All language subtitles for The Front Runner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,894 --> 00:00:20,930 我們現在要中斷常態節目 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,478 為您插播NBC新聞的報導 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,271 現場轉給記者湯姆博考 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,688 您好,記者目前所在位置 是愛荷華州狄蒙因市 5 00:00:28,779 --> 00:00:32,067 這裡正在舉行愛荷華州 民主黨黨團會議 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,489 第一次結果已於剛才遞出 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,616 NBC新聞猜測 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,490 華特蒙戴爾將是贏家 9 00:00:39,957 --> 00:00:42,073 今晚出席並表示投票意願的代表 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,998 約有半數支持 11 00:00:44,378 --> 00:00:45,709 蒙戴爾 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,670 其他參選者皆大幅落後 13 00:00:48,757 --> 00:00:51,999 據悉參議員約翰葛倫 14 00:00:52,094 --> 00:00:53,584 將不是第二人選 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,386 依據記者所掌握的資料 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,306 今晚參與愛荷華黨團會議的代表 心中的第二人選 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,600 極有可能是蓋瑞哈特 18 00:01:02,396 --> 00:01:03,681 讓其他… 19 00:01:14,783 --> 00:01:15,943 他的髮型真是糟透了 20 00:01:16,034 --> 00:01:18,525 - 他何時會去剪頭髮? - 這是他的新髮型 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,201 所有線路都不清楚 22 00:01:20,289 --> 00:01:22,655 怎麼了?天線都伸出去了嗎? 23 00:01:23,542 --> 00:01:26,409 天啊,車子一定要停得離大樓這麼近嗎? 24 00:01:27,671 --> 00:01:28,831 好,開始了,史提夫! 25 00:01:29,339 --> 00:01:31,045 是的,我們剛在幾分鐘前得知 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,215 哈特參議員即將離開這棟旅館 27 00:01:33,302 --> 00:01:34,291 民主黨全國會議 28 00:01:34,386 --> 00:01:37,048 他將回到會議廳宣布敗選 29 00:01:37,139 --> 00:01:40,677 是的,他將宣布 敗給副總統華特蒙戴爾 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,390 知名度較低的哈特進入初選 31 00:01:42,477 --> 00:01:43,466 反核! 32 00:01:43,562 --> 00:01:44,551 墮胎合法化 33 00:01:44,646 --> 00:01:45,681 哈特 34 00:01:45,772 --> 00:01:46,807 其他挑戰者如約翰葛倫 令他相形失色 35 00:01:46,898 --> 00:01:48,479 我跪在地上 36 00:01:49,443 --> 00:01:51,855 撥弄油門後方的一堆電線 37 00:01:52,362 --> 00:01:53,442 我想要找到… 38 00:01:53,530 --> 00:01:54,565 支持蓋瑞哈特競選總統 39 00:01:56,158 --> 00:01:57,238 恭喜 40 00:01:58,744 --> 00:02:00,575 這些油門後的電線快把我搞瘋了 41 00:02:00,662 --> 00:02:02,072 我想接線發動這鬼東西 42 00:02:02,164 --> 00:02:04,701 - 你知道怎麼做嗎? - 高爾夫球車很容易接線發動 43 00:02:04,791 --> 00:02:06,031 你要接對電線才行 44 00:02:06,126 --> 00:02:08,412 表示他正致電感謝支持者 45 00:02:08,503 --> 00:02:12,166 並且請他們支持 華特蒙戴爾的競選活動 46 00:02:12,549 --> 00:02:13,914 好,再拍一次,在三… 47 00:02:14,009 --> 00:02:15,715 混蛋,你擋到我的鏡頭了! 48 00:02:15,802 --> 00:02:17,463 - 抱歉 - 拜託! 49 00:02:17,554 --> 00:02:19,715 哈特爭取民主黨候選人提名時 50 00:02:19,806 --> 00:02:21,922 在密西西比河以西大獲全勝 51 00:02:22,017 --> 00:02:23,348 但是最終 52 00:02:23,435 --> 00:02:27,553 對手用溫蒂漢堡的廣告詞 53 00:02:27,648 --> 00:02:30,355 成功擊退這場反黨競選活動 54 00:02:30,442 --> 00:02:31,602 開始放帶子 55 00:02:33,487 --> 00:02:35,102 當我聽見… 56 00:02:35,197 --> 00:02:36,562 這有特定的解決方式 57 00:02:36,657 --> 00:02:38,193 當我聽見你的新想法 58 00:02:38,283 --> 00:02:40,990 我就立刻想到 “牛肉在哪裡?”那個廣告 59 00:02:41,078 --> 00:02:42,488 - 是嗎? - 可以開始了,史提夫 60 00:02:42,996 --> 00:02:44,156 哈特將於今晚 61 00:02:44,247 --> 00:02:45,532 - 登台演說… - 等一下,史提夫 62 00:02:45,624 --> 00:02:47,239 - 闡述自己的想法… - 訊號不見了 63 00:02:47,334 --> 00:02:48,619 我們是面向南方嗎? 64 00:02:48,710 --> 00:02:50,575 - 應該是 - 史提夫,你能閉嘴嗎? 65 00:02:50,671 --> 00:02:52,081 訊號又不見了 66 00:02:52,756 --> 00:02:54,917 也許你應該買個羅盤 67 00:02:55,008 --> 00:02:56,248 有人可以告訴…史提夫,閉嘴! 68 00:02:56,343 --> 00:02:57,924 當他參加新罕布夏州初選時 69 00:02:58,595 --> 00:03:01,086 - 沒有人聽我的話 - 那時所有人都有機會勝選 70 00:03:01,181 --> 00:03:04,298 今晚這項消息將遊戲重新洗牌 71 00:03:04,393 --> 00:03:07,305 雙方陣營的知情人士皆表示 72 00:03:07,396 --> 00:03:10,263 秋季競選活動前的挑戰將是 73 00:03:10,357 --> 00:03:12,518 團結分裂的民主黨 74 00:03:12,609 --> 00:03:14,691 蒙戴爾和哈特之間的長期對抗… 75 00:03:23,787 --> 00:03:25,118 之後的計畫呢? 