All language subtitles for The Tai Chi Master

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,365 --> 00:00:51,841 "My hands do not have strength and power." 2 00:00:52,196 --> 00:00:59,849 "My heart embraces peace and calm." 3 00:01:00,235 --> 00:01:07,983 "Resigning myself to adversity. Seeing richness out of void." 4 00:01:08,308 --> 00:01:15,926 "Violence be turned to peace. There are always guiding fate." 5 00:01:16,416 --> 00:01:24,069 "Dynamic or still. Divide or multiple." 6 00:01:24,455 --> 00:01:32,144 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy." 7 00:01:32,528 --> 00:01:40,276 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 8 00:01:40,846 --> 00:01:48,143 "Dynamic or Still. Divide or multiple." 9 00:01:48,537 --> 00:01:56,190 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy." 10 00:01:56,506 --> 00:02:04,717 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 11 00:02:27,860 --> 00:02:30,886 Tianbao, now that you're a monk... 12 00:02:31,131 --> 00:02:33,278 you've to obey the regulations. You mustn't kill or eat meat. 13 00:02:33,497 --> 00:02:36,309 Master, I have never eaten any meat. 14 00:02:37,152 --> 00:02:38,575 You're born to be a monk. 15 00:02:38,787 --> 00:02:41,361 It's just that we were too poor to afford any meat. 16 00:02:41,571 --> 00:02:43,374 I wanna try its taste, too. 17 00:02:44,668 --> 00:02:46,127 Master. 18 00:02:46,339 --> 00:02:48,321 This is Tianbao. 19 00:02:48,740 --> 00:02:50,472 He's your senior, Junbao. 20 00:02:50,688 --> 00:02:52,835 Shaolin Temple has very strict rules. 21 00:02:53,090 --> 00:02:55,937 He'll teach you everything. You must obey your senior. 22 00:02:56,186 --> 00:02:58,334 Junbao, teach him to recite the Book of Buddha. 23 00:02:58,623 --> 00:02:59,726 Which part? 24 00:02:59,980 --> 00:03:01,677 I thought you knew only one part. 25 00:03:03,251 --> 00:03:04,640 Tianbao, my junior. 26 00:03:06,626 --> 00:03:07,907 I'm taller and older than you. 27 00:03:08,193 --> 00:03:09,581 Why do I have to call you "senior"? 28 00:03:09,794 --> 00:03:12,784 I dunno. Master says this is a rule. 29 00:03:12,995 --> 00:03:17,646 I'll call you senior only in front of others. 30 00:03:17,867 --> 00:03:20,370 They didn't hear us. It's like there's no one around. 31 00:03:21,486 --> 00:03:22,732 Do you want to be a senior or not? 32 00:03:22,913 --> 00:03:23,600 Of course! 33 00:03:23,818 --> 00:03:25,372 There's no one now. Call me senior. 34 00:03:25,871 --> 00:03:28,125 - Senior! - Good boy! 35 00:03:28,377 --> 00:03:30,454 - Let's do our homework. - Let's play first. 36 00:03:34,363 --> 00:03:38,563 The Hands! 37 00:03:40,208 --> 00:03:41,762 "Dance of the Phoenix!" 38 00:03:42,715 --> 00:03:44,411 "Behold, the Golden Rooster!" 39 00:03:46,681 --> 00:03:48,378 Tianbao my junior, come here! 40 00:03:51,345 --> 00:03:53,290 Why do you call me junior in front of them? 41 00:03:53,502 --> 00:03:55,863 They won't hear! It's just the two of us here. 42 00:03:56,425 --> 00:03:57,670 You're right. 43 00:03:58,165 --> 00:04:00,003 "The Wild Goose Glides along the Beach!" 44 00:04:00,845 --> 00:04:02,340 "The Leopard Leaps over the Cliff!" 45 00:04:02,550 --> 00:04:04,175 If I'm given a chance to practice kung-fu... 46 00:04:04,464 --> 00:04:05,923 I'll be better than them. 47 00:04:06,169 --> 00:04:08,222 Well, this I'll have to consult the Master. 48 00:04:08,744 --> 00:04:10,892 "The Octagon Transforms ltself!" 49 00:04:12,920 --> 00:04:14,545 Why do you hit me? 50 00:04:14,764 --> 00:04:16,497 Why are you messing around here instead of doing your homework? 51 00:04:16,714 --> 00:04:18,967 I am your senior. I can hit you anytime I like. 52 00:04:19,915 --> 00:04:21,445 Why hit me? 53 00:04:22,803 --> 00:04:24,084 Are you okay, Tianbao? 54 00:04:24,404 --> 00:04:25,270 You mustn't try to learn kung-fu secretly! 55 00:04:26,248 --> 00:04:27,423 Let's go! The Master is angry! 56 00:04:27,502 --> 00:04:28,712 We'll tell our Master. Let's go. 57 00:04:29,903 --> 00:04:31,006 No big deal! 58 00:04:31,225 --> 00:04:33,135 My Master is the senior of yours. 59 00:04:45,284 --> 00:04:48,345 Master, this will keep you from the sunshine. 60 00:04:48,729 --> 00:04:51,161 Everything has a life, including the plants. 61 00:04:51,374 --> 00:04:54,921 We mustn't hurt the life of nature for our own profits. 62 00:04:55,306 --> 00:04:56,765 This'd be too selfish. 63 00:04:57,951 --> 00:04:58,923 Understand? 64 00:04:59,135 --> 00:05:00,203 Yes, Master! 65 00:05:00,387 --> 00:05:03,994 We won't care if you would be burnt by the sun. 66 00:05:07,242 --> 00:05:08,975 Master, I want to practice kung-fu. 67 00:05:09,609 --> 00:05:10,890 What for? 68 00:05:10,966 --> 00:05:12,246 - T o have a healthy body. - T o avoid being bullied. 69 00:05:12,428 --> 00:05:14,504 Think twice. 70 00:05:15,003 --> 00:05:16,842 I'm serious. 71 00:05:17,300 --> 00:05:18,759 You should use your kung-fu to help others. 72 00:05:19,179 --> 00:05:21,849 Remember that. 73 00:05:22,067 --> 00:05:23,383 Yes, Master! 74 00:05:29,236 --> 00:05:30,304 Try this! 75 00:05:30,489 --> 00:05:33,514 Who's that? I'll teach you a good lesson. 76 00:05:33,934 --> 00:05:35,108 Come, join my hands. 77 00:05:36,196 --> 00:05:37,406 Let me cover him up! 78 00:05:37,622 --> 00:05:39,247 - Go to hell! - Stop! 79 00:05:40,650 --> 00:05:42,275 I know who you are. 80 00:05:42,669 --> 00:05:44,614 How do you know that I'm Junbao? 81 00:05:44,896 --> 00:05:46,177 You've just told me! 82 00:05:49,142 --> 00:05:51,716 It's all your fault! 83 00:05:51,787 --> 00:05:53,175 You idiot! 84 00:05:53,387 --> 00:05:56,163 He said he knew! How did I know that he's lying? 85 00:05:56,380 --> 00:05:58,918 You believed him? See what you've dragged me into. 86 00:06:02,922 --> 00:06:03,990 I'm starving! 87 00:06:04,209 --> 00:06:05,977 Me, too! 88 00:06:06,471 --> 00:06:08,548 - This is really too much!? - Master! 89 00:06:08,769 --> 00:06:11,237 I told you to practice kung-fu to help others. You used it to fight! 90 00:06:11,517 --> 00:06:13,321 You've shamed me! 91 00:06:13,397 --> 00:06:14,571 Beating my senior's student! 92 00:06:14,789 --> 00:06:16,449 - Master... - Shut up! 93 00:06:16,737 --> 00:06:18,991 I'll teach you a good lesson! 94 00:06:19,209 --> 00:06:21,950 Master is too lenient with you by making you kneel for just 3 hours. 95 00:06:22,306 --> 00:06:23,729 Go confess yourself. 96 00:06:24,011 --> 00:06:25,292 Master, have you any red-bean bun? 97 00:06:25,507 --> 00:06:26,824 Plain bun will be good enough. 98 00:06:27,038 --> 00:06:29,115 After this, we'll still have to clean up Luo Han Hall. 99 00:06:32,781 --> 00:06:34,240 It's all your fault! 100 00:06:34,451 --> 00:06:36,360 I told you to be on guard, yet you went to eat. 101 00:06:36,643 --> 00:06:38,303 Now we're being penalized by having to clean up Luo Han Hall. 102 00:06:38,522 --> 00:06:43,803 You'll be punished one day for burning the rat. 103 00:06:45,796 --> 00:06:48,228 "The Fairy Sign!" 104 00:06:48,718 --> 00:06:50,795 "The Dragon Shows its Might!" 105 00:06:51,433 --> 00:06:53,616 How did you attack with a pole? 106 00:06:53,938 --> 00:06:55,848 How did you play your move? 107 00:06:56,375 --> 00:06:57,513 It's very simple! 108 00:06:59,054 --> 00:07:00,407 "The Fairy Sign!" 109 00:07:03,370 --> 00:07:04,758 "The Dragon Shows its Might!" 110 00:07:05,422 --> 00:07:06,775 "The lnvincible Move!" 111 00:07:07,267 --> 00:07:08,097 This is called... 112 00:07:08,345 --> 00:07:09,176 "Knocking on your Head!" 113 00:07:09,389 --> 00:07:11,014 Tianbao, you're playing tricks with me again! 114 00:07:11,234 --> 00:07:12,444 You're too slow! 115 00:07:14,435 --> 00:07:15,467 Watch out for your head! 116 00:07:23,170 --> 00:07:24,594 Junbao, wake up! 117 00:07:24,806 --> 00:07:26,360 Tianbao, you gave in to me. 118 00:07:29,365 --> 00:07:31,762 Master always says to help others with kung-fu. 119 00:07:32,079 --> 00:07:34,511 Everybody practices kung-fu here. Who should we help? 120 00:07:34,724 --> 00:07:37,642 We help ourselves. I want to be Number One of Shaolin T emple. 121 00:07:39,144 --> 00:07:40,912 You're too naive. 122 00:07:41,162 --> 00:07:43,238 When can I achieve this status? 123 00:07:44,816 --> 00:07:48,945 Beat the 1 8 Bronze Men and the Wooden Warriors. 124 00:07:50,906 --> 00:07:53,195 Get off! You mustn't let others see this! 125 00:07:53,411 --> 00:07:55,464 No one will see me! 126 00:07:56,856 --> 00:07:58,137 I don't care. 127 00:07:58,353 --> 00:08:00,500 Get off and sit on the ground. 128 00:08:00,754 --> 00:08:02,308 You're bullying me again! 129 00:08:02,529 --> 00:08:03,881 I told you. You're too slow. 130 00:08:04,617 --> 00:08:08,022 I'll go inform on you. 131 00:08:08,201 --> 00:08:09,660 What? You think you can get away with this? 132 00:08:26,436 --> 00:08:28,061 Each punch of Shaolin Fists must be forceful! 133 00:08:28,629 --> 00:08:30,954 Each move is a surprise for the enemy. 134 00:08:31,343 --> 00:08:33,705 It has to be swift as a wind. 135 00:08:34,023 --> 00:08:35,755 These are the basics of the Fists. 136 00:08:36,145 --> 00:08:39,028 You must be every steadfast. 137 00:08:59,113 --> 00:09:00,537 What happened? 138 00:09:00,749 --> 00:09:03,383 Easy! The door collapsed just like that a few days ago! 139 00:09:04,403 --> 00:09:07,179 I've told you that it's the termites. 140 00:09:07,465 --> 00:09:09,374 Be careful! Don't eat them! 141 00:09:12,999 --> 00:09:16,404 T o achieve the highest level, your body must be hard as steel. 