All language subtitles for The Simpsons s30e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,963 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,786 --> 00:00:14,221 - Mmm. Bleh. - D'oh! 3 00:00:14,256 --> 00:00:15,423 [PHONE RINGING] 4 00:00:15,457 --> 00:00:17,224 Y'ello. 5 00:00:17,259 --> 00:00:19,226 Dad, I'm sleeping over at Milhouse's 6 00:00:19,261 --> 00:00:20,428 and I can't take it. 7 00:00:20,462 --> 00:00:23,230 Come on, Bart, read me to sleep. 8 00:00:23,265 --> 00:00:25,499 And do the voices. 9 00:00:25,534 --> 00:00:27,301 [HIGH-PITCHED VOICE]: "I'm ruler," 10 00:00:27,335 --> 00:00:29,070 [NORMAL VOICE]: said Yertle. 11 00:00:29,104 --> 00:00:30,371 [HIGH-PITCHED VOICE]: "Of all that I see." 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,239 Could we try that again? 13 00:00:32,274 --> 00:00:34,175 And hit "I'm" a little harder. 14 00:00:34,209 --> 00:00:36,444 "I'm ruler," [NORMAL VOICE]: said Yertle. 15 00:00:36,478 --> 00:00:38,479 Faster and this time hit "said." 16 00:00:38,513 --> 00:00:40,414 [NORMAL VOICE]: That makes no sense. 17 00:00:40,439 --> 00:00:43,140 Okay, we'll do it your way, then my way, 18 00:00:43,185 --> 00:00:46,220 and I'll see what works in editing. [CHUCKLES] 19 00:00:46,254 --> 00:00:48,422 Dad, get me outta here. 20 00:00:48,457 --> 00:00:50,357 Sorry, boy, you know the rule. 21 00:00:50,392 --> 00:00:53,461 Accept the invite, stay the night. 22 00:00:53,495 --> 00:00:55,529 [PHONE RINGING] 23 00:00:55,564 --> 00:00:59,100 Hello, Yertle. [LAUGHS] 24 00:00:59,134 --> 00:01:01,168 [GASPS] Oh. Oh, my God. 25 00:01:01,203 --> 00:01:03,070 I-I'll be on the next plane. 26 00:01:03,105 --> 00:01:04,238 [WHIMPERS]: Oh. 27 00:01:04,272 --> 00:01:05,339 What's wrong, honey? 28 00:01:05,373 --> 00:01:07,441 My Aunt Eunice is dying. 29 00:01:07,476 --> 00:01:09,410 I have to leave right away. 30 00:01:09,444 --> 00:01:11,412 HOMER: Oh, poor Marge. 31 00:01:11,446 --> 00:01:14,048 Wait. She said "I," not "we." 32 00:01:14,082 --> 00:01:15,216 I don't have to go. 33 00:01:15,250 --> 00:01:17,451 [LAUGHING] 34 00:01:17,486 --> 00:01:21,088 [SOBBING] 35 00:01:21,123 --> 00:01:23,257 Aw, you love her, too. 36 00:01:23,291 --> 00:01:26,327 [LAUGHING, SOBBING] 37 00:01:29,431 --> 00:01:31,465 Sweetie, do you want to come? 38 00:01:31,500 --> 00:01:35,069 Uh, uh, w-with all my heart. 39 00:01:35,103 --> 00:01:37,138 Uh, but the children need me. 40 00:01:37,172 --> 00:01:39,106 [CLOCK TICKING] 41 00:01:43,245 --> 00:01:46,147 [CRYING] Oh. 42 00:01:46,181 --> 00:01:47,548 [PHONE RINGING] 43 00:01:47,582 --> 00:01:49,283 Y'ello. 44 00:01:49,317 --> 00:01:51,385 BART [OVER PHONE]: Dad, I am begging you. 45 00:01:51,419 --> 00:01:53,087 Who is this? 46 00:01:53,121 --> 00:01:54,288 MARGE [SIGHS]: Okay. 47 00:01:54,322 --> 00:01:56,323 I made a loaf of peanut butter and jelly. 48 00:01:56,358 --> 00:01:59,226 You just have to slice it into sandwiches every day. 49 00:01:59,261 --> 00:02:00,528 - Check. - I set the Roomba up 50 00:02:00,562 --> 00:02:02,229 to cope with your cleaning. 51 00:02:02,264 --> 00:02:04,198 [MOTOR WHIRRING] 52 00:02:07,502 --> 00:02:09,436 - Check. - I made a welcome wagon basket 53 00:02:09,471 --> 00:02:11,472 for our new neighbors from Eastern Europe. 54 00:02:11,506 --> 00:02:13,440 - Check. - Not Czech, Slovenian. 55 00:02:13,475 --> 00:02:15,276 - Check. - [CAR HORN HONKING] 56 00:02:15,310 --> 00:02:19,280 One last thing... this is very important, Homer. 57 00:02:19,314 --> 00:02:23,117 The new season of Odder Stuff drops on Netflix tonight. 