All language subtitles for The Last of the Fast Guns (Western 1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:20,834 DUEL IN THE SIERRA 2 00:01:51,800 --> 00:01:53,074 Evacuate. 3 00:01:59,320 --> 00:02:00,673 Come in, Johnny. 4 00:03:12,240 --> 00:03:13,559 You did see? 5 00:03:13,760 --> 00:03:15,159 From my office. 6 00:03:15,640 --> 00:03:16,789 Loyal? 7 00:03:17,000 --> 00:03:21,551 Some call it a murder. The law, a homicide. 8 00:03:22,200 --> 00:03:23,872 You are the sh rif? 9 00:03:26,320 --> 00:03:27,435 Will have to remove a. 10 00:03:30,320 --> 00:03:31,548 Later. 11 00:03:35,400 --> 00:03:36,958 Nice little town. 12 00:03:37,200 --> 00:03:38,952 When do you leave? 13 00:03:39,200 --> 00:03:41,589 Tomorrow, at dawn. For Montana. 14 00:03:41,800 --> 00:03:43,472 There are other roads. 15 00:03:43,680 --> 00:03:45,159 This one was the only one. 16 00:03:45,360 --> 00:03:46,952 He was waiting for you. 17 00:03:48,000 --> 00:03:51,436 He said you had killed one of his friends. 18 00:03:51,640 --> 00:03:53,437 It's the contrary! 19 00:03:53,640 --> 00:03:56,359 I promised myself to end this way. 20 00:03:56,560 --> 00:03:58,676 You could go somewhere else. 21 00:03:59,280 --> 00:04:03,831 Even if we make turns, we are always pursued. 22 00:04:06,720 --> 00:04:07,755 Nothing to tell me? 23 00:04:07,960 --> 00:04:10,758 No. But someone wants to see you. 24 00:04:11,720 --> 00:04:13,676 Durango did not have any friends here. 25 00:04:13,880 --> 00:04:16,155 If another wants his place ... 26 00:04:16,720 --> 00:04:18,836 There must be many. 27 00:04:19,040 --> 00:04:20,189 Surely ... 28 00:04:21,200 --> 00:04:23,634 Tell me about this man. 29 00:04:23,840 --> 00:04:26,229 He is old. He comes from the East. 30 00:04:26,440 --> 00:04:29,910 He's waiting up there. 31 00:04:31,880 --> 00:04:33,871 That the door is open. 32 00:04:34,080 --> 00:04:35,308 She is. 33 00:04:55,720 --> 00:04:56,914 You wanted to see me? 34 00:04:57,120 --> 00:04:59,190 I wanted to see the winner. 35 00:05:03,240 --> 00:05:05,117 There never is. 36 00:05:07,800 --> 00:05:09,756 You seem cautious. 37 00:05:09,960 --> 00:05:13,316 We have the choice: Prudence or death. 38 00:05:14,320 --> 00:05:17,596 Your victim had a great reputation. 39 00:05:18,720 --> 00:05:20,119 Pretty big, yes. 40 00:05:20,320 --> 00:05:21,799 And yours? 41 00:05:22,040 --> 00:05:24,235 I will finish like him. Who are you? 42 00:05:24,760 --> 00:05:26,557 My name is John Forbes. 43 00:05:26,800 --> 00:05:28,597 That does not tell me anything. Where are you from? 44 00:05:28,800 --> 00:05:29,676 From Philadelphia. 45 00:05:30,000 --> 00:05:31,353 I offer you a job. 46 00:05:31,800 --> 00:05:35,998 I have one: I protect a flock going to Abilene. 47 00:05:36,200 --> 00:05:37,633 For how much? 48 00:05:37,840 --> 00:05:39,319 100 dollars, and fed. 49 00:05:40,760 --> 00:05:42,990 How about $ 25000? 50 00:05:43,400 --> 00:05:46,039 Your hate must be immense! 51 00:05:46,960 --> 00:05:48,439 Where are you going? 52 00:05:50,240 --> 00:05:52,037 Find another killer than me! 53 00:05:52,240 --> 00:05:56,279 It's my brother I want ... and alive. 54 00:05:56,480 --> 00:05:57,435 Look for it! 55 00:05:57,640 --> 00:06:00,632 It took me 4 months to arrive here. 56 00:06:18,480 --> 00:06:21,119 My brother disappeared 30 years ago. 57 00:06:21,320 --> 00:06:23,880 I heard from him. 58 00:06:24,520 --> 00:06:27,353 From Singapore, Paris, Australia. 59 00:06:27,840 --> 00:06:29,512 For 10 years, nothing. 60 00:06:29,880 --> 00:06:32,519 I have never passed Mississippi. 61 00:06:32,760 --> 00:06:36,799 5 years ago, I received a word of San Vicente, Mexico. 62 00:06:37,280 --> 00:06:39,669 I sent two men, one after the other. 63 00:06:39,880 --> 00:06:43,156 Last year, a letter enjoined me to remain quiet. 64 00:06:43,400 --> 00:06:46,198 - And these two men? - I want to try again. 65 00:06:46,400 --> 00:06:47,719 Rpondez me! 66 00:06:49,640 --> 00:06:50,789 Dead both. 67 00:06:52,520 --> 00:06:54,158 You do not sell easily. 68 00:06:54,400 --> 00:06:57,312 25000 dollars, if you find it. 69 00:06:58,880 --> 00:07:00,757 It's vast, Mexico. 70 00:07:00,960 --> 00:07:02,279 Have you ever been there? 71 00:07:02,480 --> 00:07:04,710 50 km from the border. 72 00:07:05,960 --> 00:07:07,871 Your brother has so much value? 73 00:07:08,080 --> 00:07:09,911 It does not concern you in any way. 74 00:07:10,120 --> 00:07:11,473 On the contrary! 75 00:07:14,320 --> 00:07:17,232 My brother, me and another Associated issues. 76 00:07:17,480 --> 00:07:22,270 My brother, an idalist, was let go by the other. 77 00:07:22,680 --> 00:07:25,035 But he was too weak to rebel. 78 00:07:28,480 --> 00:07:32,075 If we do not find Edward, 79 00:07:32,280 --> 00:07:35,238 my partner will inherit all my property. 80 00:07:36,240 --> 00:07:41,792 It would be despicable that a forban so be rewarded for his flights. 81 00:07:42,000 --> 00:07:45,436 I see it's the same on both sides of Mississippi. 82 00:07:48,240 --> 00:07:51,073 Here are 1500 dollars for the fees. 83 00:07:51,600 --> 00:07:53,716 And if I made the camp with your money? 84 00:07:54,400 --> 00:07:59,952 If I won a million dollars, it is that I know how to judge. 85 00:08:01,600 --> 00:08:02,953 Probably yes. 86 00:08:04,000 --> 00:08:05,319 What age do you have? 87 00:08:06,840 --> 00:08:08,478 30 years old, in 17 months. 88 00:08:08,680 --> 00:08:10,238 And me, 67. 89 00:08:11,320 --> 00:08:15,916 How will I do to recognize your brother? 90 00:08:16,160 --> 00:08:21,109 I have not seen him for 30 years. He's 58. 91 00:08:22,080 --> 00:08:24,992 Children, our father gave us each a dollar of money. 92 00:08:25,200 --> 00:08:28,317 From the first strike of 1794. 93 00:08:28,520 --> 00:08:31,273 Personal gift from Alexander Hamilton. 94 00:08:31,480 --> 00:08:33,198 There is one there. 95 00:08:34,240 --> 00:08:36,390 They had to bring us luck. 96 00:08:37,000 --> 00:08:39,195 Word double understanding. 97 00:08:39,640 --> 00:08:42,791 This piece bears an eagle on each side. 98 00:08:43,840 --> 00:08:45,831 He probably still has his own. 99 00:08:47,360 --> 00:08:48,918 I bring him here? 100 00:08:51,600 --> 00:08:52,635 And if he is dead? 101 00:08:52,840 --> 00:08:54,637 Bring the proof. 102 00:08:59,440 --> 00:09:00,714 How long do I have? 103 00:09:01,880 --> 00:09:04,348 My legs are dead. 104 00:09:05,080 --> 00:09:08,470 You have from here ... l . 105 00:09:08,760 --> 00:09:11,513 Stay alive, Mr. Forbes. I want this money. 106 00:11:05,880 --> 00:11:10,317 Must ride a long time to get lost here. 107 00:11:10,800 --> 00:11:11,710 Sam Grypton. 108 00:11:12,840 --> 00:11:16,515 This is not a question, you have the advantage over me. 109 00:11:16,960 --> 00:11:18,791 We will fall both together! 110 00:11:29,480 --> 00:11:31,152 Now, if we equalized? Your name? 111 00:11:31,360 --> 00:11:32,873 Brad Ellison. 