271 00:33:44,729 --> 00:33:46,008 con su hija. 272 00:33:49,328 --> 00:33:51,007 �Se lanz� con su hija? 273 00:33:53,968 --> 00:33:55,367 �C�mo se llamaba? 274 00:33:56,047 --> 00:33:58,846 No s�. �C�mo lo sabr�a? 275 00:34:03,007 --> 00:34:05,366 Seguro fue por problemas dom�sticos. 276 00:34:06,406 --> 00:34:08,845 �Conoce a alguien que viva all�? 277 00:34:11,206 --> 00:34:12,565 �Sobrevivi�? 278 00:35:37,916 --> 00:35:39,035 Hola. 279 00:35:39,635 --> 00:35:41,694 Esta ma�ana mi marido se fue a la oficina. 280 00:35:41,716 --> 00:35:44,075 Buenos d�as, se�or. �C�mo est�? 281 00:35:45,394 --> 00:35:46,713 Estoy ocupado. 282 00:35:48,275 --> 00:35:49,834 �Y mi entrenamiento? 283 00:35:50,074 --> 00:35:53,193 Es la hora del almuerzo. Vuelve m�s tarde. 284 00:36:01,313 --> 00:36:04,152 Me dijeron que no esperara nada de Ud. 285 00:36:10,112 --> 00:36:13,071 Soy Aslam Shaikh, soy hu�rfano. 286 00:36:14,592 --> 00:36:16,631 Me di este nombre yo mismo. 287 00:36:17,391 --> 00:36:19,990 Lo que s�, lo aprend� yo solo. 288 00:36:20,231 --> 00:36:22,350 Y aprender� esto yo solo tambi�n. Eso es todo. 289 00:36:22,551 --> 00:36:23,430 Gracias. 290 00:36:25,030 --> 00:36:25,869 Escucha. 291 00:36:28,310 --> 00:36:29,429 Ven. 292 00:36:38,389 --> 00:36:39,828 Ve a mi escritorio. 293 00:36:40,028 --> 00:36:42,827 Hay reclamaciones del sector de Ahmedabad... 294 00:36:43,188 --> 00:36:44,827 ...calcula los montos 295 00:36:45,028 --> 00:36:46,827 y prepara las �rdenes de pago para los de contabilidad. 296 00:36:47,707 --> 00:36:49,106 Gracias. 297 00:36:51,227 --> 00:36:52,306 Muchas gracias. 298 00:36:52,907 --> 00:36:54,466 Ya regreso. 299 00:36:54,666 --> 00:36:57,025 No, no vuelvas, ve a trabajar. 300 00:36:57,226 --> 00:36:58,865 S�, se�or. Gracias. 301 00:37:04,305 --> 00:37:06,104 Esta ma�ana mi marido se fue a la oficina 302 00:37:06,306 --> 00:37:07,785 y Yashvi a la escuela. 303 00:37:08,025 --> 00:37:10,984 Me puse a escuchar las noticias en la radio. 304 00:37:12,145 --> 00:37:14,704 Cuando mi hermano muri�, todos dijeron 305 00:37:15,144 --> 00:37:16,903 que �l no tuvo coraje. 306 00:37:17,304 --> 00:37:19,623 No pas� su examen. �Y qu�? 307 00:37:20,344 --> 00:37:21,863 Eso no lo hace, carecer de coraje. 308 00:37:23,183 --> 00:37:24,942 �Qu� habr� pensado esa mujer? 309 00:37:27,263 --> 00:37:29,782 Quiz�s se quit� sus joyas por la noche... 310 00:37:30,663 --> 00:37:32,542 pulseras, pendientes, 311 00:37:33,542 --> 00:37:35,101 su collar de boda... 312 00:37:36,422 --> 00:37:38,621 �Qu� le habr� preguntado su hija?. 313 00:37:38,671 --> 00:37:40,270 �A qu� quieres jugar, mam�? 314 00:37:45,940 --> 00:37:48,739 Subir a la azotea ciertamente es dif�cil. 315 00:37:52,380 --> 00:37:55,339 Se necesita mucho coraje para saltar desde all�. 316 00:38:02,378 --> 00:38:04,617 Querida Ila, por favor, no pienses as�. 317 00:38:04,859 --> 00:38:07,618 Las cosas nunca son tan malas como parecen. 318 00:38:07,858 --> 00:38:10,777 Una vez, en el tren hacia el trabajo... 319 00:38:11,098 --> 00:38:13,257 ...de repente sent� algo. 320 00:38:14,657 --> 00:38:16,056 Alguien me hab�a tocado... 321 00:38:16,697 --> 00:38:17,976 ah� abajo... 322 00:39:04,851 --> 00:39:06,370 ...�Te est�s riendo? 323 00:39:08,011 --> 00:39:09,010 S�, t�a. 324 00:39:10,814 --> 00:39:12,490 Me acord� de un chiste. 325 00:39:12,525 --> 00:39:13,809 �Cu�ntamelo! 326 00:39:14,011 --> 00:39:15,130 Lo olvid�. 327 00:39:15,290 --> 00:39:16,809 - �Lo olvidaste? - S�. 328 00:39:17,330 --> 00:39:19,729 Pon cada noche cinco almendras a remojar 329 00:39:19,930 --> 00:39:21,889 y c�melas por la ma�ana. 330 00:39:22,049 --> 00:39:23,648 Eso es bueno para la memoria. 331 00:39:23,849 --> 00:39:25,448 Lo har� hoy mismo. 332 00:39:30,889 --> 00:39:32,408 �C�mo est�? 333 00:39:33,528 --> 00:39:35,647 - �Va a la estaci�n? - S�. 334 00:39:37,688 --> 00:39:39,887 Voy a Bombay. 335 00:39:40,087 --> 00:39:42,366 Yo vivo en Dongri. 336 00:39:42,567 --> 00:39:43,486 �Y usted? 337 00:39:43,727 --> 00:39:44,766 En Bandra. 338 00:39:53,246 --> 00:39:55,325 �Puedo preguntarle algo? 339 00:39:56,245 --> 00:39:57,164 S�. 340 00:40:00,645 --> 00:40:02,804 En la oficina, dicen... 341 00:40:08,084 --> 00:40:10,763 ...que una vez Ud. le dio una patada a un gato... 342 00:40:13,603 --> 00:40:15,722 ...y un autob�s pas� por encima de �l. 343 00:40:15,922 --> 00:40:17,561 Y usted sigui� caminando sin siquiera mirar atr�s.. 344 00:40:18,683 --> 00:40:19,762 �Es cierto? 345 00:40:22,363 --> 00:40:24,442 No era un gato, era un ciego. 346 00:40:24,642 --> 00:40:26,841 Ped�a direcciones y lo empuj� bajo el bus 347 00:40:27,041 --> 00:40:28,680 y el bus lo atropell�. 348 00:40:37,760 --> 00:40:39,159 As� que ten cuidado. 349 00:40:42,640 --> 00:40:43,639 Gracias. 350 00:40:46,999 --> 00:40:48,478 Dame un cigarrillo. 351 00:40:49,679 --> 00:40:51,078 Te lo pagar� m�s tarde. 352 00:40:55,158 --> 00:40:56,677 Eso fue una broma, �verdad? 353 00:40:58,318 --> 00:41:01,157 �Vivi� siempre en Bandra? 354 00:41:03,118 --> 00:41:04,677 S�, siempre. 