76 00:03:25,205 --> 00:03:27,287 我們才剛輸了選戰 你現在就想談1988年? 77 00:03:27,374 --> 00:03:29,535 - 我指的是酒 - 夏威夷 78 00:03:29,626 --> 00:03:30,786 波里尼西亞 79 00:03:32,504 --> 00:03:33,584 我不曉得他在說什麼 80 00:03:33,672 --> 00:03:35,628 但是他在…卡特執政時的白宮… 81 00:03:36,049 --> 00:03:38,791 - 你能用這個東西嗎? - 我的指關節以上完全麻木 82 00:03:38,885 --> 00:03:40,716 下雨前就會這樣 83 00:03:40,804 --> 00:03:42,510 - 不會吧? - 是真的 84 00:03:47,310 --> 00:03:48,470 好的 85 00:03:49,479 --> 00:03:50,559 謝謝你,華特 86 00:03:54,192 --> 00:03:55,807 我和妳一起回丹佛 87 00:03:55,902 --> 00:03:57,142 你應該留下來 88 00:03:57,237 --> 00:03:58,352 參議員,該上台了 89 00:03:58,447 --> 00:04:00,028 記得提流浪漢的議題 90 00:04:00,115 --> 00:04:02,151 - 我不想讓妳獨自搭機 - 我不會有事的 91 00:04:02,242 --> 00:04:04,984 我會帶著孩子 你必須留在華盛頓特區 92 00:04:05,078 --> 00:04:07,740 - 我不必出席所有場合 - 你必須出席 93 00:04:07,873 --> 00:04:09,659 參議員,我們必須離開了 94 00:04:17,758 --> 00:04:19,339 你想在接下來的六個月 95 00:04:19,426 --> 00:04:22,042 - 一直跟著蒙戴爾嗎? - 我不想回我的公寓 96 00:04:22,137 --> 00:04:24,719 - 反正有免費餐點 - 也許他們想要你的工作,昆恩 97 00:04:24,806 --> 00:04:27,343 這的確曾是個好計畫 98 00:04:27,434 --> 00:04:29,595 他們放火燒了那鬼東西, 不是嗎? 99 00:04:30,979 --> 00:04:32,515 餐桌上不可以放凶器 100 00:04:32,606 --> 00:04:34,813 我只想來一杯威士忌 101 00:04:34,900 --> 00:04:37,937 - 敬締造者的智慧 - 傑佛遜和他的奴隸 102 00:04:38,028 --> 00:04:39,188 別把傑佛遜扯進來 103 00:04:41,448 --> 00:04:43,564 - 我先走了 - 好的,包柏 104 00:04:47,913 --> 00:04:49,744 他們當然沒有夠長的吸管 105 00:04:49,831 --> 00:04:52,072 - 能夠碰到瓶底… - 你想喝酒嗎? 106 00:04:52,167 --> 00:04:54,453 - 要來杯酒嗎? - 不用,我有酒了 107 00:04:56,713 --> 00:04:59,045 美國是一個 108 00:04:59,132 --> 00:05:03,000 能夠讓我們美夢成真的地方 109 00:05:08,683 --> 00:05:10,799 各位參與會議的女士先生… 110 00:05:11,394 --> 00:05:12,474 你想去游泳嗎? 111 00:05:12,562 --> 00:05:14,723 我是傑羅丁費拉羅 112 00:05:18,360 --> 00:05:20,396 還記得我們第一次去新罕布夏州嗎? 113 00:05:21,196 --> 00:05:23,027 跟著卡特總統的車隊返鄉? 114 00:05:23,865 --> 00:05:26,447 還有那兩輛廂型車 那次我們贏了初選 115 00:05:26,535 --> 00:05:28,275 你覺得蒙戴爾會贏嗎? 116 00:05:28,411 --> 00:05:30,367 蒙戴爾?不,雷根會打敗他的 117 00:05:31,414 --> 00:05:33,200 這四年,他們應該不會回應 118 00:05:33,291 --> 00:05:35,122 - 我們的想法 - 喬治布希也許會 119 00:05:37,295 --> 00:05:39,752 你以為年輕人會投給喬治布希? 120 00:05:40,757 --> 00:05:42,372 經濟持續繁榮的話就會 121 00:05:47,597 --> 00:05:50,589 年輕人在乎的話 世界就會改變,比利 122 00:05:52,686 --> 00:05:54,347 我們是唯一在乎他們的人 123 00:05:54,437 --> 00:05:55,722 我們才應該是贏家 124 00:05:57,399 --> 00:05:58,980 這件事不是重點 125 00:06:00,819 --> 00:06:01,979 那麼重點是什麼? 126 00:06:04,030 --> 00:06:05,361 現在大家認識我們了 127 00:06:12,581 --> 00:06:15,994 四年後 128 00:06:16,084 --> 00:06:18,200 - 馬戲團 - 吉姆,我想說 129 00:06:18,295 --> 00:06:20,752 我們很想家,我們在四個月前離家 130 00:06:20,839 --> 00:06:22,375 之後我就沒有進過家門 131 00:06:22,465 --> 00:06:25,047 沒有見過我的狗狗和貓咪 132 00:06:25,135 --> 00:06:27,091 還有我們深愛的朋友 133 00:06:27,178 --> 00:06:29,134 所以我想跟家鄉的各位說我愛你們 134 00:06:29,222 --> 00:06:30,712 - 我們很想大家還有… - 對 135 00:06:31,099 --> 00:06:34,512 希望所有我們深愛的人能夠原諒我們 136 00:06:39,524 --> 00:06:41,731 蓋瑞哈特大幅領先其他候選人 137 00:06:41,818 --> 00:06:44,230 可望競選總統寶座 138 00:06:45,155 --> 00:06:48,067 他遙遙領先 139 00:06:49,367 --> 00:06:53,360 三週內的情勢將詭譎多變 140 00:07:00,462 --> 00:07:02,077 - 給總統一些肯定 一不… 141 00:07:02,172 --> 00:07:04,003 有人認為他是為了維護大家的安全 142 00:07:04,090 --> 00:07:06,376 不,雷根總統讓所有城市走向腐敗 143 00:07:06,468 --> 00:07:07,628 同時購買過多的武器 144 00:07:07,719 --> 00:07:09,584 足以多次毀滅地球 145 00:07:10,388 --> 00:07:13,095 請各位想像 如果每個學校、圖書館和家庭 146 00:07:13,183 --> 00:07:14,593 都能擁有電腦 147 00:07:14,684 --> 00:07:16,925 我們為何不同時送每人一台微波爐 148 00:07:17,646 --> 00:07:18,635 或是電視機? 149 00:07:18,730 --> 00:07:19,719 喬治城大學 150 00:07:19,814 --> 00:07:22,476 對於下一代 我比較在意的是教育問題而不是娛樂 151 00:07:22,567 --> 00:07:24,853 各位,我覺得現在的對話 152 00:07:24,945 --> 00:07:26,401 聽起來像是競選辯論 153 00:07:26,488 --> 00:07:27,819 比利休爾先生,可以透露一下嗎? 154 00:07:27,906 --> 00:07:29,237 你們今天有沒有事情要宣布? 155 00:07:29,324 --> 00:07:30,404 今天不會,艾倫,好嗎? 156 00:07:30,492 --> 00:07:32,528 - 你先說,參議員 - 不過請你繼續問 157 00:07:32,619 --> 00:07:34,701 你和民主黨內的年輕夥伴 158 00:07:34,788 --> 00:07:36,619 被稱為“雅達利民主黨員” 159 00:07:36,706 --> 00:07:38,321 我聽說了,這一詞不是我創造的 160 00:07:38,416 --> 00:07:40,452 - 你玩過這家公司的遊戲嗎? - 是的 161 00:07:40,585 --> 00:07:42,917 我和兒子玩過《爆破彗星》 162 00:07:43,672 --> 00:07:46,004 我幾乎都在漂流,不停被石塊攻擊 163 00:07:46,633 --> 00:07:48,419 感覺就像我的參議員首次任期 164 00:07:49,427 --> 00:07:51,008 你看過波諾的宣布內容嗎? 165 00:07:51,096 --> 00:07:52,757 他要競選棕櫚市市長 166 00:07:52,847 --> 00:07:54,758 天啊 167 00:07:55,517 --> 00:07:57,599 我可以猜出他的競選標語 168 00:07:57,686 --> 00:07:59,472 “妳愛上他了,寶貝” 169 00:07:59,562 --> 00:08:01,177 - 他的狀況不錯 - 對 170 00:08:01,272 --> 00:08:02,603 - 我讀了你的偵探小說 - 謝謝 171 00:08:02,691 --> 00:08:04,647 小心一點,把它放到屋內的這邊 172 00:08:04,734 --> 00:08:06,941 其他候選人都很正派 173 00:08:07,028 --> 00:08:08,768 他們都為了國家盡心盡力 174 00:08:08,863 --> 00:08:09,978 但是他們不會贏 175 00:08:10,073 --> 00:08:11,233 科羅拉多州丹佛市 176 00:08:11,324 --> 00:08:14,191 大家都心知肚明 更重要的是,喬治布希也知道這一點 177 00:08:14,285 --> 00:08:16,526 這是他們群起攻擊我們的原因 178 00:08:17,455 --> 00:08:19,741 如果我們輸了初選,就沒下文了 179 00:08:19,833 --> 00:08:21,664 我們就可以跟白宮說掰掰了 180 00:08:21,876 --> 00:08:23,867 還有跟你們的未來說掰掰,因為… 181 00:08:23,962 --> 00:08:26,248 有誰可以拿錢給送披薩的? 