All language subtitles for The Neighbors s01e12 Cold War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,306 --> 00:00:04,057 You're wrong. 2 00:00:04,077 --> 00:00:06,415 You've never been more wrong about anything in your life. 3 00:00:06,435 --> 00:00:08,013 I can't even look at you right now. 4 00:00:08,033 --> 00:00:09,192 Okay, you know what? 5 00:00:09,212 --> 00:00:11,840 Can we just agree that Richard gere and Ryan gosling 6 00:00:11,860 --> 00:00:13,825 are the same amount of hot? 7 00:00:13,845 --> 00:00:14,570 - Fine. - Fine. 8 00:00:14,590 --> 00:00:15,735 Good. 9 00:00:15,755 --> 00:00:18,578 - Richard Gere is timeless! - He's so old. 10 00:00:21,324 --> 00:00:23,584 Abby's got her sickness rhino. 11 00:00:23,604 --> 00:00:25,791 I don't feel good. 12 00:00:26,474 --> 00:00:28,605 Oh, baby, you're burning up. 13 00:00:28,625 --> 00:00:30,994 - No school for you. - Lucky. 14 00:00:31,014 --> 00:00:33,325 I'm not lucky. I'm dying. 15 00:00:37,498 --> 00:00:38,797 Top o' the morning, weavers. 16 00:00:38,817 --> 00:00:41,046 Is Abby ready to escort me to the bus stop? 17 00:00:41,066 --> 00:00:42,860 Oh, sorry, Dick. She's not gonna make it today. 18 00:00:42,880 --> 00:00:44,675 She got a cold. 19 00:00:45,031 --> 00:00:46,485 And we lost him. 20 00:00:46,505 --> 00:00:48,597 A cold is a common illness, 21 00:00:48,617 --> 00:00:51,635 and Abby can't go to school today 'cause she's contagious. 22 00:00:51,655 --> 00:00:53,714 See how disgusting she looks? 23 00:00:53,734 --> 00:00:57,508 She can make other people look that disgusting, too. 24 00:01:00,384 --> 00:01:02,035 Excuse me. 25 00:01:02,055 --> 00:01:05,204 I gotta go do... Step aerobics. 26 00:01:06,119 --> 00:01:07,981 Oh, baby, go back to bed, okay? 27 00:01:08,001 --> 00:01:11,150 And I'm coming up soon. Go, baby. Go, go, go. 28 00:01:11,305 --> 00:01:12,635 All right, listen up, everyone. 29 00:01:12,655 --> 00:01:15,179 Let's try real hard not to get Abby's cold, okay? 30 00:01:15,199 --> 00:01:17,614 You're the one who's gonna kiss her and get us all sick. 31 00:01:17,634 --> 00:01:20,236 That's because I'm the one who has to take care of everyone. 32 00:01:20,256 --> 00:01:22,133 I'm this family's Nurse Jackie. 33 00:01:22,153 --> 00:01:24,805 You're this family's secret drug addict? 34 00:01:26,387 --> 00:01:29,128 Okay, clearly, I've never seen "Nurse Jackie." 35 00:01:29,148 --> 00:01:32,530 Yeah, she's a drug addict. 36 00:01:33,047 --> 00:01:35,529 We've been told that there's a contagion in your house, 37 00:01:35,549 --> 00:01:38,658 and we've come to ensure it doesn't spread to the community. 38 00:01:38,678 --> 00:01:39,775 What? 39 00:01:39,795 --> 00:01:41,304 We're here for the girl. 40 00:01:44,309 --> 00:01:46,580 S01E12 Cold War 41 00:01:46,704 --> 00:01:49,012 Sync by ninh www.addic7ed.com 42 00:01:50,278 --> 00:01:52,409 Dick has informed me that Abby is "sick." 43 00:01:52,429 --> 00:01:54,801 So we've come here to put her in an isolation tent. 44 00:01:54,835 --> 00:01:56,430 She will fight off the contamination... 45 00:01:56,450 --> 00:02:00,041 alone in this sterile vinyl encasement. 46 00:02:00,061 --> 00:02:01,468 It's the Zabvronian way. 47 00:02:01,488 --> 00:02:03,466 All right, honey, let's grab her and bag her. 48 00:02:03,486 --> 00:02:05,786 You're not gonna bag our daughter, Larry. 49 00:02:05,806 --> 00:02:07,536 Okay, guys, sit down. 50 00:02:07,556 --> 00:02:10,030 She has a cold. A cold is not serious. 