112 00:11:33,080 --> 00:11:34,718 You look good! 113 00:11:35,400 --> 00:11:36,992 Can I sleep here? 114 00:11:37,200 --> 00:11:40,954 I have hosts who rest. You may know them. 115 00:11:42,280 --> 00:11:43,110 Maybe. 116 00:11:43,480 --> 00:11:44,993 Make yourselves at home. 117 00:12:18,280 --> 00:12:20,475 It took me a whole day to find you. 118 00:12:20,680 --> 00:12:23,592 The only place south of Cherokee where one can get bored. 119 00:12:23,800 --> 00:12:25,677 - Hi, Brad. - Ringo. Jimmy. 120 00:12:25,880 --> 00:12:27,996 - Did you see my brothers? - Two. 121 00:12:28,880 --> 00:12:31,075 Cole Dodge and Bob in Missouri. 122 00:12:31,600 --> 00:12:32,828 Ben Thompson. Brad Ellison. 123 00:12:35,040 --> 00:12:37,031 Here for 2 months. What happened? 124 00:12:37,240 --> 00:12:39,879 Jesse is dead. Tu by Bob Ford. 125 00:12:40,080 --> 00:12:42,833 Bob! His cousin, his friend! 126 00:12:44,240 --> 00:12:47,277 - Kid is dead too. - Billy is shooting faster than anyone. 127 00:12:47,480 --> 00:12:49,198 Apart from Ringo. 128 00:12:49,840 --> 00:12:52,957 Pat Garret had it in tra tre. 129 00:12:54,720 --> 00:12:56,472 It's not the year of friends, huh? 130 00:12:57,960 --> 00:12:59,791 A killer has no friends. 131 00:13:00,760 --> 00:13:01,954 No other good news? 132 00:13:03,200 --> 00:13:06,112 He is young again. He will see! 133 00:13:06,360 --> 00:13:07,588 It's not funny. 134 00:13:07,800 --> 00:13:09,995 Me, I managed to survive. 135 00:13:10,240 --> 00:13:12,913 I have vis es on a good ranch, in Oregon. 136 00:13:13,120 --> 00:13:14,678 It's not far enough. 137 00:13:15,200 --> 00:13:17,634 You'll never get far enough for your reputation. 138 00:13:17,880 --> 00:13:20,155 I want this ranch as soon as possible. 139 00:13:20,840 --> 00:13:22,990 Time is running out for all of us. 140 00:13:24,080 --> 00:13:27,072 You came here to talk as a gravedigger? 141 00:13:27,320 --> 00:13:28,912 I'm searching for a man. 142 00:13:29,960 --> 00:13:33,270 Disappeared 15 years ago. His name is Edouard Forbes. 143 00:13:33,840 --> 00:13:35,159 Heard about him? 144 00:13:36,200 --> 00:13:41,115 We are peeping here. We do not hold To be f ... outside Mexico. 145 00:13:41,320 --> 00:13:43,231 Thanks to him, I will touch big. 146 00:13:43,560 --> 00:13:45,516 Do you know where he is? 147 00:13:46,520 --> 00:13:48,476 I start with San Vicente. 148 00:13:48,680 --> 00:13:50,750 There is there a certain King O'Reilly. 149 00:13:50,960 --> 00:13:52,234 You know him? 150 00:13:52,440 --> 00:13:54,431 I have never been further than here. 151 00:13:54,640 --> 00:13:56,471 By that, it's dangerous. 152 00:13:56,680 --> 00:13:58,238 The room is ready. 153 00:14:00,160 --> 00:14:01,673 We will take you there. 154 00:14:05,120 --> 00:14:06,712 Dinner in 30 minutes. 155 00:14:12,600 --> 00:14:15,398 - What kind, this Ellison? - The kind come here. 156 00:14:15,600 --> 00:14:18,319 - I treat you well. - We pay you well! 157 00:14:18,520 --> 00:14:20,192 I'm waiting for someone to answer me. 158 00:14:20,400 --> 00:14:21,674 Leave us a little. 159 00:14:21,880 --> 00:14:23,996 I do not want that he keeps his arms. 160 00:14:24,200 --> 00:14:25,872 Go away! 161 00:14:26,400 --> 00:14:28,038 You seem very nervous. 162 00:14:28,240 --> 00:14:30,435 Because the sun goes down. 163 00:14:45,800 --> 00:14:47,791 Do you want to see me? 164 00:14:51,280 --> 00:14:52,918 The room moves you? 165 00:14:53,120 --> 00:14:54,473 Table? 166 00:14:56,040 --> 00:14:58,474 Since when Are you in Mexico? 167 00:14:58,680 --> 00:15:02,229 20 years old ... I'm not the one you are looking for. 168 00:15:02,720 --> 00:15:04,199 It's also a killer? 169 00:15:05,720 --> 00:15:07,073 I do not care. 170 00:15:07,440 --> 00:15:10,318 I am not a man receive orders. 171 00:15:10,520 --> 00:15:11,953 It will come. 172 00:15:14,880 --> 00:15:16,552 How are we doing in San Vicente? 173 00:15:17,520 --> 00:15:19,636 Southeast, by cacti. 174 00:15:20,720 --> 00:15:22,517 Nothing else? 175 00:15:23,160 --> 00:15:24,036 Your name? 176 00:15:24,640 --> 00:15:25,834 You know it: Grypton. 177 00:15:26,080 --> 00:15:27,399 That was not always it? 178 00:15:29,120 --> 00:15:31,475 No. But never "Forbes". 179 00:15:32,200 --> 00:15:35,590 In my youth, I had my reasons to change the name. 180 00:15:37,960 --> 00:15:38,915 You will be paid. 181 00:16:11,160 --> 00:16:15,836 Se or, get up slowly. 182 00:16:18,440 --> 00:16:19,714 You are not mistaken? 183 00:16:21,040 --> 00:16:27,149 Amigo, if I were to Abilene, Dodge or Dallas, 184 00:16:27,600 --> 00:16:31,752 I could take you for another. 185 00:16:32,160 --> 00:16:33,878 But we are in Mexico. 186 00:16:34,200 --> 00:16:35,110 What do you want? 187 00:16:35,440 --> 00:16:37,715 Do not be afraid, friend. 188 00:16:39,360 --> 00:16:40,634 Your boots, 189 00:16:41,800 --> 00:16:43,119 your horse 190 00:16:43,320 --> 00:16:45,276 and your dollars. 191 00:16:45,600 --> 00:16:48,353 We are dead, without boots and without a horse. 192 00:16:48,600 --> 00:16:52,559 I am a generous type: 193 00:16:53,000 --> 00:16:56,151 I'll save you the slow death. 194 00:16:56,760 --> 00:16:58,113 I'm running the risk. 195 00:16:59,920 --> 00:17:03,071 The dollars, Se or ... in your back pocket. 196 00:18:34,480 --> 00:18:36,072 Jos Garcia! 197 00:18:36,280 --> 00:18:38,077 Take him to his brother's house. 198 00:18:38,280 --> 00:18:41,317 Chamaco, go home mom. 199 00:18:44,880 --> 00:18:47,599 Silence attracts me faster than the shots. 200 00:18:54,200 --> 00:18:59,115 The head of the man killed by you It was priced. 201 00:18:59,320 --> 00:19:02,835 He had a companion, that his horse has killed. 202 00:19:03,040 --> 00:19:04,598 No bonus for him. 203 00:19:04,840 --> 00:19:06,478 I do not ask for it! 204 00:19:06,680 --> 00:19:10,116 An Alcalde must know everything, Mr. Ellison. 205 00:19:10,600 --> 00:19:14,673 You have left El Hoyo del Diablo for San Vicente. 206 00:19:14,880 --> 00:19:17,917 And I know who you are. 207 00:19:18,560 --> 00:19:21,791 So, tell me how he knew where my money was. 208 00:19:22,000 --> 00:19:25,151 Sam Grypton is probably talkative. 209 00:19:25,360 --> 00:19:27,476 I'll see that back. 210 00:19:27,880 --> 00:19:29,677 That I hope very close. 211 00:19:31,280 --> 00:19:36,673 I am looking for an American, passed by here. Edouard Forbes. 212 00:19:37,160 --> 00:19:40,436 I knew him well. A darling. 213 00:19:40,640 --> 00:19:43,598 - Where will I find it? - Nowhere. He is dead. 214 00:19:44,800 --> 00:19:46,791 His grave must be cool. Where is she? 215 00:19:47,160 --> 00:19:48,912 In the mountain. 216 00:19:49,120 --> 00:19:52,715 A greasy mountain, where everything grows very fast. 217 00:19:52,920 --> 00:19:54,433 In 10 years, no more traces. 218 00:19:54,760 --> 00:19:55,909 10 years? 219 00:19:56,760 --> 00:19:57,749 Impossible. 220 00:19:58,120 --> 00:20:01,396 Nothing is impossible, when it comes to death. 