182 00:08:28,174 --> 00:08:30,085 - 多少錢? - 17.99 183 00:08:30,176 --> 00:08:32,713 如果三線響了,不要接起來 那是傳真 184 00:08:32,804 --> 00:08:34,465 如果一線和二線都佔線呢? 185 00:08:34,556 --> 00:08:35,966 那就用四線 186 00:08:36,057 --> 00:08:37,388 真是太棒了 187 00:08:37,684 --> 00:08:40,016 我們荒廢了工業區 188 00:08:40,103 --> 00:08:41,639 他怎麼能這麼帥? 189 00:08:41,730 --> 00:08:42,970 遺傳吧 190 00:08:43,064 --> 00:08:44,975 誰的遺傳,唐強森? 191 00:08:45,066 --> 00:08:46,806 對,所以我的臉才這樣 192 00:08:46,901 --> 00:08:48,482 如果四線也有人用呢? 193 00:08:48,820 --> 00:08:51,152 - 這是誰搞的? - 所以當你累歪了 194 00:08:51,239 --> 00:08:53,230 腳很痛還有手指也凍僵了 195 00:08:53,324 --> 00:08:56,316 因為你在納舒爾挨家挨戶敲門 連續12小時 196 00:08:56,745 --> 00:08:59,361 你會想念男友或是女友 197 00:08:59,456 --> 00:09:00,571 小孩... 198 00:09:02,417 --> 00:09:04,453 你吃膩了速食 199 00:09:04,544 --> 00:09:07,286 還有剩菜,因為你沒有酬勞 200 00:09:08,298 --> 00:09:09,834 我希望各位想想此時此刻 201 00:09:09,924 --> 00:09:12,791 我們所擁有的機會 202 00:09:14,137 --> 00:09:17,721 還有我們如果糟蹋這機會 203 00:09:17,974 --> 00:09:19,680 這個國家所將付出的代價 204 00:09:21,352 --> 00:09:23,058 《華盛頓郵報》 205 00:09:23,146 --> 00:09:26,889 假設克萊斯頓出局了 我們還漏掉誰? 206 00:09:26,983 --> 00:09:28,723 如果克萊斯頓不知道自己輸了 207 00:09:28,818 --> 00:09:30,524 - 有人應該告訴他 - 高爾應該有希望 208 00:09:30,612 --> 00:09:32,227 - 妳說艾爾高爾? - 他的年齡夠大嗎? 209 00:09:32,322 --> 00:09:35,064 - 他今年38歲吧 - 他父親可以幫他拿下南部各州 210 00:09:35,158 --> 00:09:37,365 - 你看過他的太太緹普嗎? - 謝謝 211 00:09:37,452 --> 00:09:39,443 - 那是她的名字 - 也許還有杜卡基斯 212 00:09:39,537 --> 00:09:42,153 - 你說誰? - 麻塞諸塞州州長 213 00:09:42,248 --> 00:09:44,955 “杜卡基斯”? 這名字放在海報上不好看 214 00:09:45,043 --> 00:09:47,284 對,如果名字多加個K 他在南方就會贏 215 00:09:47,420 --> 00:09:49,456 蓋洛普的調查結果是 哈特贏布希12個百分點 216 00:09:49,547 --> 00:09:50,582 12 ? 217 00:09:50,673 --> 00:09:52,038 天啊 218 00:09:52,133 --> 00:09:53,714 伍德沃德,你認識那傢伙 219 00:09:53,802 --> 00:09:55,133 你的看法呢? 220 00:09:55,470 --> 00:09:57,836 蓋瑞哈特?他應該會勝選 221 00:09:57,931 --> 00:09:59,387 畢竟他的髮型很棒 222 00:09:59,474 --> 00:10:01,305 你覺得髮型幫他贏了幾個百分點? 223 00:10:01,392 --> 00:10:03,758 6點,如果風大就變4點 224 00:10:05,313 --> 00:10:06,849 我覺得哈特參議員 225 00:10:06,940 --> 00:10:10,853 在談論我們偉大的前景時 卻完全不肯定雷根總統的功勞 226 00:10:10,944 --> 00:10:12,309 顯得有點自大 227 00:10:12,403 --> 00:10:13,734 別這麼說,我不會給… 228 00:10:13,822 --> 00:10:15,028 …我們在蘇聯 229 00:10:15,115 --> 00:10:17,151 - 所見到的改革 - 讓蘇聯破產的不是美國 230 00:10:17,242 --> 00:10:20,200 是共產黨在道德和經濟上搞垮自己 231 00:10:20,286 --> 00:10:22,277 你不該平白無故 232 00:10:22,372 --> 00:10:23,737 - 獲得功勞 - 這... 233 00:10:24,916 --> 00:10:26,031 我的意思是… 234 00:10:27,043 --> 00:10:28,283 本週末剪綵 235 00:10:28,378 --> 00:10:30,619 然後在紅岩公園 236 00:10:30,713 --> 00:10:34,501 海拔1800公尺處 做宣布競選活動的演練 237 00:10:34,592 --> 00:10:37,629 有人能說服他不要玩 這種奇怪的山地人遊戲嗎? 238 00:10:37,720 --> 00:10:40,336 - 這… - 他的決定不容動搖 239 00:10:41,391 --> 00:10:43,222 技術上而言,我不認為他在山頂 240 00:10:43,309 --> 00:10:44,389 能夠完全不動搖 241 00:10:44,477 --> 00:10:47,560 - 好,謝謝你,道格 - 在單調醜陋的舞廳 242 00:10:47,647 --> 00:10:51,560 宣布參選總統是個長久的傳統 243 00:10:51,651 --> 00:10:53,983 我們會有電力、燈光 244 00:10:54,070 --> 00:10:55,355 還有電梯 245 00:10:55,446 --> 00:10:56,936 有人跟他說過 我們無法在山上施放氣球嗎? 246 00:10:57,031 --> 00:10:58,066 也許我們能租一架飛機 247 00:10:58,158 --> 00:10:59,147 校際辯論社 248 00:10:59,242 --> 00:11:00,573 …不只有這一季的重點 249 00:11:00,660 --> 00:11:03,117 他沒有事前準備 完全是現場自由發揮 250 00:11:03,204 --> 00:11:04,193 真是無法置信 251 00:11:04,289 --> 00:11:06,405 開記者會時我們需要準備水 252 00:11:06,499 --> 00:11:08,956 - 也許也需要氧氣筒 - 我已經搬到這裡兩週 253 00:11:09,043 --> 00:11:10,453 還是找不到好的酒類零售店 254 00:11:10,545 --> 00:11:12,160 好,別說了,回到正題… 255 00:11:12,255 --> 00:11:13,745 對了,她不是負責倒咖啡的人 256 00:11:13,840 --> 00:11:15,330 - 邁阿密總部休息中… - 你不知道溫庫普街那家店嗎? 257 00:11:15,425 --> 00:11:16,414 就在轉角處 258 00:11:16,509 --> 00:11:17,624 那家店不是五點就關門嗎? 259 00:11:17,719 --> 00:11:19,675 - 我們…能不能別離題? - 我會彙整 260 00:11:19,762 --> 00:11:21,502 勞德岱堡當地一些黨魁名單 261 00:11:21,598 --> 00:11:23,509 我們不用做這件事 262 00:11:23,600 --> 00:11:24,635 我們不需要他們的支持嗎? 263 00:11:24,726 --> 00:11:26,682 我們不需要這麼多 264 00:11:26,769 --> 00:11:28,555 將來會認為我們虧欠他們的人 265 00:11:30,273 --> 00:11:31,638 還有什麼不要做嗎? 266 00:11:31,733 --> 00:11:33,098 不要烤肉 267 00:11:33,735 --> 00:11:35,020 - 我愛死烤肉了! - 迪克森 268 00:11:35,111 --> 00:11:37,147 要邁向總統寶座 就得通過愛荷華州博覽會這一關 269 00:11:37,238 --> 00:11:39,024 - 煎牛排呢,迪克森? - 今年不行 270 00:11:39,115 --> 00:11:40,821 - 煎牛排? - 天呀 271 00:11:40,909 --> 00:11:42,820 別再提烤肉了,我們不可能這麼做 272 00:11:43,870 --> 00:11:45,235 好,我們就來談這件事 273 00:11:45,330 --> 00:11:47,116 - 我們不談 - 邁阿密的工作人員是? 274 00:11:47,207 --> 00:11:48,413 比利整個週末都在那 275 00:11:48,750 --> 00:11:51,207 - 妳要去邁阿密? - 比利柏賀斯特,不是… 276 00:11:51,294 --> 00:11:53,000 為何不讓我去邁阿密渡個假? 