51 00:02:10,050 --> 00:02:12,408 It just makes you feel gross and icky. 52 00:02:12,428 --> 00:02:13,998 - Icky? - There's no cure, 53 00:02:14,018 --> 00:02:16,468 so our job is to make Abby as comfy as possible 54 00:02:16,488 --> 00:02:17,597 until she gets better. 55 00:02:17,617 --> 00:02:20,290 We all have our own specific things that make us feel better when we're sick. 56 00:02:20,310 --> 00:02:23,180 Yeah. With Abby, she... 57 00:02:23,528 --> 00:02:26,176 Craves red meat. 58 00:02:26,196 --> 00:02:29,266 And Max likes to watch Kermit sing "Rainbow connection" on a loop. 59 00:02:29,286 --> 00:02:30,532 Oh. What about Amber? 60 00:02:30,552 --> 00:02:31,835 - Nothing makes Amber feel better. - Mnh-mnh. 61 00:02:31,855 --> 00:02:33,770 No, she just holes herself up in the room 62 00:02:33,790 --> 00:02:35,595 and rings a bell when she needs something. 63 00:02:35,615 --> 00:02:36,948 We leave the soup by the door, 64 00:02:36,968 --> 00:02:38,928 knock twice, and haul ass. 65 00:02:40,008 --> 00:02:42,855 You have to admit that nurturing does sound much more pleasant 66 00:02:42,875 --> 00:02:45,266 than our isolation tents. 67 00:02:45,286 --> 00:02:48,555 Back home, the one time that Reggie Jackson fell ill, 68 00:02:48,575 --> 00:02:50,714 four elders had to hold me back 69 00:02:50,734 --> 00:02:52,576 while he was led off to be tented. 70 00:02:52,596 --> 00:02:54,511 - Honey... - And I... I'm telling a story. 71 00:02:54,531 --> 00:02:56,606 Yes, I know, but you told me to tell you when you get rambly. 72 00:02:56,626 --> 00:02:57,723 You're getting rambly. 73 00:02:57,743 --> 00:02:59,038 Oh. Sorry. 74 00:02:59,058 --> 00:03:02,967 So if you insist on exposing yourselves to the cold, 75 00:03:03,252 --> 00:03:06,144 I must declare this home a quarantine. 76 00:03:06,164 --> 00:03:07,025 Husband! 77 00:03:07,045 --> 00:03:08,328 A quarantine it is! 78 00:03:08,348 --> 00:03:09,693 Thanks for stopping by. 79 00:03:09,713 --> 00:03:10,748 No, I don't think you understand. 80 00:03:10,768 --> 00:03:12,349 Otherwise, you'd be much more startled. 81 00:03:12,369 --> 00:03:14,855 You see, a quarantine means we won't be able to visit you 82 00:03:14,875 --> 00:03:17,084 or even be in the same room as you. 83 00:03:17,104 --> 00:03:18,747 It'll be very hard on you and yours, 84 00:03:18,767 --> 00:03:21,254 because clearly, you've grown accustomed to our charms. 85 00:03:21,274 --> 00:03:22,433 See you soon! 86 00:03:23,354 --> 00:03:25,289 Come on. 87 00:03:25,902 --> 00:03:28,115 Having never been exposed to the cold, 88 00:03:28,135 --> 00:03:30,100 we don't know if we're able to catch it, 89 00:03:30,120 --> 00:03:33,153 but we're not about to take any chances. 90 00:03:33,173 --> 00:03:34,928 Can we catch the cold? 91 00:03:34,948 --> 00:03:37,137 I literally just said I don't know 92 00:03:37,157 --> 00:03:38,573 if we're able to catch the cold. 93 00:03:38,593 --> 00:03:40,919 Billie Jean, are you texting again? 94 00:03:40,939 --> 00:03:41,713 No. 95 00:03:45,555 --> 00:03:47,168 Stop it, both of you. 96 00:03:47,540 --> 00:03:50,171 Now, we will need to set up a perimeter 97 00:03:50,191 --> 00:03:51,465 around the Weaver home. 98 00:03:51,485 --> 00:03:53,961 Oh, husband, Debbie Weaver already told you 99 00:03:53,995 --> 00:03:56,362 that the cold's not dangerous. It's merely a nuisance. 100 00:03:56,382 --> 00:03:59,447 Yes, she also told me I'd enjoy her box set of "Will & Grace." 101 00:03:59,467 --> 00:04:00,366 But the show is maddening. 102 00:04:00,386 --> 00:04:02,195 I mean, just man up and kiss her, will. 103 00:04:02,215 --> 00:04:03,059 What's stopping you? 104 00:04:03,079 --> 00:04:04,275 Oh, father, I think Will is actually... 