142 00:09:39,133 --> 00:09:40,865 - The bed's collapsed, too. - Easy... 143 00:09:41,360 --> 00:09:44,765 Go to sleep. We've to practice lron Palms tomorrow. 144 00:09:55,524 --> 00:09:56,698 Junbao, watch my sword. 145 00:10:01,544 --> 00:10:03,347 You're short of practice. Your arm isn't strong enough. 146 00:10:05,581 --> 00:10:06,969 Strike first to forestall the opponent. 147 00:10:15,534 --> 00:10:16,887 Let's practice! 148 00:10:17,552 --> 00:10:20,020 What's this? Everything is broken! 149 00:10:20,475 --> 00:10:21,685 Now the cloths are like that, too. 150 00:10:21,971 --> 00:10:23,287 The monks at Luo Han Hall will laugh at us. 151 00:10:23,572 --> 00:10:24,888 We'll tell them that we've over-washed them. 152 00:10:25,103 --> 00:10:27,357 Senior, ours are okay. 153 00:10:27,574 --> 00:10:28,784 Of course! I've saved the best for ourselves. 154 00:10:29,140 --> 00:10:30,208 Master, we're off to do our morning homework. 155 00:10:31,194 --> 00:10:32,748 What happened to them? 156 00:10:34,534 --> 00:10:36,646 I dunno. Maybe it's the rats. 157 00:10:38,084 --> 00:10:39,816 How rampant are the rats and termites these days! 158 00:10:40,276 --> 00:10:41,486 Go do something about them. 159 00:10:45,496 --> 00:10:48,272 Where do we find termites and rats? 160 00:10:48,523 --> 00:10:49,804 We can tell him that the sparrows have eaten them up! 161 00:10:50,542 --> 00:10:52,274 Wow! What kung-fu is that? 162 00:10:52,491 --> 00:10:55,374 Thank you... It's nothing! 163 00:10:55,693 --> 00:10:57,876 Senior, you're the best among all of us! 164 00:10:58,094 --> 00:10:59,624 I'm sure that you'll win the martial arts contest. 165 00:10:59,833 --> 00:11:01,328 Thanks. I think the same of you. 166 00:11:01,608 --> 00:11:02,712 Rice is coming. 167 00:11:07,907 --> 00:11:09,187 Watch my stance. 168 00:11:10,483 --> 00:11:12,108 - Boy! - You eat first. 169 00:11:13,058 --> 00:11:14,268 Why did you throw the rice at me? 170 00:11:14,659 --> 00:11:16,047 You saw how I slipped. 171 00:11:16,398 --> 00:11:18,510 I did that, so what? Go tell your Master. 172 00:11:18,799 --> 00:11:21,576 My Master is the jury of the contest. 173 00:11:21,827 --> 00:11:24,010 I'll make sure that you won't be promoted into the Da Mor Hall. 174 00:11:24,298 --> 00:11:25,507 Let me go! 175 00:11:26,490 --> 00:11:27,949 I swear that I'll beat that son of a gun. 176 00:11:28,544 --> 00:11:31,355 Twelve, thirteen... 177 00:11:31,640 --> 00:11:32,921 I've just smashed that. 178 00:11:33,137 --> 00:11:35,213 Junbao, the examination for promotion into the Da Mor Hall will be held soon. 179 00:11:35,469 --> 00:11:36,537 Do you think you'll make it? 180 00:11:36,930 --> 00:11:39,848 Relax. It's all up to chance. 181 00:11:40,166 --> 00:11:42,740 No way! I will be Number One. 182 00:11:42,985 --> 00:11:44,444 That's why I practiced so hard... 183 00:11:45,909 --> 00:11:47,297 How many bricks have you smashed? 184 00:11:47,648 --> 00:11:48,443 Seventeen. 185 00:11:48,797 --> 00:11:50,006 Eighteen. 186 00:11:50,502 --> 00:11:52,756 How could you do this? 187 00:11:53,042 --> 00:11:54,252 I couldn't! 188 00:12:03,100 --> 00:12:04,724 Your moves are different. 189 00:12:13,157 --> 00:12:14,367 "The Buddhist Palms!" 190 00:12:20,673 --> 00:12:22,298 The key lies in the way you breathe. 191 00:12:22,727 --> 00:12:23,830 T oday, we're going to choose from among you the best four students, 192 00:12:24,049 --> 00:12:28,701 to be promoted into Da Mor Hall... 193 00:12:28,991 --> 00:12:31,067 to further study the best martial arts technique. 194 00:12:31,357 --> 00:12:36,400 Remember, the purpose of kung-fu practice is to help people. 195 00:12:36,716 --> 00:12:40,192 The contestants must restrain themselves. 196 00:12:40,962 --> 00:12:45,234 The first round : Tianbao vs. Xinbao. 197 00:12:46,008 --> 00:12:47,597 That son of a gun is going to meet his fate. 198 00:12:50,671 --> 00:12:51,880 Please! 199 00:12:52,967 --> 00:12:54,106 Start! 200 00:13:13,882 --> 00:13:15,092 Try my stance. 201 00:13:19,694 --> 00:13:21,248 Xinbao, you'll lose. 202 00:13:26,375 --> 00:13:27,763 Surrender! 203 00:13:32,953 --> 00:13:34,341 You cheated! 204 00:13:36,850 --> 00:13:38,547 Stop... 205 00:13:43,010 --> 00:13:44,564 How dare you hit me! 206 00:13:45,132 --> 00:13:46,413 Please forgive me! 207 00:13:47,082 --> 00:13:50,344 You're simply not fit to practice kung-fu because of your ferocious intent. 208 00:13:50,631 --> 00:13:52,256 You're expelled. 209 00:13:53,414 --> 00:13:55,917 Please, don't. It's Xinbao who played tricks first. 210 00:13:56,129 --> 00:13:57,790 Are you implying that I'm being unfair? 211 00:13:58,113 --> 00:13:59,014 I dare not say so. 212 00:13:59,087 --> 00:14:01,032 Are you blind? Didn't you see that? 213 00:14:01,349 --> 00:14:02,737 This is an insult to your masters. 214 00:14:03,507 --> 00:14:04,681 - He didn't mean it! - Go away! 215 00:14:10,118 --> 00:14:11,434 I'm going to destroy your martial arts skill. 216 00:14:11,823 --> 00:14:13,176 Please, don't! 217 00:14:13,390 --> 00:14:14,529 Stay away from this! 218 00:14:21,081 --> 00:14:22,290 "The Buddhist Palms!" 219 00:14:27,101 --> 00:14:28,904 How come you know "The Buddhist Palms!"? 220 00:14:29,224 --> 00:14:31,206 I told you that you're blind! I learned it from you. 221 00:14:31,521 --> 00:14:32,457 Tianbao! 222 00:14:32,669 --> 00:14:34,057 He didn't mean to peep. 223 00:14:34,270 --> 00:14:36,002 Catch them! 224 00:14:36,462 --> 00:14:38,716 - Deploy the Luo Han Pole Formation. - Yes! 225 00:14:59,117 --> 00:15:02,035 We're all brothers. Let's talk. 226 00:15:02,109 --> 00:15:03,141 Say something. 227 00:15:03,362 --> 00:15:06,245 "Buddha has Sign! Surrender, all ye Devils!" 228 00:15:32,281 --> 00:15:34,357 Tianbao, break the formation by using the pole, too. 229 00:15:35,100 --> 00:15:37,009 I'll break them up! 230 00:15:56,710 --> 00:15:58,964 You'll never escape this. 231 00:17:08,641 --> 00:17:10,100 - It's slippery! - Yeah! 232 00:17:10,346 --> 00:17:11,247 Got it! 233 00:17:13,061 --> 00:17:14,271 Junbao, move! 234 00:17:19,289 --> 00:17:21,093 - Watch out! - Deploy the formation! 235 00:17:23,257 --> 00:17:24,989 It's very slippery! We can't form our line. 236 00:17:29,278 --> 00:17:30,701 "The lnvincible Move!" 237 00:17:35,298 --> 00:17:37,765 We're all brothers! Stop trampling on each other! Stop! 238 00:17:46,260 --> 00:17:47,291 Don't run! 239 00:17:53,602 --> 00:17:54,706 Don't let them run away! 240 00:18:03,625 --> 00:18:05,084 - Master! - Run, quick! 241 00:18:07,070 --> 00:18:08,529 Jueyuan! 242 00:18:09,575 --> 00:18:12,173 You're defended for your students! 243 00:18:12,464 --> 00:18:15,419 What are you going to tell the Chief Reverend? 244 00:18:23,634 --> 00:18:24,643 You're spoilt them so much! 245 00:18:24,714 --> 00:18:26,338 Everyone can see that the son of a gun tried trick me first. 246 00:18:26,557 --> 00:18:28,705 Yet I was the villain! 247 00:18:29,481 --> 00:18:30,797 What did I do? 248 00:18:30,873 --> 00:18:32,297 - They even tried to kill us! - Wonder how's Master doing. 249 00:18:32,369 --> 00:18:33,994 You use Luo Han Pole Formation? 250 00:18:34,771 --> 00:18:39,255 There's no justice in the world. 251 00:18:40,338 --> 00:18:43,399 Master, we were wrong. 252 00:18:45,106 --> 00:18:46,731 Fate has it that we have to part. 253 00:18:46,950 --> 00:18:50,011 I can't be your Master anymore. 254 00:18:50,395 --> 00:18:53,657 Join the outside world and learn from it. 255 00:18:54,119 --> 00:18:57,975 The roots of trouble are also the roots of Buddhism. 256 00:18:59,339 --> 00:19:03,991 Junbao, you're a kind man. I don't worry for you! 257 00:19:05,916 --> 00:19:08,871 Tianbao, you have a competitive personality. 258 00:19:09,848 --> 00:19:11,236 This book is for the practice of your "Qi". 259 00:19:11,449 --> 00:19:13,252 It doesn't concern with any martial arts skill. 260 00:19:13,573 --> 00:19:15,103 When you're restless and emotional... 261 00:19:15,312 --> 00:19:17,389 it'll bring you peace. 262 00:19:18,583 --> 00:19:20,528 Practice it often. 263 00:19:21,019 --> 00:19:24,733 Remember, try keep a peaceful mind. 264 00:19:25,230 --> 00:19:29,608 You don't have to study Buddhism only in Shaolin T emple Go! 265 00:19:32,086 --> 00:19:34,412 Yes, Master! 266 00:19:49,730 --> 00:19:53,764 Ladies and gentleman, hope you enjoy the show! 267 00:19:54,253 --> 00:19:55,427 Which school do you think is that? 268 00:19:55,611 --> 00:19:56,547 They're just street entertainers! 269 00:19:58,499 --> 00:19:59,779 Why do they shave only half of their hair? 270 00:20:00,100 --> 00:20:01,488 They stink! They must have come from Cedan! 271 00:20:02,535 --> 00:20:04,160 I'm starving. 272 00:20:04,484 --> 00:20:05,943 Me, too. Let's go beg for alms. 273 00:20:07,651 --> 00:20:09,596 No one pays attention to us! 274 00:20:09,878 --> 00:20:11,611 Are they all that poor? 275 00:20:11,896 --> 00:20:13,320 No. We're just being useless! 276 00:20:13,706 --> 00:20:15,580 I bet that girl over there won't turn us down! 277 00:20:16,002 --> 00:20:17,462 If she has money, she won't have to perform on the street. 278 00:20:19,796 --> 00:20:20,732 You son of a... 279 00:20:20,910 --> 00:20:23,448 May all of you benefactors have a long and prosperous life! 280 00:20:23,729 --> 00:20:24,760 No wonder we had bad luck today! 281 00:20:25,016 --> 00:20:26,890 It's all you stinking monks! 