58 00:02:23,151 --> 00:02:24,351 Ooh, ooh. Something to do. 59 00:02:24,386 --> 00:02:26,520 Do not watch it without me. 60 00:02:26,555 --> 00:02:30,524 What? Why not? I have to see if my fan theories are correct. 61 00:02:30,559 --> 00:02:34,061 [LOUD WHISPER]: I think it's set in the '80s. 62 00:02:34,095 --> 00:02:36,030 - [CAR HORN HONKS] - Homer, the nine hours 63 00:02:36,064 --> 00:02:39,400 we binge watch that show together is our thing. 64 00:02:39,434 --> 00:02:42,069 And we don't have a lot of things. 65 00:02:42,103 --> 00:02:44,405 But holding hands in a darkened room 66 00:02:44,439 --> 00:02:46,373 with my head on your shoulder 67 00:02:46,408 --> 00:02:50,377 has become the glue that seals our love. 68 00:02:50,412 --> 00:02:52,346 I get it. I totally get it. 69 00:02:52,380 --> 00:02:54,048 I know I'm not perfect. 70 00:02:54,082 --> 00:02:56,183 Sometimes I forget our marriage birthday. 71 00:02:56,218 --> 00:02:58,152 - Our anniversary? - Yes. 72 00:02:58,186 --> 00:03:00,354 And sometimes I forget your birth anniversary, 73 00:03:00,388 --> 00:03:03,324 but I promise I will not watch our show without you. 74 00:03:03,358 --> 00:03:05,292 Thank you, Homie. 75 00:03:05,327 --> 00:03:07,428 AUNT EUNICE: Thank you girls for coming. 76 00:03:07,462 --> 00:03:11,165 Dearest, you were always our favorite aunt. 77 00:03:11,199 --> 00:03:13,100 Psst, over here. 78 00:03:13,134 --> 00:03:14,501 When she's gone, I get the P's, 79 00:03:14,536 --> 00:03:16,337 Selma gets the S's. 80 00:03:16,371 --> 00:03:18,505 You get to notify the utilities. 81 00:03:18,540 --> 00:03:21,242 Can't this wait until after she's dead? 82 00:03:21,276 --> 00:03:23,077 I'll be too busy grieving. 83 00:03:23,111 --> 00:03:27,181 Yeah. Too busy grieving I got the salt shaker. [LAUGHS] 84 00:03:27,215 --> 00:03:30,484 Easy-peasy. "P" for salt, "S" for pepper. 85 00:03:30,518 --> 00:03:33,187 I'm walking towards a light... 86 00:03:33,221 --> 00:03:34,321 - Uh-huh. - Uh-huh. 87 00:03:34,356 --> 00:03:37,458 with a Post-it on it. [GRUNTS] 88 00:03:37,492 --> 00:03:39,260 Uh-oh. 89 00:03:39,294 --> 00:03:41,128 Okay, sweetie, here's a book 90 00:03:41,162 --> 00:03:44,131 that can help you fall asleep. 91 00:03:44,165 --> 00:03:46,267 No, no, no. No, sweetie. 92 00:03:46,301 --> 00:03:48,435 You chew it, like this. Look. 93 00:03:48,470 --> 00:03:50,237 [MUNCHING] 94 00:03:50,272 --> 00:03:53,107 Yummy book. Mmm. 95 00:03:53,141 --> 00:03:55,442 Oh. [MOANING] 96 00:03:55,477 --> 00:03:57,344 Hey. [CHUCKLES] 97 00:03:57,379 --> 00:03:59,513 [MOANING] 98 00:03:59,547 --> 00:04:01,382 - [SPOOKY MUSIC PLAYING] - [SNORING] 99 00:04:01,416 --> 00:04:03,050 Hey, what? 100 00:04:03,084 --> 00:04:04,285 Huh. 101 00:04:05,387 --> 00:04:08,155 What's this? What are you doing?! 102 00:04:08,189 --> 00:04:10,024 You guys can't watch this. 103 00:04:10,058 --> 00:04:12,159 Uh, no. You can't watch this. 104 00:04:12,193 --> 00:04:14,261 We didn't promise Mom nothing. 105 00:04:14,296 --> 00:04:16,363 [BOTH LAUGH] 106 00:04:16,398 --> 00:04:19,266 Children, there are 400 shows you could watch right now. 107 00:04:19,301 --> 00:04:21,201 Many with Ted Danson. 108 00:04:21,236 --> 00:04:24,371 [GROWLING, HISSING] 109 00:04:24,406 --> 00:04:27,041 - [WHIMPERS] - [GROWLING] 110 00:04:27,075 --> 00:04:28,475 Wait for me. 111 00:04:28,510 --> 00:04:30,477 [WHIMPERING] 112 00:04:30,512 --> 00:04:33,113 MARGE: This show you can watch. 113 00:04:33,148 --> 00:04:34,148 Too depressing. 114 00:04:35,216 --> 00:04:36,350 [BIRD CAWS] 115 00:04:36,384 --> 00:04:38,252 [SPOOKY MUSIC PLAYING] 116 00:04:38,286 --> 00:04:40,421 Oh. Ah! No. 117 00:04:40,455 --> 00:04:44,091 Must find place to avoid pop culture discussions. 