105 00:04:04,295 --> 00:04:06,050 Yes, not now, Reggie, thank you. 106 00:04:10,963 --> 00:04:14,827 Okay, sweetheart. Here is your meatloaf 107 00:04:14,847 --> 00:04:17,167 with a side of flank steak. 108 00:04:18,557 --> 00:04:19,883 No fork, huh? 109 00:04:19,903 --> 00:04:20,913 Okay. 110 00:04:20,933 --> 00:04:24,562 Next time, you can make it a little bit more rarer. 111 00:04:25,562 --> 00:04:28,143 I like when I can taste the blood. 112 00:04:28,950 --> 00:04:29,813 Okay. 113 00:04:30,832 --> 00:04:32,438 Are you feeling any better? 114 00:04:32,458 --> 00:04:34,704 - No. My head hurts. - Aw. 115 00:04:35,002 --> 00:04:36,888 Can you kiss it? 116 00:04:37,062 --> 00:04:39,052 Uh, well... 117 00:04:39,944 --> 00:04:40,867 Yeah... 118 00:04:40,887 --> 00:04:43,250 Oh, hold on. Hold on. 119 00:04:43,270 --> 00:04:43,940 Hello? 120 00:04:44,077 --> 00:04:45,823 Don't do it, Debbie Weaver. 121 00:04:45,843 --> 00:04:47,260 Don't kiss the girl. 122 00:04:47,295 --> 00:04:49,178 But she looks so sad. 123 00:04:49,934 --> 00:04:51,248 Oh, hang on a minute, Larry. 124 00:04:51,282 --> 00:04:52,521 Or don't. Whatever. 125 00:04:52,541 --> 00:04:53,676 Hello? 126 00:04:53,696 --> 00:04:54,768 Kiss her, Debbie Weaver! 127 00:04:54,819 --> 00:04:57,266 Let me live vicariously through your nurturing. 128 00:04:57,286 --> 00:05:00,457 I want to, but I can't afford to get sick right now. 129 00:05:00,491 --> 00:05:02,867 Of course not. Think of the greater good. 130 00:05:02,887 --> 00:05:03,994 Think of your baby. 131 00:05:04,028 --> 00:05:06,497 She needs your impractical empathy. 132 00:05:06,517 --> 00:05:08,024 Don't be weak. Don't be stupid. 133 00:05:08,044 --> 00:05:10,290 She loves you. She needs you. 134 00:05:14,248 --> 00:05:15,841 Thank you, mommy. 135 00:05:16,126 --> 00:05:17,741 Totally worth it. 136 00:05:33,309 --> 00:05:34,761 Totally worth it. 137 00:05:51,621 --> 00:05:53,608 You just had to kiss her. 138 00:05:55,548 --> 00:05:56,582 We live together. 139 00:05:56,602 --> 00:05:58,824 There's no way of knowing how we all got sick. 140 00:05:58,844 --> 00:06:00,226 Oh, my head is killing me. 141 00:06:00,246 --> 00:06:02,748 - Your head, my head. - Oh, great. Here we go. 142 00:06:02,768 --> 00:06:05,220 Oh, my God. I feel like I'm dying. 143 00:06:05,254 --> 00:06:06,604 It's too soon. I didn't get a chance 144 00:06:06,639 --> 00:06:08,457 to teach Max how to fish. 145 00:06:08,477 --> 00:06:10,757 I didn't learn how to fish. 146 00:06:10,777 --> 00:06:12,755 It's a cold, Marty. 147 00:06:14,691 --> 00:06:16,656 Hey, sweetie. The last Weaver standing. 148 00:06:16,676 --> 00:06:19,000 How you doing? 149 00:06:19,716 --> 00:06:22,553 It got Amber. Oh, sweet lord, it got Amber! 150 00:06:22,573 --> 00:06:25,072 Mama, I want a burger. 151 00:06:25,092 --> 00:06:27,318 Kermit just ended. 152 00:06:27,338 --> 00:06:29,490 Somebody restart Kermit. 153 00:06:29,510 --> 00:06:32,153 - Oh, my God. - Honey, could you get me more soup? 154 00:06:32,588 --> 00:06:33,705 All righty. 155 00:06:33,725 --> 00:06:36,063 I will restart the video, 156 00:06:36,083 --> 00:06:38,570 make you more soup, and fire up the grill. 157 00:06:38,590 --> 00:06:41,387 Or I could have it raw. 158 00:06:41,407 --> 00:06:45,421 Abby, bloodlust is a bad color on you, baby. 159 00:06:49,280 --> 00:06:51,229 Ooh! Fizzy. 160 00:06:51,527 --> 00:06:53,425 What are you doing, brother? 161 00:06:53,445 --> 00:06:56,030 If I tell you, you have to promise not to breathe a word about it, 162 00:06:56,050 --> 00:06:57,507 especially to father. 