Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:20,834
DUEL IN THE SIERRA
2
00:01:51,800 --> 00:01:53,074
Evacuate.
3
00:01:59,320 --> 00:02:00,673
Come in, Johnny.
4
00:03:12,240 --> 00:03:13,559
You did see?
5
00:03:13,760 --> 00:03:15,159
From my office.
6
00:03:15,640 --> 00:03:16,789
Loyal?
7
00:03:17,000 --> 00:03:21,551
Some call it a murder.
The law, a homicide.
8
00:03:22,200 --> 00:03:23,872
You are the sh rif?
9
00:03:26,320 --> 00:03:27,435
Will have to remove a.
10
00:03:30,320 --> 00:03:31,548
Later.
11
00:03:35,400 --> 00:03:36,958
Nice little town.
12
00:03:37,200 --> 00:03:38,952
When do you leave?
13
00:03:39,200 --> 00:03:41,589
Tomorrow, at dawn. For Montana.
14
00:03:41,800 --> 00:03:43,472
There are other roads.
15
00:03:43,680 --> 00:03:45,159
This one was the only one.
16
00:03:45,360 --> 00:03:46,952
He was waiting for you.
17
00:03:48,000 --> 00:03:51,436
He said you had killed
one of his friends.
18
00:03:51,640 --> 00:03:53,437
It's the contrary!
19
00:03:53,640 --> 00:03:56,359
I promised myself to end this way.
20
00:03:56,560 --> 00:03:58,676
You could go somewhere else.
21
00:03:59,280 --> 00:04:03,831
Even if we make turns,
we are always pursued.
22
00:04:06,720 --> 00:04:07,755
Nothing to tell me?
23
00:04:07,960 --> 00:04:10,758
No. But someone wants to see you.
24
00:04:11,720 --> 00:04:13,676
Durango did not have any friends here.
25
00:04:13,880 --> 00:04:16,155
If another wants his place ...
26
00:04:16,720 --> 00:04:18,836
There must be many.
27
00:04:19,040 --> 00:04:20,189
Surely ...
28
00:04:21,200 --> 00:04:23,634
Tell me about this man.
29
00:04:23,840 --> 00:04:26,229
He is old. He comes from the East.
30
00:04:26,440 --> 00:04:29,910
He's waiting up there.
31
00:04:31,880 --> 00:04:33,871
That the door is open.
32
00:04:34,080 --> 00:04:35,308
She is.
33
00:04:55,720 --> 00:04:56,914
You wanted to see me?
34
00:04:57,120 --> 00:04:59,190
I wanted to see the winner.
35
00:05:03,240 --> 00:05:05,117
There never is.
36
00:05:07,800 --> 00:05:09,756
You seem cautious.
37
00:05:09,960 --> 00:05:13,316
We have the choice: Prudence or death.
38
00:05:14,320 --> 00:05:17,596
Your victim had
a great reputation.
39
00:05:18,720 --> 00:05:20,119
Pretty big, yes.
40
00:05:20,320 --> 00:05:21,799
And yours?
41
00:05:22,040 --> 00:05:24,235
I will finish like him.
Who are you?
42
00:05:24,760 --> 00:05:26,557
My name is John Forbes.
43
00:05:26,800 --> 00:05:28,597
That does not tell me anything.
Where are you from?
44
00:05:28,800 --> 00:05:29,676
From Philadelphia.
45
00:05:30,000 --> 00:05:31,353
I offer you a job.
46
00:05:31,800 --> 00:05:35,998
I have one: I protect a flock
going to Abilene.
47
00:05:36,200 --> 00:05:37,633
For how much?
48
00:05:37,840 --> 00:05:39,319
100 dollars, and fed.
49
00:05:40,760 --> 00:05:42,990
How about $ 25000?
50
00:05:43,400 --> 00:05:46,039
Your hate must be immense!
51
00:05:46,960 --> 00:05:48,439
Where are you going?
52
00:05:50,240 --> 00:05:52,037
Find another killer than me!
53
00:05:52,240 --> 00:05:56,279
It's my brother I want ...
and alive.
54
00:05:56,480 --> 00:05:57,435
Look for it!
55
00:05:57,640 --> 00:06:00,632
It took me 4 months
to arrive here.
56
00:06:18,480 --> 00:06:21,119
My brother disappeared 30 years ago.
57
00:06:21,320 --> 00:06:23,880
I heard from him.
58
00:06:24,520 --> 00:06:27,353
From Singapore, Paris, Australia.
59
00:06:27,840 --> 00:06:29,512
For 10 years, nothing.
60
00:06:29,880 --> 00:06:32,519
I have never passed
Mississippi.
61
00:06:32,760 --> 00:06:36,799
5 years ago, I received a word
of San Vicente, Mexico.
62
00:06:37,280 --> 00:06:39,669
I sent two men,
one after the other.
63
00:06:39,880 --> 00:06:43,156
Last year, a letter
enjoined me to remain quiet.
64
00:06:43,400 --> 00:06:46,198
- And these two men?
- I want to try again.
65
00:06:46,400 --> 00:06:47,719
Rpondez me!
66
00:06:49,640 --> 00:06:50,789
Dead both.
67
00:06:52,520 --> 00:06:54,158
You do not sell easily.
68
00:06:54,400 --> 00:06:57,312
25000 dollars, if you find it.
69
00:06:58,880 --> 00:07:00,757
It's vast, Mexico.
70
00:07:00,960 --> 00:07:02,279
Have you ever been there?
71
00:07:02,480 --> 00:07:04,710
50 km from the border.
72
00:07:05,960 --> 00:07:07,871
Your brother has so much value?
73
00:07:08,080 --> 00:07:09,911
It does not concern you in any way.
74
00:07:10,120 --> 00:07:11,473
On the contrary!
75
00:07:14,320 --> 00:07:17,232
My brother, me and another
Associated issues.
76
00:07:17,480 --> 00:07:22,270
My brother, an idalist,
was let go by the other.
77
00:07:22,680 --> 00:07:25,035
But he was too weak
to rebel.
78
00:07:28,480 --> 00:07:32,075
If we do not find Edward,
79
00:07:32,280 --> 00:07:35,238
my partner will inherit all my property.
80
00:07:36,240 --> 00:07:41,792
It would be despicable that a forban
so be rewarded for his flights.
81
00:07:42,000 --> 00:07:45,436
I see it's the same
on both sides of Mississippi.
82
00:07:48,240 --> 00:07:51,073
Here are 1500 dollars for the fees.
83
00:07:51,600 --> 00:07:53,716
And if I made the camp
with your money?
84
00:07:54,400 --> 00:07:59,952
If I won a million dollars,
it is that I know how to judge.
85
00:08:01,600 --> 00:08:02,953
Probably yes.
86
00:08:04,000 --> 00:08:05,319
What age do you have?
87
00:08:06,840 --> 00:08:08,478
30 years old, in 17 months.
88
00:08:08,680 --> 00:08:10,238
And me, 67.
89
00:08:11,320 --> 00:08:15,916
How will I do
to recognize your brother?
90
00:08:16,160 --> 00:08:21,109
I have not seen him for 30 years.
He's 58.
91
00:08:22,080 --> 00:08:24,992
Children, our father gave us
each a dollar of money.
92
00:08:25,200 --> 00:08:28,317
From the first strike of 1794.
93
00:08:28,520 --> 00:08:31,273
Personal gift
from Alexander Hamilton.
94
00:08:31,480 --> 00:08:33,198
There is one there.
95
00:08:34,240 --> 00:08:36,390
They had to bring us luck.
96
00:08:37,000 --> 00:08:39,195
Word double understanding.
97
00:08:39,640 --> 00:08:42,791
This piece bears an eagle
on each side.
98
00:08:43,840 --> 00:08:45,831
He probably still has his own.
99
00:08:47,360 --> 00:08:48,918
I bring him here?
100
00:08:51,600 --> 00:08:52,635
And if he is dead?
101
00:08:52,840 --> 00:08:54,637
Bring the proof.
102
00:08:59,440 --> 00:09:00,714
How long do I have?
103
00:09:01,880 --> 00:09:04,348
My legs are dead.
104
00:09:05,080 --> 00:09:08,470
You have from here ... l .
105
00:09:08,760 --> 00:09:11,513
Stay alive, Mr. Forbes.
I want this money.
106
00:11:05,880 --> 00:11:10,317
Must ride a long time
to get lost here.
107
00:11:10,800 --> 00:11:11,710
Sam Grypton.
108
00:11:12,840 --> 00:11:16,515
This is not a question,
you have the advantage over me.
109
00:11:16,960 --> 00:11:18,791
We will fall
both together!
110
00:11:29,480 --> 00:11:31,152
Now, if we equalized?
Your name?