118 00:04:44,125 --> 00:04:46,160 I know. The watercooler. 119 00:04:46,194 --> 00:04:49,430 - the Semi-Gorgon. - so many twists. 120 00:04:49,464 --> 00:04:51,231 - I know. - set in the '80s. 121 00:04:51,266 --> 00:04:53,100 And the Guffer Brothers. 122 00:04:53,134 --> 00:04:54,501 My turn to talk about how much I liked it. 123 00:04:54,536 --> 00:04:56,203 Shouldn't doing something nice for your wife 124 00:04:56,237 --> 00:04:58,038 feel better than this? 125 00:04:58,073 --> 00:05:00,341 Homer, will you read my Odder Stuff fan fiction? 126 00:05:00,375 --> 00:05:02,176 I threw it over Stephen King's fence 127 00:05:02,210 --> 00:05:04,044 but i-it hit him on the head. 128 00:05:04,079 --> 00:05:05,179 Why Stephen King? 129 00:05:05,213 --> 00:05:07,081 Eh, he's got a low fence. 130 00:05:07,115 --> 00:05:08,248 Mmm... 131 00:05:08,283 --> 00:05:10,451 [GURGLING] 132 00:05:10,485 --> 00:05:12,252 Don't worry, kids. 133 00:05:12,287 --> 00:05:14,254 Sideshow Mel will be fine. 134 00:05:14,289 --> 00:05:16,190 He has an air bubble. 135 00:05:16,224 --> 00:05:18,425 It's all carbon dioxide now! 136 00:05:18,460 --> 00:05:20,027 [BUBBLING] 137 00:05:20,061 --> 00:05:21,195 [GROANS] 138 00:05:21,229 --> 00:05:23,130 [SIGHS] This is the last time 139 00:05:23,164 --> 00:05:25,299 I buy a trick from a magician's widow. 140 00:05:31,406 --> 00:05:33,340 Nobody's watching my show. 141 00:05:33,375 --> 00:05:35,476 What with the downloading and the streaming, 142 00:05:35,510 --> 00:05:38,045 and the fact that everything else is better. 143 00:05:38,079 --> 00:05:39,380 Now, you're my writers! 144 00:05:39,414 --> 00:05:41,115 You pay us like interns. 145 00:05:41,149 --> 00:05:42,383 And I'm your niece. 146 00:05:42,417 --> 00:05:44,151 - Hey-hey. - Hey-hey. 147 00:05:44,185 --> 00:05:45,452 Now I want ideas. 148 00:05:45,487 --> 00:05:47,287 Why don't we do another live special? 149 00:05:47,322 --> 00:05:49,289 What? I can't remember lines. 150 00:05:49,324 --> 00:05:51,191 At my last wedding I wrote "I do" 151 00:05:51,226 --> 00:05:53,093 on the rabbi's forehead. 152 00:05:53,128 --> 00:05:56,096 You could hide a golden ticket in some candy like Willy Wonka. 153 00:05:56,131 --> 00:05:58,365 The only children allowed in my factory 154 00:05:58,400 --> 00:06:00,300 are the ones that work there. 155 00:06:00,335 --> 00:06:02,102 - How 'bout we have a contest? - [KRUSTY GROANS] 156 00:06:02,137 --> 00:06:04,338 Some lucky kid gets to run around a Krusty store 157 00:06:04,372 --> 00:06:07,041 for five whole minutes and take all the toys they want. 158 00:06:07,075 --> 00:06:09,977 It inspires buying, it's easy to promote, 159 00:06:10,011 --> 00:06:11,445 and it's the third thing someone pitched. 160 00:06:11,479 --> 00:06:13,180 I'm sold! 161 00:06:14,416 --> 00:06:18,118 [SPOOKY MUSIC PLAYING] 162 00:06:22,524 --> 00:06:25,459 Let's see what else Netflix has to offer. 163 00:06:25,493 --> 00:06:30,030 "Because you watched an '80s show featuring a monster..." 164 00:06:30,065 --> 00:06:33,233 Alf, Roseanne, Moonlighting, The Cosby Show... 165 00:06:33,268 --> 00:06:35,002 They're all too scary. 166 00:06:37,072 --> 00:06:40,240 Ooh. [WHIMPERING] God forgive me. 167 00:06:40,275 --> 00:06:42,242 ♪ 168 00:06:44,345 --> 00:06:46,080 No. Only when we're together. 169 00:06:46,114 --> 00:06:47,247 It's our glue. 170 00:06:47,282 --> 00:06:48,482 Homer, I'm Ted Sarandos. 171 00:06:48,516 --> 00:06:50,317 Chief Content Officer of Netflix. 172 00:06:50,351 --> 00:06:52,286 [GULPS, WHIMPERS] 173 00:06:52,320 --> 00:06:55,155 This can't be a dream because I don't know who you are. 174 00:06:55,190 --> 00:06:57,391 I'm not a dream. Let's just say I'm a manifestation 175 00:06:57,425 --> 00:07:00,127 of complex algorithms that know everything about you. 176 00:07:00,161 --> 00:07:02,963 Well, I can't watch this because... 