221 00:20:01,800 --> 00:20:03,233 Did you see him die? 222 00:20:03,440 --> 00:20:04,589 Someone saw it? 223 00:20:04,960 --> 00:20:06,996 Montagnards. 224 00:20:07,800 --> 00:20:09,119 I would like to talk to them. 225 00:20:09,320 --> 00:20:12,153 I could bring you, 226 00:20:12,360 --> 00:20:15,477 but the death of a foreigner 227 00:20:15,680 --> 00:20:18,240 had to leave them no memory. 228 00:20:18,440 --> 00:20:20,032 No objection What am I trying? 229 00:20:20,240 --> 00:20:21,229 Any. 230 00:20:21,480 --> 00:20:25,234 So, I start. Where is King O'Reilly? 231 00:20:25,680 --> 00:20:31,073 A day of horse in the heart of nature, through woods. 232 00:20:32,160 --> 00:20:35,948 The reward, Se or. Someone has to touch her. 233 00:20:36,160 --> 00:20:37,832 Like always. 234 00:20:38,040 --> 00:20:41,077 There is a brother, with 5 children. 235 00:20:41,280 --> 00:20:43,350 250 pesos is a fortune. 236 00:20:44,920 --> 00:20:46,148 Give them to him. 237 00:20:46,720 --> 00:20:47,630 Thank you. 238 00:22:57,960 --> 00:23:01,077 The horses bought Vasquez will arrive tomorrow. 239 00:23:01,520 --> 00:23:03,317 They will be marked immediately. 240 00:23:03,520 --> 00:23:06,239 Brad Ellison ... King O'Reilly? 241 00:23:09,920 --> 00:23:10,875 What do you want him? 242 00:23:11,240 --> 00:23:12,514 Talk to him. 243 00:23:12,720 --> 00:23:13,869 What? 244 00:23:16,440 --> 00:23:17,475 He's Miles Lang. 245 00:23:18,720 --> 00:23:19,835 I am O'Reilly. 246 00:23:20,040 --> 00:23:22,634 You are careful, for an owner! 247 00:23:22,880 --> 00:23:25,713 The more I get rich, the more I have to be careful. 248 00:23:26,080 --> 00:23:29,117 In this corner, Americans are rare. 249 00:23:29,640 --> 00:23:31,676 And usually, they announce themselves. 250 00:23:32,400 --> 00:23:35,710 Would you like to drink, eat? 251 00:23:35,960 --> 00:23:36,949 A little water, please. 252 00:23:37,160 --> 00:23:39,833 Our hospitality is wider than that! 253 00:23:40,040 --> 00:23:42,474 I have Irish whiskey. 254 00:23:43,000 --> 00:23:44,638 No, nothing but water. 255 00:23:46,720 --> 00:23:48,995 I found it at 2 years old. 256 00:23:49,200 --> 00:23:51,191 Water for the gentleman. 257 00:23:52,360 --> 00:23:55,193 Probably the only little Mexican with an Irish name! 258 00:23:55,400 --> 00:23:58,597 Mr. O'Reilly, when will you replied, I will leave. 259 00:23:58,800 --> 00:24:01,439 Time is running without being pressed. 260 00:24:01,640 --> 00:24:03,790 He's the one pushing me. 261 00:24:04,680 --> 00:24:07,319 You want me rponde. Which questions? 262 00:24:07,640 --> 00:24:09,198 I'm looking for Edouard Forbes. 263 00:24:12,760 --> 00:24:17,072 I will answer you as your two predecessors: 264 00:24:17,640 --> 00:24:20,313 Edouard Forbes is dead ten years ago. 265 00:24:20,640 --> 00:24:21,993 I have already been told. 266 00:24:22,960 --> 00:24:27,112 Since it has no effect, a good advice: 267 00:24:28,840 --> 00:24:31,149 Forget about it! 268 00:24:31,360 --> 00:24:32,554 I was told that too. 269 00:24:35,920 --> 00:24:37,592 Tell him about the others, Miles. 270 00:24:39,240 --> 00:24:41,470 The first, 4 years ago, 271 00:24:42,000 --> 00:24:44,389 asked where a man could hide. 272 00:24:44,600 --> 00:24:47,558 I answered him: At the end of the desert. 273 00:24:48,240 --> 00:24:51,915 There is nothing after. I begged him not to go. 274 00:24:52,240 --> 00:24:53,878 He died there. 275 00:24:55,160 --> 00:25:00,280 18 months ago, the second went away 276 00:25:00,480 --> 00:25:04,359 towards the cactus region. He never came back. 277 00:25:04,600 --> 00:25:06,716 An Indian reported his papers. 278 00:25:06,920 --> 00:25:10,549 Has he had an accident or encountered bandits, whatever. 279 00:25:10,760 --> 00:25:12,432 He was already dead! 280 00:25:12,640 --> 00:25:14,756 Your advice is valuable. 281 00:25:14,960 --> 00:25:18,077 Work is waiting for me at the corral. 282 00:25:18,280 --> 00:25:20,191 I must see the stallion. 283 00:25:23,120 --> 00:25:26,954 Miles came here 5 years ago, seeking gold. 284 00:25:27,160 --> 00:25:29,355 He never left. 285 00:25:29,560 --> 00:25:33,599 From time to time, he is still looking for a vein. 286 00:25:33,920 --> 00:25:36,115 He has a good life here. 287 00:25:37,720 --> 00:25:40,029 We can, with courage. 288 00:25:41,520 --> 00:25:45,035 Here everyone loves to advise how to live, 289 00:25:45,640 --> 00:25:49,189 but the important thing is to know "how to stay alive"! 290 00:25:50,640 --> 00:25:53,552 I do not impress you not at all, h ? 291 00:25:54,600 --> 00:25:58,479 You are very tired and Forbes will not move. 292 00:25:59,000 --> 00:26:03,357 Sleep here. I will have conscience quiet when you leave. 293 00:26:08,000 --> 00:26:10,355 You are not so careful that a. 294 00:26:11,960 --> 00:26:15,077 I knew some who were wearing their weapons like you. 295 00:26:15,720 --> 00:26:17,597 I want to search Forbes! 296 00:26:18,720 --> 00:26:21,154 I also knew it like you. 297 00:26:21,960 --> 00:26:25,032 You will always be Looking for someone. 298 00:26:25,240 --> 00:26:26,468 Here I am, dad! 299 00:26:36,080 --> 00:26:37,672 One night, Mr. Ellison. 300 00:26:41,320 --> 00:26:42,958 A host? 301 00:26:43,160 --> 00:26:46,869 Here is Brad Ellison. My daughter Maria. 302 00:26:47,200 --> 00:26:48,792 I already saw you. 303 00:26:51,200 --> 00:26:53,350 I stayed in Mexico a little bit. 304 00:26:53,560 --> 00:26:54,675 I do not know. 305 00:26:54,880 --> 00:26:57,519 Our host came by the track. 306 00:26:57,880 --> 00:27:00,952 If you want to wash, we will look after your horse. 307 00:27:01,160 --> 00:27:02,388 Drink it, only. 308 00:27:02,640 --> 00:27:03,993 I will heal it. 309 00:27:07,160 --> 00:27:12,188 One day, I spilled my glass on a likely shooter. 310 00:27:13,600 --> 00:27:15,909 He did not kill that part of myself. 311 00:27:16,320 --> 00:27:19,118 Some people would say that you had vein. 312 00:27:21,280 --> 00:27:22,918 I'm going home. 313 00:27:27,800 --> 00:27:31,918 No gentleman says to a lady that she looks like another. 314 00:27:32,880 --> 00:27:35,394 A nomad is not a gentleman. 315 00:27:36,160 --> 00:27:38,594 It is of heart. 316 00:27:39,120 --> 00:27:40,155 Maybe. 317 00:27:40,360 --> 00:27:44,990 It is impolite to say to a lady that she looks like another. 318 00:27:45,400 --> 00:27:51,236 I only said that I had already seen you. 319 00:28:23,080 --> 00:28:25,036 I told you to hold it tight! 320 00:28:57,880 --> 00:29:01,839 Tell them to remove the saddle for the horse to calm down. 321 00:29:08,720 --> 00:29:09,914 Would you mount it? 322 00:29:10,600 --> 00:29:14,878 No. Some tres are not made to be broken. 323 00:29:19,080 --> 00:29:21,674 Give him freedom! 324 00:29:34,640 --> 00:29:36,073 Thank you, amigo. 325 00:29:37,480 --> 00:29:41,359 If ever I can to return to you, say it. 326 00:29:42,760 --> 00:29:43,954 It does not matter! 