111
00:11:31,360 --> 00:11:32,873
Brad Ellison.
112
00:11:33,080 --> 00:11:34,718
You look good!
113
00:11:35,400 --> 00:11:36,992
Can I sleep here?
114
00:11:37,200 --> 00:11:40,954
I have hosts who rest.
You may know them.
115
00:11:42,280 --> 00:11:43,110
Maybe.
116
00:11:43,480 --> 00:11:44,993
Make yourselves at home.
117
00:12:18,280 --> 00:12:20,475
It took me a whole day
to find you.
118
00:12:20,680 --> 00:12:23,592
The only place south of Cherokee
where one can get bored.
119
00:12:23,800 --> 00:12:25,677
- Hi, Brad.
- Ringo. Jimmy.
120
00:12:25,880 --> 00:12:27,996
- Did you see my brothers?
- Two.
121
00:12:28,880 --> 00:12:31,075
Cole Dodge and Bob in Missouri.
122
00:12:31,600 --> 00:12:32,828
Ben Thompson. Brad Ellison.
123
00:12:35,040 --> 00:12:37,031
Here for 2 months.
What happened?
124
00:12:37,240 --> 00:12:39,879
Jesse is dead. Tu by Bob Ford.
125
00:12:40,080 --> 00:12:42,833
Bob! His cousin, his friend!
126
00:12:44,240 --> 00:12:47,277
- Kid is dead too.
- Billy is shooting faster than anyone.
127
00:12:47,480 --> 00:12:49,198
Apart from Ringo.
128
00:12:49,840 --> 00:12:52,957
Pat Garret had it in tra tre.
129
00:12:54,720 --> 00:12:56,472
It's not the year of friends, huh?
130
00:12:57,960 --> 00:12:59,791
A killer has no friends.
131
00:13:00,760 --> 00:13:01,954
No other good news?
132
00:13:03,200 --> 00:13:06,112
He is young again. He will see!
133
00:13:06,360 --> 00:13:07,588
It's not funny.
134
00:13:07,800 --> 00:13:09,995
Me, I managed to survive.
135
00:13:10,240 --> 00:13:12,913
I have vis es on a good ranch,
in Oregon.
136
00:13:13,120 --> 00:13:14,678
It's not far enough.
137
00:13:15,200 --> 00:13:17,634
You'll never get far enough
for your reputation.
138
00:13:17,880 --> 00:13:20,155
I want this ranch as soon as possible.
139
00:13:20,840 --> 00:13:22,990
Time is running out for all of us.
140
00:13:24,080 --> 00:13:27,072
You came here to talk
as a gravedigger?
141
00:13:27,320 --> 00:13:28,912
I'm searching for a man.
142
00:13:29,960 --> 00:13:33,270
Disappeared 15 years ago.
His name is Edouard Forbes.
143
00:13:33,840 --> 00:13:35,159
Heard about him?
144
00:13:36,200 --> 00:13:41,115
We are peeping here. We do not hold
To be f ... outside Mexico.
145
00:13:41,320 --> 00:13:43,231
Thanks to him, I will touch big.
146
00:13:43,560 --> 00:13:45,516
Do you know where he is?
147
00:13:46,520 --> 00:13:48,476
I start with San Vicente.
148
00:13:48,680 --> 00:13:50,750
There is there
a certain King O'Reilly.
149
00:13:50,960 --> 00:13:52,234
You know him?
150
00:13:52,440 --> 00:13:54,431
I have never been further than here.
151
00:13:54,640 --> 00:13:56,471
By that, it's dangerous.
152
00:13:56,680 --> 00:13:58,238
The room is ready.
153
00:14:00,160 --> 00:14:01,673
We will take you there.
154
00:14:05,120 --> 00:14:06,712
Dinner in 30 minutes.
155
00:14:12,600 --> 00:14:15,398
- What kind, this Ellison?
- The kind come here.
156
00:14:15,600 --> 00:14:18,319
- I treat you well.
- We pay you well!
157
00:14:18,520 --> 00:14:20,192
I'm waiting for someone to answer me.
158
00:14:20,400 --> 00:14:21,674
Leave us a little.
159
00:14:21,880 --> 00:14:23,996
I do not want
that he keeps his arms.
160
00:14:24,200 --> 00:14:25,872
Go away!
161
00:14:26,400 --> 00:14:28,038
You seem very nervous.
162
00:14:28,240 --> 00:14:30,435
Because the sun goes down.
163
00:14:45,800 --> 00:14:47,791
Do you want to see me?
164
00:14:51,280 --> 00:14:52,918
The room moves you?
165
00:14:53,120 --> 00:14:54,473
Table?
166
00:14:56,040 --> 00:14:58,474
Since when
Are you in Mexico?
167
00:14:58,680 --> 00:15:02,229
20 years old ... I'm not
the one you are looking for.
168
00:15:02,720 --> 00:15:04,199
It's also a killer?
169
00:15:05,720 --> 00:15:07,073
I do not care.
170
00:15:07,440 --> 00:15:10,318
I am not a man
receive orders.
171
00:15:10,520 --> 00:15:11,953
It will come.
172
00:15:14,880 --> 00:15:16,552
How are we doing in San Vicente?
173
00:15:17,520 --> 00:15:19,636
Southeast, by cacti.
174
00:15:20,720 --> 00:15:22,517
Nothing else?
175
00:15:23,160 --> 00:15:24,036
Your name?
176
00:15:24,640 --> 00:15:25,834
You know it: Grypton.
177
00:15:26,080 --> 00:15:27,399
That was not always it?
178
00:15:29,120 --> 00:15:31,475
No. But never "Forbes".
179
00:15:32,200 --> 00:15:35,590
In my youth, I had my reasons
to change the name.
180
00:15:37,960 --> 00:15:38,915
You will be paid.
181
00:16:11,160 --> 00:16:15,836
Se or, get up slowly.
182
00:16:18,440 --> 00:16:19,714
You are not mistaken?
183
00:16:21,040 --> 00:16:27,149
Amigo, if I were to Abilene,
Dodge or Dallas,
184
00:16:27,600 --> 00:16:31,752
I could take you
for another.
185
00:16:32,160 --> 00:16:33,878
But we are in Mexico.
186
00:16:34,200 --> 00:16:35,110
What do you want?
187
00:16:35,440 --> 00:16:37,715
Do not be afraid, friend.
188
00:16:39,360 --> 00:16:40,634
Your boots,
189
00:16:41,800 --> 00:16:43,119
your horse
190
00:16:43,320 --> 00:16:45,276
and your dollars.
191
00:16:45,600 --> 00:16:48,353
We are dead,
without boots and without a horse.
192
00:16:48,600 --> 00:16:52,559
I am a generous type:
193
00:16:53,000 --> 00:16:56,151
I'll save you the slow death.
194
00:16:56,760 --> 00:16:58,113
I'm running the risk.
195
00:16:59,920 --> 00:17:03,071
The dollars, Se or ...
in your back pocket.
196
00:18:34,480 --> 00:18:36,072
Jos Garcia!
197
00:18:36,280 --> 00:18:38,077
Take him to his brother's house.
198
00:18:38,280 --> 00:18:41,317
Chamaco, go home mom.
199
00:18:44,880 --> 00:18:47,599
Silence attracts me faster
than the shots.
200
00:18:54,200 --> 00:18:59,115
The head of the man killed by you
It was priced.
201
00:18:59,320 --> 00:19:02,835
He had a companion,
that his horse has killed.
202
00:19:03,040 --> 00:19:04,598
No bonus for him.
203
00:19:04,840 --> 00:19:06,478
I do not ask for it!
204
00:19:06,680 --> 00:19:10,116
An Alcalde must know everything,
Mr. Ellison.
205
00:19:10,600 --> 00:19:14,673
You have left El Hoyo del Diablo
for San Vicente.
206
00:19:14,880 --> 00:19:17,917
And I know who you are.
207
00:19:18,560 --> 00:19:21,791
So, tell me how
he knew where my money was.
208
00:19:22,000 --> 00:19:25,151
Sam Grypton is probably talkative.
209
00:19:25,360 --> 00:19:27,476
I'll see that back.
210
00:19:27,880 --> 00:19:29,677
That I hope very close.
211
00:19:31,280 --> 00:19:36,673
I am looking for an American,
passed by here. Edouard Forbes.
212
00:19:37,160 --> 00:19:40,436
I knew him well. A darling.
213
00:19:40,640 --> 00:19:43,598
- Where will I find it?
- Nowhere. He is dead.
214
00:19:44,800 --> 00:19:46,791
His grave must be cool.
Where is she?
215
00:19:47,160 --> 00:19:48,912
In the mountain.
216
00:19:49,120 --> 00:19:52,715
A greasy mountain,
where everything grows very fast.