355 00:41:06,837 --> 00:41:08,396 Yo me muevo constantemente. 356 00:41:09,517 --> 00:41:11,476 Al principio estaba en la calle Muhammad Ali. 357 00:41:11,676 --> 00:41:13,435 Luego en Arabia Saudita 358 00:41:13,636 --> 00:41:15,115 Luego fui a Dub�i. 359 00:41:16,156 --> 00:41:18,435 Me mov�a de aqu� para all�. 360 00:41:18,635 --> 00:41:20,714 Pero cuando conoc� a Meherunissa, 361 00:41:20,915 --> 00:41:22,274 Me qued�. 362 00:41:24,394 --> 00:41:25,793 All� aprend� a cortar verduras 363 00:41:26,035 --> 00:41:28,954 y las preparo r�pido en casa. 364 00:41:29,314 --> 00:41:31,273 �D�nde aprendiste eso? 365 00:41:32,314 --> 00:41:34,353 Trabaj� en un hotel all�. 366 00:41:34,993 --> 00:41:36,232 �En un hotel? 367 00:41:36,393 --> 00:41:39,952 Cocina, servicio de habitaciones, contabilidad... 368 00:41:40,153 --> 00:41:41,952 ...todo junto. 369 00:41:43,313 --> 00:41:45,312 Es aburrido en Arabia Saudita. 370 00:41:45,832 --> 00:41:47,591 Nada de entretenci�n: 371 00:41:47,792 --> 00:41:49,631 Las oraciones, el trabajo, las oraciones, el trabajo... 372 00:41:49,832 --> 00:41:52,111 Aqu� tengo tiempo libre. 373 00:41:52,791 --> 00:41:55,310 Cocino para Meherunissa, 374 00:41:55,511 --> 00:41:58,190 comemos cuando llega a casa. 375 00:41:58,950 --> 00:42:01,789 - A veces, despu�s damos un paseo. - Muy bien. 376 00:42:05,910 --> 00:42:07,709 La amo m�s que a nada. 377 00:42:10,309 --> 00:42:11,788 �Qu� hace Ud. por la noche? 378 00:42:14,989 --> 00:42:18,508 A veces veo la televisi�n. 379 00:42:27,347 --> 00:42:29,026 Venga conmigo. 380 00:42:29,907 --> 00:42:31,546 - �D�nde? - A mi casa. 381 00:42:34,066 --> 00:42:35,905 Voy a preparar "Pasanda" 382 00:42:36,227 --> 00:42:38,306 - �Qu�? - "Pasanda". 383 00:42:38,506 --> 00:42:41,705 - �Qu� es? - Un plato de cordero. 384 00:42:41,986 --> 00:42:45,025 Se corta as� y es f�cil de preparar. 385 00:42:45,225 --> 00:42:47,144 - �Cordero? - S�. 386 00:42:48,105 --> 00:42:49,304 Mi especialidad. 387 00:42:49,865 --> 00:42:50,864 Ir� alg�n d�a. 388 00:42:51,024 --> 00:42:52,503 - Ahora. - �Hoy? 389 00:42:52,705 --> 00:42:53,864 S�, por favor. 390 00:42:55,304 --> 00:42:59,903 No, tengo varias cosas que hacer. Otra vez. 391 00:43:00,148 --> 00:43:01,116 Estar� muy ocupado. 392 00:43:01,463 --> 00:43:03,542 - �La pr�xima vez seguro? - S�, seguro. 393 00:43:04,543 --> 00:43:06,022 Puedo esperar. 394 00:43:06,263 --> 00:43:07,542 La pr�xima vez. 395 00:43:09,263 --> 00:43:11,342 - Hasta entonces. - Adi�s. 396 00:43:55,537 --> 00:43:58,656 Hola, mi marido lleg� tarde a casa ayer. 397 00:43:59,176 --> 00:44:01,375 Y volvi� al trabajo despu�s de una llamada. 398 00:44:01,817 --> 00:44:03,176 Yashvi se fue a dormir. 399 00:44:03,976 --> 00:44:05,895 Cuando me cas�, tom� un par de cosas de casa 400 00:44:06,095 --> 00:44:07,854 sin que mi madre se enterase. 401 00:44:08,775 --> 00:44:11,214 Entre ellas un viejo libro... 402 00:44:12,095 --> 00:44:15,294 ...con las recetas de mi abuela y acabo de ver una con manzanas. 403 00:44:16,254 --> 00:44:17,613 Es la temporada. 404 00:44:18,855 --> 00:44:21,014 Creo que le gustar�. 405 00:44:22,533 --> 00:44:23,772 Excelente. 406 00:44:24,374 --> 00:44:25,613 �C�mo est�? 407 00:44:26,253 --> 00:44:27,532 �Puedo sentarme? 408 00:44:28,333 --> 00:44:29,372 Por favor. 409 00:44:29,853 --> 00:44:30,772 Gracias. 410 00:44:38,012 --> 00:44:40,291 �Quieres probar? 411 00:44:41,092 --> 00:44:42,291 �Est� seguro? 412 00:44:43,131 --> 00:44:44,170 S� 413 00:45:05,969 --> 00:45:06,968 �Qu� es? 414 00:45:10,329 --> 00:45:12,408 - �D�nde consigue esta comida? - �Por qu�? 415 00:45:12,688 --> 00:45:16,687 De un restaurante en mi sector. 416 00:45:17,687 --> 00:45:18,806 �Por qu�? 417 00:45:19,927 --> 00:45:21,006 Es deliciosa. 418 00:45:22,047 --> 00:45:24,926 An�teme a mi tambi�n.. 419 00:45:26,006 --> 00:45:27,325 Cerrar�n pronto. 420 00:45:27,846 --> 00:45:29,245 �Con tan buena comida? 421 00:45:30,286 --> 00:45:33,005 El talento no tiene ning�n valor en este pa�s. 422 00:45:35,645 --> 00:45:39,404 Tiene toda la raz�n, se�or. 423 00:45:39,965 --> 00:45:41,604 Es necesario tener magia en las manos 424 00:45:41,804 --> 00:45:43,443 para cocinar esta delicia. 425 00:45:43,644 --> 00:45:45,203 Manos m�gicas. 426 00:45:59,282 --> 00:46:03,281 Querida Ila. La receta de su abuela estaba muy buena. 427 00:46:03,962 --> 00:46:06,481 Incluso mejor que mi plato favorito, las berenjenas. 428 00:46:06,721 --> 00:46:09,800 Tambi�n ayer, encontr� algo antiguo. 429 00:46:10,281 --> 00:46:13,520 Viejos programas de televisi�n que grab� mi esposa. 430 00:46:14,761 --> 00:46:16,400 T� probablemente eras una ni�a 431 00:46:16,600 --> 00:46:18,319 o probablemente ni hab�as nacido todav�a. 432 00:46:25,520 --> 00:46:27,159 A mi esposa le encantaban. 433 00:46:27,719 --> 00:46:30,278 No se por qu� querr�a verlos. 434 00:46:30,809 --> 00:46:32,608 He pasado horas mir�ndolos, 435 00:46:33,878 --> 00:46:37,277 episodio tras episodio. 436 00:46:39,278 --> 00:46:41,637 Me qued� despierto toda la noche. 437 00:46:42,038 --> 00:46:44,597 Entonces finalmente me di cuenta de lo que estaba buscando. 