177 00:07:02,997 --> 00:07:05,065 I know. I know. Marge told you not to. 178 00:07:05,100 --> 00:07:06,300 Do you know that she's been watching 179 00:07:06,334 --> 00:07:09,436 Scandinavian crime dramas with full nudity without you? 180 00:07:09,471 --> 00:07:12,005 That nudity is story-driven. 181 00:07:12,040 --> 00:07:14,007 [LAUGHING]: Yeah, right. 182 00:07:14,042 --> 00:07:16,043 But Odder Stuff is our thing. 183 00:07:16,077 --> 00:07:17,244 No. Your thing's with us. 184 00:07:17,278 --> 00:07:18,979 She's just along for the ride. 185 00:07:19,013 --> 00:07:20,314 The account's in your name. 186 00:07:20,348 --> 00:07:22,382 Come on, come on, watch it now. 187 00:07:22,417 --> 00:07:24,384 Because our subscription prices will triple tomorrow. 188 00:07:27,255 --> 00:07:29,022 [SPOOKY MUSIC PLAYING] 189 00:07:48,143 --> 00:07:50,110 Wow. I finally finished something 190 00:07:50,145 --> 00:07:51,445 I wasn't supposed to start. 191 00:07:51,479 --> 00:07:53,280 That is impressive. 192 00:07:53,314 --> 00:07:55,149 I won't even mind watching it again with... 193 00:07:55,183 --> 00:07:56,316 - MARGE: Homer?! - Uh-oh. 194 00:07:56,351 --> 00:07:57,985 The lady from my marriage. 195 00:07:59,187 --> 00:08:01,221 My aunt recovered. 196 00:08:01,256 --> 00:08:03,223 Why are you up at 5:00 a.m.? 197 00:08:05,093 --> 00:08:06,160 Still warm. 198 00:08:08,062 --> 00:08:10,197 You watched it. 199 00:08:10,231 --> 00:08:14,401 I finally learn how little I mean to you. 200 00:08:14,435 --> 00:08:16,403 - Wait. - [DOOR SLAMS] 201 00:08:16,437 --> 00:08:19,406 [CRYING]: No. 202 00:08:31,609 --> 00:08:33,643 Marge, I am sorry. 203 00:08:33,677 --> 00:08:36,546 Come on, it's a stupid TV show. 204 00:08:36,580 --> 00:08:39,682 I don't want to hear your voice. 205 00:08:39,717 --> 00:08:41,251 Mmm... 206 00:08:44,212 --> 00:08:46,246 No. We're staying married. 207 00:08:49,298 --> 00:08:51,233 Enough with the rebuses. 208 00:08:51,267 --> 00:08:54,469 All right, I'll just grab my pillow and sleep on the couch. 209 00:08:54,504 --> 00:08:58,240 - No. You'll sleep right next to me. - [SIGHS] 210 00:08:58,274 --> 00:09:01,510 Because I want you to feel the bitter rays 211 00:09:01,544 --> 00:09:06,181 of ice coming from my frozen soul. 212 00:09:06,215 --> 00:09:07,482 ♪ 213 00:09:10,119 --> 00:09:12,053 [SHIVERING] 214 00:09:14,257 --> 00:09:17,058 Oh. Oh. It's so bitterly cold. 215 00:09:17,093 --> 00:09:19,161 [GRUNTING] 216 00:09:22,265 --> 00:09:23,398 MARGE: I'm fine. 217 00:09:23,432 --> 00:09:24,466 [HOMER SIGHS] 218 00:09:24,500 --> 00:09:26,234 KRUSTY [OVER TV]: To enter our contest, 219 00:09:26,269 --> 00:09:28,170 write down, in 15 words or less, 220 00:09:28,204 --> 00:09:31,239 why you love me more than God and America. 221 00:09:31,274 --> 00:09:33,475 The top three essayists will earn a chance 222 00:09:33,509 --> 00:09:36,111 to run roughshod through a Krusty store 223 00:09:36,145 --> 00:09:40,182 and not get tased by security. [LAUGHS] 224 00:09:40,216 --> 00:09:43,285 Whoever fills the cart with the most toys 225 00:09:43,319 --> 00:09:45,287 gets to keep them, free. 226 00:09:45,321 --> 00:09:49,391 And the other two get the worst kind of squat: diddly. 227 00:09:49,425 --> 00:09:53,261 Diddly? You can't say that word on TV. 228 00:09:53,296 --> 00:09:56,131 Employees and monkeys of this network are not eligible. 