282 00:20:27,104 --> 00:20:29,465 Happy birthday, benefactors! 283 00:20:29,679 --> 00:20:31,411 Wish us good luck in gambling! 284 00:20:31,732 --> 00:20:33,013 Cut the crap! 285 00:20:34,273 --> 00:20:35,589 There's no need to be rude! 286 00:20:35,804 --> 00:20:37,192 - Excuse me! - It's alright! 287 00:20:37,544 --> 00:20:40,462 Reverend, do you know someone called Murong Bei? 288 00:20:44,643 --> 00:20:46,197 Sorry to bother you! 289 00:20:48,470 --> 00:20:50,523 She's looking for someone; we're looking for food! 290 00:20:50,837 --> 00:20:52,011 We need a job, too. 291 00:20:52,229 --> 00:20:54,519 T o earn money. 292 00:20:54,804 --> 00:20:55,741 I've realized that Shaolin T emple is the best. 293 00:20:57,241 --> 00:20:58,450 Pay your protection money! 294 00:20:58,667 --> 00:20:59,771 I've paid my due! 295 00:20:59,990 --> 00:21:01,544 Not to me! 296 00:21:02,391 --> 00:21:04,372 Pay or die, you can choose for yourself! Beat him! 297 00:21:04,583 --> 00:21:07,573 I really have no money! Please, stop! Help! 298 00:21:07,889 --> 00:21:09,443 I have to eat, too! 299 00:21:12,761 --> 00:21:13,829 I'll report to the officer! 300 00:21:14,049 --> 00:21:15,888 Really? The Governor is my cousin. Go! 301 00:21:17,076 --> 00:21:18,500 Lady! 302 00:21:18,677 --> 00:21:19,579 Fuck off! 303 00:21:19,790 --> 00:21:21,629 Wanna have a drink with me? 304 00:21:22,609 --> 00:21:23,998 Wanna go? 305 00:21:24,627 --> 00:21:26,252 Are you too shy to say yes? 306 00:21:29,430 --> 00:21:31,542 Take this money, quick! 307 00:21:32,528 --> 00:21:33,916 It's the villain's! 308 00:21:34,302 --> 00:21:35,962 Thank you, Miss! 309 00:21:36,147 --> 00:21:37,250 Where's my money? 310 00:21:37,469 --> 00:21:39,451 - It's must be her! - You may leave first! 311 00:21:39,662 --> 00:21:40,634 Beat her! 312 00:21:51,841 --> 00:21:53,122 Shit! 313 00:21:53,895 --> 00:21:55,354 Bingo! 314 00:21:56,087 --> 00:21:58,163 - Is this a street performance? - No! They're fighting! 315 00:21:59,079 --> 00:22:00,432 Don't you think you can get away. 316 00:22:01,934 --> 00:22:02,693 They've out-numbered her. It's unfair. 317 00:22:02,908 --> 00:22:04,011 - Shall we help her? - Of course! 318 00:22:07,536 --> 00:22:09,066 Don't hit her! Hit me! 319 00:22:09,380 --> 00:22:10,352 My pleasure! 320 00:22:13,312 --> 00:22:14,593 You hit me first! 321 00:22:17,524 --> 00:22:19,078 Miss, are you alright? 322 00:22:22,952 --> 00:22:24,376 Are you alright? 323 00:22:27,998 --> 00:22:29,208 I'm okay! 324 00:22:29,286 --> 00:22:30,531 The 1 5th move. 325 00:22:31,200 --> 00:22:32,303 The 1 6th move. 326 00:22:32,661 --> 00:22:33,906 17th. 327 00:22:34,332 --> 00:22:35,577 1 8th. 328 00:22:36,280 --> 00:22:37,905 20th... 329 00:22:38,125 --> 00:22:39,478 The 35th move... 330 00:22:39,726 --> 00:22:41,423 The 36th move... 331 00:22:42,197 --> 00:22:44,451 The 36th move... Have you finished? 332 00:22:44,668 --> 00:22:47,100 One last move! I created it myself! 333 00:22:52,218 --> 00:22:53,678 Could you... 334 00:22:53,924 --> 00:22:55,691 You can never learn that skill I taught you. 335 00:23:03,772 --> 00:23:05,125 Master Liu, who has done this to you? 336 00:23:05,339 --> 00:23:07,177 Run, quick! The troops are coming. 337 00:23:08,088 --> 00:23:09,583 Arrest those two monks! 338 00:23:09,793 --> 00:23:10,825 - After them! - Yes! 339 00:23:12,333 --> 00:23:13,863 It stinks! 340 00:23:14,735 --> 00:23:16,194 They're over there! After them! 341 00:23:19,398 --> 00:23:20,928 Guess who I am! 342 00:23:20,999 --> 00:23:22,766 Where are those two damned monks? 343 00:23:26,531 --> 00:23:27,362 I look like a Cedan native. 344 00:23:27,575 --> 00:23:28,512 So do you. 345 00:23:28,724 --> 00:23:30,005 What are you playing? 346 00:23:30,081 --> 00:23:31,611 It's a game devised by us. 347 00:23:31,821 --> 00:23:32,960 Teach me! 348 00:23:33,248 --> 00:23:35,537 If you win, you'll be senior. If you lose, you'll be junior. 349 00:23:35,753 --> 00:23:37,177 But he's senior every time. 350 00:23:37,841 --> 00:23:39,538 You're just being slow. 351 00:23:39,616 --> 00:23:41,004 You must be cheating! 352 00:23:41,078 --> 00:23:42,881 If you play with me, I'll be your godmother! 353 00:23:43,165 --> 00:23:44,102 Godmother? 354 00:23:45,776 --> 00:23:47,057 Get away! 355 00:23:47,133 --> 00:23:49,636 Master Liu will offer his respect to Buddha! Move! 356 00:24:11,389 --> 00:24:14,059 How prevailing! 357 00:24:14,451 --> 00:24:15,910 If he's a Buddhist, why is he so cruel? 358 00:24:16,156 --> 00:24:17,224 He's like a snake inside. 359 00:24:17,304 --> 00:24:19,143 He's Liu Jin, the Royal Eunuch! 360 00:24:19,357 --> 00:24:20,887 He's killed less people than usual today! 361 00:24:21,202 --> 00:24:23,456 I wish I could be as prevailed as he. 362 00:24:23,917 --> 00:24:25,233 Go be a eunuch then. 363 00:24:26,213 --> 00:24:27,423 Why not? 364 00:24:34,357 --> 00:24:35,365 "Fu Shao Restaurant" 365 00:24:35,435 --> 00:24:36,645 Eighth Master, you're being early today. 366 00:24:36,827 --> 00:24:38,417 I'll prepare some nice dishes for you. 367 00:24:38,601 --> 00:24:40,131 You may order for me. 368 00:24:40,202 --> 00:24:41,139 Thank you. 369 00:24:41,351 --> 00:24:42,940 Mister, there's a dark mist on your forehead... 370 00:24:43,126 --> 00:24:46,709 Piss off! Keep on eating... 371 00:24:50,155 --> 00:24:53,560 Lady, there's a dark mist on your forehead... 372 00:24:53,878 --> 00:24:56,761 Are you looking for someone? May not be a good thing even if you can find him. 373 00:24:56,976 --> 00:24:59,053 - Would you like to buy a charm? - Con man! 374 00:24:59,621 --> 00:25:01,246 No big deal for not buying! 375 00:25:01,813 --> 00:25:03,616 The most famous dish here is roast pigeon! 376 00:25:03,936 --> 00:25:06,534 Miss, do they have vegetarian food? 377 00:25:06,893 --> 00:25:08,103 Plain rice is fine. 378 00:25:08,320 --> 00:25:10,574 Junbao, one has to adapt himself to strange environments. 379 00:25:10,826 --> 00:25:11,727 Remember what Master told you? 380 00:25:11,940 --> 00:25:14,646 Discover the spirit of Buddhism in the secular world. 381 00:25:14,967 --> 00:25:16,521 Let's try it with this bean curd. 382 00:25:33,864 --> 00:25:39,108 "Love starts from the gaze." 383 00:25:40,441 --> 00:25:42,493 Have more bean curd, or you'll have none. 384 00:25:44,060 --> 00:25:45,128 Thank you. 385 00:25:49,176 --> 00:25:51,014 Here's your meat. 386 00:25:55,961 --> 00:25:58,038 Miss Liu, welcome. 387 00:25:58,293 --> 00:26:00,370 - We have reserved this table for you. - My dear. 388 00:26:00,590 --> 00:26:03,164 What wish did Master make? 389 00:26:04,140 --> 00:26:06,572 - Mind your own business. - Yes! 390 00:26:07,549 --> 00:26:11,228 - My dear, please. - You first! 391 00:26:14,753 --> 00:26:16,485 What do you want to eat, dear? 392 00:26:16,772 --> 00:26:18,231 - Anything! - Whatever you say. 393 00:26:18,790 --> 00:26:22,053 Murong Bei! So it's really you. 394 00:26:23,697 --> 00:26:26,271 Qiushue? What are you here for? 395 00:26:26,341 --> 00:26:27,445 Shut up! 396 00:26:28,639 --> 00:26:30,715 All this way for your husband! How touching! 397 00:26:30,935 --> 00:26:35,207 Regrettably, his name is no longer Murong, but Liu, after my family. 398 00:26:35,981 --> 00:26:39,315 He would have starved to death if I had not saved him. 399 00:26:39,948 --> 00:26:42,060 Men have no shame! 400 00:26:42,419 --> 00:26:48,779 They'll stay beside you if you keep them warm and happy. 401 00:26:49,100 --> 00:26:51,426 Don't you see that? 402 00:26:53,068 --> 00:26:55,844 Qiushue! Go home! 403 00:26:56,339 --> 00:26:57,893 This guy has no heart! 404 00:26:58,636 --> 00:27:02,836 For me, Murong Bei is no longer a man, but a dog. 405 00:27:03,055 --> 00:27:05,238 I used to play this guitar every night. 406 00:27:06,396 --> 00:27:10,074 I would never agree to sell it for the money I needed. 407 00:27:11,268 --> 00:27:14,709 Now everything has changed. Take it back. 408 00:27:15,618 --> 00:27:17,172 Trash! 409 00:27:18,541 --> 00:27:20,617 I think you need it move. 410 00:27:30,407 --> 00:27:31,961 Do you know who I am? 411 00:27:45,233 --> 00:27:46,241 She's Liu Jin's sister. 412 00:27:46,451 --> 00:27:47,804 Restrain yourself. 413 00:28:14,395 --> 00:28:16,376 That's enough. I won't stand it anymore. 414 00:28:50,378 --> 00:28:51,552 Dear, are you alright? 415 00:28:51,630 --> 00:28:53,089 Dog! 416 00:28:57,894 --> 00:28:59,247 Have you had enough? 417 00:28:59,461 --> 00:29:02,379 I'm finished with you. Go away! 418 00:29:03,218 --> 00:29:06,066 What are you staring at? Piss off! 419 00:29:08,821 --> 00:29:10,209 Let me help you. 420 00:29:13,137 --> 00:29:14,596 Miss, you're bleeding. 421 00:29:16,477 --> 00:29:17,830 Excuse me... 422 00:29:19,575 --> 00:29:21,069 Let's change the position. 423 00:29:21,523 --> 00:29:22,555 Make way! 424 00:29:23,368 --> 00:29:24,721 Stand still! 425 00:29:27,300 --> 00:29:28,368 Shit! 426 00:29:29,667 --> 00:29:30,876 Shameless! 427 00:29:33,842 --> 00:29:35,195 Don't be afraid! I'm here... 428 00:29:36,557 --> 00:29:38,182 Who are fighting inside? Don't move, everybody! 429 00:29:38,436 --> 00:29:41,106 The troops are here! Stop fighting! 430 00:29:41,673 --> 00:29:43,298 Why are the troops always after us? 431 00:29:44,491 --> 00:29:45,879 Don't let those two Cedanians get away. 432 00:29:46,092 --> 00:29:47,373 Yes! 433 00:29:48,598 --> 00:29:50,223 Follow me. 434 00:29:50,686 --> 00:29:52,346 What's wrong? The troops are coming. 