217
00:19:52,920 --> 00:19:54,433
In 10 years, no more traces.
218
00:19:54,760 --> 00:19:55,909
10 years?
219
00:19:56,760 --> 00:19:57,749
Impossible.
220
00:19:58,120 --> 00:20:01,396
Nothing is impossible,
when it comes to death.
221
00:20:01,800 --> 00:20:03,233
Did you see him die?
222
00:20:03,440 --> 00:20:04,589
Someone saw it?
223
00:20:04,960 --> 00:20:06,996
Montagnards.
224
00:20:07,800 --> 00:20:09,119
I would like to talk to them.
225
00:20:09,320 --> 00:20:12,153
I could bring you,
226
00:20:12,360 --> 00:20:15,477
but the death of a foreigner
227
00:20:15,680 --> 00:20:18,240
had to leave them no memory.
228
00:20:18,440 --> 00:20:20,032
No objection
What am I trying?
229
00:20:20,240 --> 00:20:21,229
Any.
230
00:20:21,480 --> 00:20:25,234
So, I start.
Where is King O'Reilly?
231
00:20:25,680 --> 00:20:31,073
A day of horse
in the heart of nature, through woods.
232
00:20:32,160 --> 00:20:35,948
The reward, Se or.
Someone has to touch her.
233
00:20:36,160 --> 00:20:37,832
Like always.
234
00:20:38,040 --> 00:20:41,077
There is a brother, with 5 children.
235
00:20:41,280 --> 00:20:43,350
250 pesos is a fortune.
236
00:20:44,920 --> 00:20:46,148
Give them to him.
237
00:20:46,720 --> 00:20:47,630
Thank you.
238
00:22:57,960 --> 00:23:01,077
The horses bought Vasquez
will arrive tomorrow.
239
00:23:01,520 --> 00:23:03,317
They will be marked immediately.
240
00:23:03,520 --> 00:23:06,239
Brad Ellison ... King O'Reilly?
241
00:23:09,920 --> 00:23:10,875
What do you want him?
242
00:23:11,240 --> 00:23:12,514
Talk to him.
243
00:23:12,720 --> 00:23:13,869
What?
244
00:23:16,440 --> 00:23:17,475
He's Miles Lang.
245
00:23:18,720 --> 00:23:19,835
I am O'Reilly.
246
00:23:20,040 --> 00:23:22,634
You are careful,
for an owner!
247
00:23:22,880 --> 00:23:25,713
The more I get rich,
the more I have to be careful.
248
00:23:26,080 --> 00:23:29,117
In this corner,
Americans are rare.
249
00:23:29,640 --> 00:23:31,676
And usually, they announce themselves.
250
00:23:32,400 --> 00:23:35,710
Would you like to drink, eat?
251
00:23:35,960 --> 00:23:36,949
A little water, please.
252
00:23:37,160 --> 00:23:39,833
Our hospitality
is wider than that!
253
00:23:40,040 --> 00:23:42,474
I have Irish whiskey.
254
00:23:43,000 --> 00:23:44,638
No, nothing but water.
255
00:23:46,720 --> 00:23:48,995
I found it at 2 years old.
256
00:23:49,200 --> 00:23:51,191
Water for the gentleman.
257
00:23:52,360 --> 00:23:55,193
Probably the only little Mexican
with an Irish name!
258
00:23:55,400 --> 00:23:58,597
Mr. O'Reilly, when will you
replied, I will leave.
259
00:23:58,800 --> 00:24:01,439
Time is running
without being pressed.
260
00:24:01,640 --> 00:24:03,790
He's the one pushing me.
261
00:24:04,680 --> 00:24:07,319
You want me
rponde. Which questions?
262
00:24:07,640 --> 00:24:09,198
I'm looking for Edouard Forbes.
263
00:24:12,760 --> 00:24:17,072
I will answer you as
your two predecessors:
264
00:24:17,640 --> 00:24:20,313
Edouard Forbes is dead
ten years ago.
265
00:24:20,640 --> 00:24:21,993
I have already been told.
266
00:24:22,960 --> 00:24:27,112
Since it has no effect,
a good advice:
267
00:24:28,840 --> 00:24:31,149
Forget about it!
268
00:24:31,360 --> 00:24:32,554
I was told that too.
269
00:24:35,920 --> 00:24:37,592
Tell him about the others, Miles.
270
00:24:39,240 --> 00:24:41,470
The first, 4 years ago,
271
00:24:42,000 --> 00:24:44,389
asked
where a man could hide.
272
00:24:44,600 --> 00:24:47,558
I answered him:
At the end of the desert.
273
00:24:48,240 --> 00:24:51,915
There is nothing after.
I begged him not to go.
274
00:24:52,240 --> 00:24:53,878
He died there.
275
00:24:55,160 --> 00:25:00,280
18 months ago,
the second went away
276
00:25:00,480 --> 00:25:04,359
towards the cactus region.
He never came back.
277
00:25:04,600 --> 00:25:06,716
An Indian reported his papers.
278
00:25:06,920 --> 00:25:10,549
Has he had an accident or encountered
bandits, whatever.
279
00:25:10,760 --> 00:25:12,432
He was already dead!
280
00:25:12,640 --> 00:25:14,756
Your advice is valuable.
281
00:25:14,960 --> 00:25:18,077
Work is waiting for me at the corral.
282
00:25:18,280 --> 00:25:20,191
I must see the stallion.
283
00:25:23,120 --> 00:25:26,954
Miles came here 5 years ago,
seeking gold.
284
00:25:27,160 --> 00:25:29,355
He never left.
285
00:25:29,560 --> 00:25:33,599
From time to time,
he is still looking for a vein.
286
00:25:33,920 --> 00:25:36,115
He has a good life here.
287
00:25:37,720 --> 00:25:40,029
We can, with courage.
288
00:25:41,520 --> 00:25:45,035
Here everyone loves to advise
how to live,
289
00:25:45,640 --> 00:25:49,189
but the important thing is to know
"how to stay alive"!
290
00:25:50,640 --> 00:25:53,552
I do not impress you
not at all, h ?
291
00:25:54,600 --> 00:25:58,479
You are very tired
and Forbes will not move.
292
00:25:59,000 --> 00:26:03,357
Sleep here. I will have conscience
quiet when you leave.
293
00:26:08,000 --> 00:26:10,355
You are not so careful that a.
294
00:26:11,960 --> 00:26:15,077
I knew some who were wearing
their weapons like you.
295
00:26:15,720 --> 00:26:17,597
I want to search Forbes!
296
00:26:18,720 --> 00:26:21,154
I also knew it like you.
297
00:26:21,960 --> 00:26:25,032
You will always be
Looking for someone.
298
00:26:25,240 --> 00:26:26,468
Here I am, dad!
299
00:26:36,080 --> 00:26:37,672
One night, Mr. Ellison.
300
00:26:41,320 --> 00:26:42,958
A host?
301
00:26:43,160 --> 00:26:46,869
Here is Brad Ellison.
My daughter Maria.
302
00:26:47,200 --> 00:26:48,792
I already saw you.
303
00:26:51,200 --> 00:26:53,350
I stayed in Mexico a little bit.
304
00:26:53,560 --> 00:26:54,675
I do not know.
305
00:26:54,880 --> 00:26:57,519
Our host came by the track.
306
00:26:57,880 --> 00:27:00,952
If you want to wash,
we will look after your horse.
307
00:27:01,160 --> 00:27:02,388
Drink it, only.
308
00:27:02,640 --> 00:27:03,993
I will heal it.
309
00:27:07,160 --> 00:27:12,188
One day, I spilled my glass
on a likely shooter.
310
00:27:13,600 --> 00:27:15,909
He did not kill
that part of myself.
311
00:27:16,320 --> 00:27:19,118
Some people would say
that you had vein.
312
00:27:21,280 --> 00:27:22,918
I'm going home.
313
00:27:27,800 --> 00:27:31,918
No gentleman says to a lady
that she looks like another.
314
00:27:32,880 --> 00:27:35,394
A nomad is not a gentleman.
315
00:27:36,160 --> 00:27:38,594
It is of heart.
316
00:27:39,120 --> 00:27:40,155
Maybe.
317
00:27:40,360 --> 00:27:44,990
It is impolite to say to a lady
that she looks like another.
318
00:27:45,400 --> 00:27:51,236
I only said
that I had already seen you.
319
00:28:23,080 --> 00:28:25,036
I told you to hold it tight!
320
00:28:57,880 --> 00:29:01,839
Tell them to remove the saddle
for the horse to calm down.
321
00:29:08,720 --> 00:29:09,914
Would you mount it?
322
00:29:10,600 --> 00:29:14,878
No. Some tres are
not made to be broken.
323
00:29:19,080 --> 00:29:21,674
Give him freedom!
