Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,365 --> 00:00:51,841
"My hands do not
have strength and power."
2
00:00:52,196 --> 00:00:59,849
"My heart embraces peace and calm."
3
00:01:00,235 --> 00:01:07,983
"Resigning myself to adversity.
Seeing richness out of void."
4
00:01:08,308 --> 00:01:15,926
"Violence be turned to peace.
There are always guiding fate."
5
00:01:16,416 --> 00:01:24,069
"Dynamic or still. Divide or multiple."
6
00:01:24,455 --> 00:01:32,144
"Follow fate to go in and out of
mortal world. Merciless is mercy."
7
00:01:32,528 --> 00:01:40,276
"Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy."
8
00:01:40,846 --> 00:01:48,143
"Dynamic or Still. Divide or multiple."
9
00:01:48,537 --> 00:01:56,190
"Follow fate to go in and out of
mortal world. Merciless is mercy."
10
00:01:56,506 --> 00:02:04,717
"Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy."
11
00:02:27,860 --> 00:02:30,886
Tianbao, now that you're a monk...
12
00:02:31,131 --> 00:02:33,278
you've to obey the regulations.
You mustn't kill or eat meat.
13
00:02:33,497 --> 00:02:36,309
Master, I have never eaten any meat.
14
00:02:37,152 --> 00:02:38,575
You're born to be a monk.
15
00:02:38,787 --> 00:02:41,361
It's just that we were too poor
to afford any meat.
16
00:02:41,571 --> 00:02:43,374
I wanna try its taste, too.
17
00:02:44,668 --> 00:02:46,127
Master.
18
00:02:46,339 --> 00:02:48,321
This is Tianbao.
19
00:02:48,740 --> 00:02:50,472
He's your senior, Junbao.
20
00:02:50,688 --> 00:02:52,835
Shaolin Temple has very strict rules.
21
00:02:53,090 --> 00:02:55,937
He'll teach you everything.
You must obey your senior.
22
00:02:56,186 --> 00:02:58,334
Junbao, teach him to recite
the Book of Buddha.
23
00:02:58,623 --> 00:02:59,726
Which part?
24
00:02:59,980 --> 00:03:01,677
I thought you knew only one part.
25
00:03:03,251 --> 00:03:04,640
Tianbao, my junior.
26
00:03:06,626 --> 00:03:07,907
I'm taller and older than you.
27
00:03:08,193 --> 00:03:09,581
Why do I have to call you "senior"?
28
00:03:09,794 --> 00:03:12,784
I dunno. Master says this is a rule.
29
00:03:12,995 --> 00:03:17,646
I'll call you senior
only in front of others.
30
00:03:17,867 --> 00:03:20,370
They didn't hear us.
It's like there's no one around.
31
00:03:21,486 --> 00:03:22,732
Do you want to be a senior or not?
32
00:03:22,913 --> 00:03:23,600
Of course!
33
00:03:23,818 --> 00:03:25,372
There's no one now. Call me senior.
34
00:03:25,871 --> 00:03:28,125
- Senior!
- Good boy!
35
00:03:28,377 --> 00:03:30,454
- Let's do our homework.
- Let's play first.
36
00:03:34,363 --> 00:03:38,563
The Hands!
37
00:03:40,208 --> 00:03:41,762
"Dance of the Phoenix!"
38
00:03:42,715 --> 00:03:44,411
"Behold, the Golden Rooster!"
39
00:03:46,681 --> 00:03:48,378
Tianbao my junior, come here!
40
00:03:51,345 --> 00:03:53,290
Why do you call me junior
in front of them?
41
00:03:53,502 --> 00:03:55,863
They won't hear!
It's just the two of us here.
42
00:03:56,425 --> 00:03:57,670
You're right.
43
00:03:58,165 --> 00:04:00,003
"The Wild Goose Glides along the Beach!"
44
00:04:00,845 --> 00:04:02,340
"The Leopard Leaps over the Cliff!"
45
00:04:02,550 --> 00:04:04,175
If I'm given a chance
to practice kung-fu...
46
00:04:04,464 --> 00:04:05,923
I'll be better than them.
47
00:04:06,169 --> 00:04:08,222
Well, this I'll have to
consult the Master.
48
00:04:08,744 --> 00:04:10,892
"The Octagon Transforms ltself!"
49
00:04:12,920 --> 00:04:14,545
Why do you hit me?
50
00:04:14,764 --> 00:04:16,497
Why are you messing around here
instead of doing your homework?
51
00:04:16,714 --> 00:04:18,967
I am your senior.
I can hit you anytime I like.
52
00:04:19,915 --> 00:04:21,445
Why hit me?
53
00:04:22,803 --> 00:04:24,084
Are you okay, Tianbao?
54
00:04:24,404 --> 00:04:25,270
You mustn't try to learn kung-fu secretly!
55
00:04:26,248 --> 00:04:27,423
Let's go! The Master is angry!
56
00:04:27,502 --> 00:04:28,712
We'll tell our Master. Let's go.
57
00:04:29,903 --> 00:04:31,006
No big deal!
58
00:04:31,225 --> 00:04:33,135
My Master is the senior of yours.
59
00:04:45,284 --> 00:04:48,345
Master, this will keep you
from the sunshine.
60
00:04:48,729 --> 00:04:51,161
Everything has a life,
including the plants.
61
00:04:51,374 --> 00:04:54,921
We mustn't hurt the life of nature
for our own profits.
62
00:04:55,306 --> 00:04:56,765
This'd be too selfish.
63
00:04:57,951 --> 00:04:58,923
Understand?
64
00:04:59,135 --> 00:05:00,203
Yes, Master!
65
00:05:00,387 --> 00:05:03,994
We won't care if you would be
burnt by the sun.
66
00:05:07,242 --> 00:05:08,975
Master, I want to practice kung-fu.
67
00:05:09,609 --> 00:05:10,890
What for?
68
00:05:10,966 --> 00:05:12,246
- T o have a healthy body.
- T o avoid being bullied.
69
00:05:12,428 --> 00:05:14,504
Think twice.
70
00:05:15,003 --> 00:05:16,842
I'm serious.
71
00:05:17,300 --> 00:05:18,759
You should use your kung-fu
to help others.
72
00:05:19,179 --> 00:05:21,849
Remember that.
73
00:05:22,067 --> 00:05:23,383
Yes, Master!
74
00:05:29,236 --> 00:05:30,304
Try this!
75
00:05:30,489 --> 00:05:33,514
Who's that? I'll teach you a good lesson.
76
00:05:33,934 --> 00:05:35,108
Come, join my hands.
77
00:05:36,196 --> 00:05:37,406
Let me cover him up!
78
00:05:37,622 --> 00:05:39,247
- Go to hell!
- Stop!
79
00:05:40,650 --> 00:05:42,275
I know who you are.
80
00:05:42,669 --> 00:05:44,614
How do you know that I'm Junbao?
81
00:05:44,896 --> 00:05:46,177
You've just told me!
82
00:05:49,142 --> 00:05:51,716
It's all your fault!
83
00:05:51,787 --> 00:05:53,175
You idiot!
84
00:05:53,387 --> 00:05:56,163
He said he knew!
How did I know that he's lying?
85
00:05:56,380 --> 00:05:58,918
You believed him?
See what you've dragged me into.
86
00:06:02,922 --> 00:06:03,990
I'm starving!
87
00:06:04,209 --> 00:06:05,977
Me, too!
88
00:06:06,471 --> 00:06:08,548
- This is really too much!?
- Master!
89
00:06:08,769 --> 00:06:11,237
I told you to practice kung-fu
to help others. You used it to fight!
90
00:06:11,517 --> 00:06:13,321
You've shamed me!
91
00:06:13,397 --> 00:06:14,571
Beating my senior's student!
92
00:06:14,789 --> 00:06:16,449
- Master...
- Shut up!
93
00:06:16,737 --> 00:06:18,991
I'll teach you a good lesson!
94
00:06:19,209 --> 00:06:21,950
Master is too lenient with you
by making you kneel for just 3 hours.
95
00:06:22,306 --> 00:06:23,729
Go confess yourself.
96
00:06:24,011 --> 00:06:25,292
Master, have you any red-bean bun?
97
00:06:25,507 --> 00:06:26,824
Plain bun will be good enough.
98
00:06:27,038 --> 00:06:29,115
After this, we'll still
have to clean up Luo Han Hall.
99
00:06:32,781 --> 00:06:34,240
It's all your fault!
100
00:06:34,451 --> 00:06:36,360
I told you to be on guard,
yet you went to eat.
101
00:06:36,643 --> 00:06:38,303
Now we're being penalized
by having to clean up Luo Han Hall.
102
00:06:38,522 --> 00:06:43,803
You'll be punished one day
for burning the rat.
103
00:06:45,796 --> 00:06:48,228
"The Fairy Sign!"
104
00:06:48,718 --> 00:06:50,795
"The Dragon Shows its Might!"
105
00:06:51,433 --> 00:06:53,616
How did you attack with a pole?
106
00:06:53,938 --> 00:06:55,848
How did you play your move?
107
00:06:56,375 --> 00:06:57,513
It's very simple!
108
00:06:59,054 --> 00:07:00,407
"The Fairy Sign!"
109
00:07:03,370 --> 00:07:04,758
"The Dragon Shows its Might!"
110
00:07:05,422 --> 00:07:06,775
"The lnvincible Move!"
111
00:07:07,267 --> 00:07:08,097
This is called...
112
00:07:08,345 --> 00:07:09,176
"Knocking on your Head!"
113
00:07:09,389 --> 00:07:11,014
Tianbao, you're playing tricks
with me again!
114
00:07:11,234 --> 00:07:12,444
You're too slow!
115
00:07:14,435 --> 00:07:15,467
Watch out for your head!
116
00:07:23,170 --> 00:07:24,594
Junbao, wake up!
117
00:07:24,806 --> 00:07:26,360
Tianbao, you gave in to me.
118
00:07:29,365 --> 00:07:31,762
Master always says
to help others with kung-fu.
119
00:07:32,079 --> 00:07:34,511
Everybody practices kung-fu here.
Who should we help?
120
00:07:34,724 --> 00:07:37,642
We help ourselves. I want to be
Number One of Shaolin T emple.
121
00:07:39,144 --> 00:07:40,912
You're too naive.
122
00:07:41,162 --> 00:07:43,238
When can I achieve this status?
123
00:07:44,816 --> 00:07:48,945
Beat the 1 8 Bronze Men
and the Wooden Warriors.
124
00:07:50,906 --> 00:07:53,195
Get off! You mustn't let others see this!
125
00:07:53,411 --> 00:07:55,464
No one will see me!
126
00:07:56,856 --> 00:07:58,137
I don't care.
127
00:07:58,353 --> 00:08:00,500
Get off and sit on the ground.
128
00:08:00,754 --> 00:08:02,308
You're bullying me again!
129
00:08:02,529 --> 00:08:03,881
I told you. You're too slow.
130
00:08:04,617 --> 00:08:08,022
I'll go inform on you.
131
00:08:08,201 --> 00:08:09,660
What? You think you can
get away with this?
132
00:08:26,436 --> 00:08:28,061
Each punch of Shaolin Fists
must be forceful!
133
00:08:28,629 --> 00:08:30,954
Each move is a surprise for the enemy.
134
00:08:31,343 --> 00:08:33,705
It has to be swift as a wind.
135
00:08:34,023 --> 00:08:35,755
These are the basics of the Fists.
136
00:08:36,145 --> 00:08:39,028
You must be every steadfast.
137
00:08:59,113 --> 00:09:00,537
What happened?
138
00:09:00,749 --> 00:09:03,383
Easy! The door collapsed
just like that a few days ago!
139
00:09:04,403 --> 00:09:07,179
I've told you that it's the termites.
140
00:09:07,465 --> 00:09:09,374
Be careful! Don't eat them!
141
00:09:12,999 --> 00:09:16,404
T o achieve the highest level,
your body must be hard as steel.
142
00:09:39,133 --> 00:09:40,865
- The bed's collapsed, too.