435 00:29:52,669 --> 00:29:53,843 There! After them! 436 00:29:56,183 --> 00:29:57,215 Go to hell! 437 00:29:59,768 --> 00:30:01,227 It's heavy! 438 00:30:01,439 --> 00:30:02,993 It's a woman. Of course it's heavy! 439 00:30:04,118 --> 00:30:05,672 Buddha, forgive me for being lustful. 440 00:30:05,893 --> 00:30:07,352 Lower your voice! 441 00:30:09,895 --> 00:30:11,176 Over here, quick! 442 00:30:12,018 --> 00:30:13,892 Where are those two guys? 443 00:30:25,102 --> 00:30:26,134 Back to the restaurant? 444 00:30:26,355 --> 00:30:28,787 Why are we back again? 445 00:30:29,000 --> 00:30:29,936 This is a branch. 446 00:30:30,114 --> 00:30:32,510 Really! This restaurant is known across the country. 447 00:30:32,723 --> 00:30:34,420 You two sleep on the floor. 448 00:30:34,638 --> 00:30:36,133 I'll look after her. 449 00:30:39,161 --> 00:30:40,786 I feel more at ease with being a monk. 450 00:30:41,215 --> 00:30:44,964 Junbao, we mustn't rely on others like that guy Murong Bei. 451 00:30:45,182 --> 00:30:48,172 Sure. We'll work for the restaurant. 452 00:30:48,627 --> 00:30:50,181 They'll let us stay here just for the night. 453 00:30:50,611 --> 00:30:52,485 They can't let us stay forever. 454 00:30:52,733 --> 00:30:54,263 I promise I'll become an official one day. 455 00:30:55,344 --> 00:30:58,226 Well, it doesn't matter to me what you are as long as you're honest. 456 00:30:58,440 --> 00:31:01,014 Go along with your late! 457 00:31:01,294 --> 00:31:02,325 Let's go to sleep. 458 00:31:10,864 --> 00:31:12,217 My fate? 459 00:31:21,061 --> 00:31:24,122 I promise I'll be rich one day! 460 00:31:33,519 --> 00:31:36,260 Liu Jin would never have imagined that his bribe money... 461 00:31:36,338 --> 00:31:37,868 would be stolen from him. 462 00:31:38,078 --> 00:31:40,331 What shall we do with the money? 463 00:31:40,548 --> 00:31:42,387 We should give it back to those who owned it. 464 00:31:42,602 --> 00:31:44,132 Give it to the poor. 465 00:31:44,203 --> 00:31:46,836 Right... He collected this tax money from the people. 466 00:31:47,125 --> 00:31:50,080 So long as he lives, we'll keep stealing from him. 467 00:31:51,893 --> 00:31:53,839 These people are rebels! 468 00:31:54,050 --> 00:31:55,995 Let's not get into trouble and leave. 469 00:31:56,069 --> 00:31:58,051 I can't pretend I didn't see what I saw. 470 00:31:58,262 --> 00:31:59,578 Alright... go to sleep. 471 00:32:00,732 --> 00:32:02,049 Another masked-thief! 472 00:32:02,124 --> 00:32:04,033 How dare you steal from Master Liu! 473 00:32:05,674 --> 00:32:07,299 So what! 474 00:32:07,483 --> 00:32:09,251 They threw a piece of gold into my room last night. 475 00:32:09,571 --> 00:32:12,906 They're worth 300 teals of gold each... 476 00:32:13,713 --> 00:32:14,852 Mind your own business. 477 00:32:15,940 --> 00:32:17,600 - Delicious! - Yeah! 478 00:32:17,679 --> 00:32:19,340 - Roasted human flesh bun! - Roasted human flesh bun! 479 00:32:20,116 --> 00:32:24,636 Gentleman, I am a newcomer to this place... 480 00:32:25,301 --> 00:32:27,899 What're you performing? Hitting your chest with an iron hammer? 481 00:32:28,293 --> 00:32:30,310 No. It's human sandbag. 482 00:32:30,660 --> 00:32:31,526 What's that? 483 00:32:31,738 --> 00:32:34,515 One cent for a punch. 484 00:32:34,836 --> 00:32:36,675 - What do I gain from that? - Right! 485 00:32:36,854 --> 00:32:39,844 If I yell in pain, I'll pay you three cents. 486 00:32:40,160 --> 00:32:42,142 What if you throw up blood? 487 00:32:42,352 --> 00:32:44,334 I'll pay you six cents. 488 00:32:44,510 --> 00:32:45,756 What if I kill you? 489 00:32:45,971 --> 00:32:47,466 If I'm dead... 490 00:32:48,303 --> 00:32:50,380 you have had my life! 491 00:32:55,229 --> 00:32:56,509 It's worth at least fifty cents. 492 00:32:57,004 --> 00:32:58,878 Right! Worth fifty punches. 493 00:32:59,196 --> 00:33:00,227 You'll die from that! 494 00:33:00,449 --> 00:33:04,032 Die... 495 00:33:05,703 --> 00:33:07,328 Enough, boss? 496 00:33:07,861 --> 00:33:10,008 - More. - Go on. 497 00:33:10,506 --> 00:33:13,567 I'll kill you. 498 00:33:14,403 --> 00:33:19,304 46, 47, 48... 499 00:33:23,172 --> 00:33:24,276 Does it hurt? 500 00:33:24,495 --> 00:33:26,369 I was just pretending in order to hook him. 501 00:33:26,931 --> 00:33:28,426 Boss, he's falling apart! 502 00:33:28,706 --> 00:33:30,723 Quick, get up. 503 00:33:30,933 --> 00:33:32,321 Get up and beat him. 504 00:33:34,343 --> 00:33:35,873 Where're my servants? 505 00:33:36,257 --> 00:33:38,963 I'll pay you to beat them to death. 506 00:33:41,617 --> 00:33:44,014 How effortless it is to earn these! 507 00:33:44,226 --> 00:33:45,198 It's not good enough. I wanna make big money. 508 00:33:45,410 --> 00:33:48,436 I just wanna have a good meal. 509 00:33:48,507 --> 00:33:51,247 I wanna buy a house and be the boss. 510 00:33:51,326 --> 00:33:52,357 How many more punches do you have to take? 511 00:33:56,963 --> 00:33:58,386 Give me the money. 512 00:33:59,643 --> 00:34:00,473 Why? 513 00:34:00,652 --> 00:34:03,986 For tax! Fifty cents for your personal profit tax. 514 00:34:04,202 --> 00:34:06,314 Another fifty for using the government land. 515 00:34:06,394 --> 00:34:08,233 Another fifty for entertainment tax. 516 00:34:08,447 --> 00:34:11,117 T otal a hundred and fifty. 517 00:34:11,196 --> 00:34:13,178 - I am not going to pay. - This is tax evasion. 518 00:34:13,388 --> 00:34:16,200 Arrest them. 519 00:34:16,590 --> 00:34:18,844 Sir, we are just common people... 520 00:34:19,165 --> 00:34:21,668 we'll never dare argue with you. 521 00:34:23,341 --> 00:34:25,595 Please accept these money. Sir. 522 00:34:27,865 --> 00:34:29,882 You're smart. 523 00:34:30,615 --> 00:34:32,976 Sir, we are new here. 524 00:34:33,434 --> 00:34:34,893 We don't know nothing but fight. 525 00:34:35,104 --> 00:34:36,657 We want to work for you, Sir. 526 00:34:36,983 --> 00:34:39,581 You surely know how to please me. Beat him! 527 00:34:42,029 --> 00:34:43,097 Thank you, Sir. 528 00:34:43,317 --> 00:34:45,855 He deserves it. 529 00:34:46,100 --> 00:34:48,319 My pleasure, Sir. 530 00:34:50,868 --> 00:34:52,422 Well, you're real smart. 531 00:34:52,713 --> 00:34:54,860 The Royal Eunuch, Master Liu, is recruiting newcomers... 532 00:34:55,079 --> 00:34:57,024 Alright, follow me. 533 00:34:58,002 --> 00:35:00,541 Thank you, Sir. Junbao, let's go. 534 00:35:03,083 --> 00:35:04,637 You're really going? 535 00:35:08,268 --> 00:35:09,584 I'm not coming. 536 00:35:12,096 --> 00:35:14,172 I'll come look for you when I become a high official. 537 00:35:15,611 --> 00:35:18,837 Tianbao. Take care! 538 00:35:23,093 --> 00:35:24,623 I wish you every good. 539 00:35:27,686 --> 00:35:30,118 This is bad for your health. 540 00:35:32,802 --> 00:35:34,819 This is bad for your health. 541 00:35:35,446 --> 00:35:39,860 Little Melon, there's something which you simply can't forget. 542 00:35:40,318 --> 00:35:42,892 You wouldn't understand. 543 00:35:49,924 --> 00:35:50,860 Where's Tianbao? 544 00:35:51,663 --> 00:35:54,297 Look at me! You still want the company of men? 545 00:35:54,517 --> 00:35:55,905 I didn't say I like him. 546 00:35:56,361 --> 00:35:58,899 Very telling! Drink up! 547 00:36:00,537 --> 00:36:02,482 This is wine, not tea. 548 00:36:02,556 --> 00:36:04,359 No one drinks like this. 549 00:36:04,748 --> 00:36:06,302 Don't drink anymore. 550 00:36:06,696 --> 00:36:07,977 Give it back to me! 551 00:36:08,820 --> 00:36:09,650 It's broken. No more wine. 552 00:36:09,724 --> 00:36:12,571 Kid, one should enjoy one's life. 553 00:36:12,822 --> 00:36:15,147 You're okay. 554 00:36:15,397 --> 00:36:17,200 Mind your own business. 555 00:36:19,711 --> 00:36:20,886 Stop drinking, 556 00:36:21,905 --> 00:36:24,372 - will you? - None of your business. 557 00:36:25,280 --> 00:36:26,311 Again? 558 00:36:26,602 --> 00:36:28,619 He'll stop when he's tired. 559 00:36:29,107 --> 00:36:30,566 I can't stand it anymore. 560 00:36:31,056 --> 00:36:32,409 I have wine here. 561 00:36:32,970 --> 00:36:34,286 I don't know which side I'd be on. 562 00:36:35,859 --> 00:36:36,868 - What do you want? - It's my own life! 563 00:36:36,938 --> 00:36:38,290 I'll do what I like. 564 00:36:39,234 --> 00:36:41,038 Go on... 565 00:36:42,471 --> 00:36:44,001 Break them all so that there won't be any wine left. Let me help you. 566 00:36:49,710 --> 00:36:50,813 Will you calm down? 567 00:36:51,031 --> 00:36:53,108 Zhang Junbao, will you let go of me? 568 00:36:58,200 --> 00:36:59,209 Stop! 569 00:37:01,715 --> 00:37:02,818 You... 570 00:37:04,047 --> 00:37:05,400 Calm down! 571 00:37:06,413 --> 00:37:07,873 The past only makes up one's experience. 572 00:37:08,083 --> 00:37:09,673 It mustn't become one's burden. 573 00:37:10,033 --> 00:37:10,863 If you go on like this, 574 00:37:10,937 --> 00:37:12,846 you'll only have yourself to hurt. 575 00:37:36,480 --> 00:37:37,868 Why are you always playing with that ball? 576 00:37:38,429 --> 00:37:41,312 I'm trying to understand the "Tao". Everything is round in Taoism. 577 00:37:41,561 --> 00:37:44,064 The sun is round, so is the moon. 578 00:37:44,275 --> 00:37:47,051 One has to be a little smooth and round, too. 579 00:37:49,600 --> 00:37:50,881 Who's the boss here? 580 00:37:51,652 --> 00:37:52,933 Show his face! 581 00:37:56,037 --> 00:37:57,425 Sirs, you're early. We haven't started business yet. 582 00:37:57,499 --> 00:37:58,567 Do they come for tax again? 