438 00:46:45,677 --> 00:46:47,792 Todos los domingos mientras ella los miraba, 439 00:46:48,328 --> 00:46:51,556 Yo me quedaba fuera, arreglando mi bicicleta, fumando. 440 00:46:51,756 --> 00:46:54,475 De vez en cuando miraba por la ventana 441 00:46:55,476 --> 00:46:58,635 y ve�a su reflejo en la pantalla de la TV, 442 00:46:58,835 --> 00:47:02,914 ri�ndose, ri�ndose de las mismas bromas una y otra vez... 443 00:47:03,155 --> 00:47:05,914 cada vez como si las escuchara por primera vez 444 00:47:09,234 --> 00:47:13,273 Quisiera... poder haber seguido mir�ndola como entonces. 445 00:47:22,873 --> 00:47:25,512 Remit� todas las �rdenes de pago. 446 00:47:30,152 --> 00:47:32,231 Una manzana y un pl�tano son para usted. 447 00:47:34,751 --> 00:47:35,590 �Deseas? 448 00:47:35,791 --> 00:47:37,110 No, se�or. 449 00:47:37,790 --> 00:47:38,949 Insisto. 450 00:47:41,150 --> 00:47:42,069 Bueno. 451 00:47:48,749 --> 00:47:50,348 �Qu� es esto? 452 00:47:51,070 --> 00:47:52,069 Un papel. 453 00:48:01,308 --> 00:48:03,387 - �Puede darme agua? - Est� bien. 454 00:48:06,067 --> 00:48:07,706 �C�mo est�? 455 00:48:08,068 --> 00:48:09,267 Delicioso. 456 00:48:10,067 --> 00:48:11,066 Gracias. 457 00:48:17,546 --> 00:48:19,425 Hoy, ya nadie escribe cartas. 458 00:48:19,626 --> 00:48:20,785 Solamente correos electr�nicos. 459 00:48:21,306 --> 00:48:22,465 �Ya no escriben cartas? 460 00:48:25,185 --> 00:48:26,704 Hoy s�lo env�an e-mails. 461 00:48:32,704 --> 00:48:33,823 Hola. 462 00:48:34,144 --> 00:48:36,983 Mi madre ama las viejas seriales. 463 00:48:37,544 --> 00:48:40,663 Cuando era ni�a las miraba durante horas con ella. 464 00:48:41,583 --> 00:48:43,462 Quer�a decirte algo. 465 00:48:44,063 --> 00:48:46,302 Cada cigarrillo te cuesta 5 minutos de vida. 466 00:48:46,502 --> 00:48:48,981 Mi padre tiene c�ncer de pulm�n. 467 00:48:49,303 --> 00:48:51,222 Cuando el dolor llega a ser demasiado intenso, 468 00:48:51,422 --> 00:48:54,381 �l dice que deber�a haber fumado m�s 469 00:48:54,622 --> 00:48:56,941 entonces no tendr�a que sufrir estos dolores. 470 00:48:57,901 --> 00:48:58,780 No te enojes conmigo. 471 00:49:48,935 --> 00:49:50,214 �S�, t�a? 472 00:49:50,655 --> 00:49:52,254 �Compraste las zanahorias? 473 00:49:52,415 --> 00:49:54,574 �Ya baj� su cesta? 474 00:49:55,734 --> 00:49:56,853 ��chalas! 475 00:49:59,254 --> 00:50:01,293 S�lo han costado 10 rupias. 476 00:50:02,013 --> 00:50:03,252 �Qu� has comprado? 477 00:50:05,209 --> 00:50:06,793 Lo de siempre. 478 00:50:09,173 --> 00:50:11,492 �Qu� platos se pueden cocinar... 479 00:50:11,503 --> 00:50:13,862 ...con berenjena? 480 00:50:14,292 --> 00:50:15,971 Se pueden preparar fritas, rellenas, 481 00:50:16,172 --> 00:50:18,371 cocidas al horno... 482 00:51:19,125 --> 00:51:21,004 Ahora tiene otros medicamentos. 483 00:51:21,284 --> 00:51:25,243 Le est�n ayudando, pero ahora �l duerme todo el d�a. 484 00:51:30,404 --> 00:51:32,203 Mam�, �D�nde est� la televisi�n? 485 00:51:32,723 --> 00:51:35,402 Ya no hay buenos programas. 486 00:51:39,522 --> 00:51:41,921 �Necesitas dinero? 487 00:51:42,282 --> 00:51:44,081 Estoy bien. 488 00:51:46,321 --> 00:51:49,000 Los medicamentos son muy caros. 489 00:51:49,201 --> 00:51:53,520 Estoy bien. No me hace falta dinero. 490 00:51:54,001 --> 00:51:57,080 �C�mo? �De d�nde sacas dinero? 491 00:52:02,199 --> 00:52:03,638 Si mi hijo estuviera a�n vivo 492 00:52:03,989 --> 00:52:06,108 yo no ten�a que pedir limosna. 493 00:52:10,039 --> 00:52:11,918 Hablar� con Rajeev. 494 00:52:12,158 --> 00:52:14,557 No es necesario. 495 00:52:17,918 --> 00:52:21,277 Te conseguir� 5000. 496 00:52:21,838 --> 00:52:23,357 Somos la familia de la esposa. 497 00:52:23,557 --> 00:52:26,276 �C�mo vamos a pedir tanto dinero? 498 00:52:27,997 --> 00:52:31,316 Podemos pagarlo poco a poco. 499 00:52:31,556 --> 00:52:32,595 No. 500 00:52:33,916 --> 00:52:35,795 Tengo dinero. 501 00:52:38,075 --> 00:52:39,634 No te preocupes. 502 00:52:47,994 --> 00:52:49,153 Bueno, est� bien. 503 00:52:50,074 --> 00:52:51,873 Pero no le digas nada a tu padre. 504 00:52:52,674 --> 00:52:55,113 Los 5000 deber�an ser suficientes 505 00:52:55,914 --> 00:52:57,393 para este mes. 506 00:52:58,433 --> 00:53:00,632 El pr�ximo mes encontrar� algo. 507 00:53:08,592 --> 00:53:09,791 �Quieres verlo? 508 00:53:10,631 --> 00:53:11,470 �Debo despertarlo? 509 00:53:13,591 --> 00:53:15,310 Es tarde, tenemos que ir a casa. 510 00:53:15,511 --> 00:53:16,510 Bueno. 511 00:54:07,305 --> 00:54:08,504 Querida Ila. 512 00:54:08,784 --> 00:54:11,263 No vas a creer lo que me pas� ayer. 513 00:54:13,744 --> 00:54:18,646 Fui con Shaikh, un colega del trabajo, caminando a la estaci�n. 514 00:54:19,423 --> 00:54:22,342 Y quise detenerme a mirar los trabajos de un pintor. 515 00:54:22,863 --> 00:54:25,422 Todos ellos parec�an ser exactamente lo mismo. 516 00:54:26,062 --> 00:54:28,381 Pero si los miras de cerca, bien de cerca 517 00:54:29,062 --> 00:54:30,741 puedes ver que son diferentes. 518 00:54:30,942 --> 00:54:32,881 Cada uno ligeramente diferente de los otros. 