163 00:06:57,527 --> 00:06:58,988 I've gotten excellent at lying. 164 00:06:59,008 --> 00:07:02,562 Yesterday, I told the weavers I was going to do step aerobics, 165 00:07:02,582 --> 00:07:05,761 and they ate it up like Sunday brunch. 166 00:07:06,360 --> 00:07:07,779 Amber Weaver is sick, 167 00:07:07,799 --> 00:07:09,315 and I'm going to make her better. 168 00:07:11,535 --> 00:07:14,079 I'm going to cure the common cold. 169 00:07:14,401 --> 00:07:15,416 Cool! 170 00:07:15,436 --> 00:07:17,848 I'm going to work on my spins. 171 00:07:19,970 --> 00:07:21,546 Show-off. 172 00:07:26,753 --> 00:07:28,959 Nursie. What are you doing, mother? 173 00:07:28,979 --> 00:07:31,367 If I tell you, you have to promise you won't tell anyone. 174 00:07:31,387 --> 00:07:32,714 Especially not your father. 175 00:07:32,734 --> 00:07:35,324 I'm a treasure trove of secrets this week. 176 00:07:35,742 --> 00:07:38,995 Okay. Well, I am sneaking next door 177 00:07:39,392 --> 00:07:41,278 to nurture the Weavers. 178 00:07:41,298 --> 00:07:43,008 My lips are sealed. 179 00:07:43,946 --> 00:07:45,551 Please, never wink again. 180 00:07:48,493 --> 00:07:50,556 Oh, lord of Zabvron. 181 00:08:04,582 --> 00:08:07,453 You're ruining Kermit for me. 182 00:08:07,473 --> 00:08:09,402 Max, here's your tea. 183 00:08:09,422 --> 00:08:11,052 It's hot. Blow on it. 184 00:08:11,072 --> 00:08:12,504 Marty, here. 185 00:08:15,011 --> 00:08:17,344 Mommy, are you okay? 186 00:08:17,659 --> 00:08:19,609 - Well... - Mommy's fine, Max. 187 00:08:19,643 --> 00:08:21,585 She doesn't have what daddy has. 188 00:08:21,605 --> 00:08:23,446 Daddy has something much worse. 189 00:08:25,440 --> 00:08:27,512 Honey, Amber needs tissues. 190 00:08:27,532 --> 00:08:29,901 Are you serious? Can you go this time? 191 00:08:29,921 --> 00:08:32,457 Baby, I really don't think you understand what I'm going through here. 192 00:08:32,477 --> 00:08:34,579 I really think there's something wrong with me. 193 00:08:34,599 --> 00:08:37,577 Oh, there's definitely something wrong with you. 194 00:08:38,446 --> 00:08:40,129 That's what I said. 195 00:08:45,502 --> 00:08:47,579 I'm going to do an inspection of the community. 196 00:08:47,599 --> 00:08:49,528 Make sure no one has fallen ill. 197 00:08:49,548 --> 00:08:51,001 Take your time! 198 00:08:51,021 --> 00:08:52,987 I absolutely will not. 199 00:08:53,007 --> 00:08:56,498 I have exactly half an hour of oxygen 200 00:08:56,518 --> 00:08:59,100 before I have to breathe contaminated air. 201 00:08:59,509 --> 00:09:01,451 One half-hour. 202 00:09:16,154 --> 00:09:17,288 Is father gone? 203 00:09:17,308 --> 00:09:18,896 All clear. 204 00:09:20,534 --> 00:09:22,651 Is this subject day? 205 00:09:22,671 --> 00:09:25,106 Yes. His name is janitor Raymond. 206 00:09:25,140 --> 00:09:27,428 So, uh, where is this cold cure? 207 00:09:27,448 --> 00:09:28,759 In my room. 208 00:09:28,794 --> 00:09:31,780 I know a lot of people would say I'm crazy for coming here, 209 00:09:31,800 --> 00:09:33,914 but... 210 00:09:34,324 --> 00:09:35,756 But I feel lousy. 211 00:09:35,776 --> 00:09:36,873 And if there's one thing I've learned 212 00:09:36,893 --> 00:09:39,690 from 30 years of cleaning a high school crapper, 213 00:09:39,710 --> 00:09:41,551 it's that you never underestimate 214 00:09:41,571 --> 00:09:43,826 a nerdy Asian kid, eh? 215 00:09:45,849 --> 00:09:47,313 Jackie, what are you doing here? 216 00:09:47,333 --> 00:09:48,542 There's no time. 217 00:09:48,562 --> 00:09:51,234 I have exactly 29 minutes to care for you. 218 00:09:51,254 --> 00:09:52,181 What do you require? 