- Easy...
143
00:09:41,360 --> 00:09:44,765
Go to sleep.
We've to practice lron Palms tomorrow.
144
00:09:55,524 --> 00:09:56,698
Junbao, watch my sword.
145
00:10:01,544 --> 00:10:03,347
You're short of practice.
Your arm isn't strong enough.
146
00:10:05,581 --> 00:10:06,969
Strike first to forestall the opponent.
147
00:10:15,534 --> 00:10:16,887
Let's practice!
148
00:10:17,552 --> 00:10:20,020
What's this? Everything is broken!
149
00:10:20,475 --> 00:10:21,685
Now the cloths are like that, too.
150
00:10:21,971 --> 00:10:23,287
The monks at Luo Han Hall
will laugh at us.
151
00:10:23,572 --> 00:10:24,888
We'll tell them that
we've over-washed them.
152
00:10:25,103 --> 00:10:27,357
Senior, ours are okay.
153
00:10:27,574 --> 00:10:28,784
Of course! I've saved
the best for ourselves.
154
00:10:29,140 --> 00:10:30,208
Master, we're off to do
our morning homework.
155
00:10:31,194 --> 00:10:32,748
What happened to them?
156
00:10:34,534 --> 00:10:36,646
I dunno. Maybe it's the rats.
157
00:10:38,084 --> 00:10:39,816
How rampant are the rats
and termites these days!
158
00:10:40,276 --> 00:10:41,486
Go do something about them.
159
00:10:45,496 --> 00:10:48,272
Where do we find termites and rats?
160
00:10:48,523 --> 00:10:49,804
We can tell him that
the sparrows have eaten them up!
161
00:10:50,542 --> 00:10:52,274
Wow! What kung-fu is that?
162
00:10:52,491 --> 00:10:55,374
Thank you... It's nothing!
163
00:10:55,693 --> 00:10:57,876
Senior, you're the best among all of us!
164
00:10:58,094 --> 00:10:59,624
I'm sure that you'll win
the martial arts contest.
165
00:10:59,833 --> 00:11:01,328
Thanks. I think the same of you.
166
00:11:01,608 --> 00:11:02,712
Rice is coming.
167
00:11:07,907 --> 00:11:09,187
Watch my stance.
168
00:11:10,483 --> 00:11:12,108
- Boy!
- You eat first.
169
00:11:13,058 --> 00:11:14,268
Why did you throw the rice at me?
170
00:11:14,659 --> 00:11:16,047
You saw how I slipped.
171
00:11:16,398 --> 00:11:18,510
I did that, so what? Go tell your Master.
172
00:11:18,799 --> 00:11:21,576
My Master is the jury of the contest.
173
00:11:21,827 --> 00:11:24,010
I'll make sure that you won't
be promoted into the Da Mor Hall.
174
00:11:24,298 --> 00:11:25,507
Let me go!
175
00:11:26,490 --> 00:11:27,949
I swear that I'll beat that son of a gun.
176
00:11:28,544 --> 00:11:31,355
Twelve, thirteen...
177
00:11:31,640 --> 00:11:32,921
I've just smashed that.
178
00:11:33,137 --> 00:11:35,213
Junbao, the examination for promotion
into the Da Mor Hall will be held soon.
179
00:11:35,469 --> 00:11:36,537
Do you think you'll make it?
180
00:11:36,930 --> 00:11:39,848
Relax. It's all up to chance.
181
00:11:40,166 --> 00:11:42,740
No way! I will be Number One.
182
00:11:42,985 --> 00:11:44,444
That's why I practiced so hard...
183
00:11:45,909 --> 00:11:47,297
How many bricks have you smashed?
184
00:11:47,648 --> 00:11:48,443
Seventeen.
185
00:11:48,797 --> 00:11:50,006
Eighteen.
186
00:11:50,502 --> 00:11:52,756
How could you do this?
187
00:11:53,042 --> 00:11:54,252
I couldn't!
188
00:12:03,100 --> 00:12:04,724
Your moves are different.
189
00:12:13,157 --> 00:12:14,367
"The Buddhist Palms!"
190
00:12:20,673 --> 00:12:22,298
The key lies in the way you breathe.
191
00:12:22,727 --> 00:12:23,830
T oday, we're going to choose from
among you the best four students,
192
00:12:24,049 --> 00:12:28,701
to be promoted into Da Mor Hall...
193
00:12:28,991 --> 00:12:31,067
to further study
the best martial arts technique.
194
00:12:31,357 --> 00:12:36,400
Remember, the purpose of
kung-fu practice is to help people.
195
00:12:36,716 --> 00:12:40,192
The contestants must restrain themselves.
196
00:12:40,962 --> 00:12:45,234
The first round : Tianbao vs. Xinbao.
197
00:12:46,008 --> 00:12:47,597
That son of a gun
is going to meet his fate.
198
00:12:50,671 --> 00:12:51,880
Please!
199
00:12:52,967 --> 00:12:54,106
Start!
200
00:13:13,882 --> 00:13:15,092
Try my stance.
201
00:13:19,694 --> 00:13:21,248
Xinbao, you'll lose.
202
00:13:26,375 --> 00:13:27,763
Surrender!
203
00:13:32,953 --> 00:13:34,341
You cheated!
204
00:13:36,850 --> 00:13:38,547
Stop...
205
00:13:43,010 --> 00:13:44,564
How dare you hit me!
206
00:13:45,132 --> 00:13:46,413
Please forgive me!
207
00:13:47,082 --> 00:13:50,344
You're simply not fit to practice kung-fu
because of your ferocious intent.
208
00:13:50,631 --> 00:13:52,256
You're expelled.
209
00:13:53,414 --> 00:13:55,917
Please, don't.
It's Xinbao who played tricks first.
210
00:13:56,129 --> 00:13:57,790
Are you implying that I'm being unfair?
211
00:13:58,113 --> 00:13:59,014
I dare not say so.
212
00:13:59,087 --> 00:14:01,032
Are you blind? Didn't you see that?
213
00:14:01,349 --> 00:14:02,737
This is an insult to your masters.
214
00:14:03,507 --> 00:14:04,681
- He didn't mean it!
- Go away!
215
00:14:10,118 --> 00:14:11,434
I'm going to destroy
your martial arts skill.
216
00:14:11,823 --> 00:14:13,176
Please, don't!
217
00:14:13,390 --> 00:14:14,529
Stay away from this!
218
00:14:21,081 --> 00:14:22,290
"The Buddhist Palms!"
219
00:14:27,101 --> 00:14:28,904
How come you know "The Buddhist Palms!"?
220
00:14:29,224 --> 00:14:31,206
I told you that you're blind!
I learned it from you.
221
00:14:31,521 --> 00:14:32,457
Tianbao!
222
00:14:32,669 --> 00:14:34,057
He didn't mean to peep.
223
00:14:34,270 --> 00:14:36,002
Catch them!
224
00:14:36,462 --> 00:14:38,716
- Deploy the Luo Han Pole Formation.
- Yes!
225
00:14:59,117 --> 00:15:02,035
We're all brothers. Let's talk.
226
00:15:02,109 --> 00:15:03,141
Say something.
227
00:15:03,362 --> 00:15:06,245
"Buddha has Sign! Surrender,
all ye Devils!"
228
00:15:32,281 --> 00:15:34,357
Tianbao, break the formation
by using the pole, too.
229
00:15:35,100 --> 00:15:37,009
I'll break them up!
230
00:15:56,710 --> 00:15:58,964
You'll never escape this.
231
00:17:08,641 --> 00:17:10,100
- It's slippery!
- Yeah!
232
00:17:10,346 --> 00:17:11,247
Got it!
233
00:17:13,061 --> 00:17:14,271
Junbao, move!
234
00:17:19,289 --> 00:17:21,093
- Watch out!
- Deploy the formation!
235
00:17:23,257 --> 00:17:24,989
It's very slippery!
We can't form our line.
236
00:17:29,278 --> 00:17:30,701
"The lnvincible Move!"
237
00:17:35,298 --> 00:17:37,765
We're all brothers!
Stop trampling on each other! Stop!
238
00:17:46,260 --> 00:17:47,291
Don't run!
239
00:17:53,602 --> 00:17:54,706
Don't let them run away!
240
00:18:03,625 --> 00:18:05,084
- Master!
- Run, quick!
241
00:18:07,070 --> 00:18:08,529
Jueyuan!
242
00:18:09,575 --> 00:18:12,173
You're defended for your students!
243
00:18:12,464 --> 00:18:15,419
What are you going to tell
the Chief Reverend?
244
00:18:23,634 --> 00:18:24,643
You're spoilt them so much!
245
00:18:24,714 --> 00:18:26,338
Everyone can see that the son of a gun
tried trick me first.
246
00:18:26,557 --> 00:18:28,705
Yet I was the villain!
247
00:18:29,481 --> 00:18:30,797
What did I do?
248
00:18:30,873 --> 00:18:32,297
- They even tried to kill us!
- Wonder how's Master doing.
249
00:18:32,369 --> 00:18:33,994
You use Luo Han Pole Formation?
250
00:18:34,771 --> 00:18:39,255
There's no justice in the world.
251
00:18:40,338 --> 00:18:43,399
Master, we were wrong.
252
00:18:45,106 --> 00:18:46,731
Fate has it that we have to part.
253
00:18:46,950 --> 00:18:50,011
I can't be your Master anymore.
254
00:18:50,395 --> 00:18:53,657
Join the outside world and learn from it.
255
00:18:54,119 --> 00:18:57,975
The roots of trouble
are also the roots of Buddhism.
256
00:18:59,339 --> 00:19:03,991
Junbao, you're a kind man.
I don't worry for you!
257
00:19:05,916 --> 00:19:08,871
Tianbao, you have a
competitive personality.
258
00:19:09,848 --> 00:19:11,236
This book is for
the practice of your "Qi".
259
00:19:11,449 --> 00:19:13,252
It doesn't concern with
any martial arts skill.
260
00:19:13,573 --> 00:19:15,103
When you're restless and emotional...
261
00:19:15,312 --> 00:19:17,389
it'll bring you peace.
262
00:19:18,583 --> 00:19:20,528
Practice it often.
263
00:19:21,019 --> 00:19:24,733
Remember, try keep a peaceful mind.
264
00:19:25,230 --> 00:19:29,608
You don't have to study Buddhism
only in Shaolin T emple Go!
265
00:19:32,086 --> 00:19:34,412
Yes, Master!
266
00:19:49,730 --> 00:19:53,764
Ladies and gentleman,
hope you enjoy the show!
267
00:19:54,253 --> 00:19:55,427
Which school do you think is that?
268
00:19:55,611 --> 00:19:56,547
They're just street entertainers!
269
00:19:58,499 --> 00:19:59,779
Why do they shave
only half of their hair?
270
00:20:00,100 --> 00:20:01,488
They stink! They must have
come from Cedan!
271
00:20:02,535 --> 00:20:04,160
I'm starving.
272
00:20:04,484 --> 00:20:05,943
Me, too. Let's go beg for alms.
273
00:20:07,651 --> 00:20:09,596
No one pays attention to us!
274
00:20:09,878 --> 00:20:11,611
Are they all that poor?
275
00:20:11,896 --> 00:20:13,320
No. We're just being useless!
276
00:20:13,706 --> 00:20:15,580
I bet that girl over there
won't turn us down!
277
00:20:16,002 --> 00:20:17,462
If she has money, she won't have
to perform on the street.
278
00:20:19,796 --> 00:20:20,732
You son of a...
279
00:20:20,910 --> 00:20:23,448
May all of you benefactors
have a long and prosperous life!
280
00:20:23,729 --> 00:20:24,760
No wonder we had bad luck today!
281
00:20:25,016 --> 00:20:26,890
It's all you stinking monks!
282
00:20:27,104 --> 00:20:29,465
Happy birthday, benefactors!
283
00:20:29,679 --> 00:20:31,411
Wish us good luck in gambling!
284
00:20:31,732 --> 00:20:33,013
Cut the crap!