327 00:29:54,040 --> 00:29:56,918 Will you oblige me To tell you? 328 00:29:58,160 --> 00:29:59,752 A gaucho friend taught me how to do. 329 00:29:59,960 --> 00:30:01,996 I do not speak of a! 330 00:30:03,280 --> 00:30:05,794 Why did you take the scarf? 331 00:30:09,600 --> 00:30:15,550 To make his owner a little more cautious in the future. 332 00:30:16,080 --> 00:30:19,197 And to try to discover who was taking baths as well. 333 00:30:20,520 --> 00:30:24,911 I was already swimming in this river Being a little girl. 334 00:30:27,960 --> 00:30:29,951 But now, you are great! 335 00:30:30,160 --> 00:30:32,151 Have you looked long? 336 00:30:32,360 --> 00:30:33,509 Long enough. 337 00:30:33,720 --> 00:30:36,359 What do you mean by the? 338 00:30:36,560 --> 00:30:40,109 It depends on the way which you hold the iron to mark. 339 00:30:41,480 --> 00:30:46,713 When you look at me, I feel like being naked. 340 00:30:47,760 --> 00:30:49,796 Be careful not to catch cold! 341 00:30:50,000 --> 00:30:54,118 I want you to tell me exactly what you saw. 342 00:30:54,920 --> 00:30:56,273 Do not answer! 343 00:30:58,880 --> 00:31:00,836 Which man are you? 344 00:31:02,000 --> 00:31:03,433 Very ordinary. 345 00:31:03,960 --> 00:31:05,996 Father says that you are a cowboy. 346 00:31:06,200 --> 00:31:08,350 - I do not believe it. - I was letting it. 347 00:31:08,560 --> 00:31:09,913 You are not! 348 00:31:10,800 --> 00:31:12,950 Your father knows who I am. 349 00:31:14,040 --> 00:31:19,433 My father told me that the killers never laughed. 350 00:31:19,960 --> 00:31:21,598 They have no reason. 351 00:31:21,800 --> 00:31:23,552 You are far from home. 352 00:31:25,360 --> 00:31:27,555 We still are, when we have nothing. 353 00:31:27,800 --> 00:31:31,793 Edward Forbes is not a reason. Rather a pretext. 354 00:31:32,000 --> 00:31:33,194 You saw him? 355 00:31:34,440 --> 00:31:38,399 Being small, he stayed with us for a month. 356 00:31:38,880 --> 00:31:40,393 What kind of man is this? 357 00:31:40,760 --> 00:31:42,034 A dead person. 358 00:31:42,720 --> 00:31:46,156 The Alcalde said it was "colossal". Your father, "bitter". 359 00:31:46,920 --> 00:31:48,035 He was sad. 360 00:31:48,400 --> 00:31:50,277 It's a light, as a clue. 361 00:31:50,840 --> 00:31:52,751 Why do you stick to it? 362 00:31:53,560 --> 00:31:55,278 He will pay me a ranch in Oregon. 363 00:31:56,080 --> 00:31:57,832 Along the Cherokee short sentence 364 00:31:58,720 --> 00:32:00,915 rehearsed by the bandits: 365 00:32:01,640 --> 00:32:05,394 They want a ranch in Oregon, far from their exploits. 366 00:32:06,000 --> 00:32:07,592 But none of them succeed. 367 00:32:08,680 --> 00:32:13,196 I thought Edward Forbes meant a lot to you. 368 00:32:13,640 --> 00:32:14,789 Yes! 369 00:32:15,320 --> 00:32:17,311 A ranch, a flock 370 00:32:17,520 --> 00:32:19,715 and a door wide open. 371 00:32:21,200 --> 00:32:23,555 Sorry. I should not have talk to you about everything a. 372 00:32:23,760 --> 00:32:25,398 You can save money. 373 00:32:31,120 --> 00:32:34,271 I protect the property and the flock of another. 374 00:32:34,880 --> 00:32:36,871 Often at the cost of a murder. 375 00:32:37,640 --> 00:32:41,474 The money earned in this way, you must quickly spend it! 376 00:33:03,640 --> 00:33:05,039 Miles, can I talk to you? 377 00:33:05,240 --> 00:33:07,834 But yes! O'Reilly gives you a job? 378 00:33:08,040 --> 00:33:09,439 He offers me one. 379 00:33:09,640 --> 00:33:13,633 You are the first of your profession that I know as a friend. 380 00:33:13,840 --> 00:33:17,310 - What's your name? - A good shooter. 381 00:33:17,520 --> 00:33:19,511 O'Reilly does not like yours. 382 00:33:20,040 --> 00:33:23,237 Yet he seems to admit that I am entitled to a small place. 383 00:33:23,440 --> 00:33:26,273 He is a good master. Accept. 384 00:33:31,240 --> 00:33:34,676 You said that I could ask you anything. 385 00:33:34,880 --> 00:33:36,359 It still holds! 386 00:33:37,000 --> 00:33:39,719 You know the mountain. 387 00:33:40,560 --> 00:33:41,993 Would you come with me? 388 00:33:43,720 --> 00:33:45,199 I would do anything for you, 389 00:33:45,440 --> 00:33:47,510 except to lead you to death. 390 00:33:47,720 --> 00:33:49,711 If there is danger, I will continue alone. 391 00:33:49,920 --> 00:33:51,956 When I pay back, it's totally. 392 00:33:52,160 --> 00:33:56,199 If I go back, I may not move further. 393 00:33:57,520 --> 00:33:59,158 - When are we leaving? - Tomorrow. 394 00:33:59,360 --> 00:34:03,433 We will never find Forbes, but maybe gold! 395 00:34:42,560 --> 00:34:44,915 You think that I'm chasing a ghost? 396 00:34:46,160 --> 00:34:48,549 You have to heal of this obsession. 397 00:34:48,760 --> 00:34:51,399 If I watch over you, you may not die. 398 00:34:53,120 --> 00:34:55,429 How old can O'Reilly be? 399 00:34:56,040 --> 00:35:01,910 In the 56 or 57 years old. Why? 400 00:35:03,160 --> 00:35:04,832 It would be that age. 401 00:35:05,480 --> 00:35:07,391 Word, you dream! 402 00:35:08,360 --> 00:35:11,591 Forbes is alive, I'm sure. 403 00:35:11,960 --> 00:35:15,635 From San Vicente, he wrote To his brother. He hides, that's all. 404 00:35:16,520 --> 00:35:19,830 But it represents 25000 dollars for me. It's serious! 405 00:35:20,240 --> 00:35:23,630 So he lived when the other two were looking for him. 406 00:35:23,840 --> 00:35:24,989 Will he kill them? 407 00:35:26,000 --> 00:35:28,673 There are things that we pay the price of blood. 408 00:35:30,680 --> 00:35:32,557 The game is dangerous. 409 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Forbes can be anyone. 410 00:35:36,160 --> 00:35:39,436 And you venter while you talk to him. 411 00:35:43,560 --> 00:35:46,950 That's it to identify him. He owns a similar room. 412 00:35:48,840 --> 00:35:50,159 Interesting. 413 00:35:50,880 --> 00:35:52,438 But very thin. 414 00:35:54,440 --> 00:35:56,192 If he's there, I'll find him. 415 00:35:57,520 --> 00:36:01,035 Already two men have died. Only sleep in one eye. 416 00:36:03,600 --> 00:36:04,953 I always do it. 417 00:36:09,520 --> 00:36:10,635 What age do you have? 418 00:36:10,840 --> 00:36:12,478 Younger than O'Reilly. 419 00:36:15,360 --> 00:36:17,954 So, I'll sleep with both eyes. 420 00:36:25,600 --> 00:36:28,239 We will be at the hostel before dark. 421 00:36:30,600 --> 00:36:33,433 After, we will not sleep anymore in a bed. 422 00:36:34,120 --> 00:36:39,240 Manuel, the boss, makes a tequila Wake up a dead person! 423 00:36:39,800 --> 00:36:41,119 I want to continue. 424 00:36:41,600 --> 00:36:45,752 John Forbes is alone while his opponent continues. 425 00:36:45,960 --> 00:36:48,599 You will have to ask many questions. 426 00:36:48,800 --> 00:36:52,429 Indians and mountaineers refuel at Manuel's. 427 00:36:52,640 --> 00:36:54,312 I know some of them. 428 00:37:24,920 --> 00:37:30,040 They nearly stole 2 good horses and kill two excellent boys! 429 00:37:30,240 --> 00:37:33,312 No. They were only trying to make us turn flange. 