277 00:11:53,087 --> 00:11:54,827 天啊,這裡有一堆比利 278 00:11:54,923 --> 00:11:56,834 我是比爾 279 00:11:56,925 --> 00:11:58,586 你只能叫小孩子比利 280 00:11:58,676 --> 00:12:01,338 我不知道該不該問這個問題 281 00:12:01,429 --> 00:12:04,262 比利柏賀斯特在這次競選的身分 到底是什麼? 282 00:12:04,349 --> 00:12:06,055 他是路易西斯那州的遊說者 283 00:12:06,142 --> 00:12:09,054 所以他對於這個政治過程的主要貢獻 284 00:12:09,145 --> 00:12:11,056 就是秋葵湯跟波本酒 285 00:12:11,147 --> 00:12:12,683 還有黃色笑話 286 00:12:12,774 --> 00:12:15,356 - 他能讓參議員大笑 - 好了,回到正題 287 00:12:15,443 --> 00:12:17,775 我們在四月最後一星期開始上路 288 00:12:17,862 --> 00:12:19,693 首先是堪薩斯州的造勢大會 289 00:12:19,781 --> 00:12:20,987 堪薩斯州是個好選擇? 290 00:12:21,074 --> 00:12:23,030 對,我們是這麼想的 291 00:12:23,117 --> 00:12:24,778 他會談到父母嗎? 292 00:12:24,869 --> 00:12:26,825 - 不會,他認為這和選舉無關 - 沒錯 293 00:12:26,913 --> 00:12:30,872 怎麼會?大家都有父母 這當然和選舉有關 294 00:12:30,959 --> 00:12:33,075 有關什麼?關於他的誕生嗎? 295 00:12:33,169 --> 00:12:35,251 - 好吧 - 現在情況和四年前不同 296 00:12:35,338 --> 00:12:37,875 他領先12個百分點 大家會想多了解他 297 00:12:37,966 --> 00:12:40,582 - 沒錯,迪克森 - 我們該如何讓參議員敞開心扉? 298 00:12:40,677 --> 00:12:42,713 我們不會這麼做 299 00:12:42,804 --> 00:12:46,843 從來就沒有人能像他一樣 不說政治性語言 300 00:12:46,933 --> 00:12:48,798 說話淺顯易懂 301 00:12:48,893 --> 00:12:50,849 這是項天賦 302 00:12:50,937 --> 00:12:53,474 他想和大家分享 303 00:12:54,357 --> 00:12:58,191 而所有人卻只要他拍愚蠢的照片 304 00:12:59,445 --> 00:13:01,276 這一點他永遠不會了解 305 00:13:01,739 --> 00:13:02,774 危機是 306 00:13:02,865 --> 00:13:05,231 美國會不會在西元2000年 307 00:13:05,326 --> 00:13:08,284 突然發現自己成為二流的強權國家? 308 00:13:08,371 --> 00:13:10,987 這是美國領導人的關鍵考驗 309 00:13:11,374 --> 00:13:12,910 他的婚姻狀態呢? 310 00:13:13,001 --> 00:13:14,707 聽說她睜一隻眼閉一隻眼 311 00:13:14,794 --> 00:13:16,204 所以她的視野受限了 312 00:13:16,296 --> 00:13:17,661 聽起來是個理想狀態 313 00:13:17,755 --> 00:13:19,211 不,應該是同床異夢吧 314 00:13:19,299 --> 00:13:21,210 這位候選人做的是什麼夢? 315 00:13:21,301 --> 00:13:22,791 他希望能夜夜春宵 316 00:13:22,885 --> 00:13:24,546 包柏,你不是跟他當過一陣子室友? 317 00:13:24,637 --> 00:13:26,298 對,李幾年前將他踢出家門後 318 00:13:26,389 --> 00:13:28,004 - 他都睡我家的沙發 - 之後呢? 319 00:13:28,099 --> 00:13:31,182 我只能說,沙發不是我弄壞的 320 00:13:31,602 --> 00:13:34,344 帕克說小報記者很喜歡報導這件事 321 00:13:34,439 --> 00:13:37,226 - 帕克,是真的嗎? - 不,只是有些故事在流傳 322 00:13:37,317 --> 00:13:38,352 例如? 323 00:13:38,443 --> 00:13:40,354 我在達拉斯時聽說 324 00:13:40,445 --> 00:13:42,777 有人看見哈特在一次募款會後 325 00:13:42,864 --> 00:13:44,946 和一位金髮富家女走進旅館房間 326 00:13:45,033 --> 00:13:47,069 - 沒聽過這件事 - 當我報導競選活動時 327 00:13:47,160 --> 00:13:48,775 我們上床了,這點我們沒有報導 328 00:13:48,870 --> 00:13:50,906 - 我已經結婚了 - 祝你好運 329 00:13:50,997 --> 00:13:52,032 要繼續追蹤這條新聞嗎? 330 00:13:52,123 --> 00:13:53,613 妳知道國會裡有多少人… 331 00:13:53,708 --> 00:13:55,869 可能有一半的參議員需要解職 332 00:13:55,960 --> 00:13:57,825 當妳知道還有誰做過這種事 一定會很驚訝 333 00:13:57,920 --> 00:13:59,126 我現在不會驚訝了 334 00:14:00,048 --> 00:14:02,755 為何他們要花三個小時拍照? 335 00:14:03,384 --> 00:14:05,295 拍《時人》封面就是如此 336 00:14:05,386 --> 00:14:07,627 他們想訪問蓋瑞和李,對吧? 337 00:14:07,722 --> 00:14:09,383 - 沒錯 - 他們每天都打電話給我 338 00:14:09,474 --> 00:14:11,760 他們不是唯一一家 我需要知道計畫為何 339 00:14:11,851 --> 00:14:13,261 什麼計畫? 340 00:14:15,730 --> 00:14:17,186 就是… 341 00:14:17,273 --> 00:14:19,889 我不認為讓他們同台 342 00:14:20,902 --> 00:14:24,190 會危害到我們 343 00:14:24,530 --> 00:14:25,940 好,你到底在說什麼? 344 00:14:26,032 --> 00:14:27,317 當前的狀況 345 00:14:28,242 --> 00:14:30,733 大家都會很想了解 346 00:14:30,828 --> 00:14:32,784 他們多次的分分合合 347 00:14:32,872 --> 00:14:36,035 這不會危害我們…怎麼了? 348 00:14:36,125 --> 00:14:37,615 我認為大家想了解哈特一家人 349 00:14:37,710 --> 00:14:40,292 想看見他們外出、蹓狗 350 00:14:40,380 --> 00:14:42,336 幫車子加油,像個普通人 351 00:14:42,423 --> 00:14:44,163 他不是普通人… 352 00:14:44,258 --> 00:14:47,546 他是下一任美國總統! 353 00:15:13,913 --> 00:15:18,327 科羅拉多州荊棘溪谷路 354 00:15:28,094 --> 00:15:30,551 請勿進入 355 00:15:39,313 --> 00:15:40,894 不,這件事不用討論 356 00:15:40,982 --> 00:15:42,438 妳的丈夫不會到紅岩公園公布競選 357 00:15:42,525 --> 00:15:44,061 那裡的背景非常壯觀,比利 358 00:15:44,152 --> 00:15:46,313 你必須在記者會上提供氧氣筒 359 00:15:46,404 --> 00:15:48,861 也許他們會為了保持體力就不發問了 360 00:15:49,490 --> 00:15:51,321 比利希望我們讓《時人》拍幾張照片 361 00:15:51,409 --> 00:15:52,774 他們有幾百萬位讀者 362 00:15:52,869 --> 00:15:54,484 - 裡面有文字? - 別被耍了 363 00:15:54,579 --> 00:15:57,286 - 蓋瑞超愛《時人》 - 這是毀謗 364 00:15:57,373 --> 00:15:59,113 你應該跟他說是《科技新時代》 365 00:15:59,208 --> 00:16:00,323 - 妳好,安德莉亞 - 嘿 366 00:16:00,460 --> 00:16:01,745 大家希望感覺跟你很熟悉 367 00:16:01,836 --> 00:16:03,667 這是個好媒介 368 00:16:03,754 --> 00:16:07,087 別說了,如果我今天拍了照 那麼明天呢? 