583 00:37:58,786 --> 00:38:00,067 Come in and have some dim-sum. 584 00:38:00,144 --> 00:38:01,841 Cut the crap. Pay your tax. 585 00:38:02,162 --> 00:38:03,823 We did a few days ago. 586 00:38:04,110 --> 00:38:06,472 You ate a few days ago, didn't you? 587 00:38:06,860 --> 00:38:08,319 Master Liu is expanding his armament. 588 00:38:08,635 --> 00:38:11,411 You've to pay a military uniform tax and entry tax, a good-living tax... 589 00:38:11,732 --> 00:38:14,438 This restaurant has to pay taxes worth 500 taels of gold. 590 00:38:14,656 --> 00:38:16,186 It's worse than robbery? 591 00:38:17,474 --> 00:38:19,004 You aren't involved in anti-government activities, are you? 592 00:38:19,075 --> 00:38:20,320 Even the government has to be reasonable. 593 00:38:20,606 --> 00:38:21,637 Bullshit. 594 00:38:24,156 --> 00:38:25,781 Be patient! 595 00:38:28,053 --> 00:38:30,106 Whoever has a sword in his hand can raise his voice. 596 00:38:33,099 --> 00:38:34,523 Eat this! 597 00:38:36,684 --> 00:38:37,656 Persevere! 598 00:38:37,867 --> 00:38:39,943 If you don't eat this, I'll arrest everyone here! 599 00:38:46,218 --> 00:38:48,437 Does he look stupid? 600 00:38:49,490 --> 00:38:51,543 No! We mustn't bring troubles to our brothers. 601 00:38:52,935 --> 00:38:54,632 It's alright if you don't have any money. 602 00:38:54,989 --> 00:38:56,898 But you must koutow to me for 30 times, 603 00:38:57,181 --> 00:38:59,851 I'll consider granting you an exemption. 604 00:39:00,034 --> 00:39:01,838 Koutow, quick! 605 00:39:04,872 --> 00:39:05,975 Kneel! 606 00:39:06,473 --> 00:39:07,576 Kneel! 607 00:39:07,968 --> 00:39:08,977 You're tough! 608 00:39:11,310 --> 00:39:12,733 If you don't kneels, it'll mean that you're an anti-government rebel. 609 00:39:13,084 --> 00:39:14,638 I'll execute you. 610 00:39:15,242 --> 00:39:16,630 This is too much. Go to hell! 611 00:39:18,339 --> 00:39:21,923 Koutow! 612 00:39:23,350 --> 00:39:25,817 You rebels! I'll kill all of you. 613 00:39:28,222 --> 00:39:29,326 You go to hell! 614 00:39:31,493 --> 00:39:34,305 Shut the door. Don't let anyone go! 615 00:40:44,225 --> 00:40:46,135 What sins we've committed! 616 00:40:47,670 --> 00:40:50,102 You go get rid of these corpses. 617 00:40:58,284 --> 00:41:00,229 Get him! We'll be dead if we let go of him. 618 00:41:03,573 --> 00:41:05,305 It's not right! How come you're running backwards? 619 00:41:06,183 --> 00:41:07,120 We're both vegetarians and therefore of the same species. 620 00:41:07,332 --> 00:41:08,791 Do me a favor. 621 00:41:15,196 --> 00:41:18,708 Shit! It's almost the barracks! Please, run! 622 00:41:18,954 --> 00:41:20,828 If we don't get him, it'll mean disaster. 623 00:41:22,887 --> 00:41:23,955 What happened, Sir? 624 00:41:24,348 --> 00:41:25,629 The gang at the restaurant are rebels. 625 00:41:25,845 --> 00:41:26,948 I'll report to Master Liu. 626 00:41:27,516 --> 00:41:30,019 - Stop him! - Yes! 627 00:41:35,206 --> 00:41:36,595 I've killed him for you. 628 00:41:40,287 --> 00:41:42,719 Junbao, the ones at the restaurant aren't good people. 629 00:41:42,897 --> 00:41:44,285 You mustn't go around with them. 630 00:41:44,498 --> 00:41:45,886 I think they're pretty nice people. 631 00:41:46,446 --> 00:41:48,463 Now I'm a soldier and you're a criminal. We'll become enemies. 632 00:41:48,847 --> 00:41:49,713 No! 633 00:41:50,101 --> 00:41:53,292 How is your life in the barracks? 634 00:41:54,798 --> 00:41:58,203 I have always been the bully. 635 00:41:58,731 --> 00:41:59,597 How are you? 636 00:41:59,810 --> 00:42:02,242 Me? I think I like my old days better. 637 00:42:02,315 --> 00:42:03,738 We were so carefree. 638 00:42:03,951 --> 00:42:06,692 I'd be extremely happy if I had a sweet bun. 639 00:42:07,500 --> 00:42:10,098 Junbao, don't think of the past anymore. 640 00:42:10,284 --> 00:42:11,814 Look at what's lying in front of you. 641 00:42:12,198 --> 00:42:16,054 It's reality. I'll fulfill my wish one day. 642 00:42:23,543 --> 00:42:25,869 How do I ride this horse? 643 00:42:26,292 --> 00:42:27,229 It's simple. 644 00:42:28,729 --> 00:42:30,045 It's too fast. 645 00:42:31,651 --> 00:42:33,940 I am the Lord of my own destiny! 646 00:43:02,484 --> 00:43:06,518 The purpose of today's contest is to choose... 647 00:43:06,799 --> 00:43:09,576 the person with the best martial arts skill to be the general. 648 00:43:09,827 --> 00:43:12,366 Let's start. 649 00:43:30,811 --> 00:43:33,208 Master, it's too easy for me. 650 00:43:33,490 --> 00:43:35,151 So, whoever isn't convinced can come up and challenge me. 651 00:43:36,414 --> 00:43:39,748 Master, my name is Dong Tianbao. May I learn from you? 652 00:43:41,877 --> 00:43:42,980 My pleasure. 653 00:43:55,588 --> 00:43:56,692 Yes! 654 00:44:12,222 --> 00:44:13,812 Very vicious! 655 00:44:14,276 --> 00:44:15,379 I'll warn him. 656 00:44:29,936 --> 00:44:30,967 Master! 657 00:44:31,988 --> 00:44:33,269 Disband! 658 00:44:44,795 --> 00:44:47,191 You're trespassed your rank. You're not worth being a soldier. 659 00:44:47,544 --> 00:44:49,489 You've shamed me. 660 00:44:49,841 --> 00:44:54,076 Don't you know that in the army, you mustn't offend the majority? 661 00:44:54,365 --> 00:44:56,025 Luckily the Master is being very kind... 662 00:44:58,715 --> 00:45:00,269 Master... 663 00:45:00,455 --> 00:45:01,949 I was being too impatient. 664 00:45:02,230 --> 00:45:03,440 I don't want to be just a soldier. 665 00:45:03,691 --> 00:45:06,123 Give me one more chance and I'll perform for you. 666 00:45:08,459 --> 00:45:10,369 Then I'll wait to see your performance. 667 00:45:17,785 --> 00:45:20,182 Qiushue, you can be a bar-tender here... 668 00:45:20,430 --> 00:45:23,100 Good idea! As long as there's wine for me, I'll be happy. 669 00:45:24,049 --> 00:45:26,647 Junbao can be a waiter. 670 00:45:26,903 --> 00:45:27,698 Yeah! 671 00:45:28,225 --> 00:45:29,578 Will you wash the toilet? 672 00:45:29,791 --> 00:45:30,550 No problem. 673 00:45:30,766 --> 00:45:32,225 Will you wash my underclothes? 674 00:45:32,436 --> 00:45:33,372 Okay... 675 00:45:33,584 --> 00:45:35,601 Stinking monk! You're so lazy! You don't wash your underpants? 676 00:45:37,481 --> 00:45:39,391 What are you laughing at? 677 00:45:42,006 --> 00:45:42,765 Tianbao. 678 00:45:42,980 --> 00:45:44,083 What bring you back, Tianbao? 679 00:45:44,268 --> 00:45:45,857 Quick, let's go. 680 00:45:46,495 --> 00:45:48,049 They've found out everything... 681 00:45:48,374 --> 00:45:50,106 the money you stole from the Master and the killings. 682 00:45:50,392 --> 00:45:52,753 Master Liu is leading the troops to arrest you. 683 00:45:53,734 --> 00:45:54,706 Let's go, then. 684 00:45:54,916 --> 00:45:56,375 You go first. I'll destroy the evidence. 685 00:45:56,587 --> 00:45:58,248 - Be careful! - Quick! 686 00:46:07,723 --> 00:46:09,632 - Go inside and arrest them! - Yes! 687 00:46:10,194 --> 00:46:11,510 Boss! 688 00:46:13,151 --> 00:46:14,705 Did you kill my tax officer? 689 00:46:15,031 --> 00:46:17,392 You impotent oppressor! I'll kill you. 690 00:46:24,252 --> 00:46:25,985 Boss, rest in peace! 691 00:46:28,046 --> 00:46:30,193 Bless us in heaven! 692 00:46:30,516 --> 00:46:32,984 We must revenge for Boss. 693 00:46:33,231 --> 00:46:36,778 I'll go to the barracks single-handedly and kill the Master! 694 00:46:37,094 --> 00:46:39,456 Do you have a plan? How can you be so impatient? 695 00:46:39,774 --> 00:46:41,126 Last time he didn't plan, yet he killed them all. 696 00:46:41,375 --> 00:46:44,495 We can't fight the whole army! 697 00:46:45,062 --> 00:46:48,646 You must know the other anti-government gangs. 698 00:46:49,030 --> 00:46:51,047 Why didn't you contact and join forces with them? 699 00:46:51,536 --> 00:46:52,710 I'll head the attack. 700 00:46:53,484 --> 00:46:55,394 Good! I'll be the internal connection. 701 00:46:55,712 --> 00:46:57,586 Most of the army will cross the river for a practice 2 days later. 702 00:46:57,800 --> 00:46:59,354 This is the best chance to assassinate Master Liu. 703 00:46:59,609 --> 00:47:02,386 You should try contact the other comrades... 704 00:47:02,602 --> 00:47:03,326 All right! 705 00:47:03,541 --> 00:47:05,653 We'll co-ordinate with each other and destroy them. 706 00:47:05,873 --> 00:47:07,748 - Great! - Let's prepare for the strike. 707 00:47:08,066 --> 00:47:10,807 - Yes! - Tianbao! Take care! 708 00:47:30,685 --> 00:47:31,551 That way! 709 00:47:42,099 --> 00:47:43,238 Who is it? 710 00:47:47,772 --> 00:47:50,513 It's me. Just bad a leak. 711 00:47:51,218 --> 00:47:53,294 - I wanna pee. T ogether? - Okay? 712 00:47:57,342 --> 00:47:59,145 I'm nervous. Makes me wanna pee, too. 713 00:48:01,483 --> 00:48:03,073 Be serious. 714 00:48:05,103 --> 00:48:06,383 - Where's the Master? - Resting inside. 715 00:48:06,668 --> 00:48:08,056 There are only a few guards. We must not waste the chance. 716 00:48:08,269 --> 00:48:09,205 Right! 717 00:48:33,777 --> 00:48:36,210 - Why is it like this? - Where's Tianbao? 718 00:48:37,779 --> 00:48:38,847 Kill them! 719 00:48:39,171 --> 00:48:40,975 Attack! 720 00:49:01,095 --> 00:49:03,457 Strike! Come on, kill them! 721 00:49:04,575 --> 00:49:05,547 Strike! 722 00:49:05,724 --> 00:49:08,085 I've killed five of them, Blacksmith. 723 00:49:12,196 --> 00:49:13,857 What a tragic fate I have! 724 00:49:14,667 --> 00:49:15,639 Keep your life. 725 00:49:16,615 --> 00:49:18,075 T o live is to die, to die is to live. 726 00:50:16,123 --> 00:50:17,855 Tianbao, did you betray us? 727 00:50:31,957 --> 00:50:33,167 I wanna earn more than my life's worth. 