324
00:29:34,640 --> 00:29:36,073
Thank you, amigo.
325
00:29:37,480 --> 00:29:41,359
If ever I can
to return to you, say it.
326
00:29:42,760 --> 00:29:43,954
It does not matter!
327
00:29:54,040 --> 00:29:56,918
Will you oblige me
To tell you?
328
00:29:58,160 --> 00:29:59,752
A gaucho friend taught me
how to do.
329
00:29:59,960 --> 00:30:01,996
I do not speak of a!
330
00:30:03,280 --> 00:30:05,794
Why did you take the scarf?
331
00:30:09,600 --> 00:30:15,550
To make his owner
a little more cautious in the future.
332
00:30:16,080 --> 00:30:19,197
And to try to discover
who was taking baths as well.
333
00:30:20,520 --> 00:30:24,911
I was already swimming in this river
Being a little girl.
334
00:30:27,960 --> 00:30:29,951
But now,
you are great!
335
00:30:30,160 --> 00:30:32,151
Have you looked long?
336
00:30:32,360 --> 00:30:33,509
Long enough.
337
00:30:33,720 --> 00:30:36,359
What do you mean by the?
338
00:30:36,560 --> 00:30:40,109
It depends on the way
which you hold the iron to mark.
339
00:30:41,480 --> 00:30:46,713
When you look at me,
I feel like being naked.
340
00:30:47,760 --> 00:30:49,796
Be careful not to catch cold!
341
00:30:50,000 --> 00:30:54,118
I want you to tell me
exactly what you saw.
342
00:30:54,920 --> 00:30:56,273
Do not answer!
343
00:30:58,880 --> 00:31:00,836
Which man are you?
344
00:31:02,000 --> 00:31:03,433
Very ordinary.
345
00:31:03,960 --> 00:31:05,996
Father says that you are
a cowboy.
346
00:31:06,200 --> 00:31:08,350
- I do not believe it.
- I was letting it.
347
00:31:08,560 --> 00:31:09,913
You are not!
348
00:31:10,800 --> 00:31:12,950
Your father knows who I am.
349
00:31:14,040 --> 00:31:19,433
My father told me that the killers
never laughed.
350
00:31:19,960 --> 00:31:21,598
They have no reason.
351
00:31:21,800 --> 00:31:23,552
You are far from home.
352
00:31:25,360 --> 00:31:27,555
We still are,
when we have nothing.
353
00:31:27,800 --> 00:31:31,793
Edward Forbes is not a reason.
Rather a pretext.
354
00:31:32,000 --> 00:31:33,194
You saw him?
355
00:31:34,440 --> 00:31:38,399
Being small, he stayed with us
for a month.
356
00:31:38,880 --> 00:31:40,393
What kind of man is this?
357
00:31:40,760 --> 00:31:42,034
A dead person.
358
00:31:42,720 --> 00:31:46,156
The Alcalde said it was "colossal".
Your father, "bitter".
359
00:31:46,920 --> 00:31:48,035
He was sad.
360
00:31:48,400 --> 00:31:50,277
It's a light, as a clue.
361
00:31:50,840 --> 00:31:52,751
Why do you stick to it?
362
00:31:53,560 --> 00:31:55,278
He will pay me a ranch
in Oregon.
363
00:31:56,080 --> 00:31:57,832
Along the Cherokee
short sentence
364
00:31:58,720 --> 00:32:00,915
rehearsed by the bandits:
365
00:32:01,640 --> 00:32:05,394
They want a ranch in Oregon,
far from their exploits.
366
00:32:06,000 --> 00:32:07,592
But none of them succeed.
367
00:32:08,680 --> 00:32:13,196
I thought Edward Forbes
meant a lot to you.
368
00:32:13,640 --> 00:32:14,789
Yes!
369
00:32:15,320 --> 00:32:17,311
A ranch, a flock
370
00:32:17,520 --> 00:32:19,715
and a door wide open.
371
00:32:21,200 --> 00:32:23,555
Sorry. I should not have
talk to you about everything a.
372
00:32:23,760 --> 00:32:25,398
You can save money.
373
00:32:31,120 --> 00:32:34,271
I protect the property
and the flock of another.
374
00:32:34,880 --> 00:32:36,871
Often at the cost of a murder.
375
00:32:37,640 --> 00:32:41,474
The money earned in this way,
you must quickly spend it!
376
00:33:03,640 --> 00:33:05,039
Miles, can I talk to you?
377
00:33:05,240 --> 00:33:07,834
But yes!
O'Reilly gives you a job?
378
00:33:08,040 --> 00:33:09,439
He offers me one.
379
00:33:09,640 --> 00:33:13,633
You are the first of your profession
that I know as a friend.
380
00:33:13,840 --> 00:33:17,310
- What's your name?
- A good shooter.
381
00:33:17,520 --> 00:33:19,511
O'Reilly does not like yours.
382
00:33:20,040 --> 00:33:23,237
Yet he seems to admit
that I am entitled to a small place.
383
00:33:23,440 --> 00:33:26,273
He is a good master. Accept.
384
00:33:31,240 --> 00:33:34,676
You said that I could
ask you anything.
385
00:33:34,880 --> 00:33:36,359
It still holds!
386
00:33:37,000 --> 00:33:39,719
You know the mountain.
387
00:33:40,560 --> 00:33:41,993
Would you come with me?
388
00:33:43,720 --> 00:33:45,199
I would do anything
for you,
389
00:33:45,440 --> 00:33:47,510
except to lead you to death.
390
00:33:47,720 --> 00:33:49,711
If there is danger,
I will continue alone.
391
00:33:49,920 --> 00:33:51,956
When I pay back, it's totally.
392
00:33:52,160 --> 00:33:56,199
If I go back,
I may not move further.
393
00:33:57,520 --> 00:33:59,158
- When are we leaving?
- Tomorrow.
394
00:33:59,360 --> 00:34:03,433
We will never find Forbes,
but maybe gold!
395
00:34:42,560 --> 00:34:44,915
You think
that I'm chasing a ghost?
396
00:34:46,160 --> 00:34:48,549
You have to heal
of this obsession.
397
00:34:48,760 --> 00:34:51,399
If I watch over you,
you may not die.
398
00:34:53,120 --> 00:34:55,429
How old can O'Reilly be?
399
00:34:56,040 --> 00:35:01,910
In the 56 or 57 years old.
Why?
400
00:35:03,160 --> 00:35:04,832
It would be that age.
401
00:35:05,480 --> 00:35:07,391
Word, you dream!
402
00:35:08,360 --> 00:35:11,591
Forbes is alive, I'm sure.
403
00:35:11,960 --> 00:35:15,635
From San Vicente, he wrote
To his brother. He hides, that's all.
404
00:35:16,520 --> 00:35:19,830
But it represents 25000 dollars
for me. It's serious!
405
00:35:20,240 --> 00:35:23,630
So he lived when the other two
were looking for him.
406
00:35:23,840 --> 00:35:24,989
Will he kill them?
407
00:35:26,000 --> 00:35:28,673
There are things that we pay
the price of blood.
408
00:35:30,680 --> 00:35:32,557
The game is dangerous.
409
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
Forbes can be anyone.
410
00:35:36,160 --> 00:35:39,436
And you venter
while you talk to him.
411
00:35:43,560 --> 00:35:46,950
That's it to identify him.
He owns a similar room.
412
00:35:48,840 --> 00:35:50,159
Interesting.
413
00:35:50,880 --> 00:35:52,438
But very thin.
414
00:35:54,440 --> 00:35:56,192
If he's there, I'll find him.
415
00:35:57,520 --> 00:36:01,035
Already two men have died.
Only sleep in one eye.
416
00:36:03,600 --> 00:36:04,953
I always do it.
417
00:36:09,520 --> 00:36:10,635
What age do you have?
418
00:36:10,840 --> 00:36:12,478
Younger than O'Reilly.
419
00:36:15,360 --> 00:36:17,954
So, I'll sleep with both eyes.
420
00:36:25,600 --> 00:36:28,239
We will be at the hostel before dark.
421
00:36:30,600 --> 00:36:33,433
After, we will not sleep anymore
in a bed.
422
00:36:34,120 --> 00:36:39,240
Manuel, the boss, makes a tequila
Wake up a dead person!
423
00:36:39,800 --> 00:36:41,119
I want to continue.
424
00:36:41,600 --> 00:36:45,752
John Forbes is alone
while his opponent continues.
425
00:36:45,960 --> 00:36:48,599
You will have to ask
many questions.
426
00:36:48,800 --> 00:36:52,429
Indians and mountaineers
refuel at Manuel's.
427
00:36:52,640 --> 00:36:54,312
I know some of them.
428
00:37:24,920 --> 00:37:30,040
They nearly stole 2 good horses
and kill two excellent boys!