519 00:54:32,901 --> 00:54:36,820 Un coche diferente, un hombre so�ando en la ventana de un autob�s. 520 00:54:37,061 --> 00:54:39,100 O un perro callejero cruzando la calle. 521 00:54:39,300 --> 00:54:42,419 Lo que fuera que ese d�a captur� la atenci�n del pintor 522 00:54:42,580 --> 00:54:45,839 Y en una de ellas, me vi a m� mismo. 523 00:54:47,500 --> 00:54:49,499 Al menos a m� me pareci� eso. 524 00:54:50,859 --> 00:54:53,418 Entonces me di el gusto de compr�rmelo. 525 00:54:55,019 --> 00:54:59,218 Las casas de mis amigos de la infancia han desaparecido. 526 00:54:59,339 --> 00:55:00,938 Mi vieja escuela tambi�n. 527 00:55:02,979 --> 00:55:05,218 Pero algunas cosas segu�an siendo las mismas. 528 00:55:06,218 --> 00:55:08,137 La antigua Oficina de Correos, a�n sigue ah� 529 00:55:08,658 --> 00:55:10,497 Y el hospital donde nac� 530 00:55:10,737 --> 00:55:13,856 y donde mis padres y mi esposa murieron. 531 00:55:17,936 --> 00:55:21,815 Creo que olvidamos las cosas, si no tenemos a nadie a quien cont�rselas. 532 00:55:22,376 --> 00:55:23,775 �Qu� me dijo, se�or? 533 00:55:23,975 --> 00:55:26,174 - �Qu�? - �Me dijo algo? 534 00:55:27,175 --> 00:55:27,934 No. 535 00:55:43,494 --> 00:55:44,813 �A qu� juegas? 536 00:55:45,213 --> 00:55:46,732 A la ni�a ciega. 537 00:55:51,452 --> 00:55:54,451 - �Sabes lo que yo sol�a jugar? - �Qu�? 538 00:55:56,812 --> 00:55:58,491 Saqu�mosle esto primero. 539 00:55:58,651 --> 00:56:00,210 - �Lo hago? - Ya lo tengo. 540 00:56:01,132 --> 00:56:02,451 S� c�mo hacerlo. 541 00:56:07,171 --> 00:56:09,690 El pap�, la mam� y el hijo. 542 00:56:13,330 --> 00:56:14,849 Este era el beb�. 543 00:56:15,369 --> 00:56:17,048 Yo era el pap�. 544 00:56:17,250 --> 00:56:22,129 Tu t�o la mam�, mi esposa. 545 00:57:15,003 --> 00:57:16,242 Hola. 546 00:57:17,082 --> 00:57:18,761 Quiero confiar en ti. 547 00:57:18,962 --> 00:57:21,161 Creo que mi marido tiene una aventura. 548 00:57:21,402 --> 00:57:23,241 Primero quer�a hablar con �l sobre eso. 549 00:57:23,442 --> 00:57:25,561 Pero luego, no encontr� el coraje para hacerlo. 550 00:57:25,721 --> 00:57:27,560 Quisiera irme... 551 00:57:28,641 --> 00:57:30,200 Hay un lugar... 552 00:57:31,280 --> 00:57:32,799 A mi hija le ense�aron que 553 00:57:33,001 --> 00:57:34,480 en But�n, todas las personas son felices. 554 00:57:35,200 --> 00:57:38,839 Ellos no miden los Ingresos Por Persona, sino La Felicidad Por Persona. 555 00:57:42,719 --> 00:57:45,158 �No ser�a maravilloso si pudi�ramos tener eso? 556 00:58:25,314 --> 00:58:26,313 Se�ora. 557 00:58:52,071 --> 00:58:55,270 �Y si me voy a But�n con usted? 558 00:58:59,790 --> 00:59:02,349 Parece distra�do. 559 00:59:04,750 --> 00:59:07,589 - �Hice algo mal? - No. 560 00:59:13,148 --> 00:59:14,507 Dime algo Shaikh... 561 00:59:15,188 --> 00:59:16,107 �S�? 562 00:59:17,668 --> 00:59:20,867 - �Alguna vez has estado en But�n? - �En But�n? 563 00:59:22,548 --> 00:59:25,067 Pens� que en lugar de a Nasik 564 00:59:25,087 --> 00:59:26,646 podr�a ir a But�n. 565 00:59:28,307 --> 00:59:30,026 Yo s�lo estuve en Arabia Saudita. 566 00:59:30,226 --> 00:59:31,905 But�n tambi�n es bueno. 567 00:59:32,106 --> 00:59:36,625 Y tiene ventajas: 1 Rupia all� vale por 5. 568 00:59:37,905 --> 00:59:39,584 Vale la pena ir all�. 569 00:59:42,105 --> 00:59:45,544 Mi madre siempre dec�a: 570 00:59:46,065 --> 00:59:49,364 "A veces el tren equivocado te puede llevar a la estaci�n correcta." 571 00:59:51,704 --> 00:59:53,143 �Tu madre? 572 00:59:57,863 --> 00:59:59,582 Dijiste que eras hu�rfano. 573 00:59:59,783 --> 01:00:01,102 Es verdad. 574 01:00:01,302 --> 01:00:03,661 Pero si digo: "Mi madre dice..." 575 01:00:03,823 --> 01:00:07,222 Me toman m�s en serio. Y eso se siente bien. 576 01:00:14,702 --> 01:00:15,621 Es cierto. 577 01:00:27,420 --> 01:00:30,419 Est� escuchando Radio But�n... 578 01:01:03,295 --> 01:01:05,494 �C�mo podemos ir a But�n? 579 01:01:05,756 --> 01:01:08,115 Ni siquiera s� tu nombre. 580 01:01:20,973 --> 01:01:22,372 �C�mo est�? 581 01:01:31,132 --> 01:01:32,651 Un pl�tano y manzana. 582 01:01:35,012 --> 01:01:36,251 Prueba esto. 583 01:01:39,932 --> 01:01:42,531 Est� radiante hoy. 584 01:01:42,691 --> 01:01:44,650 �Qu� es? 585 01:01:48,210 --> 01:01:50,769 Parece 10 a�os m�s joven. 586 01:01:59,569 --> 01:02:02,728 Su madre dice que el tren equivocado podr�a 587 01:02:02,929 --> 01:02:05,928 llevarlo a uno a la estaci�n correcta. 588 01:02:07,728 --> 01:02:09,767 - Mi madre siempre tiene la raz�n. - �Y? 589 01:02:10,408 --> 01:02:11,647 Me encanta. 590 01:02:12,407 --> 01:02:13,606 Buen provecho. 591 01:02:13,847 --> 01:02:15,086 Buen provecho, se�or. 592 01:02:29,605 --> 01:02:30,924 �T�a! 593 01:02:35,604 --> 01:02:37,163 �Qu�? 594 01:02:40,844 --> 01:02:43,243 �Ha visto la pel�cula "Saajan"? 595 01:02:43,786 --> 01:02:46,103 S� la he visto �Por qu�? 596 01:02:47,443 --> 01:02:49,722 Las canciones son buenas �No? 597 01:02:51,043 --> 01:02:52,082 No est�n mal. 598 01:02:55,762 --> 01:02:57,321 �Podemos escucharlas? 599 01:02:58,202 --> 01:02:59,401 �Ahora? 600 01:03:01,002 --> 01:03:02,001 S�. 