285
00:20:34,273 --> 00:20:35,589
There's no need to be rude!
286
00:20:35,804 --> 00:20:37,192
- Excuse me!
- It's alright!
287
00:20:37,544 --> 00:20:40,462
Reverend, do you know
someone called Murong Bei?
288
00:20:44,643 --> 00:20:46,197
Sorry to bother you!
289
00:20:48,470 --> 00:20:50,523
She's looking for someone;
we're looking for food!
290
00:20:50,837 --> 00:20:52,011
We need a job, too.
291
00:20:52,229 --> 00:20:54,519
T o earn money.
292
00:20:54,804 --> 00:20:55,741
I've realized that
Shaolin T emple is the best.
293
00:20:57,241 --> 00:20:58,450
Pay your protection money!
294
00:20:58,667 --> 00:20:59,771
I've paid my due!
295
00:20:59,990 --> 00:21:01,544
Not to me!
296
00:21:02,391 --> 00:21:04,372
Pay or die, you can choose
for yourself! Beat him!
297
00:21:04,583 --> 00:21:07,573
I really have no money!
Please, stop! Help!
298
00:21:07,889 --> 00:21:09,443
I have to eat, too!
299
00:21:12,761 --> 00:21:13,829
I'll report to the officer!
300
00:21:14,049 --> 00:21:15,888
Really? The Governor is my cousin. Go!
301
00:21:17,076 --> 00:21:18,500
Lady!
302
00:21:18,677 --> 00:21:19,579
Fuck off!
303
00:21:19,790 --> 00:21:21,629
Wanna have a drink with me?
304
00:21:22,609 --> 00:21:23,998
Wanna go?
305
00:21:24,627 --> 00:21:26,252
Are you too shy to say yes?
306
00:21:29,430 --> 00:21:31,542
Take this money, quick!
307
00:21:32,528 --> 00:21:33,916
It's the villain's!
308
00:21:34,302 --> 00:21:35,962
Thank you, Miss!
309
00:21:36,147 --> 00:21:37,250
Where's my money?
310
00:21:37,469 --> 00:21:39,451
- It's must be her!
- You may leave first!
311
00:21:39,662 --> 00:21:40,634
Beat her!
312
00:21:51,841 --> 00:21:53,122
Shit!
313
00:21:53,895 --> 00:21:55,354
Bingo!
314
00:21:56,087 --> 00:21:58,163
- Is this a street performance?
- No! They're fighting!
315
00:21:59,079 --> 00:22:00,432
Don't you think you can get away.
316
00:22:01,934 --> 00:22:02,693
They've out-numbered her. It's unfair.
317
00:22:02,908 --> 00:22:04,011
- Shall we help her?
- Of course!
318
00:22:07,536 --> 00:22:09,066
Don't hit her! Hit me!
319
00:22:09,380 --> 00:22:10,352
My pleasure!
320
00:22:13,312 --> 00:22:14,593
You hit me first!
321
00:22:17,524 --> 00:22:19,078
Miss, are you alright?
322
00:22:22,952 --> 00:22:24,376
Are you alright?
323
00:22:27,998 --> 00:22:29,208
I'm okay!
324
00:22:29,286 --> 00:22:30,531
The 1 5th move.
325
00:22:31,200 --> 00:22:32,303
The 1 6th move.
326
00:22:32,661 --> 00:22:33,906
17th.
327
00:22:34,332 --> 00:22:35,577
1 8th.
328
00:22:36,280 --> 00:22:37,905
20th...
329
00:22:38,125 --> 00:22:39,478
The 35th move...
330
00:22:39,726 --> 00:22:41,423
The 36th move...
331
00:22:42,197 --> 00:22:44,451
The 36th move... Have you finished?
332
00:22:44,668 --> 00:22:47,100
One last move! I created it myself!
333
00:22:52,218 --> 00:22:53,678
Could you...
334
00:22:53,924 --> 00:22:55,691
You can never learn
that skill I taught you.
335
00:23:03,772 --> 00:23:05,125
Master Liu, who has done this to you?
336
00:23:05,339 --> 00:23:07,177
Run, quick! The troops are coming.
337
00:23:08,088 --> 00:23:09,583
Arrest those two monks!
338
00:23:09,793 --> 00:23:10,825
- After them!
- Yes!
339
00:23:12,333 --> 00:23:13,863
It stinks!
340
00:23:14,735 --> 00:23:16,194
They're over there! After them!
341
00:23:19,398 --> 00:23:20,928
Guess who I am!
342
00:23:20,999 --> 00:23:22,766
Where are those two damned monks?
343
00:23:26,531 --> 00:23:27,362
I look like a Cedan native.
344
00:23:27,575 --> 00:23:28,512
So do you.
345
00:23:28,724 --> 00:23:30,005
What are you playing?
346
00:23:30,081 --> 00:23:31,611
It's a game devised by us.
347
00:23:31,821 --> 00:23:32,960
Teach me!
348
00:23:33,248 --> 00:23:35,537
If you win, you'll be senior.
If you lose, you'll be junior.
349
00:23:35,753 --> 00:23:37,177
But he's senior every time.
350
00:23:37,841 --> 00:23:39,538
You're just being slow.
351
00:23:39,616 --> 00:23:41,004
You must be cheating!
352
00:23:41,078 --> 00:23:42,881
If you play with me,
I'll be your godmother!
353
00:23:43,165 --> 00:23:44,102
Godmother?
354
00:23:45,776 --> 00:23:47,057
Get away!
355
00:23:47,133 --> 00:23:49,636
Master Liu will offer
his respect to Buddha! Move!
356
00:24:11,389 --> 00:24:14,059
How prevailing!
357
00:24:14,451 --> 00:24:15,910
If he's a Buddhist, why is he so cruel?
358
00:24:16,156 --> 00:24:17,224
He's like a snake inside.
359
00:24:17,304 --> 00:24:19,143
He's Liu Jin, the Royal Eunuch!
360
00:24:19,357 --> 00:24:20,887
He's killed less people than usual today!
361
00:24:21,202 --> 00:24:23,456
I wish I could be as prevailed as he.
362
00:24:23,917 --> 00:24:25,233
Go be a eunuch then.
363
00:24:26,213 --> 00:24:27,423
Why not?
364
00:24:34,357 --> 00:24:35,365
"Fu Shao Restaurant"
365
00:24:35,435 --> 00:24:36,645
Eighth Master, you're being early today.
366
00:24:36,827 --> 00:24:38,417
I'll prepare some nice dishes for you.
367
00:24:38,601 --> 00:24:40,131
You may order for me.
368
00:24:40,202 --> 00:24:41,139
Thank you.
369
00:24:41,351 --> 00:24:42,940
Mister, there's a dark mist
on your forehead...
370
00:24:43,126 --> 00:24:46,709
Piss off! Keep on eating...
371
00:24:50,155 --> 00:24:53,560
Lady, there's a dark mist
on your forehead...
372
00:24:53,878 --> 00:24:56,761
Are you looking for someone? May not be
a good thing even if you can find him.
373
00:24:56,976 --> 00:24:59,053
- Would you like to buy a charm?
- Con man!
374
00:24:59,621 --> 00:25:01,246
No big deal for not buying!
375
00:25:01,813 --> 00:25:03,616
The most famous dish here
is roast pigeon!
376
00:25:03,936 --> 00:25:06,534
Miss, do they have vegetarian food?
377
00:25:06,893 --> 00:25:08,103
Plain rice is fine.
378
00:25:08,320 --> 00:25:10,574
Junbao, one has to adapt himself
to strange environments.
379
00:25:10,826 --> 00:25:11,727
Remember what Master told you?
380
00:25:11,940 --> 00:25:14,646
Discover the spirit of Buddhism
in the secular world.
381
00:25:14,967 --> 00:25:16,521
Let's try it with this bean curd.
382
00:25:33,864 --> 00:25:39,108
"Love starts from the gaze."
383
00:25:40,441 --> 00:25:42,493
Have more bean curd, or you'll have none.
384
00:25:44,060 --> 00:25:45,128
Thank you.
385
00:25:49,176 --> 00:25:51,014
Here's your meat.
386
00:25:55,961 --> 00:25:58,038
Miss Liu, welcome.
387
00:25:58,293 --> 00:26:00,370
- We have reserved this table for you.
- My dear.
388
00:26:00,590 --> 00:26:03,164
What wish did Master make?
389
00:26:04,140 --> 00:26:06,572
- Mind your own business.
- Yes!
390
00:26:07,549 --> 00:26:11,228
- My dear, please.
- You first!
391
00:26:14,753 --> 00:26:16,485
What do you want to eat, dear?
392
00:26:16,772 --> 00:26:18,231
- Anything!
- Whatever you say.
393
00:26:18,790 --> 00:26:22,053
Murong Bei! So it's really you.
394
00:26:23,697 --> 00:26:26,271
Qiushue? What are you here for?
395
00:26:26,341 --> 00:26:27,445
Shut up!
396
00:26:28,639 --> 00:26:30,715
All this way for your husband!
How touching!
397
00:26:30,935 --> 00:26:35,207
Regrettably, his name is no longer
Murong, but Liu, after my family.
398
00:26:35,981 --> 00:26:39,315
He would have starved to death
if I had not saved him.
399
00:26:39,948 --> 00:26:42,060
Men have no shame!
400
00:26:42,419 --> 00:26:48,779
They'll stay beside you
if you keep them warm and happy.
401
00:26:49,100 --> 00:26:51,426
Don't you see that?
402
00:26:53,068 --> 00:26:55,844
Qiushue! Go home!
403
00:26:56,339 --> 00:26:57,893
This guy has no heart!
404
00:26:58,636 --> 00:27:02,836
For me, Murong Bei is
no longer a man, but a dog.
405
00:27:03,055 --> 00:27:05,238
I used to play this guitar every night.
406
00:27:06,396 --> 00:27:10,074
I would never agree to sell it
for the money I needed.
407
00:27:11,268 --> 00:27:14,709
Now everything has changed. Take it back.
408
00:27:15,618 --> 00:27:17,172
Trash!
409
00:27:18,541 --> 00:27:20,617
I think you need it move.
410
00:27:30,407 --> 00:27:31,961
Do you know who I am?
411
00:27:45,233 --> 00:27:46,241
She's Liu Jin's sister.
412
00:27:46,451 --> 00:27:47,804
Restrain yourself.
413
00:28:14,395 --> 00:28:16,376
That's enough. I won't stand it anymore.
414
00:28:50,378 --> 00:28:51,552
Dear, are you alright?
415
00:28:51,630 --> 00:28:53,089
Dog!
416
00:28:57,894 --> 00:28:59,247
Have you had enough?
417
00:28:59,461 --> 00:29:02,379
I'm finished with you. Go away!
418
00:29:03,218 --> 00:29:06,066
What are you staring at? Piss off!
419
00:29:08,821 --> 00:29:10,209
Let me help you.
420
00:29:13,137 --> 00:29:14,596
Miss, you're bleeding.
421
00:29:16,477 --> 00:29:17,830
Excuse me...
422
00:29:19,575 --> 00:29:21,069
Let's change the position.
423
00:29:21,523 --> 00:29:22,555
Make way!
424
00:29:23,368 --> 00:29:24,721
Stand still!
425
00:29:27,300 --> 00:29:28,368
Shit!
426
00:29:29,667 --> 00:29:30,876
Shameless!
427
00:29:33,842 --> 00:29:35,195
Don't be afraid! I'm here...
428
00:29:36,557 --> 00:29:38,182
Who are fighting inside?
Don't move, everybody!
429
00:29:38,436 --> 00:29:41,106
The troops are here! Stop fighting!
430
00:29:41,673 --> 00:29:43,298
Why are the troops always after us?
431
00:29:44,491 --> 00:29:45,879
Don't let those two Cedanians get away.
432
00:29:46,092 --> 00:29:47,373
Yes!
433
00:29:48,598 --> 00:29:50,223
Follow me.
434
00:29:50,686 --> 00:29:52,346
What's wrong? The troops are coming.