430 00:37:33,520 --> 00:37:35,397 To have a horse, we must approach, 431 00:37:35,600 --> 00:37:37,318 in order to slaughter the man without hurting the beast. 432 00:37:38,880 --> 00:37:42,919 This is a warning which asks to be heard. 433 00:37:43,120 --> 00:37:45,031 I heard ... very well. 434 00:37:45,240 --> 00:37:47,629 The man says that he does not want to be found. 435 00:37:47,840 --> 00:37:49,717 And also that he is alive. 436 00:37:49,920 --> 00:37:51,956 How many warnings Do you still need it? 437 00:37:52,720 --> 00:37:55,553 Until the last one that will stop me. 438 00:38:00,320 --> 00:38:03,312 Miles, where are you from? 439 00:38:04,840 --> 00:38:06,319 No. Madrid. 440 00:38:07,080 --> 00:38:09,196 From an unknown English father, 441 00:38:09,720 --> 00:38:11,995 and a Spanish mother. 442 00:38:14,520 --> 00:38:17,557 I am looking for gold since the age of 18 years. 443 00:38:17,760 --> 00:38:22,515 South Africa, India, California, Mexico. 444 00:38:23,360 --> 00:38:26,272 One day, I will find handles. 445 00:38:26,880 --> 00:38:29,030 So, I'll go home. 446 00:38:29,760 --> 00:38:31,876 Everyone should have a home. 447 00:38:32,280 --> 00:38:36,353 What I want is not in the desert. 448 00:38:36,840 --> 00:38:38,353 But the city. 449 00:38:38,680 --> 00:38:43,515 Whose heart beats. Where we see lots of people. 450 00:38:45,400 --> 00:38:48,073 I do not know than my horse. 451 00:38:48,800 --> 00:38:52,509 If you knew the city, you will not forget it! 452 00:39:40,240 --> 00:39:42,231 Amigo, how are you? 453 00:39:44,160 --> 00:39:45,275 Horses. 454 00:39:45,800 --> 00:39:48,360 Manuel, you are in shape. 455 00:39:49,200 --> 00:39:50,633 My friend Brad Ellison. 456 00:39:50,840 --> 00:39:52,432 Unexpected pleasure! 457 00:39:52,640 --> 00:39:54,551 Did you ignore our coming? 458 00:39:54,760 --> 00:39:57,194 Manuel, can you we sleep for the night? 459 00:39:57,400 --> 00:40:00,472 I offer you the best I have. 460 00:40:00,680 --> 00:40:04,036 And at the beginning, we will thank him in ringing species! 461 00:40:04,240 --> 00:40:06,754 Who will be accepted gratefully. 462 00:40:08,240 --> 00:40:09,719 Glad to see you again. 463 00:40:09,920 --> 00:40:11,273 Me too, Conchita. 464 00:40:11,480 --> 00:40:14,472 A pretty flower in this lost country! 465 00:40:16,880 --> 00:40:18,518 Give them the big room. 466 00:40:18,720 --> 00:40:23,350 They will need hot water and clean beds. Eves go. 467 00:40:23,560 --> 00:40:24,788 I know what to do! 468 00:40:25,000 --> 00:40:26,672 I'm sure of it. 469 00:40:27,080 --> 00:40:30,755 Se or Ellison, understand my wife: She plays. 470 00:40:30,960 --> 00:40:34,430 Soul remember that she is my wife and not my slave. 471 00:40:45,720 --> 00:40:47,711 Take some whiskey instead. 472 00:40:50,240 --> 00:40:53,710 This tequila will make you get out of your skin! 473 00:41:09,440 --> 00:41:10,714 Miles ... Have fun! 474 00:41:12,720 --> 00:41:13,516 Here, again. 475 00:41:13,760 --> 00:41:17,799 No! I have people to see. 476 00:41:18,400 --> 00:41:21,517 And I like to go there while walking while flying! 477 00:41:47,760 --> 00:41:49,273 Result? 478 00:41:49,960 --> 00:41:53,794 Three say do not know him, and an old man, that he is dead. 479 00:41:54,440 --> 00:41:55,839 And it's not over! 480 00:41:57,240 --> 00:42:00,118 Manuel says we can not live here D'unless you are born there. 481 00:42:00,320 --> 00:42:02,072 But you do not want to believe it. 482 00:42:03,400 --> 00:42:06,198 If he knew Dodge City! 483 00:42:09,560 --> 00:42:11,994 I prefer to sleep under the stars. 484 00:42:12,400 --> 00:42:15,153 We have time, before going home O'Reilly. 485 00:42:15,360 --> 00:42:16,679 It's safer. 486 00:42:19,640 --> 00:42:22,791 "Buenas noches". Equal: Good evening. 487 00:43:21,520 --> 00:43:22,430 He is dead! 488 00:43:22,680 --> 00:43:23,590 But he, no. 489 00:43:24,440 --> 00:43:27,079 Search for Padre Jos . 490 00:43:27,600 --> 00:43:29,318 It's a doctor he needs. 491 00:43:29,520 --> 00:43:31,954 The nearest is 150 km. 492 00:43:33,000 --> 00:43:36,436 Padre Jos is both priest and doctor ... without being. 493 00:43:55,240 --> 00:43:56,514 Is it better? 494 00:43:56,720 --> 00:43:58,233 Always the same. 495 00:43:59,000 --> 00:44:00,718 You took for me. 496 00:44:01,360 --> 00:44:03,271 I did not think pay off my debt as well! 497 00:44:03,480 --> 00:44:06,233 - Go back to O'Reilly. - I do not want! 498 00:44:07,760 --> 00:44:10,558 I'm starting to misunderstand Edouard Forbes. 499 00:44:24,520 --> 00:44:25,669 He's getting better? 500 00:44:27,760 --> 00:44:30,558 I would like to extract the ball, but I'm afraid to try. 501 00:44:30,760 --> 00:44:33,228 - Padre Jos will know. - If you find him. 502 00:44:33,440 --> 00:44:35,715 He is always there when he has to. 503 00:44:36,280 --> 00:44:37,918 Miles was lucky. 504 00:44:38,120 --> 00:44:40,554 If we can say! 505 00:44:40,760 --> 00:44:42,830 He could ask, "Who is it?" 506 00:44:43,040 --> 00:44:44,996 Only way to say: "Who is there?" 507 00:44:45,200 --> 00:44:46,872 Yes, I imagine it. 508 00:44:47,480 --> 00:44:52,315 But I knew Billy, a young man, who could not finish this question. 509 00:45:00,440 --> 00:45:01,919 They say you know medicine. 510 00:45:02,440 --> 00:45:04,237 Like everyone, 511 00:45:05,240 --> 00:45:07,276 I know a little about a few things. 512 00:45:07,480 --> 00:45:10,631 You will need to know a lot, because it's my friend. 513 00:45:10,960 --> 00:45:13,076 I'll do my best, Se or. 514 00:45:21,120 --> 00:45:22,633 The Padre is there. 515 00:45:23,440 --> 00:45:25,396 You suffer a lot? 516 00:45:26,240 --> 00:45:30,870 Good, because the suffering proves that the body is struggling. 517 00:45:31,680 --> 00:45:33,113 May I see...? 518 00:45:38,440 --> 00:45:40,908 The ball is in the fat side. 519 00:45:41,680 --> 00:45:43,079 You, hold his feet. 520 00:45:43,280 --> 00:45:44,759 You, hold his arms above his head. 521 00:45:47,600 --> 00:45:50,910 You are brave. Not me. 522 00:45:52,480 --> 00:45:57,235 If I weaken, they will be there to hold me back. 523 00:46:06,280 --> 00:46:09,829 100 men 100 horses in 100 years 524 00:46:10,040 --> 00:46:12,474 would not explore all of Mexico. 525 00:46:13,760 --> 00:46:17,878 I do not have any of that, but a more important thing: 526 00:46:18,320 --> 00:46:20,629 A arrow which indicates the mountain. 527 00:46:21,720 --> 00:46:26,510 The hidden treasury is not gold 528 00:46:26,720 --> 00:46:28,756 but the peace of the soul. 529 00:46:29,360 --> 00:46:31,920 Exactly what Edward Forbes will give me. 530 00:46:34,320 --> 00:46:36,880 They have an iron will, Manuel. 531 00:46:37,080 --> 00:46:39,514 And heads of wood, Padre. 532 00:46:41,280 --> 00:46:46,434 I wish I could avoid you these vain searches. 