601 01:03:02,522 --> 01:03:03,921 �La puede repetir? 602 01:03:05,481 --> 01:03:06,880 Lo estoy haciendo. 603 01:04:12,393 --> 01:04:13,552 Hola. 604 01:04:14,353 --> 01:04:16,832 Ayer la t�a puso la m�sica de la pel�cula "Saajan". 605 01:04:17,033 --> 01:04:19,112 Una coincidencia muy extra�a pas�. 606 01:04:20,032 --> 01:04:22,831 Tiene las cintas de todas las pel�culas indias, 607 01:04:22,992 --> 01:04:25,791 pero ning�n CD ni MP3 pirata. 608 01:04:26,311 --> 01:04:29,270 Es lo �nico que puede mantener viva a esta industria. 609 01:04:29,951 --> 01:04:34,470 He tachado algunas l�neas de esta carta. 610 01:04:36,390 --> 01:04:39,229 Es extra�o que continuemos escribi�ndonos, �no? 611 01:04:39,790 --> 01:04:43,309 En una carta, todo se puede escribir, es f�cil 612 01:04:44,190 --> 01:04:48,009 Pero lo que he tachado, s�lo puedo dec�rselo en persona. 613 01:04:49,188 --> 01:04:51,827 Es hora de que nos encontremos. 614 01:04:53,068 --> 01:04:56,987 �Conoce "El Caf� Kooler" en Matunga? 615 01:04:57,908 --> 01:05:02,387 Al parecer tienen un excelente "Kheema Pao", mi plato favorito. 616 01:05:02,587 --> 01:05:07,607 �Le parece ma�ana a la 1 pm? Ila. 617 01:06:01,220 --> 01:06:02,379 Sr. Saajan... 618 01:06:03,260 --> 01:06:04,059 �Qu�? 619 01:06:04,260 --> 01:06:05,939 El jefe quiere verlo. 620 01:06:06,740 --> 01:06:09,819 - Ir� despu�s del almuerzo. - Es urgente. 621 01:06:11,419 --> 01:06:12,538 Ya voy. 622 01:06:28,697 --> 01:06:29,616 �Puedo pasar? 623 01:06:47,255 --> 01:06:49,854 Acabo de reunirme con el departamento de contabilidad. 624 01:06:50,815 --> 01:06:53,654 Fue la reuni�n m�s humillante de mi vida. 625 01:06:55,094 --> 01:06:56,973 �Sabe lo que dijeron? 626 01:06:57,974 --> 01:06:59,993 Dijeron... que era como si el 627 01:07:00,193 --> 01:07:02,452 Departamento de Reclamaciones no existiera. 628 01:07:05,213 --> 01:07:07,092 �Todas las �rdenes de pago est�n equivocadas! 629 01:07:07,492 --> 01:07:09,891 La firma de Shaikh est� por todos lados. 630 01:07:11,532 --> 01:07:14,251 �Y yo pens� que �l podr�a reemplazarte! 631 01:07:18,131 --> 01:07:20,210 Necesito que t� revises esto, 632 01:07:21,211 --> 01:07:23,570 aunque te tome toda la noche, �arr�glalo! 633 01:07:24,610 --> 01:07:27,249 Ahora t�, Shaikh, tan solo ret�rate de m� vista. 634 01:07:27,490 --> 01:07:29,249 Fue mi error, se�or. 635 01:07:30,329 --> 01:07:32,688 Yo hice las �rdenes de pago. 636 01:07:33,289 --> 01:07:36,008 Sus iniciales aparecen porque trabajamos juntos. 637 01:07:36,849 --> 01:07:38,368 Es mi culpa. 638 01:07:38,569 --> 01:07:40,928 Fern�ndez, no tienes que defenderlo. 639 01:07:41,168 --> 01:07:42,887 No defiendo a nadie, se�or. 640 01:07:45,768 --> 01:07:47,687 En 35 a�os de servicio... 641 01:07:48,088 --> 01:07:50,407 ...nunca hab�as cometido el m�s m�nimo error. 642 01:07:51,487 --> 01:07:54,206 Tambi�n sabe que nunca defend� a alguien. 643 01:07:56,727 --> 01:07:58,166 De todos modos, 644 01:07:59,847 --> 01:08:02,046 yo me ocupar� de los del Departamento de Contabilidad. 645 01:08:02,726 --> 01:08:04,165 Est� bien, se�or. 646 01:08:08,365 --> 01:08:09,924 Una �ltima cosa. 647 01:08:11,045 --> 01:08:13,324 �Por qu� hay olor a vegetales en los archivos? 648 01:08:15,284 --> 01:08:17,923 �Cebolla, papa, aun ajo! 649 01:08:18,164 --> 01:08:19,003 �En serio? 650 01:08:19,204 --> 01:08:20,763 �Hu�lalos! �Hu�lalos! 651 01:08:23,524 --> 01:08:24,923 No lo s�. 652 01:08:46,921 --> 01:08:48,760 Perd�neme, se�or. 653 01:08:52,840 --> 01:08:54,039 Ud. me ha salvado. 654 01:08:54,240 --> 01:08:56,159 Nunca vuelvas a cortar esas malditas verduras 655 01:08:56,359 --> 01:08:57,678 sobre los archivos. 656 01:08:58,959 --> 01:09:00,158 Disc�lpeme, se�or. 657 01:09:01,759 --> 01:09:04,438 La pr�xima vez pondr� 658 01:09:04,639 --> 01:09:06,678 una bolsa de pl�stico para cortar sobre ellos. 659 01:09:10,118 --> 01:09:14,077 Lo siento, no m�s vegetales, nada. Lo siento, se�or. 660 01:09:16,917 --> 01:09:19,156 �Estas no son las cuentas de un m�sero restaurante en Saudi Arabia, 661 01:09:19,357 --> 01:09:21,396 estas son las cuentas del gobierno! �Entiendes? 662 01:09:27,356 --> 01:09:29,595 �Si no puedes manejar eso, te ir�s! 663 01:09:30,435 --> 01:09:31,714 �Debo irme Sr.? 664 01:09:31,956 --> 01:09:32,995 �Me voy? 665 01:09:34,155 --> 01:09:35,954 Ud. iba a ense�arme todo. 666 01:09:37,034 --> 01:09:39,473 Lo siento Sr., pero Ud. no me ense�� todo. 667 01:09:43,914 --> 01:09:46,153 �Tu madre te ense�o a 668 01:09:46,354 --> 01:09:48,873 falsear antecedentes para conseguir un trabajo? 669 01:09:51,073 --> 01:09:53,432 Puede haber habido alguna peque�a confusi�n. 670 01:09:56,313 --> 01:09:58,592 �Qu� clase de persona eres Shaikh? 671 01:10:05,671 --> 01:10:08,870 �Y cu�ndo vendr� a comer a mi casa? 672 01:10:09,631 --> 01:10:11,390 Preparar� "Pasanda". 673 01:10:19,430 --> 01:10:21,869 �Incre�ble! Sr. Shaikh. 674 01:10:23,870 --> 01:10:25,389 Incre�ble... 675 01:10:29,909 --> 01:10:31,348 "Pasanda"... 676 01:10:35,588 --> 01:10:37,427 �Vendr� Ud., no? 677 01:10:39,827 --> 01:10:41,586 - Tome m�s. - No. 678 01:10:43,347 --> 01:10:44,466 Est� muy bien as�. 