435
00:29:52,669 --> 00:29:53,843
There! After them!
436
00:29:56,183 --> 00:29:57,215
Go to hell!
437
00:29:59,768 --> 00:30:01,227
It's heavy!
438
00:30:01,439 --> 00:30:02,993
It's a woman. Of course it's heavy!
439
00:30:04,118 --> 00:30:05,672
Buddha, forgive me for being lustful.
440
00:30:05,893 --> 00:30:07,352
Lower your voice!
441
00:30:09,895 --> 00:30:11,176
Over here, quick!
442
00:30:12,018 --> 00:30:13,892
Where are those two guys?
443
00:30:25,102 --> 00:30:26,134
Back to the restaurant?
444
00:30:26,355 --> 00:30:28,787
Why are we back again?
445
00:30:29,000 --> 00:30:29,936
This is a branch.
446
00:30:30,114 --> 00:30:32,510
Really! This restaurant
is known across the country.
447
00:30:32,723 --> 00:30:34,420
You two sleep on the floor.
448
00:30:34,638 --> 00:30:36,133
I'll look after her.
449
00:30:39,161 --> 00:30:40,786
I feel more at ease with being a monk.
450
00:30:41,215 --> 00:30:44,964
Junbao, we mustn't rely on others
like that guy Murong Bei.
451
00:30:45,182 --> 00:30:48,172
Sure. We'll work for the restaurant.
452
00:30:48,627 --> 00:30:50,181
They'll let us stay here
just for the night.
453
00:30:50,611 --> 00:30:52,485
They can't let us stay forever.
454
00:30:52,733 --> 00:30:54,263
I promise I'll become
an official one day.
455
00:30:55,344 --> 00:30:58,226
Well, it doesn't matter to me
what you are as long as you're honest.
456
00:30:58,440 --> 00:31:01,014
Go along with your late!
457
00:31:01,294 --> 00:31:02,325
Let's go to sleep.
458
00:31:10,864 --> 00:31:12,217
My fate?
459
00:31:21,061 --> 00:31:24,122
I promise I'll be rich one day!
460
00:31:33,519 --> 00:31:36,260
Liu Jin would never have imagined
that his bribe money...
461
00:31:36,338 --> 00:31:37,868
would be stolen from him.
462
00:31:38,078 --> 00:31:40,331
What shall we do with the money?
463
00:31:40,548 --> 00:31:42,387
We should give it back
to those who owned it.
464
00:31:42,602 --> 00:31:44,132
Give it to the poor.
465
00:31:44,203 --> 00:31:46,836
Right... He collected
this tax money from the people.
466
00:31:47,125 --> 00:31:50,080
So long as he lives,
we'll keep stealing from him.
467
00:31:51,893 --> 00:31:53,839
These people are rebels!
468
00:31:54,050 --> 00:31:55,995
Let's not get into trouble and leave.
469
00:31:56,069 --> 00:31:58,051
I can't pretend I didn't see what I saw.
470
00:31:58,262 --> 00:31:59,578
Alright... go to sleep.
471
00:32:00,732 --> 00:32:02,049
Another masked-thief!
472
00:32:02,124 --> 00:32:04,033
How dare you steal from Master Liu!
473
00:32:05,674 --> 00:32:07,299
So what!
474
00:32:07,483 --> 00:32:09,251
They threw a piece of gold
into my room last night.
475
00:32:09,571 --> 00:32:12,906
They're worth 300 teals of gold each...
476
00:32:13,713 --> 00:32:14,852
Mind your own business.
477
00:32:15,940 --> 00:32:17,600
- Delicious!
- Yeah!
478
00:32:17,679 --> 00:32:19,340
- Roasted human flesh bun!
- Roasted human flesh bun!
479
00:32:20,116 --> 00:32:24,636
Gentleman,
I am a newcomer to this place...
480
00:32:25,301 --> 00:32:27,899
What're you performing?
Hitting your chest with an iron hammer?
481
00:32:28,293 --> 00:32:30,310
No. It's human sandbag.
482
00:32:30,660 --> 00:32:31,526
What's that?
483
00:32:31,738 --> 00:32:34,515
One cent for a punch.
484
00:32:34,836 --> 00:32:36,675
- What do I gain from that?
- Right!
485
00:32:36,854 --> 00:32:39,844
If I yell in pain,
I'll pay you three cents.
486
00:32:40,160 --> 00:32:42,142
What if you throw up blood?
487
00:32:42,352 --> 00:32:44,334
I'll pay you six cents.
488
00:32:44,510 --> 00:32:45,756
What if I kill you?
489
00:32:45,971 --> 00:32:47,466
If I'm dead...
490
00:32:48,303 --> 00:32:50,380
you have had my life!
491
00:32:55,229 --> 00:32:56,509
It's worth at least fifty cents.
492
00:32:57,004 --> 00:32:58,878
Right! Worth fifty punches.
493
00:32:59,196 --> 00:33:00,227
You'll die from that!
494
00:33:00,449 --> 00:33:04,032
Die...
495
00:33:05,703 --> 00:33:07,328
Enough, boss?
496
00:33:07,861 --> 00:33:10,008
- More.
- Go on.
497
00:33:10,506 --> 00:33:13,567
I'll kill you.
498
00:33:14,403 --> 00:33:19,304
46, 47, 48...
499
00:33:23,172 --> 00:33:24,276
Does it hurt?
500
00:33:24,495 --> 00:33:26,369
I was just pretending
in order to hook him.
501
00:33:26,931 --> 00:33:28,426
Boss, he's falling apart!
502
00:33:28,706 --> 00:33:30,723
Quick, get up.
503
00:33:30,933 --> 00:33:32,321
Get up and beat him.
504
00:33:34,343 --> 00:33:35,873
Where're my servants?
505
00:33:36,257 --> 00:33:38,963
I'll pay you to beat them to death.
506
00:33:41,617 --> 00:33:44,014
How effortless it is to earn these!
507
00:33:44,226 --> 00:33:45,198
It's not good enough.
I wanna make big money.
508
00:33:45,410 --> 00:33:48,436
I just wanna have a good meal.
509
00:33:48,507 --> 00:33:51,247
I wanna buy a house and be the boss.
510
00:33:51,326 --> 00:33:52,357
How many more punches
do you have to take?
511
00:33:56,963 --> 00:33:58,386
Give me the money.
512
00:33:59,643 --> 00:34:00,473
Why?
513
00:34:00,652 --> 00:34:03,986
For tax! Fifty cents
for your personal profit tax.
514
00:34:04,202 --> 00:34:06,314
Another fifty
for using the government land.
515
00:34:06,394 --> 00:34:08,233
Another fifty for entertainment tax.
516
00:34:08,447 --> 00:34:11,117
T otal a hundred and fifty.
517
00:34:11,196 --> 00:34:13,178
- I am not going to pay.
- This is tax evasion.
518
00:34:13,388 --> 00:34:16,200
Arrest them.
519
00:34:16,590 --> 00:34:18,844
Sir, we are just common people...
520
00:34:19,165 --> 00:34:21,668
we'll never dare argue with you.
521
00:34:23,341 --> 00:34:25,595
Please accept these money. Sir.
522
00:34:27,865 --> 00:34:29,882
You're smart.
523
00:34:30,615 --> 00:34:32,976
Sir, we are new here.
524
00:34:33,434 --> 00:34:34,893
We don't know nothing but fight.
525
00:34:35,104 --> 00:34:36,657
We want to work for you, Sir.
526
00:34:36,983 --> 00:34:39,581
You surely know how to please me.
Beat him!
527
00:34:42,029 --> 00:34:43,097
Thank you, Sir.
528
00:34:43,317 --> 00:34:45,855
He deserves it.
529
00:34:46,100 --> 00:34:48,319
My pleasure, Sir.
530
00:34:50,868 --> 00:34:52,422
Well, you're real smart.
531
00:34:52,713 --> 00:34:54,860
The Royal Eunuch, Master Liu,
is recruiting newcomers...
532
00:34:55,079 --> 00:34:57,024
Alright, follow me.
533
00:34:58,002 --> 00:35:00,541
Thank you, Sir. Junbao, let's go.
534
00:35:03,083 --> 00:35:04,637
You're really going?
535
00:35:08,268 --> 00:35:09,584
I'm not coming.
536
00:35:12,096 --> 00:35:14,172
I'll come look for you
when I become a high official.
537
00:35:15,611 --> 00:35:18,837
Tianbao. Take care!
538
00:35:23,093 --> 00:35:24,623
I wish you every good.
539
00:35:27,686 --> 00:35:30,118
This is bad for your health.
540
00:35:32,802 --> 00:35:34,819
This is bad for your health.
541
00:35:35,446 --> 00:35:39,860
Little Melon, there's something
which you simply can't forget.
542
00:35:40,318 --> 00:35:42,892
You wouldn't understand.
543
00:35:49,924 --> 00:35:50,860
Where's Tianbao?
544
00:35:51,663 --> 00:35:54,297
Look at me! You still
want the company of men?
545
00:35:54,517 --> 00:35:55,905
I didn't say I like him.
546
00:35:56,361 --> 00:35:58,899
Very telling! Drink up!
547
00:36:00,537 --> 00:36:02,482
This is wine, not tea.
548
00:36:02,556 --> 00:36:04,359
No one drinks like this.
549
00:36:04,748 --> 00:36:06,302
Don't drink anymore.
550
00:36:06,696 --> 00:36:07,977
Give it back to me!
551
00:36:08,820 --> 00:36:09,650
It's broken. No more wine.
552
00:36:09,724 --> 00:36:12,571
Kid, one should enjoy one's life.
553
00:36:12,822 --> 00:36:15,147
You're okay.
554
00:36:15,397 --> 00:36:17,200
Mind your own business.
555
00:36:19,711 --> 00:36:20,886
Stop drinking,
556
00:36:21,905 --> 00:36:24,372
- will you?
- None of your business.
557
00:36:25,280 --> 00:36:26,311
Again?
558
00:36:26,602 --> 00:36:28,619
He'll stop when he's tired.
559
00:36:29,107 --> 00:36:30,566
I can't stand it anymore.
560
00:36:31,056 --> 00:36:32,409
I have wine here.
561
00:36:32,970 --> 00:36:34,286
I don't know which side I'd be on.
562
00:36:35,859 --> 00:36:36,868
- What do you want?
- It's my own life!
563
00:36:36,938 --> 00:36:38,290
I'll do what I like.
564
00:36:39,234 --> 00:36:41,038
Go on...
565
00:36:42,471 --> 00:36:44,001
Break them all so that there won't be
any wine left. Let me help you.
566
00:36:49,710 --> 00:36:50,813
Will you calm down?
567
00:36:51,031 --> 00:36:53,108
Zhang Junbao, will you let go of me?
568
00:36:58,200 --> 00:36:59,209
Stop!
569
00:37:01,715 --> 00:37:02,818
You...
570
00:37:04,047 --> 00:37:05,400
Calm down!
571
00:37:06,413 --> 00:37:07,873
The past only makes up one's experience.
572
00:37:08,083 --> 00:37:09,673
It mustn't become one's burden.
573
00:37:10,033 --> 00:37:10,863
If you go on like this,
574
00:37:10,937 --> 00:37:12,846
you'll only have yourself to hurt.
575
00:37:36,480 --> 00:37:37,868
Why are you always
playing with that ball?
576
00:37:38,429 --> 00:37:41,312
I'm trying to understand the "Tao".
Everything is round in Taoism.
577
00:37:41,561 --> 00:37:44,064
The sun is round, so is the moon.
578
00:37:44,275 --> 00:37:47,051
One has to be a little smooth
and round, too.
579
00:37:49,600 --> 00:37:50,881
Who's the boss here?
580
00:37:51,652 --> 00:37:52,933
Show his face!
581
00:37:56,037 --> 00:37:57,425
Sirs, you're early.
We haven't started business yet.
582
00:37:57,499 --> 00:37:58,567
Do they come for tax again?
583
00:37:58,786 --> 00:38:00,067
Come in and have some dim-sum.