728 00:50:54,925 --> 00:50:56,028 Brother blacksmith... 729 00:50:57,640 --> 00:50:59,028 Who'd betrayed us? 730 00:50:59,275 --> 00:51:00,699 Brother blacksmith, hang on... 731 00:51:08,392 --> 00:51:09,852 Who'd betrayed us? 732 00:51:18,450 --> 00:51:21,083 Who'd betrayed us? 733 00:52:14,025 --> 00:52:15,341 Tianbao? 734 00:52:23,560 --> 00:52:24,319 Let's go. 735 00:52:30,555 --> 00:52:31,658 Qiushue! 736 00:52:32,156 --> 00:52:33,472 Junbao, run! 737 00:52:54,218 --> 00:52:58,383 I've overestimated their strength! 738 00:52:58,638 --> 00:53:01,699 But your clever set-up... 739 00:53:01,979 --> 00:53:04,126 did save me a lot of troubles. 740 00:53:06,119 --> 00:53:07,673 I'm remain loyal to you, Master. 741 00:53:08,069 --> 00:53:09,457 If you can betray your best friends... 742 00:53:09,670 --> 00:53:12,446 you can also betray me in the future. 743 00:53:12,767 --> 00:53:14,500 Master, my career depends on you. 744 00:53:14,750 --> 00:53:16,375 Will I destroy my own career? 745 00:53:17,917 --> 00:53:22,367 Tianbao, I should have promoted you to General last time. 746 00:53:22,580 --> 00:53:24,977 But you were only a soldier. 747 00:53:25,190 --> 00:53:27,242 Your promotion would cause jealousy among your fellow soldiers. 748 00:53:27,661 --> 00:53:31,339 But from now on, you'll be the Royal Lieutenant. 749 00:53:31,698 --> 00:53:32,801 Thank you, Master. 750 00:53:36,779 --> 00:53:39,282 The one who escaped has great martial arts skill. 751 00:53:39,597 --> 00:53:41,400 I'll need the best persons. 752 00:53:41,651 --> 00:53:43,703 Recruit him if you can. 753 00:53:43,913 --> 00:53:45,372 Let's all work for his Majesty. 754 00:53:45,444 --> 00:53:47,354 Destroy him if you can't. 755 00:53:56,858 --> 00:53:58,388 - Get up. Let me carry you. - Stop pretending. 756 00:53:58,598 --> 00:53:59,807 You traitor! 757 00:54:00,130 --> 00:54:01,589 You dragged them to death. 758 00:54:01,974 --> 00:54:05,070 Go to your good brother for wealth and poor! 759 00:54:05,280 --> 00:54:07,154 My poor brothers, how you have died! 760 00:54:07,750 --> 00:54:10,254 I'll kill you. 761 00:54:10,674 --> 00:54:12,228 Don't... 762 00:54:12,796 --> 00:54:15,050 He doesn't feel any better than you. 763 00:54:15,337 --> 00:54:17,413 He was betrayed by the one he trusted most. 764 00:54:17,633 --> 00:54:19,294 We mustn't blame him. 765 00:54:20,034 --> 00:54:21,624 It's all your fault! 766 00:54:21,705 --> 00:54:23,853 Let's go back! 767 00:54:24,524 --> 00:54:25,912 Junbao! 768 00:54:27,029 --> 00:54:30,150 I'll go save them by myself. 769 00:55:00,193 --> 00:55:01,581 I know you'll be mad at me. 770 00:55:02,317 --> 00:55:03,871 But I just wanted to save you. 771 00:55:04,787 --> 00:55:07,908 Those rebels would have met their fate sooner or later. 772 00:55:08,336 --> 00:55:09,760 The most important thing is, 773 00:55:09,972 --> 00:55:11,632 we'll be together ever after. 774 00:55:39,273 --> 00:55:41,907 I thought you're a ruthless person. 775 00:55:42,754 --> 00:55:45,601 I've never realized that you can't even give up a woman. 776 00:55:46,199 --> 00:55:48,737 Master... I was being too impulsive. I beg your forgiveness. 777 00:55:49,713 --> 00:55:51,172 I'll kill you. 778 00:55:51,558 --> 00:55:53,920 You're betrayed us. You should die, too. 779 00:55:55,177 --> 00:55:57,431 How can you keep a rebel in you barrack? 780 00:55:57,857 --> 00:55:59,446 Are you a lieutenant? 781 00:56:07,322 --> 00:56:11,250 I'm successful because I don't need a woman. 782 00:56:11,916 --> 00:56:12,984 Master doesn't like woman. 783 00:56:13,168 --> 00:56:14,936 I mustn't destroy my career for a woman either. 784 00:56:16,161 --> 00:56:19,388 But I didn't ask you to kill her. 785 00:56:19,955 --> 00:56:21,165 Thank you, Master. 786 00:56:51,135 --> 00:56:53,531 Junbao, the door of great wealth has been opened for you. 787 00:56:54,371 --> 00:56:56,139 It's awaiting your entry. 788 00:56:56,320 --> 00:56:58,302 I don't want it. Release her. 789 00:56:58,513 --> 00:57:00,316 Have you forgotten that we've been together for twenty years? 790 00:57:00,635 --> 00:57:02,961 We shared everything among ourselves. 791 00:57:03,176 --> 00:57:04,112 Master Liu has agreed to promote us. 792 00:57:04,359 --> 00:57:05,913 We've got lots of opportunities. 793 00:57:06,203 --> 00:57:09,502 Let's build our career on these and be a great man. 794 00:57:09,718 --> 00:57:11,663 I don't know you anymore. 795 00:57:11,980 --> 00:57:14,650 I don't know anyone who betrays his friends for wealth. 796 00:57:14,973 --> 00:57:18,450 Just look at the fate of those rebels! 797 00:57:19,288 --> 00:57:20,842 They died because I trusted you. 798 00:57:21,098 --> 00:57:22,936 I'm responsible for their lives. Release her. 799 00:57:23,011 --> 00:57:27,116 Whoever stops me must die! 800 00:57:27,431 --> 00:57:28,677 - Strike! - Yes. 801 00:58:50,846 --> 00:58:52,341 I'll ask you one more. 802 00:58:52,552 --> 00:58:54,082 Will you join me? 803 00:58:54,291 --> 00:58:56,059 I'm all by myself. I'm useless to you. 804 00:59:16,842 --> 00:59:18,372 Junbao, don't press me. 805 00:59:19,208 --> 00:59:20,762 You pressed me into this. 806 00:59:21,331 --> 00:59:22,790 Junbao, your kung-fu is inferior to mine. 807 00:59:23,349 --> 00:59:24,903 For all of them innocent victims. I'll have to fight you. 808 00:59:25,298 --> 00:59:28,004 I've killed Little Melon, too. I am not surprised to hear that. 809 01:00:38,342 --> 01:00:40,739 Junbao, I'll strike. 810 01:00:47,425 --> 01:00:50,830 I wanna teach you. One more stance. Strike fist to forestall the enemy. 811 01:01:08,792 --> 01:01:10,108 "One-Thousand-Catties Pendant"! 812 01:01:27,062 --> 01:01:28,166 Junbao! 813 01:01:52,501 --> 01:01:54,613 Put it on his wound. This is very effective. 814 01:01:56,224 --> 01:01:57,683 Persevere. It won't hurt. 815 01:02:01,305 --> 01:02:03,001 Why doesn't he feel anything? 816 01:02:05,446 --> 01:02:06,620 How come? 817 01:02:14,459 --> 01:02:15,669 He's no feeling at all. 818 01:02:18,497 --> 01:02:19,777 Is it painful? 819 01:02:19,992 --> 01:02:21,451 Very painful. 820 01:02:21,941 --> 01:02:23,045 Hang on! 821 01:02:25,386 --> 01:02:27,368 What do you think? 822 01:02:27,753 --> 01:02:29,521 He's had the hardest blow of his life. 823 01:02:29,806 --> 01:02:31,788 He was betrayed by someone he most trusted... 824 01:02:32,033 --> 01:02:33,492 and so many people were killed because of that. 825 01:02:33,774 --> 01:02:36,027 This accounts for his abnormal behavior. 826 01:02:36,418 --> 01:02:37,841 Will he be able to recover? 827 01:02:38,018 --> 01:02:39,857 Maybe in a couple of days. 828 01:02:40,351 --> 01:02:41,631 You knew that I'd mistrusted Tianbao! 829 01:02:41,916 --> 01:02:43,826 You're a Sacred Man. 830 01:02:44,214 --> 01:02:45,874 You shake your head and sign. 831 01:02:46,719 --> 01:02:48,628 Admirable... 832 01:02:48,807 --> 01:02:51,274 I don't think he can recover in two or three year's time. 833 01:02:51,730 --> 01:02:53,046 Admirable! 834 01:03:07,668 --> 01:03:09,293 - I didn't betray you. - Junbao... 835 01:03:09,374 --> 01:03:10,584 I didn't betray you. I didn't. 836 01:03:10,800 --> 01:03:12,533 It's alright! It's just a dream. 837 01:03:14,732 --> 01:03:17,473 No, it's true. It's all true. 838 01:03:21,936 --> 01:03:23,075 They were all sitting here. 839 01:03:23,293 --> 01:03:24,752 The Boss, the blacksmith... 840 01:03:24,964 --> 01:03:26,423 Drink some wine to calm down yourself. Come on. 841 01:03:27,887 --> 01:03:29,240 T o calm myself? 842 01:03:37,109 --> 01:03:39,612 I know I killed you. 843 01:03:40,972 --> 01:03:43,890 But I can't control myself. 844 01:03:45,774 --> 01:03:49,108 Sorry... 845 01:03:54,056 --> 01:03:56,108 Will this work? 846 01:03:56,632 --> 01:03:57,806 No harm in trying. 847 01:03:59,798 --> 01:04:02,159 Make him talk. 848 01:04:03,800 --> 01:04:04,903 Junbao. 849 01:04:06,723 --> 01:04:08,598 - Sacred Man. - Sacred Man? 850 01:04:09,611 --> 01:04:10,750 The Sacred Man is dead. 851 01:04:14,310 --> 01:04:17,051 - This will do you good. - Yeah, it is. 852 01:04:17,406 --> 01:04:18,652 I don't want any good, you take it. 853 01:04:18,869 --> 01:04:23,211 Hey, don't go... 854 01:04:29,308 --> 01:04:31,005 There's no need to cry like this. 855 01:04:31,431 --> 01:04:33,578 No, he punctured my crying nerve point. 856 01:04:34,250 --> 01:04:35,804 You've been punctured too. 857 01:04:38,496 --> 01:04:40,548 It's your laughing nerve point. 858 01:05:05,221 --> 01:05:06,502 You're a pile of shit. 859 01:05:07,414 --> 01:05:09,667 He Kun, how did you train your troops? 860 01:05:10,128 --> 01:05:11,718 Shitty coach, shitty soldiers! 861 01:05:12,112 --> 01:05:14,189 You don't have to insult me. 862 01:05:14,479 --> 01:05:18,442 The way you coach them... they'll rebel against you someday. 863 01:05:18,655 --> 01:05:21,716 Only the best will survive. 864 01:05:22,830 --> 01:05:24,254 Including yourself. 865 01:05:24,918 --> 01:05:27,351 Dong Tianbao, although you control the military... 866 01:05:27,668 --> 01:05:30,788 you mustn't forget, I'm the one who gave you your break. 867 01:05:31,043 --> 01:05:32,217 The military law has no room for gratefulness. 868 01:05:32,644 --> 01:05:35,111 He Kun, we have no friendship. 869 01:05:35,184 --> 01:05:38,067 I think we should stop. I'll go see Master Liu. 870 01:05:48,860 --> 01:05:50,355 Those who disobey must die. 871 01:05:51,435 --> 01:05:52,444 Go on practice. 