533 00:46:47,120 --> 00:46:49,554 But since you're stubborn, 534 00:46:50,240 --> 00:46:52,549 I will guide you. 535 00:46:52,760 --> 00:46:54,557 You have already done too much. 536 00:46:55,440 --> 00:46:58,273 We never finished to help others. 537 00:46:58,880 --> 00:47:03,510 In my poor hut, se or Miles will recover. 538 00:47:04,840 --> 00:47:08,799 And you will look to die your dream. 539 00:47:09,880 --> 00:47:11,518 Can he ride? 540 00:47:12,040 --> 00:47:17,160 Yes, but I assure you that you will make white cabbage. 541 00:47:17,360 --> 00:47:20,079 We start at dawn. At least, if it suits you. 542 00:47:22,160 --> 00:47:23,559 What can I say? 543 00:47:24,520 --> 00:47:26,158 To the Greece of God! 544 00:47:32,000 --> 00:47:33,149 Farewell, Manuel. 545 00:48:01,480 --> 00:48:05,917 Millions of dollars for him, if we find him again. 546 00:48:06,480 --> 00:48:09,552 It could buy Until the horizon. 547 00:48:09,800 --> 00:48:14,078 Edouard Forbes died here his hatred for money. 548 00:48:14,960 --> 00:48:16,393 Death? 549 00:48:17,640 --> 00:48:19,119 I would like a proof. 550 00:48:19,320 --> 00:48:24,440 A grain of sand on the grove would be better 551 00:48:24,640 --> 00:48:27,598 that an anonymous grave in the mountain. 552 00:48:30,640 --> 00:48:32,790 I have known many men. 553 00:48:33,760 --> 00:48:37,469 They can forget a woman, a gold mine, 554 00:48:38,320 --> 00:48:40,231 their children, 555 00:48:40,800 --> 00:48:43,394 but not the grave they dug. 556 00:48:45,240 --> 00:48:49,074 Because man is imaginative 557 00:48:49,520 --> 00:48:51,715 and buries his own reflection. 558 00:48:55,040 --> 00:49:00,956 Later, you will know that there is more wealth under your feet 559 00:49:01,680 --> 00:49:04,069 only in distant mountains. 560 00:49:05,160 --> 00:49:08,357 There are not any in those I know. 561 00:49:09,200 --> 00:49:11,077 I have never seen one. 562 00:49:11,640 --> 00:49:15,633 We will discuss tomorrow the scope of this word. 563 00:49:16,240 --> 00:49:19,471 Now, I have to look after my sheep. 564 00:49:31,360 --> 00:49:32,713 Drunk man. 565 00:49:33,960 --> 00:49:37,635 You have to be holy or crazy to live like him. 566 00:49:39,280 --> 00:49:40,759 Where are we? 567 00:49:42,600 --> 00:49:45,353 Down there is San Vicente. 568 00:49:45,920 --> 00:49:49,833 At a day and a half of horse, the Rio Grande. 569 00:49:50,520 --> 00:49:55,435 Civilizations have totally disappeared in Mexico. 570 00:49:56,240 --> 00:49:59,710 It must not be difficult a man. 571 00:50:00,680 --> 00:50:02,272 If he lives, I'll find him. 572 00:50:02,480 --> 00:50:04,994 Yes? And if he is dead? 573 00:50:05,520 --> 00:50:07,556 I'll bring back his assassin. 574 00:50:12,320 --> 00:50:15,278 We will come back when the sun will touch this peak. 575 00:50:15,480 --> 00:50:18,631 The ones you will meet will help you. 576 00:50:18,840 --> 00:50:21,718 The whole mountain already knows that you are my friend. 577 00:50:21,920 --> 00:50:24,150 Maybe it will help me. 578 00:50:33,720 --> 00:50:34,869 Can I talk to you? 579 00:50:36,280 --> 00:50:37,759 Since when do you live here? 580 00:50:37,960 --> 00:50:40,076 I survived my enemies. 581 00:50:40,440 --> 00:50:42,351 Have you heard of Edouard Forbes? 582 00:50:42,560 --> 00:50:47,588 Who could forget it? His voice was like thunder. 583 00:50:48,320 --> 00:50:49,673 Long ago that you saw it? 584 00:50:49,920 --> 00:50:53,356 For as many years I have fingers. 585 00:50:53,840 --> 00:50:54,750 What happened? 586 00:50:55,600 --> 00:50:57,431 What happens to everyone 587 00:50:57,640 --> 00:50:59,517 Did you see him die? 588 00:51:00,320 --> 00:51:01,469 Someone saw it? 589 00:51:01,680 --> 00:51:04,194 Maybe ... Don Miguel. 590 00:51:04,600 --> 00:51:05,749 Where is it? 591 00:51:05,960 --> 00:51:08,599 A3 km. 592 00:51:08,800 --> 00:51:12,554 Tell him you come from me. 593 00:51:25,640 --> 00:51:29,110 People were different, but the answers are the same. 594 00:51:29,320 --> 00:51:32,596 How many times will it take you repeat the truth? 595 00:51:33,640 --> 00:51:35,517 Everyone seems to have known him. 596 00:51:36,080 --> 00:51:37,957 Who would deny knowing such a man? 597 00:51:38,760 --> 00:51:41,274 But no one knows who killed him, neither where it rests. 598 00:51:41,880 --> 00:51:45,714 You only think violence. And if he died in peace? 599 00:51:45,960 --> 00:51:47,552 I live by violence, Padre. 600 00:51:47,880 --> 00:51:51,839 Stay in these mountains, and that alone will die. 601 00:52:19,400 --> 00:52:20,549 His horse, fly! 602 00:52:34,600 --> 00:52:36,397 Who knows how much they were? 603 00:52:36,600 --> 00:52:38,238 To die for so little! 604 00:52:38,440 --> 00:52:41,079 If they had killed him, they would have left him there. 605 00:52:41,280 --> 00:52:42,679 I do not understand. 606 00:52:43,200 --> 00:52:47,079 They took him as a hostage, for me to go and deliver it. 607 00:52:47,280 --> 00:52:50,158 - Do you think he lives? - Yes, but until when? 608 00:52:50,360 --> 00:52:51,998 Where were they able to take him? 609 00:52:52,200 --> 00:52:53,713 Tell you, Padre. 610 00:52:53,920 --> 00:52:55,069 I do not know. 611 00:52:55,280 --> 00:52:56,474 You know O'Reilly? 612 00:52:56,680 --> 00:52:59,240 Go tell him to gather as many men as possible. 613 00:52:59,440 --> 00:53:01,032 Do not go alone in the mountain. 614 00:53:01,240 --> 00:53:02,514 I'm going to Grypton's. 615 00:53:02,720 --> 00:53:04,711 His friends will not help you. 616 00:53:04,920 --> 00:53:07,354 They are my kind, Padre, they will understand. 617 00:53:07,600 --> 00:53:09,670 To share the money. 618 00:53:10,000 --> 00:53:12,833 No. This time, they will fight for a friend. 619 00:54:14,640 --> 00:54:16,073 Looking for a room? 620 00:54:16,280 --> 00:54:17,759 Where are Ringo and Jimmy? 621 00:54:17,960 --> 00:54:20,474 Gone. All. 622 00:54:20,680 --> 00:54:22,875 It remains here only me ... and a friend. 623 00:54:23,080 --> 00:54:24,911 You are in the back. 624 00:54:27,560 --> 00:54:28,913 Hands up. 625 00:54:32,320 --> 00:54:33,878 Take his belt. 626 00:54:37,320 --> 00:54:39,754 You are stupid! 627 00:54:41,320 --> 00:54:43,470 So ended the other two? 628 00:54:46,880 --> 00:54:49,269 No, they are laches. 629 00:54:49,480 --> 00:54:52,597 They fled as soon as they understood. 630 00:54:53,840 --> 00:54:57,549 Ringo said: "It's not the year of friends." 631 00:55:03,880 --> 00:55:05,359 I have my reasons. 632 00:55:06,200 --> 00:55:09,556 Mr. Ringo, your friend, understood them. As you will do. 633 00:55:09,800 --> 00:55:11,995 I do not see Johnny in this role. 634 00:55:12,680 --> 00:55:16,355 Take the time to think What am I going to tell you? 635 00:55:16,560 --> 00:55:17,470 Speak! 636 00:55:18,160 --> 00:55:19,479 Take your ease. 637 00:55:20,400 --> 00:55:22,038 Usually, you do not fool me. 638 00:55:22,240 --> 00:55:23,593 Who says you are? 639 00:55:23,800 --> 00:55:25,074 Your rifle. 