584
00:38:00,144 --> 00:38:01,841
Cut the crap. Pay your tax.
585
00:38:02,162 --> 00:38:03,823
We did a few days ago.
586
00:38:04,110 --> 00:38:06,472
You ate a few days ago, didn't you?
587
00:38:06,860 --> 00:38:08,319
Master Liu is expanding his armament.
588
00:38:08,635 --> 00:38:11,411
You've to pay a military uniform tax
and entry tax, a good-living tax...
589
00:38:11,732 --> 00:38:14,438
This restaurant has to pay taxes
worth 500 taels of gold.
590
00:38:14,656 --> 00:38:16,186
It's worse than robbery?
591
00:38:17,474 --> 00:38:19,004
You aren't involved in
anti-government activities, are you?
592
00:38:19,075 --> 00:38:20,320
Even the government has to be reasonable.
593
00:38:20,606 --> 00:38:21,637
Bullshit.
594
00:38:24,156 --> 00:38:25,781
Be patient!
595
00:38:28,053 --> 00:38:30,106
Whoever has a sword in his hand
can raise his voice.
596
00:38:33,099 --> 00:38:34,523
Eat this!
597
00:38:36,684 --> 00:38:37,656
Persevere!
598
00:38:37,867 --> 00:38:39,943
If you don't eat this,
I'll arrest everyone here!
599
00:38:46,218 --> 00:38:48,437
Does he look stupid?
600
00:38:49,490 --> 00:38:51,543
No! We mustn't bring troubles
to our brothers.
601
00:38:52,935 --> 00:38:54,632
It's alright if you don't have any money.
602
00:38:54,989 --> 00:38:56,898
But you must koutow to me for 30 times,
603
00:38:57,181 --> 00:38:59,851
I'll consider granting you an exemption.
604
00:39:00,034 --> 00:39:01,838
Koutow, quick!
605
00:39:04,872 --> 00:39:05,975
Kneel!
606
00:39:06,473 --> 00:39:07,576
Kneel!
607
00:39:07,968 --> 00:39:08,977
You're tough!
608
00:39:11,310 --> 00:39:12,733
If you don't kneels, it'll mean that
you're an anti-government rebel.
609
00:39:13,084 --> 00:39:14,638
I'll execute you.
610
00:39:15,242 --> 00:39:16,630
This is too much. Go to hell!
611
00:39:18,339 --> 00:39:21,923
Koutow!
612
00:39:23,350 --> 00:39:25,817
You rebels! I'll kill all of you.
613
00:39:28,222 --> 00:39:29,326
You go to hell!
614
00:39:31,493 --> 00:39:34,305
Shut the door. Don't let anyone go!
615
00:40:44,225 --> 00:40:46,135
What sins we've committed!
616
00:40:47,670 --> 00:40:50,102
You go get rid of these corpses.
617
00:40:58,284 --> 00:41:00,229
Get him! We'll be dead
if we let go of him.
618
00:41:03,573 --> 00:41:05,305
It's not right! How come you're
running backwards?
619
00:41:06,183 --> 00:41:07,120
We're both vegetarians
and therefore of the same species.
620
00:41:07,332 --> 00:41:08,791
Do me a favor.
621
00:41:15,196 --> 00:41:18,708
Shit! It's almost the barracks!
Please, run!
622
00:41:18,954 --> 00:41:20,828
If we don't get him, it'll mean disaster.
623
00:41:22,887 --> 00:41:23,955
What happened, Sir?
624
00:41:24,348 --> 00:41:25,629
The gang at the restaurant are rebels.
625
00:41:25,845 --> 00:41:26,948
I'll report to Master Liu.
626
00:41:27,516 --> 00:41:30,019
- Stop him!
- Yes!
627
00:41:35,206 --> 00:41:36,595
I've killed him for you.
628
00:41:40,287 --> 00:41:42,719
Junbao, the ones at the restaurant
aren't good people.
629
00:41:42,897 --> 00:41:44,285
You mustn't go around with them.
630
00:41:44,498 --> 00:41:45,886
I think they're pretty nice people.
631
00:41:46,446 --> 00:41:48,463
Now I'm a soldier and you're a criminal.
We'll become enemies.
632
00:41:48,847 --> 00:41:49,713
No!
633
00:41:50,101 --> 00:41:53,292
How is your life in the barracks?
634
00:41:54,798 --> 00:41:58,203
I have always been the bully.
635
00:41:58,731 --> 00:41:59,597
How are you?
636
00:41:59,810 --> 00:42:02,242
Me? I think I like my old days better.
637
00:42:02,315 --> 00:42:03,738
We were so carefree.
638
00:42:03,951 --> 00:42:06,692
I'd be extremely happy
if I had a sweet bun.
639
00:42:07,500 --> 00:42:10,098
Junbao, don't think of the past anymore.
640
00:42:10,284 --> 00:42:11,814
Look at what's lying in front of you.
641
00:42:12,198 --> 00:42:16,054
It's reality.
I'll fulfill my wish one day.
642
00:42:23,543 --> 00:42:25,869
How do I ride this horse?
643
00:42:26,292 --> 00:42:27,229
It's simple.
644
00:42:28,729 --> 00:42:30,045
It's too fast.
645
00:42:31,651 --> 00:42:33,940
I am the Lord of my own destiny!
646
00:43:02,484 --> 00:43:06,518
The purpose of today's contest
is to choose...
647
00:43:06,799 --> 00:43:09,576
the person with the best
martial arts skill to be the general.
648
00:43:09,827 --> 00:43:12,366
Let's start.
649
00:43:30,811 --> 00:43:33,208
Master, it's too easy for me.
650
00:43:33,490 --> 00:43:35,151
So, whoever isn't convinced
can come up and challenge me.
651
00:43:36,414 --> 00:43:39,748
Master, my name is Dong Tianbao.
May I learn from you?
652
00:43:41,877 --> 00:43:42,980
My pleasure.
653
00:43:55,588 --> 00:43:56,692
Yes!
654
00:44:12,222 --> 00:44:13,812
Very vicious!
655
00:44:14,276 --> 00:44:15,379
I'll warn him.
656
00:44:29,936 --> 00:44:30,967
Master!
657
00:44:31,988 --> 00:44:33,269
Disband!
658
00:44:44,795 --> 00:44:47,191
You're trespassed your rank.
You're not worth being a soldier.
659
00:44:47,544 --> 00:44:49,489
You've shamed me.
660
00:44:49,841 --> 00:44:54,076
Don't you know that in the army,
you mustn't offend the majority?
661
00:44:54,365 --> 00:44:56,025
Luckily the Master is being very kind...
662
00:44:58,715 --> 00:45:00,269
Master...
663
00:45:00,455 --> 00:45:01,949
I was being too impatient.
664
00:45:02,230 --> 00:45:03,440
I don't want to be just a soldier.
665
00:45:03,691 --> 00:45:06,123
Give me one more chance
and I'll perform for you.
666
00:45:08,459 --> 00:45:10,369
Then I'll wait to see your performance.
667
00:45:17,785 --> 00:45:20,182
Qiushue, you can be a bar-tender here...
668
00:45:20,430 --> 00:45:23,100
Good idea! As long as
there's wine for me, I'll be happy.
669
00:45:24,049 --> 00:45:26,647
Junbao can be a waiter.
670
00:45:26,903 --> 00:45:27,698
Yeah!
671
00:45:28,225 --> 00:45:29,578
Will you wash the toilet?
672
00:45:29,791 --> 00:45:30,550
No problem.
673
00:45:30,766 --> 00:45:32,225
Will you wash my underclothes?
674
00:45:32,436 --> 00:45:33,372
Okay...
675
00:45:33,584 --> 00:45:35,601
Stinking monk! You're so lazy!
You don't wash your underpants?
676
00:45:37,481 --> 00:45:39,391
What are you laughing at?
677
00:45:42,006 --> 00:45:42,765
Tianbao.
678
00:45:42,980 --> 00:45:44,083
What bring you back, Tianbao?
679
00:45:44,268 --> 00:45:45,857
Quick, let's go.
680
00:45:46,495 --> 00:45:48,049
They've found out everything...
681
00:45:48,374 --> 00:45:50,106
the money you stole
from the Master and the killings.
682
00:45:50,392 --> 00:45:52,753
Master Liu is leading
the troops to arrest you.
683
00:45:53,734 --> 00:45:54,706
Let's go, then.
684
00:45:54,916 --> 00:45:56,375
You go first. I'll destroy the evidence.
685
00:45:56,587 --> 00:45:58,248
- Be careful!
- Quick!
686
00:46:07,723 --> 00:46:09,632
- Go inside and arrest them!
- Yes!
687
00:46:10,194 --> 00:46:11,510
Boss!
688
00:46:13,151 --> 00:46:14,705
Did you kill my tax officer?
689
00:46:15,031 --> 00:46:17,392
You impotent oppressor! I'll kill you.
690
00:46:24,252 --> 00:46:25,985
Boss, rest in peace!
691
00:46:28,046 --> 00:46:30,193
Bless us in heaven!
692
00:46:30,516 --> 00:46:32,984
We must revenge for Boss.
693
00:46:33,231 --> 00:46:36,778
I'll go to the barracks single-handedly
and kill the Master!
694
00:46:37,094 --> 00:46:39,456
Do you have a plan?
How can you be so impatient?
695
00:46:39,774 --> 00:46:41,126
Last time he didn't plan,
yet he killed them all.
696
00:46:41,375 --> 00:46:44,495
We can't fight the whole army!
697
00:46:45,062 --> 00:46:48,646
You must know the other
anti-government gangs.
698
00:46:49,030 --> 00:46:51,047
Why didn't you contact
and join forces with them?
699
00:46:51,536 --> 00:46:52,710
I'll head the attack.
700
00:46:53,484 --> 00:46:55,394
Good! I'll be the internal connection.
701
00:46:55,712 --> 00:46:57,586
Most of the army will cross the river
for a practice 2 days later.
702
00:46:57,800 --> 00:46:59,354
This is the best chance
to assassinate Master Liu.
703
00:46:59,609 --> 00:47:02,386
You should try contact
the other comrades...
704
00:47:02,602 --> 00:47:03,326
All right!
705
00:47:03,541 --> 00:47:05,653
We'll co-ordinate with each other
and destroy them.
706
00:47:05,873 --> 00:47:07,748
- Great!
- Let's prepare for the strike.
707
00:47:08,066 --> 00:47:10,807
- Yes!
- Tianbao! Take care!
708
00:47:30,685 --> 00:47:31,551
That way!
709
00:47:42,099 --> 00:47:43,238
Who is it?
710
00:47:47,772 --> 00:47:50,513
It's me. Just bad a leak.
711
00:47:51,218 --> 00:47:53,294
- I wanna pee. T ogether?
- Okay?
712
00:47:57,342 --> 00:47:59,145
I'm nervous. Makes me wanna pee, too.
713
00:48:01,483 --> 00:48:03,073
Be serious.
714
00:48:05,103 --> 00:48:06,383
- Where's the Master?
- Resting inside.
715
00:48:06,668 --> 00:48:08,056
There are only a few guards.
We must not waste the chance.
716
00:48:08,269 --> 00:48:09,205
Right!
717
00:48:33,777 --> 00:48:36,210
- Why is it like this?
- Where's Tianbao?
718
00:48:37,779 --> 00:48:38,847
Kill them!
719
00:48:39,171 --> 00:48:40,975
Attack!
720
00:49:01,095 --> 00:49:03,457
Strike! Come on, kill them!
721
00:49:04,575 --> 00:49:05,547
Strike!
722
00:49:05,724 --> 00:49:08,085
I've killed five of them, Blacksmith.
723
00:49:12,196 --> 00:49:13,857
What a tragic fate I have!
724
00:49:14,667 --> 00:49:15,639
Keep your life.
725
00:49:16,615 --> 00:49:18,075
T o live is to die, to die is to live.
726
00:50:16,123 --> 00:50:17,855
Tianbao, did you betray us?
727
00:50:31,957 --> 00:50:33,167
I wanna earn more than my life's worth.