679 01:10:44,627 --> 01:10:46,266 Es mi propia receta. 680 01:10:46,467 --> 01:10:47,786 Mi padre me advirti�: 681 01:10:47,987 --> 01:10:50,546 "No te cases con este tipo, te encadenar� a la cocina." 682 01:10:50,626 --> 01:10:52,785 Su padre es un hombre muy peligroso. 683 01:10:53,226 --> 01:10:55,345 Sonri� por �ltima vez... 684 01:10:55,465 --> 01:10:57,864 ...en la final de la Copa Mundial de hace 25 a�os. 685 01:10:58,146 --> 01:11:00,265 Y muy ligeramente. 686 01:11:02,864 --> 01:11:04,943 Siempre se ve de bastante mal humor. 687 01:11:09,544 --> 01:11:11,463 �Qu� hace su esposa? 688 01:11:11,624 --> 01:11:13,063 C�llate. 689 01:11:13,623 --> 01:11:15,382 Lo siento, ella no lo sab�a. 690 01:11:15,584 --> 01:11:16,983 Est� bien. 691 01:11:18,183 --> 01:11:21,702 Mi mujer falleci�. 692 01:11:32,342 --> 01:11:33,781 Pero tengo una amiga. 693 01:11:35,261 --> 01:11:36,260 �Usted? 694 01:11:38,581 --> 01:11:39,420 S�. 695 01:11:46,700 --> 01:11:48,459 �Cu�l es su nombre? 696 01:12:00,457 --> 01:12:01,456 Ila. 697 01:12:04,977 --> 01:12:09,456 �Lo sab�a! Las comidas, notas... 698 01:12:09,597 --> 01:12:11,276 �Cu�ndo se casaron? 699 01:12:11,736 --> 01:12:13,695 A veces pareciera que fue 700 01:12:13,897 --> 01:12:16,176 ...como hace 35 a�os. 701 01:12:17,016 --> 01:12:18,535 O antes de 25 o 10 702 01:12:18,736 --> 01:12:20,975 y a veces es como si hubiese sido ayer. 703 01:12:24,015 --> 01:12:26,494 Por favor, tome un poco m�s. 704 01:12:28,534 --> 01:12:30,173 Es mi propia receta. 705 01:12:31,694 --> 01:12:33,133 Apenas si prob� nada. 706 01:12:37,814 --> 01:12:40,293 Sr. quisiera preguntarle algo. 707 01:12:40,533 --> 01:12:42,012 S�, dime. 708 01:12:44,373 --> 01:12:47,372 Acerca de nuestra boda. 709 01:12:50,692 --> 01:12:53,731 En verdad... su padre se neg�. 710 01:12:54,852 --> 01:12:56,651 �l dijo: "�l es un hu�rfano, 711 01:12:56,851 --> 01:12:58,730 bajo y de piel oscura." 712 01:13:02,570 --> 01:13:06,729 Entonces, con Meherunissa nos fugamos. 713 01:13:10,530 --> 01:13:14,809 Y sin la bendici�n de su padre, ella no se casar�. 714 01:13:17,249 --> 01:13:18,688 No se lo dir� a nadie. 715 01:13:18,929 --> 01:13:20,728 No, no es eso. 716 01:13:20,928 --> 01:13:22,767 Su padre finalmente ha dicho que s�. 717 01:13:24,288 --> 01:13:25,967 Nos vamos a casar pronto. 718 01:13:31,767 --> 01:13:34,446 De su lado viene un ej�rcito entero: 719 01:13:34,647 --> 01:13:37,686 Hermanos y hermanas, t�os y t�as... 720 01:13:38,406 --> 01:13:41,965 Todos vendr�n. 721 01:13:42,726 --> 01:13:45,645 Pero por mi parte no viene nadie. 722 01:13:47,725 --> 01:13:49,484 Estoy solo. 723 01:13:50,405 --> 01:13:52,764 Quer�a preguntarle si Ud. estar�a dispuesto... 724 01:13:54,884 --> 01:13:58,823 a ser mi padrino. 725 01:14:00,643 --> 01:14:01,402 �Yo? 726 01:14:02,204 --> 01:14:04,563 S�. Y la se�ora Ila tambi�n puede venir... 727 01:14:09,123 --> 01:14:10,322 Por supuesto. 728 01:14:13,923 --> 01:14:15,122 Vamos a venir. 729 01:14:18,681 --> 01:14:20,760 Su padre ofreci� regalarme una motoneta 730 01:14:21,281 --> 01:14:22,960 como regalo por mi promoci�n de trabajo. 731 01:14:24,001 --> 01:14:25,680 Pero yo no me ir�... 732 01:14:27,960 --> 01:14:28,839 Pens�... 733 01:14:29,560 --> 01:14:31,439 que ya no quiero la jubilaci�n anticipada 734 01:14:33,480 --> 01:14:35,319 y le pedir� al jefe 735 01:14:35,519 --> 01:14:37,278 que lo designe como mi asistente. 736 01:14:37,880 --> 01:14:38,999 Por lo que su promoci�n... 737 01:14:42,879 --> 01:14:46,678 Esta es una muy buena noticia, Sr. 738 01:14:50,198 --> 01:14:51,877 Pero ni una palabra a su padre, 739 01:14:51,907 --> 01:14:53,146 de lo contrario no habr� motoneta. 740 01:14:55,877 --> 01:14:58,636 Se lo dir� a Meherunissa. 741 01:16:29,226 --> 01:16:31,105 Se�or, �Quiere sentarse? 742 01:16:31,385 --> 01:16:32,464 �Yo? 743 01:16:33,066 --> 01:16:34,625 S�, en mi lugar. 744 01:16:34,825 --> 01:16:35,864 No. 745 01:16:36,665 --> 01:16:39,104 Por favor. Me bajar� en la pr�xima parada. 746 01:17:06,102 --> 01:17:07,781 - Fern�ndez. - �S�, se�or? 747 01:17:07,942 --> 01:17:09,501 �Quer�a Ud. verme? 748 01:17:10,461 --> 01:17:11,340 No. 749 01:17:11,982 --> 01:17:14,181 Mi secretaria me dijo... 750 01:17:14,981 --> 01:17:16,940 Se trataba de las �rdenes de pago. 751 01:17:17,941 --> 01:17:19,340 �Qu� pas�? 752 01:17:20,180 --> 01:17:21,539 Las correg�. 753 01:17:21,940 --> 01:17:23,539 - �Est�s seguro? - S�. 754 01:17:25,540 --> 01:17:27,859 Bueno. Nos vemos m�s tarde. 755 01:17:55,136 --> 01:17:56,735 �Quiere Ud. hacer su pedido? 756 01:19:43,243 --> 01:19:44,282 Querida Ila. 757 01:19:44,923 --> 01:19:47,602 Hoy me lleg� la lonchera, pero est� vac�a. 758 01:19:47,963 --> 01:19:50,282 Me lo merezco. 759 01:19:51,762 --> 01:19:53,681 Ayer esper� por m� en el restaurante 760 01:19:53,882 --> 01:19:55,521 por largo tiempo 761 01:19:56,122 --> 01:19:59,081 Pero, antes de eso, esa misma ma�ana, 762 01:19:59,182 --> 01:20:01,801 olvid� algo en el ba�o. 763 01:20:03,361 --> 01:20:04,920 Volv� a por ello 764 01:20:06,361 --> 01:20:08,240 ...y el ba�o ol�a igual... 