640 00:55:31,600 --> 00:55:32,999 We found it. 641 00:55:34,160 --> 00:55:35,798 - How's that? - There are 8 days. 642 00:55:36,240 --> 00:55:38,834 We ate with him, 643 00:55:39,080 --> 00:55:40,229 lived with him. 644 00:55:40,440 --> 00:55:41,429 Impossible! 645 00:55:41,680 --> 00:55:46,959 I said a hundred times like you: "Impossible!" 646 00:55:47,800 --> 00:55:49,791 Padre Jos is Edouard Forbes. 647 00:55:54,320 --> 00:55:56,436 I found him at home. 648 00:56:06,560 --> 00:56:08,471 I had to enjoy my sleep. 649 00:56:08,680 --> 00:56:10,033 I do not like to kill. 650 00:56:11,800 --> 00:56:14,439 Burn a on the grave of type tu at Manuel! 651 00:56:14,680 --> 00:56:17,831 He had to spin, but you came too fast. 652 00:56:18,040 --> 00:56:20,190 I had to kill him to keep him quiet. 653 00:56:20,960 --> 00:56:22,757 In vain, Miles. You're done. 654 00:56:23,000 --> 00:56:27,471 No, I have trump. The treasure is for me. 655 00:56:27,880 --> 00:56:30,235 I did not bring the Padre. 656 00:56:30,760 --> 00:56:31,795 I suspected it. 657 00:56:32,280 --> 00:56:33,872 He wants to save time. 658 00:56:34,080 --> 00:56:37,390 The farm! I'm talking to my friend. 659 00:56:39,480 --> 00:56:43,359 I knew you would come here, and what you would do: 660 00:56:43,720 --> 00:56:47,156 Send Padre at O'Reilly's seek help. 661 00:56:47,760 --> 00:56:49,273 I will find it. 662 00:56:49,840 --> 00:56:52,035 Do you believe that the Irishman Will you deliver it? 663 00:56:53,720 --> 00:56:55,233 I'm entitled to it. 664 00:56:55,440 --> 00:56:57,795 You track it for a month, 665 00:56:58,000 --> 00:56:59,831 me for 5 years. 666 00:57:00,440 --> 00:57:02,431 Why so long? 667 00:57:04,000 --> 00:57:09,950 I did not want to find him before the death of his brother. 668 00:57:10,320 --> 00:57:13,949 And I would have received $ 150,000. 669 00:57:15,320 --> 00:57:16,799 You are hired of the association? 670 00:57:18,640 --> 00:57:20,710 Yes. The man from San Antonio. 671 00:57:22,920 --> 00:57:24,638 Are you going to kill the Padre? 672 00:57:26,720 --> 00:57:27,948 Yes. Bonds. 673 00:57:29,400 --> 00:57:31,152 Because we found it. 674 00:57:33,320 --> 00:57:35,197 Let's walk together. Leave the old man. 675 00:57:35,400 --> 00:57:38,676 With my 25000 dollars, we will seek your gold. 676 00:57:39,080 --> 00:57:41,833 I came back too often empty-handed. 677 00:57:42,480 --> 00:57:46,473 I'm sorry, but gold will have to be dyed red. 678 00:57:48,040 --> 00:57:49,678 I offer you my 25000. 679 00:57:51,680 --> 00:57:55,389 No, I should give you too much. Do this: 680 00:57:56,080 --> 00:57:59,231 Take the 2 pieces and touch the 25000. 681 00:57:59,720 --> 00:58:01,233 This is not bad? 682 00:58:02,120 --> 00:58:03,519 This is not bad. 683 00:58:06,040 --> 00:58:07,871 But you lack assets. 684 00:58:09,040 --> 00:58:13,431 Padre is old enough. I would like to live as much as him. 685 00:58:14,320 --> 00:58:16,151 Tie her hands. 686 00:58:29,080 --> 00:58:30,672 Leave in 24 hours. 687 00:58:30,880 --> 00:58:34,350 Touch your d . Then Oregon. 688 00:58:35,160 --> 00:58:37,116 I realized your dream. 689 00:58:37,920 --> 00:58:40,195 We are even. 690 00:58:40,880 --> 00:58:42,632 All agreed. 691 00:58:44,440 --> 00:58:46,431 - Goodbye, amigo! - Good luck! 692 00:59:00,960 --> 00:59:02,837 It's up to me to win! 693 00:59:08,760 --> 00:59:13,880 It's been a long time that I wax your boots, all of them. 694 00:59:14,600 --> 00:59:16,033 Believe me, 695 00:59:17,000 --> 00:59:18,558 I never liked it. 696 00:59:19,280 --> 00:59:20,872 Not a minute! 697 00:59:21,120 --> 00:59:25,875 Tip: You will do well to change another name. 698 00:59:26,600 --> 00:59:30,434 I will join Miles San Antonio to touch my part! 699 00:59:43,280 --> 00:59:44,838 You want to kill me? 700 00:59:45,400 --> 00:59:47,675 For 500 dollars, Se or. 701 00:59:48,320 --> 00:59:51,596 Enough to obtain consent of Beatrice's father. 702 00:59:51,800 --> 00:59:56,157 It is cheap! I offer you much more. 703 00:59:56,360 --> 00:59:58,920 That's enough for me. 704 00:59:59,120 --> 01:00:00,519 And what does he gain from it? 705 01:00:00,720 --> 01:00:04,633 It's my uncle. The gift of my horse will satisfy him. 706 01:00:05,200 --> 01:00:06,428 He does not speak very much. 707 01:00:06,640 --> 01:00:08,232 He has nothing to say. 708 01:00:09,840 --> 01:00:13,230 Take some of my money to feed your horse. 709 01:00:13,920 --> 01:00:15,990 The rest to bury the Padre. 710 01:00:17,320 --> 01:00:19,231 Padre Jos is strong like a ox! 711 01:00:19,480 --> 01:00:20,708 He will survive us. 712 01:00:20,920 --> 01:00:22,319 You're stupid! 713 01:00:22,760 --> 01:00:24,193 Let him talk! 714 01:00:25,360 --> 01:00:28,193 From me, we can not shoot only my arms and my horse. 715 01:00:28,400 --> 01:00:30,038 The money will come of the Padre's death. 716 01:00:33,040 --> 01:00:35,395 He has nothing: We feed him. 717 01:00:36,480 --> 01:00:40,712 Who would pay to kill an old Mexicano? 718 01:00:41,480 --> 01:00:45,473 Padre Jos is an Americano. 719 01:00:45,680 --> 01:00:49,992 You were little when he arrived. But since, 720 01:00:50,240 --> 01:00:52,549 the sun has ridiculed his face. 721 01:00:55,560 --> 01:00:59,838 If we ever hurt the Padre, all our people will rise. 722 01:01:02,640 --> 01:01:03,755 Se or Grypton! 723 01:01:12,080 --> 01:01:14,833 If you lie, I will kill you slowly. 724 01:01:16,640 --> 01:01:19,871 If he's lying, I'll let you do it. 725 01:01:20,680 --> 01:01:22,272 Why these screams? 726 01:01:22,480 --> 01:01:24,471 My uncle wants to talk to you. 727 01:01:24,680 --> 01:01:26,398 Why do we keep it? 728 01:01:26,600 --> 01:01:29,672 You are paid to kill him when and where I will tell you. 729 01:01:30,400 --> 01:01:32,356 I asked a question! 730 01:01:32,720 --> 01:01:35,678 We will ask his opinion to Padre Jos . 731 01:01:37,080 --> 01:01:42,108 You other peeps, you do not know think for yourself! 732 01:01:43,400 --> 01:01:46,597 You confuse simplicity and ignorance. 733 01:01:48,320 --> 01:01:49,878 Dtachez it! 734 01:01:50,120 --> 01:01:51,394 You are crazy! 735 01:01:52,160 --> 01:01:53,434 Dtachez it! 736 01:01:56,760 --> 01:02:00,514 Your life does not count. 737 01:02:01,400 --> 01:02:03,789 But the Padre is everything for us. 738 01:02:04,000 --> 01:02:07,959 You have to live in the mountains, to understand. 739 01:02:09,160 --> 01:02:10,832 Beautiful piece of leather! 740 01:02:12,040 --> 01:02:14,474 If my se orita saw me with, 741 01:02:14,680 --> 01:02:17,240 his father would know what a man I am. 742 01:02:19,600 --> 01:02:21,113 Keep it. 743 01:02:23,000 --> 01:02:26,436 I'll think about you, Se or, every time I touch it. 744 01:02:26,640 --> 01:02:28,039 Not the weapons! 745 01:02:33,360 --> 01:02:34,713 He will kill me! 746 01:02:36,000 --> 01:02:38,195 Seor, 747 01:02:39,360 --> 01:02:42,352 we ponies we are too good to understand. 