229 00:09:59,135 --> 00:10:00,368 Lis, will you write my essay for me? 230 00:10:00,403 --> 00:10:02,337 What, you can't even come up with, 231 00:10:02,371 --> 00:10:05,106 "I love Krusty because I'm a class clown 232 00:10:05,141 --> 00:10:07,209 and he's a clown with class"? 233 00:10:07,243 --> 00:10:10,212 Perfect. And the best thing is I'm stealing it from you. 234 00:10:10,246 --> 00:10:12,147 Ooh, that'll impress 'em. 235 00:10:12,181 --> 00:10:14,416 Go ahead. But there's one thing I want you to hear: 236 00:10:14,450 --> 00:10:18,386 when you win by cheating, eventually you lose. 237 00:10:18,421 --> 00:10:20,121 Wait, sorry, after you said "win," 238 00:10:20,156 --> 00:10:21,423 I started thinking about dirt bikes. 239 00:10:21,457 --> 00:10:23,491 [IMITATING DIRT BIKE ENGINE] 240 00:10:27,296 --> 00:10:29,497 ♪ 241 00:10:31,634 --> 00:10:34,469 You cheated on your wife, Homer. 242 00:10:34,503 --> 00:10:38,139 I waited for Lenny before I watched. 243 00:10:38,174 --> 00:10:39,374 [GROWLING] 244 00:10:39,408 --> 00:10:41,276 After this, we've got a stand-up special 245 00:10:41,310 --> 00:10:42,444 from Chris Rock. 246 00:10:42,478 --> 00:10:44,246 Don't watch that with your wife, either. 247 00:10:44,280 --> 00:10:46,348 [WHIMPERING] 248 00:10:46,382 --> 00:10:48,583 [SHOUTING] 249 00:10:48,618 --> 00:10:50,518 [MUFFLED SCREAMING] 250 00:10:51,587 --> 00:10:54,256 Quit sleeping in the garden! 251 00:10:56,259 --> 00:10:58,193 [SNORING] 252 00:11:01,464 --> 00:11:04,132 - Dad? - Huh? 253 00:11:04,166 --> 00:11:06,434 Sweetie, everything's fine. 254 00:11:06,469 --> 00:11:10,272 Dad, maybe you should be talking to someone who's older than me. 255 00:11:10,306 --> 00:11:11,439 Ted Sarandos? 256 00:11:11,474 --> 00:11:13,174 Who's Ted Sarandos? 257 00:11:13,209 --> 00:11:15,143 I was hoping you knew. 258 00:11:15,177 --> 00:11:17,379 HOMER: Forgive me, Father, for I have sinned. 259 00:11:17,413 --> 00:11:20,115 My son, what are your sins? 260 00:11:20,149 --> 00:11:22,417 Aside from thinking our church has confession. 261 00:11:22,451 --> 00:11:25,520 I watched a binge-worthy TV show without my wife. 262 00:11:25,554 --> 00:11:28,390 Was it The Crown? Don't tell me how it ends. 263 00:11:28,424 --> 00:11:30,325 Doesn't she become queen? 264 00:11:30,359 --> 00:11:32,160 Oh, go to Hell. 265 00:11:32,194 --> 00:11:33,495 Aw, what am I gonna do? 266 00:11:33,529 --> 00:11:35,397 I don't know what she wants! 267 00:11:35,431 --> 00:11:37,399 Homer, sorry to blow my own horn... 268 00:11:37,433 --> 00:11:39,200 [HORN PLAYS FANFARE] 269 00:11:39,235 --> 00:11:41,269 but Netflix knows your wife better than you do. 270 00:11:41,304 --> 00:11:43,238 Do you know what she watches incessantly 271 00:11:43,272 --> 00:11:44,406 when you're not around? 272 00:11:44,440 --> 00:11:46,141 Usually this thing. 273 00:11:47,510 --> 00:11:49,511 Dance shows! She loves 'em! 274 00:11:49,545 --> 00:11:52,480 Want to win her back? Learn to dance, my puppet. 275 00:11:52,515 --> 00:11:57,319 Hmm. I have disappointed Marge with my dancing in the past. 276 00:11:57,353 --> 00:11:59,354 ♪ 277 00:12:00,556 --> 00:12:02,157 [BONES CRACK] 278 00:12:02,191 --> 00:12:03,358 [SIREN WAILING] 279 00:12:03,392 --> 00:12:04,559 I'll do it! 280 00:12:04,593 --> 00:12:06,561 ["THE BLUE DANUBE" BY STRAUSS PLAYING] 281 00:12:06,595 --> 00:12:09,097 ♪ 282 00:12:16,272 --> 00:12:18,440 Did you guys all let down your wives? 283 00:12:18,474 --> 00:12:20,275 I'm not that pathetic. 284 00:12:20,309 --> 00:12:23,478 I'm just paying $40 an hour for basic human contact. 285 00:12:23,512 --> 00:12:25,547 [GIGGLES] Cha-cha-cha! 286 00:12:25,581 --> 00:12:29,184 [JAZZ RIFF PLAYING] 287 00:12:29,218 --> 00:12:31,419 Hello. My name is Julia. 