429
00:37:30,240 --> 00:37:33,312
No. They were only trying
to make us turn flange.
430
00:37:33,520 --> 00:37:35,397
To have a horse,
we must approach,
431
00:37:35,600 --> 00:37:37,318
in order to slaughter the man
without hurting the beast.
432
00:37:38,880 --> 00:37:42,919
This is a warning
which asks to be heard.
433
00:37:43,120 --> 00:37:45,031
I heard ... very well.
434
00:37:45,240 --> 00:37:47,629
The man says
that he does not want to be found.
435
00:37:47,840 --> 00:37:49,717
And also that he is alive.
436
00:37:49,920 --> 00:37:51,956
How many warnings
Do you still need it?
437
00:37:52,720 --> 00:37:55,553
Until the last one that will stop me.
438
00:38:00,320 --> 00:38:03,312
Miles, where are you from?
439
00:38:04,840 --> 00:38:06,319
No. Madrid.
440
00:38:07,080 --> 00:38:09,196
From an unknown English father,
441
00:38:09,720 --> 00:38:11,995
and a Spanish mother.
442
00:38:14,520 --> 00:38:17,557
I am looking for gold
since the age of 18 years.
443
00:38:17,760 --> 00:38:22,515
South Africa, India,
California, Mexico.
444
00:38:23,360 --> 00:38:26,272
One day, I will find handles.
445
00:38:26,880 --> 00:38:29,030
So, I'll go home.
446
00:38:29,760 --> 00:38:31,876
Everyone should have a home.
447
00:38:32,280 --> 00:38:36,353
What I want
is not in the desert.
448
00:38:36,840 --> 00:38:38,353
But the city.
449
00:38:38,680 --> 00:38:43,515
Whose heart beats.
Where we see lots of people.
450
00:38:45,400 --> 00:38:48,073
I do not know
than my horse.
451
00:38:48,800 --> 00:38:52,509
If you knew the city,
you will not forget it!
452
00:39:40,240 --> 00:39:42,231
Amigo, how are you?
453
00:39:44,160 --> 00:39:45,275
Horses.
454
00:39:45,800 --> 00:39:48,360
Manuel, you are in shape.
455
00:39:49,200 --> 00:39:50,633
My friend Brad Ellison.
456
00:39:50,840 --> 00:39:52,432
Unexpected pleasure!
457
00:39:52,640 --> 00:39:54,551
Did you ignore our coming?
458
00:39:54,760 --> 00:39:57,194
Manuel, can you
we sleep for the night?
459
00:39:57,400 --> 00:40:00,472
I offer you the best I have.
460
00:40:00,680 --> 00:40:04,036
And at the beginning, we will thank him
in ringing species!
461
00:40:04,240 --> 00:40:06,754
Who will be accepted
gratefully.
462
00:40:08,240 --> 00:40:09,719
Glad to see you again.
463
00:40:09,920 --> 00:40:11,273
Me too, Conchita.
464
00:40:11,480 --> 00:40:14,472
A pretty flower
in this lost country!
465
00:40:16,880 --> 00:40:18,518
Give them the big room.
466
00:40:18,720 --> 00:40:23,350
They will need hot water
and clean beds. Eves go.
467
00:40:23,560 --> 00:40:24,788
I know what to do!
468
00:40:25,000 --> 00:40:26,672
I'm sure of it.
469
00:40:27,080 --> 00:40:30,755
Se or Ellison,
understand my wife: She plays.
470
00:40:30,960 --> 00:40:34,430
Soul remember that she is my wife
and not my slave.
471
00:40:45,720 --> 00:40:47,711
Take some whiskey instead.
472
00:40:50,240 --> 00:40:53,710
This tequila will make you
get out of your skin!
473
00:41:09,440 --> 00:41:10,714
Miles ... Have fun!
474
00:41:12,720 --> 00:41:13,516
Here, again.
475
00:41:13,760 --> 00:41:17,799
No! I have people to see.
476
00:41:18,400 --> 00:41:21,517
And I like to go there
while walking while flying!
477
00:41:47,760 --> 00:41:49,273
Result?
478
00:41:49,960 --> 00:41:53,794
Three say do not know him,
and an old man, that he is dead.
479
00:41:54,440 --> 00:41:55,839
And it's not over!
480
00:41:57,240 --> 00:42:00,118
Manuel says we can not live here
D'unless you are born there.
481
00:42:00,320 --> 00:42:02,072
But you do not want to believe it.
482
00:42:03,400 --> 00:42:06,198
If he knew Dodge City!
483
00:42:09,560 --> 00:42:11,994
I prefer to sleep
under the stars.
484
00:42:12,400 --> 00:42:15,153
We have time,
before going home O'Reilly.
485
00:42:15,360 --> 00:42:16,679
It's safer.
486
00:42:19,640 --> 00:42:22,791
"Buenas noches".
Equal: Good evening.
487
00:43:21,520 --> 00:43:22,430
He is dead!
488
00:43:22,680 --> 00:43:23,590
But he, no.
489
00:43:24,440 --> 00:43:27,079
Search for Padre Jos .
490
00:43:27,600 --> 00:43:29,318
It's a doctor he needs.
491
00:43:29,520 --> 00:43:31,954
The nearest is 150 km.
492
00:43:33,000 --> 00:43:36,436
Padre Jos is both
priest and doctor ... without being.
493
00:43:55,240 --> 00:43:56,514
Is it better?
494
00:43:56,720 --> 00:43:58,233
Always the same.
495
00:43:59,000 --> 00:44:00,718
You took for me.
496
00:44:01,360 --> 00:44:03,271
I did not think
pay off my debt as well!
497
00:44:03,480 --> 00:44:06,233
- Go back to O'Reilly.
- I do not want!
498
00:44:07,760 --> 00:44:10,558
I'm starting to misunderstand
Edouard Forbes.
499
00:44:24,520 --> 00:44:25,669
He's getting better?
500
00:44:27,760 --> 00:44:30,558
I would like to extract the ball,
but I'm afraid to try.
501
00:44:30,760 --> 00:44:33,228
- Padre Jos will know.
- If you find him.
502
00:44:33,440 --> 00:44:35,715
He is always there when he has to.
503
00:44:36,280 --> 00:44:37,918
Miles was lucky.
504
00:44:38,120 --> 00:44:40,554
If we can say!
505
00:44:40,760 --> 00:44:42,830
He could ask, "Who is it?"
506
00:44:43,040 --> 00:44:44,996
Only way to say:
"Who is there?"
507
00:44:45,200 --> 00:44:46,872
Yes, I imagine it.
508
00:44:47,480 --> 00:44:52,315
But I knew Billy, a young man,
who could not finish this question.
509
00:45:00,440 --> 00:45:01,919
They say you know
medicine.
510
00:45:02,440 --> 00:45:04,237
Like everyone,
511
00:45:05,240 --> 00:45:07,276
I know a little about a few things.
512
00:45:07,480 --> 00:45:10,631
You will need to know
a lot, because it's my friend.
513
00:45:10,960 --> 00:45:13,076
I'll do my best, Se or.
514
00:45:21,120 --> 00:45:22,633
The Padre is there.
515
00:45:23,440 --> 00:45:25,396
You suffer a lot?
516
00:45:26,240 --> 00:45:30,870
Good, because the suffering
proves that the body is struggling.
517
00:45:31,680 --> 00:45:33,113
May I see...?
518
00:45:38,440 --> 00:45:40,908
The ball is in the fat side.
519
00:45:41,680 --> 00:45:43,079
You, hold his feet.
520
00:45:43,280 --> 00:45:44,759
You, hold his arms
above his head.
521
00:45:47,600 --> 00:45:50,910
You are brave. Not me.
522
00:45:52,480 --> 00:45:57,235
If I weaken,
they will be there to hold me back.
523
00:46:06,280 --> 00:46:09,829
100 men
100 horses in 100 years
524
00:46:10,040 --> 00:46:12,474
would not explore all of Mexico.
525
00:46:13,760 --> 00:46:17,878
I do not have any of that,
but a more important thing:
526
00:46:18,320 --> 00:46:20,629
A arrow
which indicates the mountain.
527
00:46:21,720 --> 00:46:26,510
The hidden treasury is not gold
528
00:46:26,720 --> 00:46:28,756
but the peace of the soul.
529
00:46:29,360 --> 00:46:31,920
Exactly
what Edward Forbes will give me.
530
00:46:34,320 --> 00:46:36,880
They have an iron will, Manuel.
531
00:46:37,080 --> 00:46:39,514
And heads of wood, Padre.
532
00:46:41,280 --> 00:46:46,434
I wish I could avoid you
these vain searches.
533
00:46:47,120 --> 00:46:49,554
But since you're stubborn,
534
00:46:50,240 --> 00:46:52,549
I will guide you.