748 01:02:50,880 --> 01:02:51,915 Come here. 749 01:02:57,760 --> 01:02:59,318 I said: Come here! 750 01:03:03,280 --> 01:03:05,589 Come here, or die there. 751 01:03:31,160 --> 01:03:32,434 Pick up! 752 01:03:33,920 --> 01:03:35,512 Otherwise you will die! 753 01:03:59,560 --> 01:04:01,915 You had a chance on two. 754 01:04:03,200 --> 01:04:04,599 You still have it. 755 01:05:00,040 --> 01:05:01,951 Two men are dead. 756 01:05:02,920 --> 01:05:06,515 Who knows what happened Miles and Brad Ellison? 757 01:05:06,720 --> 01:05:08,358 Maria, course to prevent the Alcalde. 758 01:05:08,560 --> 01:05:11,393 No! What's the point? Where would he look? 759 01:05:12,880 --> 01:05:16,350 To say that my life is cause of so many deaths! 760 01:05:17,800 --> 01:05:20,314 Will it ever stop? 761 01:05:22,120 --> 01:05:23,872 Only you can stop it. 762 01:05:25,440 --> 01:05:27,158 You know it, Edouard. 763 01:05:33,760 --> 01:05:35,478 I kept your secret. 764 01:05:42,680 --> 01:05:45,911 If you want to stop all this, do you show discovered. 765 01:05:46,920 --> 01:05:53,234 I had dreamed of being able to so continue never. 766 01:05:55,600 --> 01:05:58,034 Nobody escapes to oneself. 767 01:05:59,840 --> 01:06:02,195 - I thought... - Wrongly, Padre. 768 01:06:02,400 --> 01:06:03,879 Who is it? What did they want? 769 01:06:05,200 --> 01:06:09,796 Americans. They are looking for Forbes, too. 770 01:06:10,000 --> 01:06:12,878 They believed that I knew where he was. 771 01:06:13,080 --> 01:06:14,069 And Ellison? 772 01:06:14,280 --> 01:06:17,078 He wanted to save me. He was almost successful. 773 01:06:17,800 --> 01:06:19,119 How, "almost"? 774 01:06:19,440 --> 01:06:22,193 They caught us. 775 01:06:23,920 --> 01:06:26,434 Brad stayed there. 776 01:06:27,240 --> 01:06:31,119 A violent death did not surprise him as much as it saddens me. 777 01:06:32,800 --> 01:06:36,759 I promised him to find Forbes and take him to his brother. 778 01:06:37,440 --> 01:06:42,878 Padre, I'll do it, even if I have to fill in the cemeteries of Mexico. 779 01:06:45,280 --> 01:06:46,554 Needless. 780 01:06:47,160 --> 01:06:51,233 I was gone, but three men have suffered because of me. 781 01:06:51,720 --> 01:06:53,472 There will be no more deaths. 782 01:06:59,440 --> 01:07:00,634 It's Edouard Forbes. 783 01:07:03,880 --> 01:07:06,075 You ... Forbes? 784 01:07:08,480 --> 01:07:12,632 I have to drive you safe and sound beyond the border. 785 01:07:12,880 --> 01:07:13,949 He will stay here a few days. 786 01:07:14,160 --> 01:07:17,152 Killers are tracking us. We must act quickly. 787 01:07:17,360 --> 01:07:18,509 Well. Take what you need. 788 01:07:18,760 --> 01:07:19,875 Maria, help him. 789 01:07:22,920 --> 01:07:25,195 It was 15 beautiful years. 790 01:07:26,120 --> 01:07:29,192 It's more than just men never have one. 791 01:07:30,160 --> 01:07:32,230 What will the next? 792 01:07:34,920 --> 01:07:37,115 It depends on who lives them. 793 01:07:48,720 --> 01:07:50,233 How far in advance do you have on them? 794 01:07:50,440 --> 01:07:52,271 Maybe two hours. 795 01:07:52,480 --> 01:07:56,155 I gather my men and you will join before the mountain. 796 01:07:56,400 --> 01:07:58,914 The Alcalde will protect you To the border. 797 01:07:59,320 --> 01:08:01,709 From the Rio Grande, I'll be alone. 798 01:08:02,280 --> 01:08:04,555 Maria, go with them to San Vicente. 799 01:08:04,800 --> 01:08:07,519 And if we fight? 800 01:08:07,920 --> 01:08:11,435 I do not want her to stay only here with this threat. 801 01:08:12,840 --> 01:08:15,434 Well. Maria, come on. 802 01:08:56,120 --> 01:08:57,109 Where is it? 803 01:08:58,280 --> 01:09:00,714 - Miles told you dead! - Where's the Padre? 804 01:09:00,920 --> 01:09:02,592 With Miles, en route to San Vicente. 805 01:09:02,800 --> 01:09:05,155 He takes her to the mountain, to kill him! 806 01:09:06,160 --> 01:09:07,957 I do not believe it. 807 01:09:08,400 --> 01:09:10,994 But you believed him when he told me dead. 808 01:09:12,840 --> 01:09:14,432 Should I tell you about Forbes, 809 01:09:14,640 --> 01:09:16,995 or how Miles kept me under fire? 810 01:09:21,560 --> 01:09:24,358 Maria followed him! I trust him. 811 01:09:24,560 --> 01:09:25,549 You are blind! 812 01:09:25,760 --> 01:09:29,878 He must kill the Padre to touch $ 150000. 813 01:09:30,080 --> 01:09:31,991 He will do this in the mountains! 814 01:09:32,600 --> 01:09:34,955 And he will not spare Maria! 815 01:09:36,280 --> 01:09:39,352 Miles will never forget everything I did for him. 816 01:09:41,360 --> 01:09:45,114 He lived 5 years at home. I know him thoroughly. 817 01:09:45,320 --> 01:09:46,469 But of course! 818 01:09:47,080 --> 01:09:50,436 So, you go there with your bare hands? Or will you throw stones at him? 819 01:10:30,160 --> 01:10:31,479 Turn here. 820 01:10:31,680 --> 01:10:33,398 This is not the road from San Vicente. 821 01:10:33,600 --> 01:10:35,556 It is to track down our pursuers. 822 01:10:35,760 --> 01:10:37,193 I must obey my father. 823 01:10:37,400 --> 01:10:41,473 It is less dangerous to go San Vicente by this way. 824 01:11:12,080 --> 01:11:13,354 Arrtez! 825 01:11:22,840 --> 01:11:25,354 Maria, get off. Quick! 826 01:11:29,160 --> 01:11:30,673 Come on, walk. 827 01:11:34,440 --> 01:11:36,078 Do not kill her, Miles! 828 01:11:36,280 --> 01:11:38,350 I'll hurt her only, 829 01:11:38,600 --> 01:11:40,113 to stop them. 830 01:12:18,280 --> 01:12:21,477 In a month, there will not be only a scar. It's nothing. 831 01:12:21,960 --> 01:12:23,313 It will be better for us. 832 01:12:23,520 --> 01:12:25,590 Do you really want to kill him? 833 01:12:25,800 --> 01:12:28,439 I will bring it back: "you" will kill it. 834 01:12:39,840 --> 01:12:41,910 Forbes, get off! 835 01:13:35,320 --> 01:13:37,072 Give the order, Padre, and I kill him! 836 01:13:37,720 --> 01:13:38,914 No, Cordoba. 837 01:13:40,160 --> 01:13:41,388 He would have killed you! 838 01:13:41,960 --> 01:13:44,315 I did not order his death. 839 01:13:44,760 --> 01:13:45,795 Are you sure? 840 01:13:48,160 --> 01:13:49,559 Let him go! 841 01:14:23,800 --> 01:14:24,755 Where is it? 842 01:14:28,200 --> 01:14:29,349 Arrtez it! 843 01:14:29,560 --> 01:14:30,913 Why, Padre? 844 01:17:00,600 --> 01:17:01,510 He is dead. 845 01:17:02,160 --> 01:17:04,549 With a part of each of us. 846 01:17:05,600 --> 01:17:06,874 The road will be long. 847 01:17:07,880 --> 01:17:09,996 Decide, Padre. 848 01:17:11,680 --> 01:17:12,795 You leave without anything. 849 01:17:13,160 --> 01:17:14,309 I will get used. 850 01:17:16,120 --> 01:17:17,235 Where are your weapons? 851 01:17:17,680 --> 01:17:20,069 I exchanged them against a farm in Oregon. 852 01:17:21,480 --> 01:17:22,993 Or ... in Mexico? 853 01:18:05,600 --> 01:18:08,160 Adaptation: Suzanne Flour 854 01:18:08,360 --> 01:18:10,920 Subtitling TVS -TITRA FILM 59716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.