728
00:50:54,925 --> 00:50:56,028
Brother blacksmith...
729
00:50:57,640 --> 00:50:59,028
Who'd betrayed us?
730
00:50:59,275 --> 00:51:00,699
Brother blacksmith, hang on...
731
00:51:08,392 --> 00:51:09,852
Who'd betrayed us?
732
00:51:18,450 --> 00:51:21,083
Who'd betrayed us?
733
00:52:14,025 --> 00:52:15,341
Tianbao?
734
00:52:23,560 --> 00:52:24,319
Let's go.
735
00:52:30,555 --> 00:52:31,658
Qiushue!
736
00:52:32,156 --> 00:52:33,472
Junbao, run!
737
00:52:54,218 --> 00:52:58,383
I've overestimated their strength!
738
00:52:58,638 --> 00:53:01,699
But your clever set-up...
739
00:53:01,979 --> 00:53:04,126
did save me a lot of troubles.
740
00:53:06,119 --> 00:53:07,673
I'm remain loyal to you, Master.
741
00:53:08,069 --> 00:53:09,457
If you can betray your best friends...
742
00:53:09,670 --> 00:53:12,446
you can also betray me in the future.
743
00:53:12,767 --> 00:53:14,500
Master, my career depends on you.
744
00:53:14,750 --> 00:53:16,375
Will I destroy my own career?
745
00:53:17,917 --> 00:53:22,367
Tianbao, I should have promoted you
to General last time.
746
00:53:22,580 --> 00:53:24,977
But you were only a soldier.
747
00:53:25,190 --> 00:53:27,242
Your promotion would cause jealousy
among your fellow soldiers.
748
00:53:27,661 --> 00:53:31,339
But from now on,
you'll be the Royal Lieutenant.
749
00:53:31,698 --> 00:53:32,801
Thank you, Master.
750
00:53:36,779 --> 00:53:39,282
The one who escaped
has great martial arts skill.
751
00:53:39,597 --> 00:53:41,400
I'll need the best persons.
752
00:53:41,651 --> 00:53:43,703
Recruit him if you can.
753
00:53:43,913 --> 00:53:45,372
Let's all work for his Majesty.
754
00:53:45,444 --> 00:53:47,354
Destroy him if you can't.
755
00:53:56,858 --> 00:53:58,388
- Get up. Let me carry you.
- Stop pretending.
756
00:53:58,598 --> 00:53:59,807
You traitor!
757
00:54:00,130 --> 00:54:01,589
You dragged them to death.
758
00:54:01,974 --> 00:54:05,070
Go to your good brother
for wealth and poor!
759
00:54:05,280 --> 00:54:07,154
My poor brothers, how you have died!
760
00:54:07,750 --> 00:54:10,254
I'll kill you.
761
00:54:10,674 --> 00:54:12,228
Don't...
762
00:54:12,796 --> 00:54:15,050
He doesn't feel any better than you.
763
00:54:15,337 --> 00:54:17,413
He was betrayed by the one
he trusted most.
764
00:54:17,633 --> 00:54:19,294
We mustn't blame him.
765
00:54:20,034 --> 00:54:21,624
It's all your fault!
766
00:54:21,705 --> 00:54:23,853
Let's go back!
767
00:54:24,524 --> 00:54:25,912
Junbao!
768
00:54:27,029 --> 00:54:30,150
I'll go save them by myself.
769
00:55:00,193 --> 00:55:01,581
I know you'll be mad at me.
770
00:55:02,317 --> 00:55:03,871
But I just wanted to save you.
771
00:55:04,787 --> 00:55:07,908
Those rebels would have met
their fate sooner or later.
772
00:55:08,336 --> 00:55:09,760
The most important thing is,
773
00:55:09,972 --> 00:55:11,632
we'll be together ever after.
774
00:55:39,273 --> 00:55:41,907
I thought you're a ruthless person.
775
00:55:42,754 --> 00:55:45,601
I've never realized that
you can't even give up a woman.
776
00:55:46,199 --> 00:55:48,737
Master... I was being too impulsive.
I beg your forgiveness.
777
00:55:49,713 --> 00:55:51,172
I'll kill you.
778
00:55:51,558 --> 00:55:53,920
You're betrayed us. You should die, too.
779
00:55:55,177 --> 00:55:57,431
How can you keep a rebel in you barrack?
780
00:55:57,857 --> 00:55:59,446
Are you a lieutenant?
781
00:56:07,322 --> 00:56:11,250
I'm successful because
I don't need a woman.
782
00:56:11,916 --> 00:56:12,984
Master doesn't like woman.
783
00:56:13,168 --> 00:56:14,936
I mustn't destroy my career
for a woman either.
784
00:56:16,161 --> 00:56:19,388
But I didn't ask you to kill her.
785
00:56:19,955 --> 00:56:21,165
Thank you, Master.
786
00:56:51,135 --> 00:56:53,531
Junbao, the door of great wealth
has been opened for you.
787
00:56:54,371 --> 00:56:56,139
It's awaiting your entry.
788
00:56:56,320 --> 00:56:58,302
I don't want it. Release her.
789
00:56:58,513 --> 00:57:00,316
Have you forgotten that
we've been together for twenty years?
790
00:57:00,635 --> 00:57:02,961
We shared everything among ourselves.
791
00:57:03,176 --> 00:57:04,112
Master Liu has agreed to promote us.
792
00:57:04,359 --> 00:57:05,913
We've got lots of opportunities.
793
00:57:06,203 --> 00:57:09,502
Let's build our career on these
and be a great man.
794
00:57:09,718 --> 00:57:11,663
I don't know you anymore.
795
00:57:11,980 --> 00:57:14,650
I don't know anyone
who betrays his friends for wealth.
796
00:57:14,973 --> 00:57:18,450
Just look at the fate of those rebels!
797
00:57:19,288 --> 00:57:20,842
They died because I trusted you.
798
00:57:21,098 --> 00:57:22,936
I'm responsible for their lives.
Release her.
799
00:57:23,011 --> 00:57:27,116
Whoever stops me must die!
800
00:57:27,431 --> 00:57:28,677
- Strike!
- Yes.
801
00:58:50,846 --> 00:58:52,341
I'll ask you one more.
802
00:58:52,552 --> 00:58:54,082
Will you join me?
803
00:58:54,291 --> 00:58:56,059
I'm all by myself. I'm useless to you.
804
00:59:16,842 --> 00:59:18,372
Junbao, don't press me.
805
00:59:19,208 --> 00:59:20,762
You pressed me into this.
806
00:59:21,331 --> 00:59:22,790
Junbao, your kung-fu is inferior to mine.
807
00:59:23,349 --> 00:59:24,903
For all of them innocent victims.
I'll have to fight you.
808
00:59:25,298 --> 00:59:28,004
I've killed Little Melon, too.
I am not surprised to hear that.
809
01:00:38,342 --> 01:00:40,739
Junbao, I'll strike.
810
01:00:47,425 --> 01:00:50,830
I wanna teach you. One more stance.
Strike fist to forestall the enemy.
811
01:01:08,792 --> 01:01:10,108
"One-Thousand-Catties Pendant"!
812
01:01:27,062 --> 01:01:28,166
Junbao!
813
01:01:52,501 --> 01:01:54,613
Put it on his wound.
This is very effective.
814
01:01:56,224 --> 01:01:57,683
Persevere. It won't hurt.
815
01:02:01,305 --> 01:02:03,001
Why doesn't he feel anything?
816
01:02:05,446 --> 01:02:06,620
How come?
817
01:02:14,459 --> 01:02:15,669
He's no feeling at all.
818
01:02:18,497 --> 01:02:19,777
Is it painful?
819
01:02:19,992 --> 01:02:21,451
Very painful.
820
01:02:21,941 --> 01:02:23,045
Hang on!
821
01:02:25,386 --> 01:02:27,368
What do you think?
822
01:02:27,753 --> 01:02:29,521
He's had the hardest blow of his life.
823
01:02:29,806 --> 01:02:31,788
He was betrayed by someone
he most trusted...
824
01:02:32,033 --> 01:02:33,492
and so many people were killed
because of that.
825
01:02:33,774 --> 01:02:36,027
This accounts for his abnormal behavior.
826
01:02:36,418 --> 01:02:37,841
Will he be able to recover?
827
01:02:38,018 --> 01:02:39,857
Maybe in a couple of days.
828
01:02:40,351 --> 01:02:41,631
You knew that I'd mistrusted Tianbao!
829
01:02:41,916 --> 01:02:43,826
You're a Sacred Man.
830
01:02:44,214 --> 01:02:45,874
You shake your head and sign.
831
01:02:46,719 --> 01:02:48,628
Admirable...
832
01:02:48,807 --> 01:02:51,274
I don't think he can recover
in two or three year's time.
833
01:02:51,730 --> 01:02:53,046
Admirable!
834
01:03:07,668 --> 01:03:09,293
- I didn't betray you.
- Junbao...
835
01:03:09,374 --> 01:03:10,584
I didn't betray you. I didn't.
836
01:03:10,800 --> 01:03:12,533
It's alright! It's just a dream.
837
01:03:14,732 --> 01:03:17,473
No, it's true. It's all true.
838
01:03:21,936 --> 01:03:23,075
They were all sitting here.
839
01:03:23,293 --> 01:03:24,752
The Boss, the blacksmith...
840
01:03:24,964 --> 01:03:26,423
Drink some wine to calm down yourself.
Come on.
841
01:03:27,887 --> 01:03:29,240
T o calm myself?
842
01:03:37,109 --> 01:03:39,612
I know I killed you.
843
01:03:40,972 --> 01:03:43,890
But I can't control myself.
844
01:03:45,774 --> 01:03:49,108
Sorry...
845
01:03:54,056 --> 01:03:56,108
Will this work?
846
01:03:56,632 --> 01:03:57,806
No harm in trying.
847
01:03:59,798 --> 01:04:02,159
Make him talk.
848
01:04:03,800 --> 01:04:04,903
Junbao.
849
01:04:06,723 --> 01:04:08,598
- Sacred Man.
- Sacred Man?
850
01:04:09,611 --> 01:04:10,750
The Sacred Man is dead.
851
01:04:14,310 --> 01:04:17,051
- This will do you good.
- Yeah, it is.
852
01:04:17,406 --> 01:04:18,652
I don't want any good, you take it.
853
01:04:18,869 --> 01:04:23,211
Hey, don't go...
854
01:04:29,308 --> 01:04:31,005
There's no need to cry like this.
855
01:04:31,431 --> 01:04:33,578
No, he punctured my crying nerve point.
856
01:04:34,250 --> 01:04:35,804
You've been punctured too.
857
01:04:38,496 --> 01:04:40,548
It's your laughing nerve point.
858
01:05:05,221 --> 01:05:06,502
You're a pile of shit.
859
01:05:07,414 --> 01:05:09,667
He Kun, how did you train your troops?
860
01:05:10,128 --> 01:05:11,718
Shitty coach, shitty soldiers!
861
01:05:12,112 --> 01:05:14,189
You don't have to insult me.
862
01:05:14,479 --> 01:05:18,442
The way you coach them...
they'll rebel against you someday.
863
01:05:18,655 --> 01:05:21,716
Only the best will survive.
864
01:05:22,830 --> 01:05:24,254
Including yourself.
865
01:05:24,918 --> 01:05:27,351
Dong Tianbao,
although you control the military...
866
01:05:27,668 --> 01:05:30,788
you mustn't forget,
I'm the one who gave you your break.
867
01:05:31,043 --> 01:05:32,217
The military law has no room
for gratefulness.
868
01:05:32,644 --> 01:05:35,111
He Kun, we have no friendship.
869
01:05:35,184 --> 01:05:38,067
I think we should stop.
I'll go see Master Liu.
870
01:05:48,860 --> 01:05:50,355
Those who disobey must die.
871
01:05:51,435 --> 01:05:52,444
Go on practice.
872
01:05:56,343 --> 01:05:59,819
Junbao.
873
01:06:01,006 --> 01:06:01,871
Where's he?