535
00:46:52,760 --> 00:46:54,557
You have already done too much.
536
00:46:55,440 --> 00:46:58,273
We never finished
to help others.
537
00:46:58,880 --> 00:47:03,510
In my poor hut,
se or Miles will recover.
538
00:47:04,840 --> 00:47:08,799
And you will look
to die your dream.
539
00:47:09,880 --> 00:47:11,518
Can he ride?
540
00:47:12,040 --> 00:47:17,160
Yes, but I assure you
that you will make white cabbage.
541
00:47:17,360 --> 00:47:20,079
We start at dawn.
At least, if it suits you.
542
00:47:22,160 --> 00:47:23,559
What can I say?
543
00:47:24,520 --> 00:47:26,158
To the Greece of God!
544
00:47:32,000 --> 00:47:33,149
Farewell, Manuel.
545
00:48:01,480 --> 00:48:05,917
Millions of dollars
for him, if we find him again.
546
00:48:06,480 --> 00:48:09,552
It could buy
Until the horizon.
547
00:48:09,800 --> 00:48:14,078
Edouard Forbes died here
his hatred for money.
548
00:48:14,960 --> 00:48:16,393
Death?
549
00:48:17,640 --> 00:48:19,119
I would like a proof.
550
00:48:19,320 --> 00:48:24,440
A grain of sand on the grove
would be better
551
00:48:24,640 --> 00:48:27,598
that an anonymous grave
in the mountain.
552
00:48:30,640 --> 00:48:32,790
I have known many men.
553
00:48:33,760 --> 00:48:37,469
They can forget a woman,
a gold mine,
554
00:48:38,320 --> 00:48:40,231
their children,
555
00:48:40,800 --> 00:48:43,394
but not the grave
they dug.
556
00:48:45,240 --> 00:48:49,074
Because man is imaginative
557
00:48:49,520 --> 00:48:51,715
and buries his own reflection.
558
00:48:55,040 --> 00:49:00,956
Later, you will know that there is
more wealth under your feet
559
00:49:01,680 --> 00:49:04,069
only in distant mountains.
560
00:49:05,160 --> 00:49:08,357
There are not any
in those I know.
561
00:49:09,200 --> 00:49:11,077
I have never seen one.
562
00:49:11,640 --> 00:49:15,633
We will discuss tomorrow
the scope of this word.
563
00:49:16,240 --> 00:49:19,471
Now,
I have to look after my sheep.
564
00:49:31,360 --> 00:49:32,713
Drunk man.
565
00:49:33,960 --> 00:49:37,635
You have to be holy or crazy
to live like him.
566
00:49:39,280 --> 00:49:40,759
Where are we?
567
00:49:42,600 --> 00:49:45,353
Down there is San Vicente.
568
00:49:45,920 --> 00:49:49,833
At a day and a half of horse,
the Rio Grande.
569
00:49:50,520 --> 00:49:55,435
Civilizations have totally
disappeared in Mexico.
570
00:49:56,240 --> 00:49:59,710
It must not be difficult
a man.
571
00:50:00,680 --> 00:50:02,272
If he lives, I'll find him.
572
00:50:02,480 --> 00:50:04,994
Yes? And if he is dead?
573
00:50:05,520 --> 00:50:07,556
I'll bring back his assassin.
574
00:50:12,320 --> 00:50:15,278
We will come back when the sun
will touch this peak.
575
00:50:15,480 --> 00:50:18,631
The ones you will meet
will help you.
576
00:50:18,840 --> 00:50:21,718
The whole mountain already knows
that you are my friend.
577
00:50:21,920 --> 00:50:24,150
Maybe it will help me.
578
00:50:33,720 --> 00:50:34,869
Can I talk to you?
579
00:50:36,280 --> 00:50:37,759
Since when do you live here?
580
00:50:37,960 --> 00:50:40,076
I survived my enemies.
581
00:50:40,440 --> 00:50:42,351
Have you heard of
Edouard Forbes?
582
00:50:42,560 --> 00:50:47,588
Who could forget it?
His voice was like thunder.
583
00:50:48,320 --> 00:50:49,673
Long ago
that you saw it?
584
00:50:49,920 --> 00:50:53,356
For as many years
I have fingers.
585
00:50:53,840 --> 00:50:54,750
What happened?
586
00:50:55,600 --> 00:50:57,431
What happens to everyone
587
00:50:57,640 --> 00:50:59,517
Did you see him die?
588
00:51:00,320 --> 00:51:01,469
Someone saw it?
589
00:51:01,680 --> 00:51:04,194
Maybe ... Don Miguel.
590
00:51:04,600 --> 00:51:05,749
Where is it?
591
00:51:05,960 --> 00:51:08,599
A3 km.
592
00:51:08,800 --> 00:51:12,554
Tell him you come from me.
593
00:51:25,640 --> 00:51:29,110
People were different,
but the answers are the same.
594
00:51:29,320 --> 00:51:32,596
How many times will it take
you repeat the truth?
595
00:51:33,640 --> 00:51:35,517
Everyone seems to have known him.
596
00:51:36,080 --> 00:51:37,957
Who would deny knowing such a man?
597
00:51:38,760 --> 00:51:41,274
But no one knows who killed him,
neither where it rests.
598
00:51:41,880 --> 00:51:45,714
You only think violence.
And if he died in peace?
599
00:51:45,960 --> 00:51:47,552
I live by violence, Padre.
600
00:51:47,880 --> 00:51:51,839
Stay in these mountains,
and that alone will die.
601
00:52:19,400 --> 00:52:20,549
His horse, fly!
602
00:52:34,600 --> 00:52:36,397
Who knows how much they were?
603
00:52:36,600 --> 00:52:38,238
To die for so little!
604
00:52:38,440 --> 00:52:41,079
If they had killed him,
they would have left him there.
605
00:52:41,280 --> 00:52:42,679
I do not understand.
606
00:52:43,200 --> 00:52:47,079
They took him as a hostage,
for me to go and deliver it.
607
00:52:47,280 --> 00:52:50,158
- Do you think he lives?
- Yes, but until when?
608
00:52:50,360 --> 00:52:51,998
Where were they able to take him?
609
00:52:52,200 --> 00:52:53,713
Tell you, Padre.
610
00:52:53,920 --> 00:52:55,069
I do not know.
611
00:52:55,280 --> 00:52:56,474
You know O'Reilly?
612
00:52:56,680 --> 00:52:59,240
Go tell him to gather
as many men as possible.
613
00:52:59,440 --> 00:53:01,032
Do not go alone
in the mountain.
614
00:53:01,240 --> 00:53:02,514
I'm going to Grypton's.
615
00:53:02,720 --> 00:53:04,711
His friends will not help you.
616
00:53:04,920 --> 00:53:07,354
They are my kind, Padre,
they will understand.
617
00:53:07,600 --> 00:53:09,670
To share the money.
618
00:53:10,000 --> 00:53:12,833
No. This time,
they will fight for a friend.
619
00:54:14,640 --> 00:54:16,073
Looking for a room?
620
00:54:16,280 --> 00:54:17,759
Where are Ringo and Jimmy?
621
00:54:17,960 --> 00:54:20,474
Gone. All.
622
00:54:20,680 --> 00:54:22,875
It remains here only me ...
and a friend.
623
00:54:23,080 --> 00:54:24,911
You are in the back.
624
00:54:27,560 --> 00:54:28,913
Hands up.
625
00:54:32,320 --> 00:54:33,878
Take his belt.
626
00:54:37,320 --> 00:54:39,754
You are stupid!
627
00:54:41,320 --> 00:54:43,470
So ended the other two?
628
00:54:46,880 --> 00:54:49,269
No, they are laches.
629
00:54:49,480 --> 00:54:52,597
They fled as soon as they understood.
630
00:54:53,840 --> 00:54:57,549
Ringo said:
"It's not the year of friends."
631
00:55:03,880 --> 00:55:05,359
I have my reasons.
632
00:55:06,200 --> 00:55:09,556
Mr. Ringo, your friend,
understood them. As you will do.
633
00:55:09,800 --> 00:55:11,995
I do not see Johnny
in this role.
634
00:55:12,680 --> 00:55:16,355
Take the time to think
What am I going to tell you?
635
00:55:16,560 --> 00:55:17,470
Speak!
636
00:55:18,160 --> 00:55:19,479
Take your ease.
637
00:55:20,400 --> 00:55:22,038
Usually, you do not fool me.
638
00:55:22,240 --> 00:55:23,593
Who says you are?
639
00:55:23,800 --> 00:55:25,074
Your rifle.
640
00:55:31,600 --> 00:55:32,999
We found it.
641
00:55:34,160 --> 00:55:35,798
- How's that?
- There are 8 days.