369 00:16:07,175 --> 00:16:09,336 泳裝競賽、才藝比賽? 370 00:16:09,427 --> 00:16:10,416 好了 371 00:16:10,511 --> 00:16:12,843 堪薩斯州會有攝影師在場 372 00:16:12,930 --> 00:16:14,545 我會像遊戲節目主持人那樣 373 00:16:14,640 --> 00:16:15,971 - 假笑 - 我喜歡喝感冒藥 374 00:16:16,058 --> 00:16:17,173 讓我每晚好入眠 375 00:16:17,268 --> 00:16:21,762 妳覺得呢?明年此時 妳可能就住在白宮裡了 376 00:16:22,190 --> 00:16:24,272 - 想想有多少家事要做 - 想想租金有多嚇人 377 00:16:24,358 --> 00:16:27,691 - 申請書準備得如何? - 非常吸引人 378 00:16:28,571 --> 00:16:30,186 寫得很棒 379 00:16:30,323 --> 00:16:33,815 不過我覺得妳不需要提到鬣蜥的事 380 00:16:33,910 --> 00:16:36,196 這感覺好像妳輕描淡寫關於自己的事 381 00:16:36,287 --> 00:16:37,652 這表示我有幽默感 382 00:16:37,747 --> 00:16:39,408 我不認為他們會在意 383 00:16:43,628 --> 00:16:45,118 所以,地點在紅岩公園? 384 00:16:47,673 --> 00:16:49,914 對,如果要重新架構辯論內容 385 00:16:50,009 --> 00:16:51,294 就要改變地點 386 00:16:51,385 --> 00:16:53,171 我知道了,爸,我很喜歡那裡 387 00:16:57,558 --> 00:16:58,673 謝謝 388 00:17:04,190 --> 00:17:06,522 我還是搞不定和凱特的公路旅行計畫 389 00:17:08,486 --> 00:17:10,772 我們是妳的父母,我們有義務… 390 00:17:11,447 --> 00:17:13,984 別開到小路上 還有記得每天打電話給我們 391 00:17:15,451 --> 00:17:16,941 問題出在凱特的爸爸 392 00:17:17,036 --> 00:17:18,947 他不希望我們同房 393 00:17:19,038 --> 00:17:20,653 這件事讓他覺得不舒服 394 00:17:23,543 --> 00:17:24,908 一張還是兩張床? 395 00:17:36,639 --> 00:17:38,425 用經濟觀點跟他爭論 396 00:17:40,184 --> 00:17:41,549 旅館費用並不便宜 397 00:17:47,692 --> 00:17:49,273 再走一段路 398 00:17:49,360 --> 00:17:51,351 說真的,當初為何不選聖母峰呢? 399 00:17:51,445 --> 00:17:55,484 我們應該在3E之前 就先提到啟蒙參與 400 00:17:55,575 --> 00:17:57,065 你稱它為3E ? 401 00:17:57,159 --> 00:17:59,115 經濟、教育、環境 402 00:17:59,203 --> 00:18:00,488 你忘記道德了 403 00:18:01,080 --> 00:18:02,570 - 什麼? - 所以應該是4E ? 404 00:18:02,665 --> 00:18:03,825 - 蓋瑞需要喝水 - 妳說什麼? 405 00:18:03,916 --> 00:18:05,372 你需要喝水 406 00:18:05,459 --> 00:18:07,541 - 我們等一下會喝的,哈特太太 - 還有啤酒 407 00:18:07,670 --> 00:18:10,002 陽光直射會讓影子變得好小 408 00:18:10,089 --> 00:18:12,250 哈特太太,妳可以繼續爬嗎? 409 00:18:12,341 --> 00:18:13,501 你呢? 410 00:18:13,593 --> 00:18:16,084 不,就語言學而言,應該只有3E 411 00:18:16,178 --> 00:18:17,964 所以要去掉哪一個E ? 412 00:18:18,055 --> 00:18:19,465 環境、教育、還是經濟? 413 00:18:19,557 --> 00:18:21,639 - 你的建議是? - 再加一個E吧,誰管它啊? 414 00:18:21,726 --> 00:18:23,057 可以放音樂嗎? 415 00:18:23,144 --> 00:18:24,509 你是說高中鼓號樂隊之類的嗎? 416 00:18:24,604 --> 00:18:26,310 - 不要樂隊 - 不要?音樂很重要 417 00:18:26,397 --> 00:18:27,682 它能定調氣氛 418 00:18:27,773 --> 00:18:29,513 我們要幫超市開幕嗎? 419 00:18:29,609 --> 00:18:30,815 - 比爾在哪? - 我在這 420 00:18:30,901 --> 00:18:32,107 我是說休爾 421 00:18:32,194 --> 00:18:33,900 他是比利,我是比爾 422 00:18:34,697 --> 00:18:35,686 嘿 423 00:18:35,781 --> 00:18:37,772 參議員,如果我們搭個帳棚呢? 424 00:18:37,867 --> 00:18:39,858 - 李 - 我不喜歡 425 00:18:39,952 --> 00:18:41,692 我們可以接這麼多條線嗎? 426 00:18:41,787 --> 00:18:43,197 - 我們會用集線麥克風 - 好的 427 00:18:43,289 --> 00:18:46,156 - 你會站在這裡 - 好 428 00:18:46,250 --> 00:18:48,241 還有安德莉亞,妳應該穿黑色服裝 429 00:18:48,336 --> 00:18:51,123 - 或是藍色 - 在大自然中穿黑色? 430 00:18:51,213 --> 00:18:52,544 對 431 00:18:52,632 --> 00:18:53,917 可是我已經買衣服了 432 00:18:54,008 --> 00:18:55,123 妳買了什麼? 433 00:18:55,217 --> 00:18:56,423 我們能… 434 00:18:57,762 --> 00:18:59,593 抱歉,可以跟你談一下嗎? 435 00:18:59,680 --> 00:19:01,341 - 你是否跟安德莉亞說過了? - 對,稍後提醒我 436 00:19:01,432 --> 00:19:02,592 - 好吧 - 抱歉 437 00:19:02,933 --> 00:19:04,298 真的有這個必要嗎? 438 00:19:04,393 --> 00:19:06,429 布朗皇宮旅館有很漂亮的舞廳 439 00:19:06,520 --> 00:19:09,182 迪克森 你知道我為何來科羅拉多州嗎? 440 00:19:09,273 --> 00:19:10,763 鐵路 441 00:19:10,858 --> 00:19:13,895 你能夠想像我一整個夏天 都拿著鐵鎚敲鐵路枕木嗎? 442 00:19:14,320 --> 00:19:15,526 我可以想像 443 00:19:16,072 --> 00:19:18,609 你知道上一位 來自西部的民主黨總統是誰? 444 00:19:19,825 --> 00:19:21,361 - 從未有過 - 沒錯 445 00:19:21,452 --> 00:19:24,489 西部才是未來,不論過去或是現在 446 00:19:30,628 --> 00:19:32,493 等一下再提醒我 447 00:19:32,630 --> 00:19:33,915 第一週 448 00:19:34,006 --> 00:19:36,998 宣布參選活動原定中午12點舉行 449 00:19:37,093 --> 00:19:40,176 但是他們表示 蓋瑞哈特將會遲到幾分鐘 450 00:19:40,262 --> 00:19:41,593 哈特參議員隨時會出現 451 00:19:41,681 --> 00:19:43,217 - 請往後退一步 - 他將會來到這裡 452 00:19:43,307 --> 00:19:44,717 所有人請站到那條線之後 453 00:19:44,809 --> 00:19:46,470 你覺得呢?我比較想選紅色 454 00:19:46,560 --> 00:19:48,300 我覺得紅色在鏡頭中比較明顯 455 00:19:48,396 --> 00:19:50,182 - 為何問我? - 我不確定,嘿,葛雷絲 456 00:19:50,272 --> 00:19:52,684 我挑紅色 請把那漂亮的紅色緞帶拿過來 457 00:19:52,775 --> 00:19:54,686 我把它轉到另外一邊 458 00:19:59,115 --> 00:20:00,446 - 準備好了嗎? - 參議員 459 00:20:00,533 --> 00:20:01,898 - 好,妳可以嗎? - 先生? 460 00:20:01,992 --> 00:20:03,983 - 什麼事? - 東西在這 461 00:20:04,078 --> 00:20:05,614 不能找個大一點的嗎? 462 00:20:07,707 --> 00:20:10,574 蓋瑞哈特已經當了10年美國參議員 463 00:20:10,710 --> 00:20:13,042 他今年46歲,是位年輕候選人 464 00:20:13,254 --> 00:20:14,619 你已經大幅領先 465 00:20:14,714 --> 00:20:16,045 你是不是已經將目標放在總統大選? 