219 00:09:52,201 --> 00:09:53,992 - Chamomile tea. - More blankets. 220 00:09:54,012 --> 00:09:56,450 My pillow, please. 221 00:10:03,212 --> 00:10:05,979 Thank you, Mrs. Joyner-Kersee. 222 00:10:36,236 --> 00:10:37,581 This is weird. 223 00:10:37,615 --> 00:10:40,684 I'm collecting a sample of the virus to create a vaccine. 224 00:10:40,718 --> 00:10:42,234 Now we wait for it to congeal. 225 00:10:42,254 --> 00:10:43,773 Who's the girl? 226 00:10:43,793 --> 00:10:46,168 Amber Weaver. She's sick, too. 227 00:10:46,188 --> 00:10:48,662 After we make sure this works, I'm going to cure her cold. 228 00:10:48,682 --> 00:10:50,114 I knew she was getting sick this morning. 229 00:10:50,134 --> 00:10:51,571 Her cheeks were getting flushed. 230 00:10:51,591 --> 00:10:53,830 They're usually pale, but not a bad pale. 231 00:10:54,147 --> 00:10:57,534 More a beautiful, milky pale. 232 00:10:57,762 --> 00:11:02,333 Oh, crap, I picked a Romeo instead of an Einstein. 233 00:11:02,353 --> 00:11:03,357 Thank you, Jackie. 234 00:11:03,391 --> 00:11:04,858 I feel like the drummer from Santana 235 00:11:04,876 --> 00:11:07,143 is playing a solo on my brain. 236 00:11:07,441 --> 00:11:09,618 Ooh. I have exactly four minutes 237 00:11:09,638 --> 00:11:11,814 to get back home, lose the hat... 238 00:11:11,834 --> 00:11:14,564 And practice my obedient wife face in the mirror. 239 00:11:14,584 --> 00:11:16,306 - All right. - Jackie, it's so nice 240 00:11:16,326 --> 00:11:19,133 having someone take care of me for once. 241 00:11:19,153 --> 00:11:20,622 Well, it's my pleasure. 242 00:11:20,642 --> 00:11:22,781 - One more thing? - No, there's no time! 243 00:11:22,801 --> 00:11:24,829 Oh, I'm so sorry. 244 00:11:24,849 --> 00:11:28,018 I was hoping to get some more tea for my sore throat. 245 00:11:28,477 --> 00:11:30,301 But I'll get it. 246 00:11:35,038 --> 00:11:37,160 D... no... 247 00:11:38,513 --> 00:11:39,940 Okay. 248 00:11:52,032 --> 00:11:53,054 I'm back! 249 00:11:53,074 --> 00:11:55,126 Come on, boil already! 250 00:11:55,337 --> 00:11:58,270 Wife! Why aren't you greeting me? 251 00:12:03,390 --> 00:12:05,461 Not my best entrance. 252 00:12:08,129 --> 00:12:11,057 Poppet! Where are you, cupcake? 253 00:12:14,036 --> 00:12:15,781 Wife! Reggie! 254 00:12:16,054 --> 00:12:18,243 They're both doing step aerobics. 255 00:12:18,263 --> 00:12:19,464 What? 256 00:12:19,498 --> 00:12:22,432 But they're both at completely different skill levels. 257 00:12:26,279 --> 00:12:27,955 Wait. Don't! 258 00:12:28,079 --> 00:12:29,332 Dick. 259 00:12:32,373 --> 00:12:33,941 Hey. No. Stop. 260 00:12:33,961 --> 00:12:35,722 Dick, look, I don't mind you playing, 261 00:12:35,742 --> 00:12:38,737 but please mind my shoes, okay... 262 00:12:38,757 --> 00:12:40,035 Cupcake. 263 00:12:40,842 --> 00:12:42,311 Dick said you were exercising. 264 00:12:42,331 --> 00:12:44,905 Yes, I was. And now I'm sleeping. 265 00:12:44,925 --> 00:12:48,464 You're all going to send me to an early grave. 266 00:12:49,742 --> 00:12:51,186 Oh, don't be like that, muffin. 267 00:12:51,206 --> 00:12:54,276 Don't just lie there moping in our water bed. 268 00:12:54,296 --> 00:12:56,150 I know you think I'm being overly cautious, 269 00:12:56,170 --> 00:12:59,946 but I'm responsible for the entire community. 270 00:13:00,306 --> 00:13:02,693 And if anything should happen to you and the boys... 271 00:13:02,713 --> 00:13:04,786 I know, husband. 