642
00:55:36,240 --> 00:55:38,834
We ate with him,
643
00:55:39,080 --> 00:55:40,229
lived with him.
644
00:55:40,440 --> 00:55:41,429
Impossible!
645
00:55:41,680 --> 00:55:46,959
I said a hundred times like you:
"Impossible!"
646
00:55:47,800 --> 00:55:49,791
Padre Jos
is Edouard Forbes.
647
00:55:54,320 --> 00:55:56,436
I found him at home.
648
00:56:06,560 --> 00:56:08,471
I had to enjoy my sleep.
649
00:56:08,680 --> 00:56:10,033
I do not like to kill.
650
00:56:11,800 --> 00:56:14,439
Burn a on the grave
of type tu at Manuel!
651
00:56:14,680 --> 00:56:17,831
He had to spin,
but you came too fast.
652
00:56:18,040 --> 00:56:20,190
I had to kill him to keep him quiet.
653
00:56:20,960 --> 00:56:22,757
In vain, Miles.
You're done.
654
00:56:23,000 --> 00:56:27,471
No, I have trump.
The treasure is for me.
655
00:56:27,880 --> 00:56:30,235
I did not bring the Padre.
656
00:56:30,760 --> 00:56:31,795
I suspected it.
657
00:56:32,280 --> 00:56:33,872
He wants to save time.
658
00:56:34,080 --> 00:56:37,390
The farm! I'm talking to my friend.
659
00:56:39,480 --> 00:56:43,359
I knew you would come here,
and what you would do:
660
00:56:43,720 --> 00:56:47,156
Send Padre at O'Reilly's
seek help.
661
00:56:47,760 --> 00:56:49,273
I will find it.
662
00:56:49,840 --> 00:56:52,035
Do you believe that the Irishman
Will you deliver it?
663
00:56:53,720 --> 00:56:55,233
I'm entitled to it.
664
00:56:55,440 --> 00:56:57,795
You track it for a month,
665
00:56:58,000 --> 00:56:59,831
me for 5 years.
666
00:57:00,440 --> 00:57:02,431
Why so long?
667
00:57:04,000 --> 00:57:09,950
I did not want to find him
before the death of his brother.
668
00:57:10,320 --> 00:57:13,949
And I would have received $ 150,000.
669
00:57:15,320 --> 00:57:16,799
You are hired
of the association?
670
00:57:18,640 --> 00:57:20,710
Yes. The man from San Antonio.
671
00:57:22,920 --> 00:57:24,638
Are you going to kill the Padre?
672
00:57:26,720 --> 00:57:27,948
Yes. Bonds.
673
00:57:29,400 --> 00:57:31,152
Because we found it.
674
00:57:33,320 --> 00:57:35,197
Let's walk together.
Leave the old man.
675
00:57:35,400 --> 00:57:38,676
With my 25000 dollars,
we will seek your gold.
676
00:57:39,080 --> 00:57:41,833
I came back too often
empty-handed.
677
00:57:42,480 --> 00:57:46,473
I'm sorry, but gold will have to be
dyed red.
678
00:57:48,040 --> 00:57:49,678
I offer you my 25000.
679
00:57:51,680 --> 00:57:55,389
No, I should give you too much.
Do this:
680
00:57:56,080 --> 00:57:59,231
Take the 2 pieces
and touch the 25000.
681
00:57:59,720 --> 00:58:01,233
This is not bad?
682
00:58:02,120 --> 00:58:03,519
This is not bad.
683
00:58:06,040 --> 00:58:07,871
But you lack assets.
684
00:58:09,040 --> 00:58:13,431
Padre is old enough.
I would like to live as much as him.
685
00:58:14,320 --> 00:58:16,151
Tie her hands.
686
00:58:29,080 --> 00:58:30,672
Leave in 24 hours.
687
00:58:30,880 --> 00:58:34,350
Touch your d . Then Oregon.
688
00:58:35,160 --> 00:58:37,116
I realized your dream.
689
00:58:37,920 --> 00:58:40,195
We are even.
690
00:58:40,880 --> 00:58:42,632
All agreed.
691
00:58:44,440 --> 00:58:46,431
- Goodbye, amigo!
- Good luck!
692
00:59:00,960 --> 00:59:02,837
It's up to me to win!
693
00:59:08,760 --> 00:59:13,880
It's been a long time
that I wax your boots, all of them.
694
00:59:14,600 --> 00:59:16,033
Believe me,
695
00:59:17,000 --> 00:59:18,558
I never liked it.
696
00:59:19,280 --> 00:59:20,872
Not a minute!
697
00:59:21,120 --> 00:59:25,875
Tip: You will do well
to change another name.
698
00:59:26,600 --> 00:59:30,434
I will join Miles San Antonio
to touch my part!
699
00:59:43,280 --> 00:59:44,838
You want to kill me?
700
00:59:45,400 --> 00:59:47,675
For 500 dollars, Se or.
701
00:59:48,320 --> 00:59:51,596
Enough to obtain consent
of Beatrice's father.
702
00:59:51,800 --> 00:59:56,157
It is cheap!
I offer you much more.
703
00:59:56,360 --> 00:59:58,920
That's enough for me.
704
00:59:59,120 --> 01:00:00,519
And what does he gain from it?
705
01:00:00,720 --> 01:00:04,633
It's my uncle.
The gift of my horse will satisfy him.
706
01:00:05,200 --> 01:00:06,428
He does not speak very much.
707
01:00:06,640 --> 01:00:08,232
He has nothing to say.
708
01:00:09,840 --> 01:00:13,230
Take some of my money
to feed your horse.
709
01:00:13,920 --> 01:00:15,990
The rest to bury the Padre.
710
01:00:17,320 --> 01:00:19,231
Padre Jos is strong
like a ox!
711
01:00:19,480 --> 01:00:20,708
He will survive us.
712
01:00:20,920 --> 01:00:22,319
You're stupid!
713
01:00:22,760 --> 01:00:24,193
Let him talk!
714
01:00:25,360 --> 01:00:28,193
From me, we can not shoot
only my arms and my horse.
715
01:00:28,400 --> 01:00:30,038
The money will come
of the Padre's death.
716
01:00:33,040 --> 01:00:35,395
He has nothing: We feed him.
717
01:00:36,480 --> 01:00:40,712
Who would pay
to kill an old Mexicano?
718
01:00:41,480 --> 01:00:45,473
Padre Jos is an Americano.
719
01:00:45,680 --> 01:00:49,992
You were little when he arrived.
But since,
720
01:00:50,240 --> 01:00:52,549
the sun has ridiculed his face.
721
01:00:55,560 --> 01:00:59,838
If we ever hurt the Padre,
all our people will rise.
722
01:01:02,640 --> 01:01:03,755
Se or Grypton!
723
01:01:12,080 --> 01:01:14,833
If you lie,
I will kill you slowly.
724
01:01:16,640 --> 01:01:19,871
If he's lying, I'll let you do it.
725
01:01:20,680 --> 01:01:22,272
Why these screams?
726
01:01:22,480 --> 01:01:24,471
My uncle wants to talk to you.
727
01:01:24,680 --> 01:01:26,398
Why do we keep it?
728
01:01:26,600 --> 01:01:29,672
You are paid to kill him
when and where I will tell you.
729
01:01:30,400 --> 01:01:32,356
I asked a question!
730
01:01:32,720 --> 01:01:35,678
We will ask his opinion
to Padre Jos .
731
01:01:37,080 --> 01:01:42,108
You other peeps, you do not know
think for yourself!
732
01:01:43,400 --> 01:01:46,597
You confuse
simplicity and ignorance.
733
01:01:48,320 --> 01:01:49,878
Dtachez it!
734
01:01:50,120 --> 01:01:51,394
You are crazy!
735
01:01:52,160 --> 01:01:53,434
Dtachez it!
736
01:01:56,760 --> 01:02:00,514
Your life does not count.
737
01:02:01,400 --> 01:02:03,789
But the Padre is everything for us.
738
01:02:04,000 --> 01:02:07,959
You have to live in the mountains,
to understand.
739
01:02:09,160 --> 01:02:10,832
Beautiful piece of leather!
740
01:02:12,040 --> 01:02:14,474
If my se orita saw me with,
741
01:02:14,680 --> 01:02:17,240
his father would know what a man I am.
742
01:02:19,600 --> 01:02:21,113
Keep it.
743
01:02:23,000 --> 01:02:26,436
I'll think about you, Se or,
every time I touch it.
744
01:02:26,640 --> 01:02:28,039
Not the weapons!
745
01:02:33,360 --> 01:02:34,713
He will kill me!
746
01:02:36,000 --> 01:02:38,195
Seor,
747
01:02:39,360 --> 01:02:42,352
we ponies
we are too good to understand.