466 00:20:16,132 --> 00:20:17,212 別拍桌子上的東西 467 00:20:17,299 --> 00:20:19,005 - 上面有政策文件還有… - 哈特參議員… 468 00:20:19,093 --> 00:20:20,299 - 哈特參議員正在… - 哈特參議員… 469 00:20:21,053 --> 00:20:24,716 民主黨感受壓力沉重 470 00:20:24,807 --> 00:20:27,264 以及意識形態混亂 471 00:20:27,351 --> 00:20:28,466 參議員比爾,馬丁 472 00:20:28,561 --> 00:20:29,892 - 比爾 - 我很榮幸來到這裡 473 00:20:29,979 --> 00:20:32,391 - 與你攜手合作 - 很高興你加入我們團隊 474 00:20:32,481 --> 00:20:33,641 - 謝謝 - 非常感謝 475 00:20:33,733 --> 00:20:34,848 新聞組的喬特里皮 476 00:20:34,942 --> 00:20:36,227 - 喬,你好嗎? - 參議員,幸會 477 00:20:36,318 --> 00:20:37,854 - 參議員,這是吉尼特拉佐 - 你好,吉尼 478 00:20:37,945 --> 00:20:39,401 - 你是? - 新聞組 479 00:20:39,488 --> 00:20:40,728 - 妳是? - 吉妮特札諾 480 00:20:40,823 --> 00:20:42,233 - 吉妮 - 這些人你都認識 481 00:20:42,324 --> 00:20:43,439 - 各位 - 你好 482 00:20:43,534 --> 00:20:44,899 - 比利,你好嗎? - 妳好嗎? 483 00:20:44,994 --> 00:20:46,950 這是《邁阿密先鋒報》的湯姆菲德勒 484 00:20:47,037 --> 00:20:48,902 邁阿密,從領帶就猜得出來 485 00:20:48,998 --> 00:20:50,784 邁阿密風格,很棒 486 00:20:50,916 --> 00:20:53,032 謝謝,我很感謝各位 487 00:20:53,127 --> 00:20:54,367 一群記者和攝影師… 488 00:20:54,503 --> 00:20:56,084 至少20幾架攝影機 489 00:20:56,172 --> 00:20:57,503 - 50幾位記者 - 三、二、一 490 00:20:57,590 --> 00:21:01,424 我一直都想打一場有想法的選戰 491 00:21:02,011 --> 00:21:03,171 想法具有力量 492 00:21:03,888 --> 00:21:05,799 也是治理國家的重點 493 00:21:05,890 --> 00:21:09,053 而這場選舉的重點 在於選出能治理國家的人 494 00:21:09,351 --> 00:21:12,388 站在白雪覆蓋的 科羅拉多州洛磯山脈前 495 00:21:12,480 --> 00:21:14,391 蓋瑞哈特宣布參選總統 496 00:21:14,482 --> 00:21:16,768 哈特出身自堪薩斯州渥太華市 497 00:21:16,859 --> 00:21:20,818 可是說是名符其實的領先者 498 00:21:20,905 --> 00:21:22,520 前任科羅拉多州參議員 499 00:21:22,615 --> 00:21:24,822 剛於一個半小時前抵達機場 500 00:21:27,203 --> 00:21:28,534 從這裡開始拍 501 00:21:32,958 --> 00:21:36,450 在一個充滿巨大變化 挑戰和機會的年代裡 502 00:21:36,587 --> 00:21:37,997 我們比較不需要注重的是… 503 00:21:38,088 --> 00:21:40,454 我們飛來渥太華市 是為了發表政策演說? 504 00:21:40,549 --> 00:21:41,834 我以為他會談談私人領域 505 00:21:41,926 --> 00:21:43,666 這塊領域是他的罩門 506 00:21:43,761 --> 00:21:47,049 他提到了4E,還算是個安慰 507 00:21:47,473 --> 00:21:49,009 我們多加了一個E ? 508 00:21:49,099 --> 00:21:50,635 渥太華市歡迎蓋瑞哈特 509 00:21:50,726 --> 00:21:53,308 蓋瑞哈特被稱為新世代發言人 510 00:21:53,395 --> 00:21:55,932 仍繼續啟發著選民 不論年輕人或是長者 511 00:21:56,023 --> 00:21:58,309 都說這位科羅拉多參議員 512 00:21:58,400 --> 00:22:00,061 是甘迺迪的理想化身 513 00:22:00,152 --> 00:22:01,892 參議員,回家的感覺如何? 514 00:22:02,988 --> 00:22:04,353 這… 515 00:22:08,536 --> 00:22:10,618 我們要去南方造勢嗎? 516 00:22:10,704 --> 00:22:12,240 為何要浪費錢? 517 00:22:12,331 --> 00:22:14,447 - 卡特在南方取得獲勝 - 卡特就代表南方 518 00:22:14,542 --> 00:22:16,157 相信我,南方的票早就飛了 519 00:22:16,252 --> 00:22:17,913 艾琳說的沒錯,我不會放棄南方各州 520 00:22:18,003 --> 00:22:21,120 如果俄亥俄州可以接受我的想法 在阿拉巴馬州也不會有問題 521 00:22:22,550 --> 00:22:24,290 我們就去阿拉巴馬州吧 522 00:22:24,718 --> 00:22:28,085 蓋瑞哈特準備迎接 另一天繁忙的選舉造勢活動 523 00:22:28,180 --> 00:22:31,672 無論最激進的政治狂人將如何批評 524 00:22:32,142 --> 00:22:33,302 蓋瑞哈特在此地的演說 525 00:22:33,394 --> 00:22:37,353 不只是為了讓自己 往總統之路邁進一步 526 00:22:37,439 --> 00:22:38,645 重來 527 00:22:38,858 --> 00:22:40,814 蓋瑞哈特今天在新英格蘭州 舉行造勢活動… 528 00:22:40,901 --> 00:22:42,266 蓋瑞哈特重回競選活動 以及新罕布夏州… 529 00:22:42,361 --> 00:22:43,350 再度參選 530 00:22:43,445 --> 00:22:46,983 領先者造訪時就會有這種場面 531 00:22:47,074 --> 00:22:49,611 - 蓋瑞哈特的競選場面… -…今晚在韋恩堡 532 00:22:49,702 --> 00:22:52,660 我們為何不投資他們的企業 還有他們的產業 533 00:22:52,746 --> 00:22:55,237 在墨西哥為墨西哥人創造工作機會 534 00:22:55,332 --> 00:22:57,448 他們不會搶你們的工作 而是買你們製造的椅子 535 00:22:57,543 --> 00:22:58,783 這些椅子沒有很好 536 00:22:59,295 --> 00:23:00,580 這點我無法幫忙 537 00:23:00,671 --> 00:23:03,037 現在我先不談工作,來談談安全 538 00:23:03,132 --> 00:23:06,465 蓋瑞哈特大幅領先眾多競爭者 539 00:23:06,552 --> 00:23:08,668 - 重拍一次 - 拋開嚴肅的競選活動 540 00:23:08,762 --> 00:23:10,093 哈特這幾天的心情… 541 00:23:10,180 --> 00:23:12,967 這星期的《新聞週刊》專訪蓋瑞哈特 542 00:23:13,058 --> 00:23:14,548 …被認為是代表民主黨 543 00:23:14,643 --> 00:23:16,099 參選總統的熱門人選 544 00:23:16,186 --> 00:23:17,892 哈特在四所學校演講 545 00:23:17,980 --> 00:23:20,266 接受兩家新聞編輯的專訪 546 00:23:20,357 --> 00:23:21,688 在競爭激烈的第一週後 547 00:23:21,775 --> 00:23:24,562 蓋瑞哈特暫停造勢活動,稍作休息 548 00:23:24,653 --> 00:23:31,525 佛羅里達州邁阿密市 549 00:23:39,460 --> 00:23:40,791 於是他走過來跟我說 550 00:23:40,878 --> 00:23:43,711 “嗨,BB先生,如果你願意 551 00:23:43,797 --> 00:23:46,004 “我就用車子和小龍蝦跟你交換” 552 00:23:46,091 --> 00:23:47,922 所以我接受了那項交易 553 00:23:48,010 --> 00:23:49,466 我他媽的接受了 554 00:23:49,553 --> 00:23:52,761 - 就在那 - 是我認識的人嗎? 