872 01:05:56,343 --> 01:05:59,819 Junbao. 873 01:06:01,006 --> 01:06:01,871 Where's he? 874 01:06:02,050 --> 01:06:03,710 Strange. 875 01:06:05,426 --> 01:06:06,635 Junbao. 876 01:06:11,898 --> 01:06:14,152 Stay cool. 877 01:06:14,543 --> 01:06:16,832 Why? You look awful. 878 01:06:17,048 --> 01:06:18,816 Watch out for your wounds! 879 01:06:19,832 --> 01:06:21,326 I'm okay! 880 01:06:23,278 --> 01:06:24,309 You should all stay cool. 881 01:06:31,073 --> 01:06:32,532 Come out. 882 01:06:34,900 --> 01:06:36,324 It hurts... 883 01:06:36,710 --> 01:06:38,098 This is a good sign of recovery. 884 01:06:38,868 --> 01:06:39,804 Master! 885 01:06:41,408 --> 01:06:42,998 Master, I'm afraid... 886 01:06:43,218 --> 01:06:45,199 I don't want to practice kung-fu, I don't want to fight. 887 01:06:45,410 --> 01:06:47,249 I am just a little hungry. 888 01:06:49,378 --> 01:06:52,604 Master, you've lost weight and grown taller! 889 01:06:53,205 --> 01:06:55,875 More wrinkles, but still smart and handsome. 890 01:06:56,372 --> 01:06:57,510 Junbao... 891 01:06:57,729 --> 01:07:00,126 That's only a log, not your Master. 892 01:07:00,374 --> 01:07:02,107 Don't hit me... 893 01:07:06,394 --> 01:07:07,604 Don't kick me. 894 01:07:10,919 --> 01:07:12,900 - Don't kick me. - Please. 895 01:07:20,558 --> 01:07:21,767 Are you alright? 896 01:07:22,158 --> 01:07:24,697 Yes! 897 01:07:26,300 --> 01:07:28,377 - Does this look okay? - Alright. 898 01:07:29,606 --> 01:07:31,303 It's alright, he simply needs a good rest. 899 01:07:36,287 --> 01:07:42,718 Go to sleep... 900 01:07:45,857 --> 01:07:47,590 This sheet is too small. 901 01:07:47,980 --> 01:07:48,916 Is this okay? 902 01:07:49,128 --> 01:07:51,002 If I don't make it this time. 903 01:07:51,182 --> 01:07:52,427 I'll slap myself ten times. 904 01:07:55,949 --> 01:07:58,796 Rest well and you'll recover. 905 01:08:08,164 --> 01:08:09,588 Gosh! I deserve it... 906 01:08:10,112 --> 01:08:14,740 1 2345678... 907 01:08:14,949 --> 01:08:17,002 You helped me build my confidence once! I'll help you do the same. 908 01:08:17,073 --> 01:08:19,327 Ten times more. 909 01:08:33,394 --> 01:08:34,888 We mustn't let down the Lieutenant. 910 01:08:35,099 --> 01:08:36,724 - He has high hopes on us. - Yes. 911 01:08:37,117 --> 01:08:38,292 Whoever doesn't practice hard enough... 912 01:08:39,344 --> 01:08:40,874 will be persecuted by military law. 913 01:08:41,467 --> 01:08:44,173 - Listen, soldiers. - Yes. 914 01:08:45,191 --> 01:08:49,534 T o practice kung-fu, you must have a body hard as steel. 915 01:09:03,426 --> 01:09:04,956 Keep on practicing, don't ever stop. 916 01:09:06,766 --> 01:09:11,939 Zhang Junbao, you've caused the deaths of so many people... 917 01:09:12,230 --> 01:09:13,689 you deserve to die, too. 918 01:09:13,970 --> 01:09:16,224 I'll take your life. 919 01:09:17,763 --> 01:09:20,397 - Take my life. - He does this almost every morning. 920 01:09:21,313 --> 01:09:22,417 Don't you understand? 921 01:09:23,366 --> 01:09:26,427 You do? I don't understand what you said. 922 01:09:29,978 --> 01:09:31,117 I do. 923 01:09:31,857 --> 01:09:33,411 He's like this at noon, too. 924 01:09:34,607 --> 01:09:36,137 The third time happens in the evening. 925 01:09:36,485 --> 01:09:39,059 Three time a day. 926 01:09:39,304 --> 01:09:42,330 Let's call him "Sanfeng" (Thrice crazy) instead. 927 01:09:48,039 --> 01:09:49,664 Junbao, time to eat. 928 01:09:49,884 --> 01:09:51,544 You haven't eaten for three days now. 929 01:09:52,041 --> 01:09:54,995 You eat your rice, you don't smell them, Sanfeng. 930 01:10:15,635 --> 01:10:16,916 Eat! 931 01:10:22,004 --> 01:10:24,021 Punctual as a clock, Sanfeng! 932 01:10:33,418 --> 01:10:36,300 Master, these are the rebels I arrested. 933 01:10:36,515 --> 01:10:37,903 And the tax I collected. 934 01:10:40,447 --> 01:10:43,568 You've done my job. 935 01:10:43,893 --> 01:10:46,111 I'm just learning from you, Master. 936 01:10:46,364 --> 01:10:48,725 I simply want you to enjoy your office. 937 01:10:49,009 --> 01:10:52,687 There're rebellions all across the country... 938 01:10:53,358 --> 01:10:54,888 Except my province. 939 01:10:55,377 --> 01:10:57,394 Tax returns are high, too. 940 01:10:57,708 --> 01:11:01,350 His Highness has asked me to report to the Royal Court. 941 01:11:03,242 --> 01:11:04,796 We'll be loyal to you, Master... 942 01:11:05,051 --> 01:11:07,199 to return the kindness you bestowed on us. 943 01:11:07,418 --> 01:11:09,885 The other officials should learn from you. 944 01:11:10,271 --> 01:11:13,463 Why don't you join me to the Capital? 945 01:11:15,108 --> 01:11:16,140 Thank you, Master. 946 01:11:16,535 --> 01:11:21,293 But before that I don't want to hear anymore rebellions... 947 01:11:21,511 --> 01:11:23,908 nor any discontents of the Court. 948 01:11:24,609 --> 01:11:25,854 Yes, Master. 949 01:11:31,568 --> 01:11:35,152 We wish you the best of luck, Lieutenant. 950 01:11:51,613 --> 01:11:53,202 Junbao, the water is dirty. 951 01:11:53,422 --> 01:11:54,526 Drink this. 952 01:11:55,614 --> 01:11:56,646 Thank you. 953 01:11:57,007 --> 01:11:59,083 Your hands are dirty, wash them. 954 01:12:00,591 --> 01:12:01,528 They're clean now. 955 01:12:01,705 --> 01:12:03,615 Junbao, I've told you that they're dirty. 956 01:12:04,732 --> 01:12:06,226 Me dirty? Okay, I'll wash myself. 957 01:12:06,437 --> 01:12:08,311 No, Junbao... 958 01:12:08,525 --> 01:12:09,557 Let me wash. 959 01:12:11,449 --> 01:12:14,675 The sun and the air will help you. 960 01:12:15,068 --> 01:12:17,808 I'll stand over here. The sun will burn me. 961 01:12:19,000 --> 01:12:19,937 No. 962 01:12:20,114 --> 01:12:22,404 Nature has its own life. 963 01:12:26,587 --> 01:12:30,193 This tree has withered, but a new life has just begun. 964 01:12:30,415 --> 01:12:31,767 You can be that. 965 01:12:32,815 --> 01:12:34,061 Brother... 966 01:12:34,278 --> 01:12:35,487 What's the matter? 967 01:12:35,704 --> 01:12:36,570 Sister-in-law has just given birth. 968 01:12:36,783 --> 01:12:37,993 - Go home now. - Really? 969 01:12:38,210 --> 01:12:39,562 Quick... 970 01:12:40,472 --> 01:12:41,860 What shall we call the baby? 971 01:12:42,873 --> 01:12:44,533 The firewood are surely heavy. 972 01:12:44,822 --> 01:12:46,376 Your child's waiting for you. 973 01:12:46,770 --> 01:12:49,891 Put down the firewood, you're greedy. 974 01:12:50,494 --> 01:12:52,998 Right... Quick! 975 01:12:54,288 --> 01:12:55,391 Wait! 976 01:12:56,132 --> 01:12:58,350 Lower your burden, run towards the new life. 977 01:12:58,532 --> 01:13:00,300 I wish he could be home quickly. 978 01:13:01,978 --> 01:13:04,897 Lower your burden, run towards the new life. 979 01:13:06,223 --> 01:13:12,310 Lower your burden, run towards the new life. 980 01:13:19,412 --> 01:13:22,818 This is the book of the "Qi", not a bible of martial arts. 981 01:13:23,137 --> 01:13:27,100 When you're confused, it can bring you peace. 982 01:13:30,305 --> 01:13:34,540 This book of the "Qi" is so mild, it doesn't want to kill the enemy, 983 01:13:34,898 --> 01:13:36,214 but teach you how to make the best use of the chance. 984 01:13:37,126 --> 01:13:38,514 Stick together. 985 01:13:38,831 --> 01:13:42,130 Don't use force. The force will break it. 986 01:13:43,041 --> 01:13:44,702 But if I don't use force, how to break it? 987 01:13:45,443 --> 01:13:46,653 Not to use trick. 988 01:13:46,939 --> 01:13:48,255 Trick will end it. 989 01:13:48,818 --> 01:13:52,223 Keep the air to match the universe. 990 01:13:52,855 --> 01:13:54,873 No desire, no lust. 991 01:13:56,335 --> 01:13:58,838 What other moves have you devised? 992 01:14:00,338 --> 01:14:04,716 No root, no dust, all natural. That's called Tai Chi. 993 01:14:05,558 --> 01:14:09,200 Tai Chi? 994 01:14:12,621 --> 01:14:14,318 I am alright. 995 01:14:14,918 --> 01:14:17,516 It's just that I still feel a certain responsibility. 996 01:14:17,807 --> 01:14:19,123 The past forms parts of your experience. 997 01:14:19,477 --> 01:14:21,494 It shouldn't become your burden. 998 01:14:24,140 --> 01:14:25,350 Junbao, eat. 999 01:14:25,567 --> 01:14:27,892 You've just recovered. You must eat more. 1000 01:14:27,968 --> 01:14:29,036 Sanfeng. 1001 01:14:33,640 --> 01:14:37,531 Sanfeng (Triple richness)? Zhang Sanfeng? Sounds good. 1002 01:14:38,477 --> 01:14:39,936 Yes... 1003 01:14:43,697 --> 01:14:45,251 Forget the past, Junbao! 1004 01:14:51,493 --> 01:14:53,047 Why doesn't he sleep in a lying position? 1005 01:14:53,964 --> 01:14:55,553 He can't sleep. That's why he doesn't lie down. 1006 01:14:55,773 --> 01:14:57,233 Cut the crap. 1007 01:14:58,313 --> 01:14:59,938 He's put a piece of iron down under. 1008 01:15:01,132 --> 01:15:04,679 Let your breath precipitate. 1009 01:15:11,329 --> 01:15:13,726 Keep your centre of gravity and use other's force to strike your force. 1010 01:15:18,741 --> 01:15:20,794 A swirling ball can spin away other objects that hit on it. 1011 01:15:21,002 --> 01:15:22,319 But the ball stands on itself steady and firm. 1012 01:15:22,708 --> 01:15:23,882 I didn't eat because of you. 1013 01:15:27,336 --> 01:15:28,511 Shit. 1014 01:15:29,146 --> 01:15:31,507 There are always movements even in stillness. 1015 01:15:37,219 --> 01:15:38,500 He seems to have understood something. 1016 01:15:47,138 --> 01:15:49,879 No matter how hard I strike the ball, it'll spring back by the water. 1017 01:15:50,408 --> 01:15:51,547 The stronger you are, the stronger the opponent. 