765 01:20:08,440 --> 01:20:10,439 ...exactamente igual como cuando mi abuelo... 766 01:20:10,640 --> 01:20:12,279 ...reci�n se hab�a duchado. 767 01:20:15,119 --> 01:20:17,198 Era como si mi abuelo hubiera estado all�. 768 01:20:18,319 --> 01:20:19,878 Pero no era �l. 769 01:20:20,079 --> 01:20:21,478 Ese era yo. 770 01:20:22,479 --> 01:20:25,198 Yo y el olor de un hombre viejo. 771 01:20:26,998 --> 01:20:29,437 No s� cu�ndo me hice viejo. 772 01:20:29,718 --> 01:20:31,497 Tal vez fue aquella ma�ana. 773 01:20:31,497 --> 01:20:34,797 O quiz�s fue hace ya muchas muchas ma�anas atr�s. 774 01:20:35,477 --> 01:20:38,116 Y tal vez, si antes me hubiera olvidado de algo en el ba�o, 775 01:20:38,316 --> 01:20:40,315 me habr�a dado cuenta antes. 776 01:20:41,236 --> 01:20:43,235 Sr., �Quiere Ud. sentarse? 777 01:20:43,916 --> 01:20:44,835 No. 778 01:20:47,956 --> 01:20:50,755 La vida con su movimientos contin�a meci�ndome 779 01:20:52,155 --> 01:20:55,634 l�nguidamente para all� y para ac�. 780 01:20:55,994 --> 01:20:57,953 Y antes de saberlo... 781 01:20:59,354 --> 01:21:02,313 Nadie compra un billete de loter�a vencido, Ila. 782 01:21:03,634 --> 01:21:06,033 Yo fui al restaurante, mientras estabas esperando. 783 01:21:08,274 --> 01:21:09,593 Y all� estabas t�, 784 01:21:09,793 --> 01:21:11,712 Reacomod�ndose el bolso, 785 01:21:12,152 --> 01:21:14,111 bebiendo toda esa agua. 786 01:21:22,391 --> 01:21:24,790 Yo quer�a ir hacia ti y decirte todo esto en persona. 787 01:21:24,951 --> 01:21:27,150 Pero s�lo te observ� esperar. 788 01:21:31,591 --> 01:21:33,230 Te ve�as hermosa. 789 01:21:37,670 --> 01:21:38,989 Eres joven. 790 01:21:39,749 --> 01:21:41,348 A�n puedes so�ar. 791 01:21:43,429 --> 01:21:45,708 Y por alg�n tiempo me permitiste a mi so�ar. 792 01:21:48,909 --> 01:21:51,148 Y quiero agradecerte por eso. 793 01:22:30,823 --> 01:22:32,302 Las dos mujeres de atr�s, 794 01:22:32,503 --> 01:22:34,342 por favor vengan adelante. 795 01:22:37,702 --> 01:22:39,061 Sonr�an por favor. 796 01:22:39,702 --> 01:22:41,461 Uno, dos, tres. 797 01:22:42,382 --> 01:22:43,901 �Una foto con todos! 798 01:22:44,102 --> 01:22:45,501 La familia de la novia a la derecha 799 01:22:45,501 --> 01:22:47,580 y la del novio a la izquierda. 800 01:22:55,280 --> 01:22:57,280 Ehh... la del novio a la izquierda. 801 01:23:03,081 --> 01:23:04,881 Sonr�an, por favor. 802 01:23:15,738 --> 01:23:17,057 �Se va, se�or? 803 01:23:18,777 --> 01:23:20,136 �Es esta tu nueva motoneta? 804 01:23:20,338 --> 01:23:21,937 �Puedo llevarlo a alg�n lado? 805 01:23:23,577 --> 01:23:24,856 Si se queda, 806 01:23:25,057 --> 01:23:27,056 se la devuelvo a mi suegro. 807 01:23:29,856 --> 01:23:30,895 �Taxi! 808 01:23:32,936 --> 01:23:36,855 Es muy raro, es tan seco �l... 809 01:23:48,734 --> 01:23:49,893 Adi�s, Shaikh. 810 01:23:55,534 --> 01:23:56,893 �Recuerda... 811 01:23:57,493 --> 01:24:00,932 cuando por primera vez tom� el tren con Ud., en primera clase. 812 01:24:01,693 --> 01:24:03,412 No ten�a el boleto del pasaje. 813 01:24:05,052 --> 01:24:07,731 Rec� todo el camino, 814 01:24:08,292 --> 01:24:10,051 que ning�n controlador pasara. 815 01:24:10,291 --> 01:24:12,050 �Qu� habr�a pensado de m�? 816 01:24:16,691 --> 01:24:19,990 Al d�a siguiente, compr� un pase en primera clase. 817 01:24:34,368 --> 01:24:36,367 S� un buen marido, Shaikh. 818 01:24:38,128 --> 01:24:39,367 Muchas gracias Sr. 819 01:24:47,887 --> 01:24:49,046 Espere. 820 01:24:56,566 --> 01:24:58,565 Ven a visitarme a Nasik. 821 01:25:46,840 --> 01:25:50,119 Ya voy, mam�. 822 01:26:06,677 --> 01:26:08,076 80 rupias. 823 01:26:35,995 --> 01:26:37,754 Rajeev ya viene. 824 01:26:38,874 --> 01:26:40,553 �l estaba en una reuni�n. 825 01:26:41,073 --> 01:26:43,312 Ir� directamente al crematorio. 826 01:26:50,593 --> 01:26:52,712 Tengo uno de esos antojos. 827 01:26:54,792 --> 01:26:57,071 Deseo comer "Parathas" 828 01:27:01,272 --> 01:27:03,751 No he comido esta ma�ana. 829 01:27:04,871 --> 01:27:07,110 Hab�a preparado el desayuno. 830 01:27:07,351 --> 01:27:08,470 Mam�... 831 01:27:13,510 --> 01:27:16,029 Siempre pensaba... 832 01:27:17,630 --> 01:27:20,549 �Qu� ser�a de m�, despu�s de su muerte? 833 01:27:23,029 --> 01:27:24,588 - No te preocupes. - Pero ahora... 834 01:27:26,828 --> 01:27:29,107 Ahora s�lo tengo hambre. 835 01:27:36,587 --> 01:27:40,826 Nos quer�amos mucho al principio, 836 01:27:42,187 --> 01:27:43,866 cuando t� naciste. 837 01:27:47,786 --> 01:27:52,665 Pero con los a�os, me empez� a disgustar. 838 01:27:55,665 --> 01:27:59,064 Todas las ma�ana preparaba algo de comer... 839 01:27:59,305 --> 01:28:01,544 Luego, los medicamentos. El ba�o. 840 01:28:01,984 --> 01:28:04,063 Desayuno. Medicamentos. 841 01:28:04,304 --> 01:28:05,503 Ba�o. 842 01:28:15,303 --> 01:28:17,982 Cuando tu hermano muri�, 843 01:28:20,422 --> 01:28:22,821 lleg� la vieja ambulancia. 844 01:28:23,502 --> 01:28:24,901 �Te acuerdas? 845 01:28:28,221 --> 01:28:30,500 Esos modelos antiguos. 