555 00:23:52,848 --> 00:23:54,634 請老朋友吃晚宴 556 00:23:54,725 --> 00:23:56,215 遊艇用來款待新朋友,哈特 557 00:23:56,310 --> 00:23:57,891 船很漂亮,比利 558 00:23:57,978 --> 00:23:59,969 船主的名字是索佛 559 00:24:00,064 --> 00:24:04,057 他很和善,是這附近的大地主 560 00:24:04,485 --> 00:24:07,397 - 你好,BB - 親愛的,妳好嗎? 561 00:24:07,488 --> 00:24:09,319 - 我很好 - 我就說大家都很友善吧 562 00:24:09,406 --> 00:24:10,521 佛羅里達州邁阿密市 頑皮號 563 00:24:16,538 --> 00:24:18,074 - 妳好 - 他是蓋瑞 564 00:24:21,919 --> 00:24:23,705 你說什麼? 565 00:24:23,837 --> 00:24:26,453 - 你是參議員? - 不,我最近退休了 566 00:24:30,761 --> 00:24:32,092 太好了 567 00:24:34,598 --> 00:24:35,758 我叫蓋瑞 568 00:24:54,034 --> 00:24:55,490 你好,我是唐娜 569 00:24:55,577 --> 00:24:57,488 - 抱歉? - 唐娜! 570 00:24:57,579 --> 00:25:00,161 唐娜?好的 571 00:25:00,249 --> 00:25:01,455 我是蓋瑞 572 00:25:06,630 --> 00:25:07,995 這艘船很棒 573 00:25:08,090 --> 00:25:09,796 - 是啊 - 對吧? 574 00:25:11,969 --> 00:25:14,802 我想到甲板上 575 00:25:15,556 --> 00:25:16,887 我要上去了 576 00:25:38,078 --> 00:25:41,036 第二週 577 00:25:41,123 --> 00:25:42,954 好,三、二、一 我是記者麥克李奇 578 00:25:43,083 --> 00:25:45,916 目前在德州奧斯丁市 德州參議員蓋瑞哈特… 579 00:25:46,003 --> 00:25:47,914 不對,是科羅拉多州 我重頭開始,準備好了嗎? 580 00:25:48,005 --> 00:25:49,461 - 好,還有30分鐘 - 三、二、一 581 00:25:49,548 --> 00:25:50,754 我是記者麥克李奇… 582 00:25:50,841 --> 00:25:52,251 莎莉在哪? 583 00:25:52,342 --> 00:25:54,503 …科羅拉多州參議員蓋瑞哈特 今天在這裡談論… 584 00:25:54,595 --> 00:25:56,677 - 名牌西裝? - 重點不在西裝 585 00:25:56,805 --> 00:25:59,638 - 而是演講的內容 - 這是什麼? 586 00:25:59,725 --> 00:26:02,432 勞夫羅倫宣布 為CBS新聞部設計行頭 587 00:26:02,519 --> 00:26:04,180 - 約翰不確定消息真假 - 什麼? 588 00:26:04,271 --> 00:26:06,353 - 你比較喜歡雨果博斯? - 是“行頭”這個詞有問題 589 00:26:06,440 --> 00:26:07,850 感覺就像是《三人行》裡的服裝 590 00:26:07,941 --> 00:26:10,899 - 那是電視節目 - 不對,那是新聞節目 591 00:26:10,986 --> 00:26:13,227 便宜西裝會讓人有信任感 592 00:26:13,322 --> 00:26:14,528 信任感? 593 00:26:14,615 --> 00:26:16,446 聽我說,如果一開始就穿名牌西裝 594 00:26:16,533 --> 00:26:18,114 大家會說:“他們看起來真帥” 595 00:26:18,202 --> 00:26:20,318 很快地維達沙宣就會成為 湯姆博考的髮型設計師 596 00:26:20,412 --> 00:26:22,494 對,然後再加上流行音樂 597 00:26:22,581 --> 00:26:23,696 - 太好了 - 電吉他? 598 00:26:23,791 --> 00:26:26,282 真棒,,馬克諾弗勒幫忙寫開場音樂 599 00:26:26,376 --> 00:26:30,836 然後主播拍攝從火場逃出的動作片段 600 00:26:30,923 --> 00:26:32,208 從排水溝救出小貓 601 00:26:32,299 --> 00:26:34,665 我一定會收看,迪克森,你覺得呢? 602 00:26:34,760 --> 00:26:36,000 我不想管這件事 603 00:26:36,637 --> 00:26:37,672 好吧 604 00:26:38,097 --> 00:26:39,712 休息室,電話 605 00:26:39,807 --> 00:26:41,638 你應該管一下 606 00:26:41,725 --> 00:26:43,807 這是新聞業的死亡喪禮 607 00:26:43,894 --> 00:26:45,634 你是想說“死亡喪鐘”吧? 608 00:26:45,729 --> 00:26:47,310 時常有人說錯 609 00:26:48,482 --> 00:26:50,473 你多常被揍啊? 610 00:26:53,654 --> 00:26:54,894 喂,我是蓋瑞 611 00:26:57,658 --> 00:26:58,864 真的? 612 00:27:01,245 --> 00:27:02,860 我很樂意,妳也曉得 613 00:27:04,164 --> 00:27:06,450 在接下來的十天之內 614 00:27:12,756 --> 00:27:14,121 我也很想妳 615 00:27:15,509 --> 00:27:16,498 對 616 00:27:16,927 --> 00:27:18,667 435號航班現在開始登機 617 00:27:18,846 --> 00:27:20,131 現在開始登機 618 00:27:22,933 --> 00:27:26,266 又是一通不該打的電話 每個人都有秘密 619 00:27:27,229 --> 00:27:28,469 我們可以去高中造勢嗎? 620 00:27:28,564 --> 00:27:30,179 - 應該不行 - 我們不能這麼做 621 00:27:30,274 --> 00:27:32,936 我認為這是個安排拍全家福的好機會 622 00:27:33,026 --> 00:27:35,483 如果讓他不停旅行下去,他會發火的 623 00:27:35,571 --> 00:27:37,436 - 對 - 發火? 624 00:27:37,531 --> 00:27:41,524 記得去年這個時候 我們的巴士爆胎嗎? 625 00:27:43,620 --> 00:27:44,735 - 她過來了 - 開動 626 00:27:45,747 --> 00:27:49,660 我一直以為他出生於1936年 然後在我們結婚後的第二年 627 00:27:49,751 --> 00:27:51,241 他才說是1937年 628 00:27:51,336 --> 00:27:52,576 抱歉 629 00:27:54,423 --> 00:27:56,334 - 我們必須開始了 - 對,是哪一位? 630 00:27:56,425 --> 00:27:58,290 帕克,他是《華盛頓郵報》記者 631 00:27:58,385 --> 00:28:00,216 他現在要過來了 - 帕克? 632 00:28:00,304 --> 00:28:01,714 對,我們會帶他過來 633 00:28:01,805 --> 00:28:02,840 新聞組 634 00:28:02,931 --> 00:28:03,920 好像翹起來了 635 00:28:04,016 --> 00:28:05,131 - 對 - 好吧 636 00:28:05,225 --> 00:28:06,715 如果它沒有像那樣彎曲的話… 637 00:28:06,810 --> 00:28:08,016 嘿 638 00:28:09,104 --> 00:28:11,311 如果可以的話,我們想跟你談一下 639 00:28:12,357 --> 00:28:14,097 太好了,謝謝 640 00:28:14,193 --> 00:28:15,854 借過一下,先生,謝謝 - 各位好 641 00:28:17,571 --> 00:28:18,777 加油 642 00:28:18,864 --> 00:28:20,729 進攻,得分 643 00:28:20,824 --> 00:28:22,155 - 凱文? - 什麼事? 644 00:28:22,242 --> 00:28:24,153 我什麼時候可以訪問參議員? 645 00:28:24,244 --> 00:28:25,700 飛機著陸之後我們會辦記者會 646 00:28:25,787 --> 00:28:27,323 不,我是指一對一訪問 647 00:28:28,040 --> 00:28:29,576 這次不做這樣的訪問 648 00:28:30,918 --> 00:28:32,374 那不是一對一訪問嗎? 649 00:28:33,337 --> 00:28:34,747 他是《華盛頓郵報》記者 650 00:28:38,425 --> 00:28:40,165 - 請坐 - 你好 651 00:28:40,260 --> 00:28:42,842 我們有許多與他們協商的機會 652 00:28:42,930 --> 00:28:45,262 但是總統似乎沒有興趣 653 00:28:45,349 --> 00:28:47,214 你認為總統做得不夠多嗎? 