288 00:12:31,454 --> 00:12:33,421 Just remember Julia believes in you. 289 00:12:33,456 --> 00:12:35,490 Julia will always believe in you. 290 00:12:35,524 --> 00:12:38,493 Julia will stay with you until you are a dancer. 291 00:12:38,527 --> 00:12:40,261 - What's my name? - Homer. 292 00:12:40,296 --> 00:12:42,330 - No. My name. - Julia. 293 00:12:42,365 --> 00:12:43,498 And why are you here? 294 00:12:43,532 --> 00:12:45,266 I need to learn how to dance 295 00:12:45,301 --> 00:12:47,602 - to get my wife back. - [MOANS]: Aw... 296 00:12:47,636 --> 00:12:51,272 It's been a long time since a woman said that to me. 297 00:12:51,307 --> 00:12:53,475 [JAZZ RIFF PLAYING] 298 00:12:58,381 --> 00:13:00,181 Now we begin. 299 00:13:00,216 --> 00:13:02,317 ["THE BLUE DANUBE" PLAYING] 300 00:13:05,154 --> 00:13:06,354 [HOMER PANTING] 301 00:13:06,389 --> 00:13:09,157 Zoey B, Zoey T, you work with these guys. 302 00:13:09,191 --> 00:13:11,493 This man needs one-on-one help. 303 00:13:11,527 --> 00:13:13,495 I don't know how to tell you this, 304 00:13:13,529 --> 00:13:15,497 but you are a terrible dancer. 305 00:13:15,531 --> 00:13:18,433 Uh, it seems like you did know how to tell me that. 306 00:13:18,467 --> 00:13:21,202 But I am taking you on as my personal challenge, 307 00:13:21,237 --> 00:13:24,406 and when I take on a challenge, I don't quit! 308 00:13:26,142 --> 00:13:27,442 [TANGO PLAYING] 309 00:13:27,476 --> 00:13:29,210 [CRACKING] 310 00:13:29,245 --> 00:13:31,212 - [MUSIC STOPS] - Okay, here's the first thing: 311 00:13:31,247 --> 00:13:33,581 when you step on my toe, it causes me pain. 312 00:13:33,616 --> 00:13:36,484 Wow. I'm learning so much. 313 00:13:37,553 --> 00:13:40,455 [TANGO RESUMES] 314 00:13:40,489 --> 00:13:43,124 ♪ 315 00:13:46,562 --> 00:13:48,129 How's your toe? 316 00:13:48,164 --> 00:13:49,364 Doesn't matter. 317 00:13:49,398 --> 00:13:51,366 I don't quit and neither do you. 318 00:13:56,439 --> 00:13:59,374 [PANTING HEAVILY] 319 00:13:59,408 --> 00:14:02,110 - [ALARM BEEPS] - [GASPS] 320 00:14:02,144 --> 00:14:03,545 Homer, you're getting there. 321 00:14:03,579 --> 00:14:06,314 You're aware of when the music is playing. 322 00:14:06,348 --> 00:14:09,250 [GASPING]: Can't... dance. 323 00:14:09,285 --> 00:14:11,152 Marriage over. 324 00:14:11,187 --> 00:14:13,388 Will live... on boat. 325 00:14:13,422 --> 00:14:16,524 [SIGHS] I'm gonna have to do something I didn't want to do. 326 00:14:16,559 --> 00:14:18,526 I'm bringing in my partner. 327 00:14:18,561 --> 00:14:20,261 Sweet Sal! 328 00:14:21,597 --> 00:14:24,299 Watch me. With one hand, you can lead a woman. 329 00:14:24,333 --> 00:14:27,101 - I find that hard to... - You have to come forward 330 00:14:27,136 --> 00:14:28,536 - when I do this. - Mm? 331 00:14:28,571 --> 00:14:30,472 -You have to go back when I do this. -Mm. 332 00:14:30,506 --> 00:14:32,407 As I push my palm into your back, 333 00:14:32,441 --> 00:14:35,443 - you're forced to turn here. - I am. I am. 334 00:14:37,346 --> 00:14:39,147 Whoa... 335 00:14:39,181 --> 00:14:40,448 Back straight! Knees bent! 336 00:14:40,483 --> 00:14:42,550 Feet arched! Eyes merry! 337 00:14:42,585 --> 00:14:45,420 ♪ 338 00:14:45,454 --> 00:14:48,156 [HOMER SHRIEKING] 339 00:14:53,229 --> 00:14:55,330 [SHRIEKING CONTINUES] 340 00:14:55,364 --> 00:14:57,232 [PHONE RINGS] 341 00:14:57,266 --> 00:14:59,267 Moe's Tavern. Moe speaking. 342 00:14:59,301 --> 00:15:01,236 Homer? Nah, sorry, Midge. 343 00:15:01,270 --> 00:15:03,137 I ain't seen him in weeks. 344 00:15:03,172 --> 00:15:04,372 What do you mean? 345 00:15:04,406 --> 00:15:07,141 He told me he's been there every night. 