846 01:28:31,741 --> 01:28:33,700 �C�mo son ahora? 847 01:28:35,780 --> 01:28:37,539 �De qu� color son? 848 01:28:39,060 --> 01:28:42,259 Blancas, con celeste. 849 01:28:43,180 --> 01:28:44,059 Ya veo. 850 01:29:03,617 --> 01:29:05,929 Hermano, un minuto. 851 01:29:06,857 --> 01:29:09,696 Esta lonchera est� llegando a una direcci�n equivocada. 852 01:29:09,856 --> 01:29:11,655 Eso es imposible. 853 01:29:12,456 --> 01:29:16,655 - Nunca cometemos errores. - S�, lo entiendo. 854 01:29:16,855 --> 01:29:22,214 Pero mi comida no se est� entregando correctamente. 855 01:29:22,414 --> 01:29:24,373 - Se entrega a la direcci�n correcta. - Le digo que no. 856 01:29:24,575 --> 01:29:26,134 Ha venido gente de Harvard. 857 01:29:26,334 --> 01:29:27,773 Esc�chame. 858 01:29:28,014 --> 01:29:30,333 Trate de entender. 859 01:29:31,414 --> 01:29:34,773 Esta lonchera no se est� entregando a mi esposo. 860 01:29:34,974 --> 01:29:38,673 Otra persona la est� recibiendo y otra lonchera le est� llegando a mi esposo. 861 01:29:38,813 --> 01:29:40,692 Han llegado estudiantes de Harvard. 862 01:29:41,093 --> 01:29:42,332 Ellos han estudiado nuestro sistema 863 01:29:42,532 --> 01:29:44,971 y dicen que no hay errores. 864 01:29:45,172 --> 01:29:46,811 Pero no est� yendo al lugar correcto. 865 01:29:47,012 --> 01:29:48,371 �Cree que estoy mintiendo? 866 01:29:48,572 --> 01:29:49,891 El rey de Inglaterra vino 867 01:29:50,091 --> 01:29:52,170 y ha visto nuestro sistema. 868 01:29:52,372 --> 01:29:55,231 Pero esta comida va a alguna parte alguien se la est� comiendo. 869 01:29:55,371 --> 01:29:56,650 Va al lugar correcto. 870 01:29:56,850 --> 01:29:59,369 �Quiero la direcci�n! 871 01:30:24,567 --> 01:30:26,166 �Es el escritorio de Saajan Fern�ndez? 872 01:30:26,368 --> 01:30:28,807 Dos filas m�s adelante. 873 01:30:39,326 --> 01:30:42,245 �Es este el escritorio de Saajan Fern�ndez? 874 01:30:43,926 --> 01:30:45,125 Yo te llamo. 875 01:30:45,325 --> 01:30:47,044 �Saajan Fern�ndez? 876 01:30:47,285 --> 01:30:48,764 �l se ha ido. 877 01:30:49,645 --> 01:30:52,244 �l ya no est� en la empresa. 878 01:30:52,924 --> 01:30:54,283 �D�nde puedo encontrarlo? 879 01:30:55,384 --> 01:30:58,243 Nasik. �l se fue a Nasik. 880 01:31:07,323 --> 01:31:09,322 �As� que va Ud. a Nasik? 881 01:31:09,562 --> 01:31:10,561 S�. 882 01:31:12,522 --> 01:31:14,281 �Se muda? 883 01:31:16,361 --> 01:31:17,480 S�. 884 01:31:18,281 --> 01:31:19,800 �Para siempre? 885 01:31:21,521 --> 01:31:22,480 S�. 886 01:31:26,520 --> 01:31:28,979 Estoy jubilado desde hace a�os. 887 01:31:29,525 --> 01:31:32,299 Vuelvo a Mumbai de vez en cuando a ver a mi hijo. 888 01:32:11,435 --> 01:32:12,394 Lo siento, se�ora Ila. 889 01:32:57,430 --> 01:32:58,749 Buenas noches, se�or Fern�ndez. 890 01:32:58,949 --> 01:33:00,348 Pensamos que se hab�a mudado. 891 01:33:00,589 --> 01:33:02,948 S�. Pero he vuelto. 892 01:33:03,149 --> 01:33:04,188 �Por qu�? 893 01:33:12,707 --> 01:33:15,546 Bueno, les permitir� jugar aqu�. 894 01:33:15,747 --> 01:33:18,586 Pero no le rompan las ventanas a nadie, �Entendido? 895 01:33:19,387 --> 01:33:20,306 Tengan. 896 01:33:22,466 --> 01:33:24,065 Gracias, se�or Fern�ndez. 897 01:33:49,143 --> 01:33:51,502 Te estuve llamando hace un rato. 898 01:33:52,422 --> 01:33:53,981 �D�nde has estado? 899 01:33:54,183 --> 01:33:56,262 Ten�a que hacer algo. 900 01:33:56,822 --> 01:33:58,541 Estaba preocupada. 901 01:33:59,462 --> 01:34:03,701 No tengo m�s pa�ales para el t�o. 902 01:34:04,381 --> 01:34:06,420 Le dije al vigilante que me los consiga. 903 01:34:08,741 --> 01:34:11,180 Hoy he limpiado el ventilador. 904 01:34:12,381 --> 01:34:14,540 �Mientras daba vueltas! 905 01:36:02,408 --> 01:36:04,287 Ahora probablemente estas en Nasik. 906 01:36:05,207 --> 01:36:07,726 Debiste levantarte, prepararte un t�. 907 01:36:09,327 --> 01:36:11,586 Y luego salir a dar una caminata matinal, tal vez. 908 01:36:14,406 --> 01:36:16,085 Esta ma�ana me levant� 909 01:36:16,286 --> 01:36:18,285 y vend� todas mis joyas. 910 01:36:19,206 --> 01:36:21,005 Mis collares, pendientes, 911 01:36:21,205 --> 01:36:22,764 mi cadena de boda. 912 01:36:23,126 --> 01:36:24,805 No es mucho. 913 01:36:24,965 --> 01:36:29,124 Pero o� que una rupia vale por 5 en But�n. 914 01:36:29,565 --> 01:36:31,804 As� que me ausentar� por un tiempo. 915 01:36:32,004 --> 01:36:33,443 Y luego... 916 01:36:34,964 --> 01:36:37,323 Luego... ya veremos. 917 01:36:38,683 --> 01:36:41,882 Cuando Yashvi llegue a casa, las maletas estar�n listas. 918 01:36:42,043 --> 01:36:44,202 Tomaremos el tren de la tarde. 919 01:36:45,202 --> 01:36:47,641 Tal vez cuando te env�e esta carta 920 01:36:47,802 --> 01:36:50,361 tu nuevo cartero te la entregue. 921 01:36:50,961 --> 01:36:53,520 O quiz�s deba guardarla... 922 01:36:54,401 --> 01:36:56,800 y leerla en unos a�os. 923 01:36:58,321 --> 01:37:00,000 Una vez le� que... 924 01:37:01,240 --> 01:37:04,759 a veces el tren equivocado te puede llevar a la estaci�n correcta. 925 01:37:05,960 --> 01:37:07,079 Ya veremos... 65363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.