874
01:06:02,050 --> 01:06:03,710
Strange.
875
01:06:05,426 --> 01:06:06,635
Junbao.
876
01:06:11,898 --> 01:06:14,152
Stay cool.
877
01:06:14,543 --> 01:06:16,832
Why? You look awful.
878
01:06:17,048 --> 01:06:18,816
Watch out for your wounds!
879
01:06:19,832 --> 01:06:21,326
I'm okay!
880
01:06:23,278 --> 01:06:24,309
You should all stay cool.
881
01:06:31,073 --> 01:06:32,532
Come out.
882
01:06:34,900 --> 01:06:36,324
It hurts...
883
01:06:36,710 --> 01:06:38,098
This is a good sign of recovery.
884
01:06:38,868 --> 01:06:39,804
Master!
885
01:06:41,408 --> 01:06:42,998
Master, I'm afraid...
886
01:06:43,218 --> 01:06:45,199
I don't want to practice kung-fu,
I don't want to fight.
887
01:06:45,410 --> 01:06:47,249
I am just a little hungry.
888
01:06:49,378 --> 01:06:52,604
Master, you've lost weight
and grown taller!
889
01:06:53,205 --> 01:06:55,875
More wrinkles,
but still smart and handsome.
890
01:06:56,372 --> 01:06:57,510
Junbao...
891
01:06:57,729 --> 01:07:00,126
That's only a log, not your Master.
892
01:07:00,374 --> 01:07:02,107
Don't hit me...
893
01:07:06,394 --> 01:07:07,604
Don't kick me.
894
01:07:10,919 --> 01:07:12,900
- Don't kick me.
- Please.
895
01:07:20,558 --> 01:07:21,767
Are you alright?
896
01:07:22,158 --> 01:07:24,697
Yes!
897
01:07:26,300 --> 01:07:28,377
- Does this look okay?
- Alright.
898
01:07:29,606 --> 01:07:31,303
It's alright,
he simply needs a good rest.
899
01:07:36,287 --> 01:07:42,718
Go to sleep...
900
01:07:45,857 --> 01:07:47,590
This sheet is too small.
901
01:07:47,980 --> 01:07:48,916
Is this okay?
902
01:07:49,128 --> 01:07:51,002
If I don't make it this time.
903
01:07:51,182 --> 01:07:52,427
I'll slap myself ten times.
904
01:07:55,949 --> 01:07:58,796
Rest well and you'll recover.
905
01:08:08,164 --> 01:08:09,588
Gosh! I deserve it...
906
01:08:10,112 --> 01:08:14,740
1 2345678...
907
01:08:14,949 --> 01:08:17,002
You helped me build my confidence once!
I'll help you do the same.
908
01:08:17,073 --> 01:08:19,327
Ten times more.
909
01:08:33,394 --> 01:08:34,888
We mustn't let down the Lieutenant.
910
01:08:35,099 --> 01:08:36,724
- He has high hopes on us.
- Yes.
911
01:08:37,117 --> 01:08:38,292
Whoever doesn't practice hard enough...
912
01:08:39,344 --> 01:08:40,874
will be persecuted by military law.
913
01:08:41,467 --> 01:08:44,173
- Listen, soldiers.
- Yes.
914
01:08:45,191 --> 01:08:49,534
T o practice kung-fu,
you must have a body hard as steel.
915
01:09:03,426 --> 01:09:04,956
Keep on practicing, don't ever stop.
916
01:09:06,766 --> 01:09:11,939
Zhang Junbao, you've caused
the deaths of so many people...
917
01:09:12,230 --> 01:09:13,689
you deserve to die, too.
918
01:09:13,970 --> 01:09:16,224
I'll take your life.
919
01:09:17,763 --> 01:09:20,397
- Take my life.
- He does this almost every morning.
920
01:09:21,313 --> 01:09:22,417
Don't you understand?
921
01:09:23,366 --> 01:09:26,427
You do? I don't understand what you said.
922
01:09:29,978 --> 01:09:31,117
I do.
923
01:09:31,857 --> 01:09:33,411
He's like this at noon, too.
924
01:09:34,607 --> 01:09:36,137
The third time happens in the evening.
925
01:09:36,485 --> 01:09:39,059
Three time a day.
926
01:09:39,304 --> 01:09:42,330
Let's call him
"Sanfeng" (Thrice crazy) instead.
927
01:09:48,039 --> 01:09:49,664
Junbao, time to eat.
928
01:09:49,884 --> 01:09:51,544
You haven't eaten for three days now.
929
01:09:52,041 --> 01:09:54,995
You eat your rice,
you don't smell them, Sanfeng.
930
01:10:15,635 --> 01:10:16,916
Eat!
931
01:10:22,004 --> 01:10:24,021
Punctual as a clock, Sanfeng!
932
01:10:33,418 --> 01:10:36,300
Master, these are the rebels I arrested.
933
01:10:36,515 --> 01:10:37,903
And the tax I collected.
934
01:10:40,447 --> 01:10:43,568
You've done my job.
935
01:10:43,893 --> 01:10:46,111
I'm just learning from you, Master.
936
01:10:46,364 --> 01:10:48,725
I simply want you to enjoy your office.
937
01:10:49,009 --> 01:10:52,687
There're rebellions
all across the country...
938
01:10:53,358 --> 01:10:54,888
Except my province.
939
01:10:55,377 --> 01:10:57,394
Tax returns are high, too.
940
01:10:57,708 --> 01:11:01,350
His Highness has asked me
to report to the Royal Court.
941
01:11:03,242 --> 01:11:04,796
We'll be loyal to you, Master...
942
01:11:05,051 --> 01:11:07,199
to return the kindness
you bestowed on us.
943
01:11:07,418 --> 01:11:09,885
The other officials
should learn from you.
944
01:11:10,271 --> 01:11:13,463
Why don't you join me to the Capital?
945
01:11:15,108 --> 01:11:16,140
Thank you, Master.
946
01:11:16,535 --> 01:11:21,293
But before that I don't want
to hear anymore rebellions...
947
01:11:21,511 --> 01:11:23,908
nor any discontents of the Court.
948
01:11:24,609 --> 01:11:25,854
Yes, Master.
949
01:11:31,568 --> 01:11:35,152
We wish you the best of luck, Lieutenant.
950
01:11:51,613 --> 01:11:53,202
Junbao, the water is dirty.
951
01:11:53,422 --> 01:11:54,526
Drink this.
952
01:11:55,614 --> 01:11:56,646
Thank you.
953
01:11:57,007 --> 01:11:59,083
Your hands are dirty, wash them.
954
01:12:00,591 --> 01:12:01,528
They're clean now.
955
01:12:01,705 --> 01:12:03,615
Junbao, I've told you that they're dirty.
956
01:12:04,732 --> 01:12:06,226
Me dirty? Okay, I'll wash myself.
957
01:12:06,437 --> 01:12:08,311
No, Junbao...
958
01:12:08,525 --> 01:12:09,557
Let me wash.
959
01:12:11,449 --> 01:12:14,675
The sun and the air will help you.
960
01:12:15,068 --> 01:12:17,808
I'll stand over here.
The sun will burn me.
961
01:12:19,000 --> 01:12:19,937
No.
962
01:12:20,114 --> 01:12:22,404
Nature has its own life.
963
01:12:26,587 --> 01:12:30,193
This tree has withered,
but a new life has just begun.
964
01:12:30,415 --> 01:12:31,767
You can be that.
965
01:12:32,815 --> 01:12:34,061
Brother...
966
01:12:34,278 --> 01:12:35,487
What's the matter?
967
01:12:35,704 --> 01:12:36,570
Sister-in-law has just given birth.
968
01:12:36,783 --> 01:12:37,993
- Go home now.
- Really?
969
01:12:38,210 --> 01:12:39,562
Quick...
970
01:12:40,472 --> 01:12:41,860
What shall we call the baby?
971
01:12:42,873 --> 01:12:44,533
The firewood are surely heavy.
972
01:12:44,822 --> 01:12:46,376
Your child's waiting for you.
973
01:12:46,770 --> 01:12:49,891
Put down the firewood, you're greedy.
974
01:12:50,494 --> 01:12:52,998
Right... Quick!
975
01:12:54,288 --> 01:12:55,391
Wait!
976
01:12:56,132 --> 01:12:58,350
Lower your burden,
run towards the new life.
977
01:12:58,532 --> 01:13:00,300
I wish he could be home quickly.
978
01:13:01,978 --> 01:13:04,897
Lower your burden,
run towards the new life.
979
01:13:06,223 --> 01:13:12,310
Lower your burden,
run towards the new life.
980
01:13:19,412 --> 01:13:22,818
This is the book of the "Qi",
not a bible of martial arts.
981
01:13:23,137 --> 01:13:27,100
When you're confused,
it can bring you peace.
982
01:13:30,305 --> 01:13:34,540
This book of the "Qi" is so mild,
it doesn't want to kill the enemy,
983
01:13:34,898 --> 01:13:36,214
but teach you how to make
the best use of the chance.
984
01:13:37,126 --> 01:13:38,514
Stick together.
985
01:13:38,831 --> 01:13:42,130
Don't use force. The force will break it.
986
01:13:43,041 --> 01:13:44,702
But if I don't use force,
how to break it?
987
01:13:45,443 --> 01:13:46,653
Not to use trick.
988
01:13:46,939 --> 01:13:48,255
Trick will end it.
989
01:13:48,818 --> 01:13:52,223
Keep the air to match the universe.
990
01:13:52,855 --> 01:13:54,873
No desire, no lust.
991
01:13:56,335 --> 01:13:58,838
What other moves have you devised?
992
01:14:00,338 --> 01:14:04,716
No root, no dust, all natural.
That's called Tai Chi.
993
01:14:05,558 --> 01:14:09,200
Tai Chi?
994
01:14:12,621 --> 01:14:14,318
I am alright.
995
01:14:14,918 --> 01:14:17,516
It's just that I still feel
a certain responsibility.
996
01:14:17,807 --> 01:14:19,123
The past forms parts of your experience.
997
01:14:19,477 --> 01:14:21,494
It shouldn't become your burden.
998
01:14:24,140 --> 01:14:25,350
Junbao, eat.
999
01:14:25,567 --> 01:14:27,892
You've just recovered. You must eat more.
1000
01:14:27,968 --> 01:14:29,036
Sanfeng.
1001
01:14:33,640 --> 01:14:37,531
Sanfeng (Triple richness)?
Zhang Sanfeng? Sounds good.
1002
01:14:38,477 --> 01:14:39,936
Yes...
1003
01:14:43,697 --> 01:14:45,251
Forget the past, Junbao!
1004
01:14:51,493 --> 01:14:53,047
Why doesn't he sleep in a lying position?
1005
01:14:53,964 --> 01:14:55,553
He can't sleep.
That's why he doesn't lie down.
1006
01:14:55,773 --> 01:14:57,233
Cut the crap.
1007
01:14:58,313 --> 01:14:59,938
He's put a piece of iron down under.
1008
01:15:01,132 --> 01:15:04,679
Let your breath precipitate.
1009
01:15:11,329 --> 01:15:13,726
Keep your centre of gravity and
use other's force to strike your force.
1010
01:15:18,741 --> 01:15:20,794
A swirling ball can spin away
other objects that hit on it.
1011
01:15:21,002 --> 01:15:22,319
But the ball stands on itself
steady and firm.
1012
01:15:22,708 --> 01:15:23,882
I didn't eat because of you.
1013
01:15:27,336 --> 01:15:28,511
Shit.
1014
01:15:29,146 --> 01:15:31,507
There are always movements
even in stillness.
1015
01:15:37,219 --> 01:15:38,500
He seems to have understood something.
1016
01:15:47,138 --> 01:15:49,879
No matter how hard I strike the ball,
it'll spring back by the water.
1017
01:15:50,408 --> 01:15:51,547
The stronger you are,
the stronger the opponent.
1018
01:15:52,114 --> 01:15:53,846
I can't even defeat water!