346 00:15:07,176 --> 00:15:08,309 Oh, oh, Homer Simpson. 347 00:15:08,344 --> 00:15:10,144 Oh, no, I thought you were talking about, 348 00:15:10,179 --> 00:15:12,247 uh, Homer the blind poet who wrote the Iliad 349 00:15:12,281 --> 00:15:14,182 and the Odyssey there, yeah. 350 00:15:14,216 --> 00:15:15,640 'Cause he ain't been around 351 00:15:15,665 --> 00:15:18,447 - since, like, 720 BC. - [GROANS] 352 00:15:20,682 --> 00:15:22,617 ♪ 353 00:15:33,123 --> 00:15:35,158 Another night at Moe's? 354 00:15:35,192 --> 00:15:36,960 Yeah. I'm beat. 355 00:15:36,994 --> 00:15:38,127 The couch. 356 00:15:40,464 --> 00:15:43,132 [TAP-DANCING] 357 00:15:46,370 --> 00:15:48,104 MARGE [CALLS]: Quiet! 358 00:15:51,075 --> 00:15:53,142 Okay, Homer, time to do a lift. 359 00:15:53,177 --> 00:15:55,144 Are you sure? I'm pretty heavy. 360 00:15:55,179 --> 00:15:58,147 No, me. Just grab my waist and hold on tight. 361 00:15:58,182 --> 00:16:00,049 I'm doing all the work. 362 00:16:00,084 --> 00:16:02,185 Oh. Oops. 363 00:16:02,219 --> 00:16:04,020 - [SHRIEKS] - We'll work on that. 364 00:16:04,054 --> 00:16:05,154 - Hey, hey! - [MICROPHONE FEEDBACK] 365 00:16:05,189 --> 00:16:08,157 It's time for Krusty's Toy Trample! 366 00:16:08,192 --> 00:16:10,193 We have three finalists. 367 00:16:10,227 --> 00:16:13,129 But only the first finisher gets to keep his toys. 368 00:16:13,163 --> 00:16:15,298 Losers have to pay the winner's income tax. 369 00:16:15,332 --> 00:16:19,902 We rehearsed this with monkeys, and everything went great! 370 00:16:21,372 --> 00:16:23,306 ♪ 371 00:16:23,340 --> 00:16:27,010 BART: Now, to take out these two losers in two seconds. 372 00:16:27,044 --> 00:16:29,379 Dead Grandma, is that you? 373 00:16:29,413 --> 00:16:31,147 On your marks, 374 00:16:31,181 --> 00:16:33,049 prepare to advance. 375 00:16:33,083 --> 00:16:35,118 - [BART EXHALES] - Commence! 376 00:16:38,396 --> 00:16:41,465 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING] 377 00:16:47,538 --> 00:16:49,139 - No! - No! 378 00:16:51,109 --> 00:16:53,410 ♪ 379 00:16:55,113 --> 00:16:56,379 [MUSIC STOPS] 380 00:16:59,417 --> 00:17:01,318 ♪ 381 00:17:10,094 --> 00:17:12,028 Congratulations, kid! 382 00:17:12,063 --> 00:17:15,031 And you also won... a day with Krusty! 383 00:17:15,066 --> 00:17:17,067 ANNOUNCER [SPEED-TALKING]: Day with Krusty will actually be 384 00:17:17,101 --> 00:17:18,235 day with Sideshow Mel. 385 00:17:18,269 --> 00:17:20,103 Don't we get anything? 386 00:17:20,138 --> 00:17:22,339 Of course. You two get the greatest prize 387 00:17:22,373 --> 00:17:24,341 any kid could ask for: 388 00:17:24,375 --> 00:17:26,510 wooden paddles with balls on 'em. 389 00:17:26,544 --> 00:17:28,478 Mine's broken already. 390 00:17:28,513 --> 00:17:30,313 Use your imagination. 391 00:17:30,348 --> 00:17:33,416 The ball is a rocket ship, and the paddle is a... 392 00:17:33,451 --> 00:17:37,020 I don't know. Why am I wasting my time with this kid? 393 00:17:37,054 --> 00:17:39,189 - Is he dying? - Not that I know of. 394 00:17:39,223 --> 00:17:41,291 Well, then get him outta here! 395 00:17:41,325 --> 00:17:42,492 - [PHONE RINGS] - [GROANS] 396 00:17:42,527 --> 00:17:44,094 HOMER [OVER SPEAKER]: Marge, it's me. 397 00:17:44,128 --> 00:17:45,362 I want to ask you one favor, 398 00:17:45,396 --> 00:17:46,530 and I won't bother you again. 399 00:17:46,564 --> 00:17:48,165 There's a dress in the bedroom. 400 00:17:48,284 --> 00:17:50,352 Put it on and meet me at 15th and Elm. 401 00:17:50,386 --> 00:17:51,553 Are you going to tell me 402 00:17:51,587 --> 00:17:53,388 where you've been spending your nights? 403 00:17:53,422 --> 00:17:55,257 All will be made clear. 