272 00:13:05,642 --> 00:13:07,523 Thank you for supporting me. 273 00:13:07,543 --> 00:13:10,447 Well, that's what a good partner does. 274 00:13:10,621 --> 00:13:13,140 I've got your back, l.B. 275 00:13:28,898 --> 00:13:30,761 What was that? 276 00:13:31,591 --> 00:13:32,576 What was that? 277 00:13:32,596 --> 00:13:34,338 I said, "I love you"! 278 00:13:34,358 --> 00:13:36,852 Oh. I love you, too. 279 00:13:39,987 --> 00:13:40,954 Wait. 280 00:13:40,974 --> 00:13:42,282 You didn't say "I love you." 281 00:13:42,302 --> 00:13:45,596 You emitted one of their sickness gasps. 282 00:13:47,879 --> 00:13:50,553 What music were you listening to while you were exercising? 283 00:13:50,573 --> 00:13:52,364 - Santana. - Which album? 284 00:13:52,384 --> 00:13:53,767 "Santana live." 285 00:13:53,787 --> 00:13:55,851 - Name a song. - "Hear my santana." 286 00:13:55,871 --> 00:13:56,757 Name all the songs. 287 00:13:56,777 --> 00:13:59,115 "Let's go to santana," "The santana banana," 288 00:13:59,135 --> 00:14:01,788 "Santana me always," "Jingle bell rock." 289 00:14:02,142 --> 00:14:03,563 Okay. 290 00:14:10,651 --> 00:14:12,284 Liar! 291 00:14:13,588 --> 00:14:15,781 Grappling hook! 292 00:14:15,801 --> 00:14:17,104 Fine! 293 00:14:18,395 --> 00:14:22,345 I went to take care of the Weavers, and it was wonderful! 294 00:14:22,365 --> 00:14:25,125 I fluffed pillows, I boiled water, 295 00:14:25,145 --> 00:14:26,986 I was a nurturing hero. 296 00:14:27,006 --> 00:14:27,929 Great. 297 00:14:27,949 --> 00:14:30,647 Now I have to set up an isolation tent in the backyard for you. 298 00:14:30,667 --> 00:14:32,945 No. I am not getting in an isolation tent. 299 00:14:32,965 --> 00:14:34,682 I will go back to the weavers' 300 00:14:34,702 --> 00:14:37,514 to bask in the warmth of their germy camaraderie. 301 00:14:37,534 --> 00:14:41,815 Fine. Go sniffle and wheeze with the phlegmy Weavers. 302 00:14:42,150 --> 00:14:43,788 Fine. I will. 303 00:14:44,831 --> 00:14:46,605 Were you even doing step aerobics? 304 00:14:46,625 --> 00:14:48,546 How much of what you tell me is a lie? 305 00:14:48,566 --> 00:14:51,705 "Jingle bell rock"... is that even a real song? 306 00:14:53,634 --> 00:14:56,159 Now that one of our own has gotten sick... 307 00:14:57,261 --> 00:14:59,234 We must take precautionary measures 308 00:14:59,254 --> 00:15:00,512 to the next level. 309 00:15:00,532 --> 00:15:02,994 We will be begging the entire Weaver home 310 00:15:03,014 --> 00:15:04,421 until they're well again. 311 00:15:04,441 --> 00:15:06,668 Now I will need five people on stakes 312 00:15:06,688 --> 00:15:08,710 and five people on ropes. 313 00:15:08,730 --> 00:15:11,763 Now just call out "team stakes" or "team ropes." 314 00:15:11,783 --> 00:15:13,470 It's first come first served. 315 00:15:14,165 --> 00:15:15,754 Or I'm happy to assign you. 316 00:15:15,774 --> 00:15:18,837 Someone just tell him. 317 00:15:18,857 --> 00:15:20,972 We don't want to tent the Weaver house. 318 00:15:20,992 --> 00:15:23,106 Jackie has the cold, and she's fine. 319 00:15:23,126 --> 00:15:25,923 Plus, she gets to wear Debbie's Fluffy bathroom robe. 320 00:15:25,943 --> 00:15:28,174 I'd kill for ten minutes in that thing. 321 00:15:28,194 --> 00:15:30,681 And we watched Debbie while we quarantined the house. 322 00:15:30,701 --> 00:15:32,478 Nurturing looks wonderful. 323 00:15:32,498 --> 00:15:34,289 We want to nurse our friends back to health. 324 00:15:34,309 --> 00:15:35,803 Yeah. 325 00:15:35,823 --> 00:15:37,681 Fine! Go! 326 00:15:37,701 --> 00:15:39,220 Get sick! 327 00:15:39,617 --> 00:15:43,980 I will take my two sons, and we will isolate ourselves! 