1019
01:15:54,133 --> 01:15:55,627
How are you, Junbao?
1020
01:15:55,802 --> 01:15:57,191
Have you gone crazy again?
1021
01:15:57,682 --> 01:16:00,043
I know what is natural now.
1022
01:16:00,222 --> 01:16:02,405
Everything is found in the nature.
1023
01:16:07,599 --> 01:16:08,987
Who is he?
1024
01:16:20,998 --> 01:16:28,366
"My hands do not have
strength and power."
1025
01:16:28,793 --> 01:16:36,091
"My heart embraces peace and calm."
1026
01:16:36,831 --> 01:16:44,034
"Resigning myself to adversity.
Seeing richness out of void."
1027
01:16:44,627 --> 01:16:52,174
"Violence be turned to peace.
There are always guiding fate."
1028
01:16:52,874 --> 01:17:00,385
"Dynamic or still. Divide or multiple."
1029
01:17:00,774 --> 01:17:08,522
"Follow fate to go in and out
of mortal world. Merciless is mercy."
1030
01:17:08,812 --> 01:17:16,394
"Dynamic or still. Divide or multiple."
1031
01:17:32,894 --> 01:17:40,262
"Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy."
1032
01:17:40,759 --> 01:17:48,305
"Follow fate to go in and out
of mortal world. Merciless is mercy"
1033
01:17:48,728 --> 01:17:56,096
"Follow heart and not be aggressive.
Merciless is mercy."
1034
01:18:00,664 --> 01:18:02,397
What is the matter?
1035
01:18:03,622 --> 01:18:04,726
My dear.
1036
01:18:04,945 --> 01:18:06,261
Kneel!
1037
01:18:07,624 --> 01:18:09,950
Where's Zhang Junbao? Any accomplice?
1038
01:18:10,373 --> 01:18:13,494
Who? Which Zhang Junbao?
1039
01:18:13,749 --> 01:18:14,888
Kill his wife!
1040
01:18:15,523 --> 01:18:17,468
- Mom...
- If kill her, he doesn't confess.
1041
01:18:17,820 --> 01:18:19,374
- Dad...
- No...
1042
01:18:19,699 --> 01:18:20,874
Don't kill my daughter.
1043
01:18:21,092 --> 01:18:22,681
- Kill!
- Sweetheart!
1044
01:18:23,145 --> 01:18:26,266
You killer! Damn you.
1045
01:18:26,694 --> 01:18:28,082
- You killer!
- You are cheap!
1046
01:18:28,921 --> 01:18:32,468
Whoever defends for Zhang Junbao
is an enemy of mine.
1047
01:18:32,888 --> 01:18:34,692
The end will be like this.
1048
01:18:38,805 --> 01:18:40,394
Reverend Ling!
1049
01:18:40,579 --> 01:18:42,003
What happened?
1050
01:18:42,424 --> 01:18:43,954
Dong Tianbao is getting
more and more powerful.
1051
01:18:44,164 --> 01:18:45,718
He's even more ruthless than Master Liu.
1052
01:18:46,043 --> 01:18:48,582
He's killed the whole family
of the food-store owner.
1053
01:18:48,862 --> 01:18:52,089
He said he's going to kill more people...
1054
01:18:52,307 --> 01:18:54,075
if we didn't inform on your whereabout.
1055
01:18:54,986 --> 01:18:56,861
Take care of yourself. We'll go first.
1056
01:18:57,910 --> 01:18:59,440
You, too.
1057
01:19:00,276 --> 01:19:03,088
Taoism teaches us to avoid disaster
and behave ourselves. Let's go.
1058
01:19:03,373 --> 01:19:06,114
Taoism also teaches us to forget oneself
and save other people's lives.
1059
01:19:06,296 --> 01:19:08,408
You should know
the importance of nothingness.
1060
01:19:09,324 --> 01:19:11,650
If you've a heart, it doesn't matter
if you must practice none thingess.
1061
01:19:12,664 --> 01:19:14,954
T o avoid more deaths...
1062
01:19:16,145 --> 01:19:18,683
I must stop him.
1063
01:19:19,242 --> 01:19:21,295
If ever something happens to you.
1064
01:19:22,409 --> 01:19:24,698
It's all predestined!
1065
01:19:24,914 --> 01:19:26,266
I will go with you.
1066
01:19:26,793 --> 01:19:28,703
Reverend, you'd better stay.
1067
01:19:29,438 --> 01:19:31,063
I know I'll only bring you trouble.
1068
01:19:33,057 --> 01:19:35,346
These charms usually don't work.
1069
01:19:35,632 --> 01:19:37,293
I hope they'll work this time.
1070
01:19:38,625 --> 01:19:41,544
I've studied Taoism all my life.
But you realize its truth all in a blink.
1071
01:19:41,827 --> 01:19:45,162
You'll be the Master of Masters.
1072
01:19:45,376 --> 01:19:46,765
I'd better retire.
1073
01:19:50,771 --> 01:19:52,953
Congratulations. Please.
1074
01:19:53,171 --> 01:19:57,479
You'll have a long life
and enjoy great wealth.
1075
01:20:06,952 --> 01:20:08,684
May God bless you!
1076
01:20:21,916 --> 01:20:25,108
You rebels, how dare you come here?
1077
01:20:25,535 --> 01:20:26,923
T o meet your fate?
1078
01:20:28,424 --> 01:20:30,263
This is the end of your life.
1079
01:20:30,477 --> 01:20:32,209
You can't escape anymore.
1080
01:20:33,330 --> 01:20:34,339
Kill him.
1081
01:20:48,260 --> 01:20:49,576
God is benevolent!
1082
01:20:51,392 --> 01:20:53,124
Why fight with swords and weapon?
1083
01:22:58,132 --> 01:23:00,149
Don't kill me.
1084
01:23:00,603 --> 01:23:03,177
I just want a favor.
1085
01:23:03,248 --> 01:23:04,387
Get up.
1086
01:23:43,615 --> 01:23:45,454
- Don't get mad.
- Be careful of Master Liu.
1087
01:23:45,669 --> 01:23:47,021
Step back.
1088
01:23:50,680 --> 01:23:51,996
Step back.
1089
01:24:05,469 --> 01:24:09,076
Junbao, you've become smarter
by taking Master Liu as a hostage.
1090
01:24:09,298 --> 01:24:10,757
I've been a smart man all my life.
1091
01:24:10,968 --> 01:24:13,329
I'll never employ such tricks.
1092
01:24:13,544 --> 01:24:14,612
What do you want?
1093
01:24:14,692 --> 01:24:15,937
I wanna tell you.
1094
01:24:16,257 --> 01:24:18,963
You've chosen a way of no return.
1095
01:24:21,582 --> 01:24:25,058
You've always been inferior to me,
1096
01:24:25,271 --> 01:24:27,489
in terms of conspiracies
and martial arts.
1097
01:24:27,881 --> 01:24:28,984
I've even exploited you once.
You're no equivalent to me.
1098
01:24:29,969 --> 01:24:31,393
Tell him to kneel.
1099
01:24:32,266 --> 01:24:33,475
Kneel...
1100
01:24:34,041 --> 01:24:35,950
Kneel!
1101
01:24:39,712 --> 01:24:41,100
You're kneeling to me now...
1102
01:24:41,383 --> 01:24:42,878
How will you defeat me?
1103
01:24:44,062 --> 01:24:46,945
Junbao, didn't you like to help people?
1104
01:24:47,507 --> 01:24:48,823
I earned my power
by paying a lot of efforts.
1105
01:24:49,108 --> 01:24:50,212
I won't give it up.
1106
01:24:50,431 --> 01:24:51,819
Do me a favor.
1107
01:24:52,032 --> 01:24:53,586
Release Master Liu.
1108
01:24:53,945 --> 01:24:55,606
Fame and wealth are only temporary.
1109
01:24:56,103 --> 01:24:58,464
I'm acting for Heaven.
1110
01:24:59,827 --> 01:25:01,357
I'm my own God.
1111
01:26:51,534 --> 01:26:52,886
What school of boxing is this?
1112
01:26:53,135 --> 01:26:56,326
Nature is the origin of everything.
1113
01:26:57,798 --> 01:26:59,423
Tai Chi!
1114
01:27:43,595 --> 01:27:46,442
Junbao, I'll never allow myself
to be defeated by you.
1115
01:27:46,691 --> 01:27:50,405
You're obsessed with lust and desires.
How can you win?
1116
01:27:53,999 --> 01:27:55,209
"One-Thousand-Catties Pendant!"
1117
01:28:25,319 --> 01:28:28,439
You can't balance yourself,
how can you attack?
1118
01:28:45,016 --> 01:28:46,226
Go down!
1119
01:28:53,298 --> 01:28:54,686
Use other's force to strike one's force.
1120
01:29:14,491 --> 01:29:17,409
Kill him!
1121
01:29:17,623 --> 01:29:20,055
No one move!
1122
01:29:20,477 --> 01:29:22,174
I'll kill whoever moves.
1123
01:29:23,121 --> 01:29:25,304
Attack! Why don't you attack him?
1124
01:29:25,488 --> 01:29:27,635
- Don't you move, too!
- I don't move...
1125
01:29:28,132 --> 01:29:29,069
You!
1126
01:29:29,281 --> 01:29:31,155
Master Liu ordered me not to move,
it's not my wish.
1127
01:29:31,230 --> 01:29:33,804
Dong Tianbao,
if only I lose a single hair...
1128
01:29:33,875 --> 01:29:35,535
I'll chop your head.
1129
01:29:42,296 --> 01:29:44,443
- Master Liu...
- He killed the Master.
1130
01:29:46,437 --> 01:29:50,745
- What should we do...
- Master Liu...
1131
01:29:52,006 --> 01:29:54,259
Master Liu has died. Now I'm the leader.
1132
01:29:54,511 --> 01:29:56,243
- Attack!
- Go...
1133
01:29:56,460 --> 01:29:57,432
He's killed Master Liu.
1134
01:29:57,504 --> 01:29:59,758
He'll kill you all sooner or later.
Will you still help him?
1135
01:30:00,983 --> 01:30:02,442
Don't move!
1136
01:30:03,071 --> 01:30:04,530
Step back.
1137
01:30:09,788 --> 01:30:12,362
Everyone has deserted you now.
No one's going to help you.
1138
01:30:36,236 --> 01:30:38,146
Help me, are you going to against me?
1139
01:30:38,707 --> 01:30:40,475
You deserve it.
1140
01:30:41,038 --> 01:30:43,019
You don't ever treat us as human beings.
1141
01:30:43,091 --> 01:30:44,337
You took us as buddies
when you were a soldier.
1142
01:30:44,552 --> 01:30:46,142
But you put on air
once you were promoted.
1143
01:30:46,397 --> 01:30:55,332
Kill him...
1144
01:31:14,377 --> 01:31:22,932
Kill him...
1145
01:31:31,185 --> 01:31:33,474
Please forgive me before I die.
1146
01:31:33,968 --> 01:31:35,143
I've wronged you!
1147
01:31:35,918 --> 01:31:39,845
Junbao, think of the times
we spent together...
1148
01:31:41,033 --> 01:31:42,766
Will you forgive me?
1149
01:31:42,982 --> 01:31:45,652
You always defended me
when we were small.
1150
01:31:48,828 --> 01:31:50,525
Don't trust him.
1151
01:31:55,231 --> 01:31:56,761
Go to hell.
1152
01:32:08,350 --> 01:32:16,977
Okay...
1153
01:32:35,530 --> 01:32:37,606
If he dies, what about me?
1154
01:32:47,396 --> 01:32:48,500
Let's part here.
1155
01:33:07,336 --> 01:33:08,617
Where're you going?
1156
01:33:09,807 --> 01:33:11,919
I'm bringing Tianbao's ashes
to the Master.
1157
01:33:13,356 --> 01:33:15,195
Shall we see each other again?
1158
01:33:16,628 --> 01:33:17,767
Our fate will tell.
1159
01:33:22,405 --> 01:33:23,864
Farewell, Zhang Sanfeng.
81694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.