748
01:02:50,880 --> 01:02:51,915
Come here.
749
01:02:57,760 --> 01:02:59,318
I said: Come here!
750
01:03:03,280 --> 01:03:05,589
Come here, or die there.
751
01:03:31,160 --> 01:03:32,434
Pick up!
752
01:03:33,920 --> 01:03:35,512
Otherwise you will die!
753
01:03:59,560 --> 01:04:01,915
You had a chance on two.
754
01:04:03,200 --> 01:04:04,599
You still have it.
755
01:05:00,040 --> 01:05:01,951
Two men are dead.
756
01:05:02,920 --> 01:05:06,515
Who knows what happened
Miles and Brad Ellison?
757
01:05:06,720 --> 01:05:08,358
Maria, course to prevent the Alcalde.
758
01:05:08,560 --> 01:05:11,393
No! What's the point?
Where would he look?
759
01:05:12,880 --> 01:05:16,350
To say that my life
is cause of so many deaths!
760
01:05:17,800 --> 01:05:20,314
Will it ever stop?
761
01:05:22,120 --> 01:05:23,872
Only you can stop it.
762
01:05:25,440 --> 01:05:27,158
You know it, Edouard.
763
01:05:33,760 --> 01:05:35,478
I kept your secret.
764
01:05:42,680 --> 01:05:45,911
If you want to stop all this,
do you show discovered.
765
01:05:46,920 --> 01:05:53,234
I had dreamed of being able to
so continue never.
766
01:05:55,600 --> 01:05:58,034
Nobody escapes to oneself.
767
01:05:59,840 --> 01:06:02,195
- I thought...
- Wrongly, Padre.
768
01:06:02,400 --> 01:06:03,879
Who is it?
What did they want?
769
01:06:05,200 --> 01:06:09,796
Americans.
They are looking for Forbes, too.
770
01:06:10,000 --> 01:06:12,878
They believed
that I knew where he was.
771
01:06:13,080 --> 01:06:14,069
And Ellison?
772
01:06:14,280 --> 01:06:17,078
He wanted to save me.
He was almost successful.
773
01:06:17,800 --> 01:06:19,119
How, "almost"?
774
01:06:19,440 --> 01:06:22,193
They caught us.
775
01:06:23,920 --> 01:06:26,434
Brad stayed there.
776
01:06:27,240 --> 01:06:31,119
A violent death did not surprise him
as much as it saddens me.
777
01:06:32,800 --> 01:06:36,759
I promised him to find Forbes
and take him to his brother.
778
01:06:37,440 --> 01:06:42,878
Padre, I'll do it, even if I have to
fill in the cemeteries of Mexico.
779
01:06:45,280 --> 01:06:46,554
Needless.
780
01:06:47,160 --> 01:06:51,233
I was gone, but three men
have suffered because of me.
781
01:06:51,720 --> 01:06:53,472
There will be no more deaths.
782
01:06:59,440 --> 01:07:00,634
It's Edouard Forbes.
783
01:07:03,880 --> 01:07:06,075
You ... Forbes?
784
01:07:08,480 --> 01:07:12,632
I have to drive you
safe and sound beyond the border.
785
01:07:12,880 --> 01:07:13,949
He will stay here a few days.
786
01:07:14,160 --> 01:07:17,152
Killers are tracking us.
We must act quickly.
787
01:07:17,360 --> 01:07:18,509
Well.
Take what you need.
788
01:07:18,760 --> 01:07:19,875
Maria, help him.
789
01:07:22,920 --> 01:07:25,195
It was 15 beautiful years.
790
01:07:26,120 --> 01:07:29,192
It's more than just men
never have one.
791
01:07:30,160 --> 01:07:32,230
What will the next?
792
01:07:34,920 --> 01:07:37,115
It depends on who lives them.
793
01:07:48,720 --> 01:07:50,233
How far in advance
do you have on them?
794
01:07:50,440 --> 01:07:52,271
Maybe two hours.
795
01:07:52,480 --> 01:07:56,155
I gather my men
and you will join before the mountain.
796
01:07:56,400 --> 01:07:58,914
The Alcalde will protect you
To the border.
797
01:07:59,320 --> 01:08:01,709
From the Rio Grande,
I'll be alone.
798
01:08:02,280 --> 01:08:04,555
Maria, go with them to San Vicente.
799
01:08:04,800 --> 01:08:07,519
And if we fight?
800
01:08:07,920 --> 01:08:11,435
I do not want her to stay
only here with this threat.
801
01:08:12,840 --> 01:08:15,434
Well. Maria, come on.
802
01:08:56,120 --> 01:08:57,109
Where is it?
803
01:08:58,280 --> 01:09:00,714
- Miles told you dead!
- Where's the Padre?
804
01:09:00,920 --> 01:09:02,592
With Miles,
en route to San Vicente.
805
01:09:02,800 --> 01:09:05,155
He takes her to the mountain,
to kill him!
806
01:09:06,160 --> 01:09:07,957
I do not believe it.
807
01:09:08,400 --> 01:09:10,994
But you believed him
when he told me dead.
808
01:09:12,840 --> 01:09:14,432
Should I tell you about Forbes,
809
01:09:14,640 --> 01:09:16,995
or how Miles
kept me under fire?
810
01:09:21,560 --> 01:09:24,358
Maria followed him!
I trust him.
811
01:09:24,560 --> 01:09:25,549
You are blind!
812
01:09:25,760 --> 01:09:29,878
He must kill the Padre
to touch $ 150000.
813
01:09:30,080 --> 01:09:31,991
He will do this
in the mountains!
814
01:09:32,600 --> 01:09:34,955
And he will not spare Maria!
815
01:09:36,280 --> 01:09:39,352
Miles will never forget
everything I did for him.
816
01:09:41,360 --> 01:09:45,114
He lived 5 years at home.
I know him thoroughly.
817
01:09:45,320 --> 01:09:46,469
But of course!
818
01:09:47,080 --> 01:09:50,436
So, you go there with your bare hands?
Or will you throw stones at him?
819
01:10:30,160 --> 01:10:31,479
Turn here.
820
01:10:31,680 --> 01:10:33,398
This is not the road
from San Vicente.
821
01:10:33,600 --> 01:10:35,556
It is to track down
our pursuers.
822
01:10:35,760 --> 01:10:37,193
I must obey my father.
823
01:10:37,400 --> 01:10:41,473
It is less dangerous to go
San Vicente by this way.
824
01:11:12,080 --> 01:11:13,354
Arrtez!
825
01:11:22,840 --> 01:11:25,354
Maria, get off. Quick!
826
01:11:29,160 --> 01:11:30,673
Come on, walk.
827
01:11:34,440 --> 01:11:36,078
Do not kill her, Miles!
828
01:11:36,280 --> 01:11:38,350
I'll hurt her only,
829
01:11:38,600 --> 01:11:40,113
to stop them.
830
01:12:18,280 --> 01:12:21,477
In a month, there will not be
only a scar. It's nothing.
831
01:12:21,960 --> 01:12:23,313
It will be better for us.
832
01:12:23,520 --> 01:12:25,590
Do you really want to kill him?
833
01:12:25,800 --> 01:12:28,439
I will bring it back: "you" will kill it.
834
01:12:39,840 --> 01:12:41,910
Forbes, get off!
835
01:13:35,320 --> 01:13:37,072
Give the order, Padre, and I kill him!
836
01:13:37,720 --> 01:13:38,914
No, Cordoba.
837
01:13:40,160 --> 01:13:41,388
He would have killed you!
838
01:13:41,960 --> 01:13:44,315
I did not order his death.
839
01:13:44,760 --> 01:13:45,795
Are you sure?
840
01:13:48,160 --> 01:13:49,559
Let him go!
841
01:14:23,800 --> 01:14:24,755
Where is it?
842
01:14:28,200 --> 01:14:29,349
Arrtez it!
843
01:14:29,560 --> 01:14:30,913
Why, Padre?
844
01:17:00,600 --> 01:17:01,510
He is dead.
845
01:17:02,160 --> 01:17:04,549
With a part of each of us.
846
01:17:05,600 --> 01:17:06,874
The road will be long.
847
01:17:07,880 --> 01:17:09,996
Decide, Padre.
848
01:17:11,680 --> 01:17:12,795
You leave without anything.
849
01:17:13,160 --> 01:17:14,309
I will get used.
850
01:17:16,120 --> 01:17:17,235
Where are your weapons?
851
01:17:17,680 --> 01:17:20,069
I exchanged them
against a farm in Oregon.
852
01:17:21,480 --> 01:17:22,993
Or ... in Mexico?
853
01:18:05,600 --> 01:18:08,160
Adaptation: Suzanne Flour
854
01:18:08,360 --> 01:18:10,920
Subtitling TVS -TITRA FILM
59716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.