328 00:15:44,000 --> 00:15:45,705 Good riddance! 329 00:15:48,245 --> 00:15:49,771 - Well, that was awkward. - I'll say. 330 00:15:50,784 --> 00:15:53,082 Okay. Now you're cured. 331 00:15:53,102 --> 00:15:54,856 How do you feel? 332 00:15:55,526 --> 00:15:57,686 Nope. Not cured. Still feel like crap. 333 00:15:57,706 --> 00:15:59,423 - But "e" for effort. - Darn it! 334 00:15:59,443 --> 00:16:00,366 Let me try one more thing. 335 00:16:00,386 --> 00:16:02,227 Look, I gotta get home to watch "wheel." 336 00:16:02,247 --> 00:16:05,286 - Not before I find a cure. - Yeah, relax, kid. 337 00:16:05,844 --> 00:16:07,135 Listen. 338 00:16:07,768 --> 00:16:09,964 When my wife and I play the lottery, 339 00:16:09,984 --> 00:16:12,769 she says to me, "Ray, if this is our month, 340 00:16:12,789 --> 00:16:14,634 let's buy an island." 341 00:16:14,883 --> 00:16:17,954 Uh, she read some article about how marlon Brando 342 00:16:17,989 --> 00:16:20,237 used to have an island of his own. 343 00:16:20,257 --> 00:16:21,825 It sounds wonderful, sir. 344 00:16:21,845 --> 00:16:24,456 Yeah. Yeah, it does. 345 00:16:24,476 --> 00:16:27,747 But odds are, I'm never gonna win the lottery. 346 00:16:28,107 --> 00:16:30,010 So every month when I buy our lottery ticket, 347 00:16:30,030 --> 00:16:32,661 I also get my wife a postcard 348 00:16:33,058 --> 00:16:35,433 with a picture of an island on it. 349 00:16:35,453 --> 00:16:37,091 And I put it on her nightstand, 350 00:16:37,111 --> 00:16:40,846 and when she wakes up, we pretend we're there. 351 00:16:41,641 --> 00:16:45,215 Face it, kid. You and I... we're no Brandos. 352 00:16:46,058 --> 00:16:49,769 But I would give my Anne the moon if I could. 353 00:16:50,625 --> 00:16:52,293 And you don't actually have to cure 354 00:16:52,313 --> 00:16:54,485 the common cold for your girl. 355 00:16:54,969 --> 00:16:58,849 Just make sure she knows you would... if you could. 356 00:16:59,097 --> 00:17:00,884 Yeah? 357 00:17:08,717 --> 00:17:11,373 Oh, father. Uh, this isn't what it looks like. 358 00:17:11,393 --> 00:17:14,475 It looks like you're embracing a custodian with a cold. 359 00:17:14,495 --> 00:17:16,664 Okay. It's exactly what it looks like. 360 00:17:16,684 --> 00:17:19,500 I'm setting up an isolation tent for myself in the backyard. 361 00:17:19,520 --> 00:17:22,436 I will be alone! I will be healthy! 362 00:17:22,647 --> 00:17:24,802 And it will be glorious. 363 00:17:31,104 --> 00:17:32,375 Honey... 364 00:17:35,075 --> 00:17:37,487 - Marty, can you please just move your... - Honey! Honey, stop. 365 00:17:37,507 --> 00:17:39,488 Come on, I need rest. I'm sleeping. Please. 366 00:17:39,508 --> 00:17:41,766 I'm sick, too, Marty! 367 00:17:42,709 --> 00:17:45,010 You're not the only one that feels like crap! 368 00:17:45,030 --> 00:17:47,318 And you never help when we're all sick! 369 00:17:47,338 --> 00:17:50,180 You just turn into a whiny, helpless baby! 370 00:17:50,200 --> 00:17:52,166 But you're worse than a baby, 'cause you can talk. 371 00:17:52,186 --> 00:17:53,854 But you can't do anything else! 372 00:17:53,874 --> 00:17:55,082 So it's like you're old! 373 00:17:55,102 --> 00:17:56,968 But you're still a baby! You're an old baby! 374 00:17:56,988 --> 00:18:00,113 - You're Benjamin Button! - I'm Benjamin Button? 375 00:18:00,133 --> 00:18:01,764 I have a very high fever. 376 00:18:02,707 --> 00:18:04,607 What now? 377 00:18:08,812 --> 00:18:11,781 We come to nurture. 378 00:18:13,272 --> 00:18:16,156 - Who needs a blanket? - I'll get some soup going. 