404 00:17:55,291 --> 00:17:56,424 [DIAL TONE] 405 00:17:56,459 --> 00:17:58,226 Marge, go to him. 406 00:17:58,261 --> 00:18:00,362 If you don't, he'll head off to the war, 407 00:18:00,396 --> 00:18:02,197 and you'll never see him again. 408 00:18:02,231 --> 00:18:04,266 He's not going to war. 409 00:18:04,300 --> 00:18:06,434 That coward! He doesn't deserve my daughter! 410 00:18:10,406 --> 00:18:12,140 She's here. 411 00:18:14,176 --> 00:18:17,112 ["EVERY BREATH YOU TAKE" BY THE POLICE PLAYING] 412 00:18:18,381 --> 00:18:20,315 ♪ 413 00:18:21,517 --> 00:18:24,152 You look beautiful. 414 00:18:24,186 --> 00:18:25,487 Cut it out. 415 00:18:25,521 --> 00:18:27,289 Why are we here? 416 00:18:28,357 --> 00:18:29,557 To dance. 417 00:18:29,592 --> 00:18:31,259 I don't know how. 418 00:18:31,294 --> 00:18:35,130 Marge, all you have to do is one incredibly difficult thing: 419 00:18:35,164 --> 00:18:37,098 trust me. 420 00:18:37,133 --> 00:18:38,233 ♪ I'm here ♪ 421 00:18:38,267 --> 00:18:40,168 Oh. 422 00:18:41,203 --> 00:18:44,372 ♪ Let's dance ♪ 423 00:18:44,407 --> 00:18:46,141 [GASPS] 424 00:18:46,175 --> 00:18:48,209 - ♪ My dear ♪ - Oh... 425 00:18:48,244 --> 00:18:49,311 Yeah. 426 00:18:49,345 --> 00:18:53,581 ♪ What's your name? ♪ 427 00:18:53,616 --> 00:18:55,317 MARGE: Hmm. 428 00:18:55,351 --> 00:18:58,320 ♪ How do you do? ♪ 429 00:18:58,354 --> 00:19:00,121 Mmm... 430 00:19:00,156 --> 00:19:02,424 ♪ What's the game? ♪ 431 00:19:04,393 --> 00:19:08,463 ♪ Hallelujah ♪ 432 00:19:08,497 --> 00:19:10,398 ♪ I saw a girl ♪ 433 00:19:10,433 --> 00:19:12,300 [SOBBING] 434 00:19:12,335 --> 00:19:14,369 I've never seen this, 435 00:19:14,403 --> 00:19:17,405 Mom and Dad romantically in love. 436 00:19:17,440 --> 00:19:20,508 [CHUCKLES] It's like rebirth. Ooh. 437 00:19:20,543 --> 00:19:24,145 It cures all the wounds. 438 00:19:24,180 --> 00:19:26,214 Aw. 439 00:19:26,248 --> 00:19:28,283 Bart, are you seeing this? 440 00:19:28,317 --> 00:19:30,585 I set a new record: 89. 441 00:19:30,619 --> 00:19:34,389 Wha... You missed the greatest moment in our parents' lives. 442 00:19:34,423 --> 00:19:36,324 89's pretty good. 443 00:19:36,359 --> 00:19:38,460 ♪ How ♪ 444 00:19:38,494 --> 00:19:41,396 ♪ Do you do? ♪ 445 00:19:41,430 --> 00:19:45,467 Whoo! I have not felt this good since I signed Shonda Rhimes. 446 00:19:45,501 --> 00:19:47,435 ♪ You're there ♪ 447 00:19:48,537 --> 00:19:50,105 ♪ I'm here ♪ 448 00:19:50,139 --> 00:19:53,241 Okay, Homer, catch and lift. 449 00:19:53,275 --> 00:19:57,379 ♪ But let's dance ♪ 450 00:19:57,413 --> 00:19:59,214 - [GRUNTS] - [PEOPLE GASP] 451 00:19:59,248 --> 00:20:01,383 ♪ My dear ♪ 452 00:20:02,451 --> 00:20:07,389 ♪ What's your name? ♪ 453 00:20:07,423 --> 00:20:12,260 ♪ How do you do? ♪ 454 00:20:12,294 --> 00:20:14,562 ♪ What's the game? ♪ 455 00:20:19,890 --> 00:20:20,923 FLANDERS: Hey! 456 00:20:20,958 --> 00:20:22,792 Wait, how did you get a toy? 457 00:20:22,826 --> 00:20:25,429 It was a thank-you from Ralph for writing his essay. 458 00:20:25,509 --> 00:20:27,343 You wrote Ralph's essay, too? 459 00:20:27,378 --> 00:20:29,546 It's called hedging your bets, boys. 460 00:20:29,580 --> 00:20:32,382 Hi-yo, just desserts! 461 00:20:32,416 --> 00:20:35,318 Did someone say "just desserts"? 462 00:20:35,352 --> 00:20:37,520 Dad, it's just an expression. 463 00:20:37,555 --> 00:20:39,589 Just an expression, eh? 464 00:20:39,623 --> 00:20:41,691 I have to warn you, we just have desserts. 465 00:20:41,726 --> 00:20:43,560 Oh... 466 00:20:43,594 --> 00:20:49,807 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 31993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.