1018 01:15:52,114 --> 01:15:53,846 I can't even defeat water! 1019 01:15:54,133 --> 01:15:55,627 How are you, Junbao? 1020 01:15:55,802 --> 01:15:57,191 Have you gone crazy again? 1021 01:15:57,682 --> 01:16:00,043 I know what is natural now. 1022 01:16:00,222 --> 01:16:02,405 Everything is found in the nature. 1023 01:16:07,599 --> 01:16:08,987 Who is he? 1024 01:16:20,998 --> 01:16:28,366 "My hands do not have strength and power." 1025 01:16:28,793 --> 01:16:36,091 "My heart embraces peace and calm." 1026 01:16:36,831 --> 01:16:44,034 "Resigning myself to adversity. Seeing richness out of void." 1027 01:16:44,627 --> 01:16:52,174 "Violence be turned to peace. There are always guiding fate." 1028 01:16:52,874 --> 01:17:00,385 "Dynamic or still. Divide or multiple." 1029 01:17:00,774 --> 01:17:08,522 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy." 1030 01:17:08,812 --> 01:17:16,394 "Dynamic or still. Divide or multiple." 1031 01:17:32,894 --> 01:17:40,262 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 1032 01:17:40,759 --> 01:17:48,305 "Follow fate to go in and out of mortal world. Merciless is mercy" 1033 01:17:48,728 --> 01:17:56,096 "Follow heart and not be aggressive. Merciless is mercy." 1034 01:18:00,664 --> 01:18:02,397 What is the matter? 1035 01:18:03,622 --> 01:18:04,726 My dear. 1036 01:18:04,945 --> 01:18:06,261 Kneel! 1037 01:18:07,624 --> 01:18:09,950 Where's Zhang Junbao? Any accomplice? 1038 01:18:10,373 --> 01:18:13,494 Who? Which Zhang Junbao? 1039 01:18:13,749 --> 01:18:14,888 Kill his wife! 1040 01:18:15,523 --> 01:18:17,468 - Mom... - If kill her, he doesn't confess. 1041 01:18:17,820 --> 01:18:19,374 - Dad... - No... 1042 01:18:19,699 --> 01:18:20,874 Don't kill my daughter. 1043 01:18:21,092 --> 01:18:22,681 - Kill! - Sweetheart! 1044 01:18:23,145 --> 01:18:26,266 You killer! Damn you. 1045 01:18:26,694 --> 01:18:28,082 - You killer! - You are cheap! 1046 01:18:28,921 --> 01:18:32,468 Whoever defends for Zhang Junbao is an enemy of mine. 1047 01:18:32,888 --> 01:18:34,692 The end will be like this. 1048 01:18:38,805 --> 01:18:40,394 Reverend Ling! 1049 01:18:40,579 --> 01:18:42,003 What happened? 1050 01:18:42,424 --> 01:18:43,954 Dong Tianbao is getting more and more powerful. 1051 01:18:44,164 --> 01:18:45,718 He's even more ruthless than Master Liu. 1052 01:18:46,043 --> 01:18:48,582 He's killed the whole family of the food-store owner. 1053 01:18:48,862 --> 01:18:52,089 He said he's going to kill more people... 1054 01:18:52,307 --> 01:18:54,075 if we didn't inform on your whereabout. 1055 01:18:54,986 --> 01:18:56,861 Take care of yourself. We'll go first. 1056 01:18:57,910 --> 01:18:59,440 You, too. 1057 01:19:00,276 --> 01:19:03,088 Taoism teaches us to avoid disaster and behave ourselves. Let's go. 1058 01:19:03,373 --> 01:19:06,114 Taoism also teaches us to forget oneself and save other people's lives. 1059 01:19:06,296 --> 01:19:08,408 You should know the importance of nothingness. 1060 01:19:09,324 --> 01:19:11,650 If you've a heart, it doesn't matter if you must practice none thingess. 1061 01:19:12,664 --> 01:19:14,954 T o avoid more deaths... 1062 01:19:16,145 --> 01:19:18,683 I must stop him. 1063 01:19:19,242 --> 01:19:21,295 If ever something happens to you. 1064 01:19:22,409 --> 01:19:24,698 It's all predestined! 1065 01:19:24,914 --> 01:19:26,266 I will go with you. 1066 01:19:26,793 --> 01:19:28,703 Reverend, you'd better stay. 1067 01:19:29,438 --> 01:19:31,063 I know I'll only bring you trouble. 1068 01:19:33,057 --> 01:19:35,346 These charms usually don't work. 1069 01:19:35,632 --> 01:19:37,293 I hope they'll work this time. 1070 01:19:38,625 --> 01:19:41,544 I've studied Taoism all my life. But you realize its truth all in a blink. 1071 01:19:41,827 --> 01:19:45,162 You'll be the Master of Masters. 1072 01:19:45,376 --> 01:19:46,765 I'd better retire. 1073 01:19:50,771 --> 01:19:52,953 Congratulations. Please. 1074 01:19:53,171 --> 01:19:57,479 You'll have a long life and enjoy great wealth. 1075 01:20:06,952 --> 01:20:08,684 May God bless you! 1076 01:20:21,916 --> 01:20:25,108 You rebels, how dare you come here? 1077 01:20:25,535 --> 01:20:26,923 T o meet your fate? 1078 01:20:28,424 --> 01:20:30,263 This is the end of your life. 1079 01:20:30,477 --> 01:20:32,209 You can't escape anymore. 1080 01:20:33,330 --> 01:20:34,339 Kill him. 1081 01:20:48,260 --> 01:20:49,576 God is benevolent! 1082 01:20:51,392 --> 01:20:53,124 Why fight with swords and weapon? 1083 01:22:58,132 --> 01:23:00,149 Don't kill me. 1084 01:23:00,603 --> 01:23:03,177 I just want a favor. 1085 01:23:03,248 --> 01:23:04,387 Get up. 1086 01:23:43,615 --> 01:23:45,454 - Don't get mad. - Be careful of Master Liu. 1087 01:23:45,669 --> 01:23:47,021 Step back. 1088 01:23:50,680 --> 01:23:51,996 Step back. 1089 01:24:05,469 --> 01:24:09,076 Junbao, you've become smarter by taking Master Liu as a hostage. 1090 01:24:09,298 --> 01:24:10,757 I've been a smart man all my life. 1091 01:24:10,968 --> 01:24:13,329 I'll never employ such tricks. 1092 01:24:13,544 --> 01:24:14,612 What do you want? 1093 01:24:14,692 --> 01:24:15,937 I wanna tell you. 1094 01:24:16,257 --> 01:24:18,963 You've chosen a way of no return. 1095 01:24:21,582 --> 01:24:25,058 You've always been inferior to me, 1096 01:24:25,271 --> 01:24:27,489 in terms of conspiracies and martial arts. 1097 01:24:27,881 --> 01:24:28,984 I've even exploited you once. You're no equivalent to me. 1098 01:24:29,969 --> 01:24:31,393 Tell him to kneel. 1099 01:24:32,266 --> 01:24:33,475 Kneel... 1100 01:24:34,041 --> 01:24:35,950 Kneel! 1101 01:24:39,712 --> 01:24:41,100 You're kneeling to me now... 1102 01:24:41,383 --> 01:24:42,878 How will you defeat me? 1103 01:24:44,062 --> 01:24:46,945 Junbao, didn't you like to help people? 1104 01:24:47,507 --> 01:24:48,823 I earned my power by paying a lot of efforts. 1105 01:24:49,108 --> 01:24:50,212 I won't give it up. 1106 01:24:50,431 --> 01:24:51,819 Do me a favor. 1107 01:24:52,032 --> 01:24:53,586 Release Master Liu. 1108 01:24:53,945 --> 01:24:55,606 Fame and wealth are only temporary. 1109 01:24:56,103 --> 01:24:58,464 I'm acting for Heaven. 1110 01:24:59,827 --> 01:25:01,357 I'm my own God. 1111 01:26:51,534 --> 01:26:52,886 What school of boxing is this? 1112 01:26:53,135 --> 01:26:56,326 Nature is the origin of everything. 1113 01:26:57,798 --> 01:26:59,423 Tai Chi! 1114 01:27:43,595 --> 01:27:46,442 Junbao, I'll never allow myself to be defeated by you. 1115 01:27:46,691 --> 01:27:50,405 You're obsessed with lust and desires. How can you win? 1116 01:27:53,999 --> 01:27:55,209 "One-Thousand-Catties Pendant!" 1117 01:28:25,319 --> 01:28:28,439 You can't balance yourself, how can you attack? 1118 01:28:45,016 --> 01:28:46,226 Go down! 1119 01:28:53,298 --> 01:28:54,686 Use other's force to strike one's force. 1120 01:29:14,491 --> 01:29:17,409 Kill him! 1121 01:29:17,623 --> 01:29:20,055 No one move! 1122 01:29:20,477 --> 01:29:22,174 I'll kill whoever moves. 1123 01:29:23,121 --> 01:29:25,304 Attack! Why don't you attack him? 1124 01:29:25,488 --> 01:29:27,635 - Don't you move, too! - I don't move... 1125 01:29:28,132 --> 01:29:29,069 You! 1126 01:29:29,281 --> 01:29:31,155 Master Liu ordered me not to move, it's not my wish. 1127 01:29:31,230 --> 01:29:33,804 Dong Tianbao, if only I lose a single hair... 1128 01:29:33,875 --> 01:29:35,535 I'll chop your head. 1129 01:29:42,296 --> 01:29:44,443 - Master Liu... - He killed the Master. 1130 01:29:46,437 --> 01:29:50,745 - What should we do... - Master Liu... 1131 01:29:52,006 --> 01:29:54,259 Master Liu has died. Now I'm the leader. 1132 01:29:54,511 --> 01:29:56,243 - Attack! - Go... 1133 01:29:56,460 --> 01:29:57,432 He's killed Master Liu. 1134 01:29:57,504 --> 01:29:59,758 He'll kill you all sooner or later. Will you still help him? 1135 01:30:00,983 --> 01:30:02,442 Don't move! 1136 01:30:03,071 --> 01:30:04,530 Step back. 1137 01:30:09,788 --> 01:30:12,362 Everyone has deserted you now. No one's going to help you. 1138 01:30:36,236 --> 01:30:38,146 Help me, are you going to against me? 1139 01:30:38,707 --> 01:30:40,475 You deserve it. 1140 01:30:41,038 --> 01:30:43,019 You don't ever treat us as human beings. 1141 01:30:43,091 --> 01:30:44,337 You took us as buddies when you were a soldier. 1142 01:30:44,552 --> 01:30:46,142 But you put on air once you were promoted. 1143 01:30:46,397 --> 01:30:55,332 Kill him... 1144 01:31:14,377 --> 01:31:22,932 Kill him... 1145 01:31:31,185 --> 01:31:33,474 Please forgive me before I die. 1146 01:31:33,968 --> 01:31:35,143 I've wronged you! 1147 01:31:35,918 --> 01:31:39,845 Junbao, think of the times we spent together... 1148 01:31:41,033 --> 01:31:42,766 Will you forgive me? 1149 01:31:42,982 --> 01:31:45,652 You always defended me when we were small. 1150 01:31:48,828 --> 01:31:50,525 Don't trust him. 1151 01:31:55,231 --> 01:31:56,761 Go to hell. 1152 01:32:08,350 --> 01:32:16,977 Okay... 1153 01:32:35,530 --> 01:32:37,606 If he dies, what about me? 1154 01:32:47,396 --> 01:32:48,500 Let's part here. 1155 01:33:07,336 --> 01:33:08,617 Where're you going? 1156 01:33:09,807 --> 01:33:11,919 I'm bringing Tianbao's ashes to the Master. 1157 01:33:13,356 --> 01:33:15,195 Shall we see each other again? 1158 01:33:16,628 --> 01:33:17,767 Our fate will tell. 1159 01:33:22,405 --> 01:33:23,864 Farewell, Zhang Sanfeng. 81694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.