379 00:18:16,176 --> 00:18:17,972 All right, Will. 380 00:18:18,216 --> 00:18:19,941 Let's see if you finally get it together 381 00:18:19,961 --> 00:18:22,473 and make a move on Grace this week. 382 00:18:22,493 --> 00:18:23,967 More soup, coming up! 383 00:18:26,430 --> 00:18:28,064 To help you feel better. 384 00:18:41,725 --> 00:18:42,945 I brought you a care package. 385 00:18:44,505 --> 00:18:45,756 To make you feel better. 386 00:18:58,794 --> 00:19:01,115 Kind, loving fools. 387 00:19:03,883 --> 00:19:06,407 This is a copy of your favorite magazine. 388 00:19:06,427 --> 00:19:08,033 I cut out all the pictures of the "twilight" kids, 389 00:19:08,053 --> 00:19:10,138 because I know they make you mad. 390 00:19:10,585 --> 00:19:12,587 This is a tupperware of mashed potatoes, 391 00:19:12,607 --> 00:19:16,448 because you always get a double helping when they serve them in the cafeteria. 392 00:19:16,468 --> 00:19:21,244 And this is the one article of clothing I own you say doesn't suck. 393 00:19:21,264 --> 00:19:23,453 I suspect you like the texture, 394 00:19:23,473 --> 00:19:26,587 because sometimes you touch my arm when I'm wearing it. 395 00:19:27,295 --> 00:19:29,690 Okay. I'll go now. 396 00:19:30,732 --> 00:19:32,055 Hey. 397 00:19:33,755 --> 00:19:35,187 I can't reach it. 398 00:19:41,912 --> 00:19:42,885 Okay. 399 00:20:01,676 --> 00:20:03,884 May I... Get anyone anything? 400 00:20:03,904 --> 00:20:05,122 What did he say? 401 00:20:05,140 --> 00:20:06,391 I don't know. 402 00:20:06,411 --> 00:20:07,758 I said... 403 00:20:07,793 --> 00:20:09,935 May I get anyone anything? 404 00:20:09,955 --> 00:20:12,546 Oh, my beautiful and nurturing husband. 405 00:20:12,581 --> 00:20:14,711 I knew you wouldn't be able to stay away. 406 00:20:18,955 --> 00:20:21,938 Maybe I could make a pot of tea for the infected. 407 00:20:21,958 --> 00:20:23,266 Where do you keep the tea leaves? 408 00:20:23,286 --> 00:20:24,686 Oh, I'll show you. 409 00:20:24,706 --> 00:20:26,423 No. No. You know what? 410 00:20:26,443 --> 00:20:28,111 You stay, I'll go. 411 00:20:28,131 --> 00:20:29,280 Honey... 412 00:20:29,955 --> 00:20:32,516 I'm sorry I act like Benjamin Button every time I get sick. 413 00:20:32,550 --> 00:20:34,882 It's just that you're so good at taking care of everyone, 414 00:20:34,902 --> 00:20:36,805 it's hard not to take advantage. 415 00:20:36,825 --> 00:20:39,245 I know. I'm like House M.D. 416 00:20:39,265 --> 00:20:42,099 No. Honey, House is also a drug addict. 417 00:20:42,119 --> 00:20:44,630 You have to watch more TV if you're gonna do references. 418 00:20:44,650 --> 00:20:45,673 Okay. 419 00:20:45,693 --> 00:20:47,112 I love you, 420 00:20:47,132 --> 00:20:50,873 my sick, phlegmy Debbie Weaver. 421 00:20:51,208 --> 00:20:52,809 Love you, too. 422 00:20:57,990 --> 00:20:59,361 - Uh, honey, where do... - Oh, my God, 423 00:20:59,381 --> 00:21:00,714 it's the second cabinet from the left! 424 00:21:00,734 --> 00:21:02,017 I know that! 425 00:21:09,433 --> 00:21:11,833 Are you sure you don't want to write down the formula? 426 00:21:11,853 --> 00:21:13,570 What's the point? 427 00:21:20,825 --> 00:21:22,232 Honey! 428 00:21:22,252 --> 00:21:23,436 How you feelin'? 429 00:21:23,456 --> 00:21:26,290 Oh, I don't know, babe. I still feel crummy. 430 00:21:28,285 --> 00:21:30,871 I knew it, babe! Asian kids! 431 00:21:30,891 --> 00:21:32,546 Yeah! 432 00:21:36,758 --> 00:21:39,550 www.addic7ed.com 433 00:21:39,600 --> 00:21:44,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.