654 00:28:47,309 --> 00:28:48,469 我知道他做得不夠多 655 00:28:48,560 --> 00:28:49,925 別忘了,我認識戈巴契夫 656 00:28:50,020 --> 00:28:52,762 除了協商更多關稅減免 我們還能怎麼做? 657 00:28:52,856 --> 00:28:54,062 如果不遷就戈巴契夫 658 00:28:54,149 --> 00:28:56,231 就沒有和平紅利 659 00:28:56,318 --> 00:28:58,183 我已經邀請他來參加總統就職典禮 660 00:28:58,278 --> 00:28:59,643 你要邀請蘇聯總統? 661 00:28:59,738 --> 00:29:01,274 沒錯 662 00:29:01,365 --> 00:29:02,855 他為何不來參加? 663 00:29:02,950 --> 00:29:06,067 我們為何不讓他瞧瞧真正的民主? 664 00:29:06,161 --> 00:29:08,197 - 我們應該大膽一點 - 你認為這麼做 665 00:29:08,288 --> 00:29:10,153 能夠為未來的協商做好準備? 666 00:29:10,249 --> 00:29:12,615 準備?我們已經做好準備了 667 00:29:15,671 --> 00:29:17,377 這只是亂流 668 00:29:18,048 --> 00:29:19,254 對 669 00:29:23,553 --> 00:29:24,884 別緊張 670 00:29:25,347 --> 00:29:26,837 只是風大 671 00:29:30,769 --> 00:29:31,884 閉上眼睛 672 00:29:32,854 --> 00:29:34,014 我是說真的 673 00:29:35,649 --> 00:29:36,729 想像 674 00:29:37,401 --> 00:29:39,187 你在鄉間道路上兜風 675 00:29:40,362 --> 00:29:41,852 看見了嗎? 676 00:29:41,947 --> 00:29:44,233 道路有點顛簸 677 00:29:44,324 --> 00:29:45,985 你與卡車不停會車 678 00:29:47,744 --> 00:29:49,655 你常常遇到這種情形 679 00:29:51,665 --> 00:29:54,077 只是道路沒有鋪平而已 680 00:30:04,761 --> 00:30:05,796 謝謝你 681 00:30:05,887 --> 00:30:08,549 蘇聯的經濟狀態失控 682 00:30:08,640 --> 00:30:11,347 但是這樣的變化必須獲得控制 683 00:30:11,435 --> 00:30:13,596 否則亞洲和中東將會呈現權力真空 684 00:30:13,687 --> 00:30:15,473 你知道什麼東西將會填入真空狀態嗎? 685 00:30:15,564 --> 00:30:17,179 - 人性? - 答對了 686 00:30:17,607 --> 00:30:21,395 戰爭、獨裁者、宗教狂熱 687 00:30:22,279 --> 00:30:24,110 那是你對人性的觀點? 688 00:30:24,197 --> 00:30:26,188 你有沒有學過托爾斯泰… 689 00:30:26,283 --> 00:30:28,524 我在耶魯大學主修歷史 690 00:30:29,077 --> 00:30:30,112 好 691 00:30:33,999 --> 00:30:35,330 拿去看吧 692 00:30:35,751 --> 00:30:37,707 讀一些關於蘇聯的故事 693 00:30:40,464 --> 00:30:41,499 謝謝 694 00:30:43,300 --> 00:30:44,506 我會把書還給你 695 00:30:44,593 --> 00:30:46,299 不用還了,我不是圖書館 696 00:30:56,063 --> 00:30:57,724 你的工作職責是 697 00:30:57,814 --> 00:31:01,102 說服參議員不要做這樣子的事 698 00:31:01,193 --> 00:31:03,024 你到底要我說什麼? 699 00:31:03,111 --> 00:31:04,567 他會看起來像個蠢蛋 700 00:31:04,654 --> 00:31:07,191 - 或是更糟糕,殺人 - 羅斯福喜歡野外 701 00:31:07,282 --> 00:31:08,647 還曾經殺了一隻灰熊 702 00:31:08,742 --> 00:31:10,323 你知道泰迪熊就是從那來的嗎? 703 00:31:10,410 --> 00:31:11,695 - 胡扯 - 我是說真的 704 00:31:11,787 --> 00:31:14,199 因為老羅斯福總統泰迪 差點殺死一隻大熊 705 00:31:14,289 --> 00:31:15,825 他們做了絨布玩偶紀念這件事 706 00:31:15,916 --> 00:31:16,905 當時造成全國瘋狂 707 00:31:17,000 --> 00:31:18,240 他不會投中,跟你賭10塊 708 00:31:18,335 --> 00:31:20,451 - 不用了,謝謝 - 真不敢相信 709 00:31:20,545 --> 00:31:22,081 我們在投擲斧頭的比賽現場 710 00:31:22,172 --> 00:31:23,958 他們說這是伐木運動? 711 00:31:24,049 --> 00:31:25,414 這一次 712 00:31:25,509 --> 00:31:27,500 他可能真的會砸垮他的競選活動 713 00:31:27,594 --> 00:31:29,084 我看不下去了 714 00:31:43,151 --> 00:31:44,732 真是個高手! 715 00:31:49,116 --> 00:31:50,652 天呀! 716 00:32:13,598 --> 00:32:14,758 - 不好意思 - 是的 717 00:32:14,850 --> 00:32:16,090 可以在我的日記上簽名嗎? 718 00:32:21,523 --> 00:32:22,512 各位 719 00:32:22,607 --> 00:32:25,724 - 有什麼消息? - 古莫正式退出了 720 00:32:28,864 --> 00:32:30,729 我們繼續努力 721 00:32:31,032 --> 00:32:33,273 甘迺迪和布萊德利都退出了 722 00:32:35,871 --> 00:32:37,577 我喜歡蓋法特,艾爾還沒退出 723 00:32:37,664 --> 00:32:39,279 傑西傑克森 724 00:32:39,374 --> 00:32:40,955 別這樣,參議員先生 725 00:32:41,042 --> 00:32:42,452 他的支持率領先超過10% 726 00:32:42,544 --> 00:32:45,001 你認為這個國家的人民 會選傑西傑克森當總統? 727 00:32:45,088 --> 00:32:46,669 - 副總統還有可能 - 這也是傑西傑克森 728 00:32:46,756 --> 00:32:48,917 真正想要的,不是嗎? 729 00:32:49,968 --> 00:32:51,378 再來一輪,我請客 730 00:32:51,470 --> 00:32:54,678 - 抱歉,我們不能讓你請客 - 好,那就他們請吧 731 00:32:54,764 --> 00:32:57,096 聽說你會當選總統 732 00:32:57,184 --> 00:32:59,300 海軍部長聽起來如何? 733 00:32:59,394 --> 00:33:01,100 親愛的,我一直是個祕書 734 00:33:01,188 --> 00:33:02,428 可是你很貼心 735 00:33:06,276 --> 00:33:07,311 《邁阿密先鋒報》 736 00:33:07,402 --> 00:33:08,983 就在侵入我們的領空前 737 00:33:09,070 --> 00:33:11,777 他們將全部貨物丟在大西洋 738 00:33:11,865 --> 00:33:14,322 好幾噸的毒品 739 00:33:14,409 --> 00:33:17,116 價值等同一部福斯汽車,就這樣沒了 740 00:33:17,204 --> 00:33:19,445 福斯汽車?為何不說其他? 741 00:33:19,539 --> 00:33:20,654 福斯汽車沒錯 742 00:33:20,749 --> 00:33:23,115 我幹嘛談這個?我有個老友 他曾是位海軍 743 00:33:23,210 --> 00:33:25,041 在伊斯拉摩拉帶遊客釣魚 744 00:33:25,128 --> 00:33:27,540 我不停看著貨物裝卸看了五天 745 00:33:27,631 --> 00:33:29,167 好了,你回座位坐下吧 746 00:33:29,257 --> 00:33:30,667 這樣會比較舒服一點,墨非 747 00:33:31,593 --> 00:33:33,675 我們一起來畫出路線圖 748 00:33:33,762 --> 00:33:36,595 以及確認我們有這些快速船 行進中的圖案 749 00:33:36,681 --> 00:33:39,218 不要用原有的照片,我要看到浪花 750 00:33:39,309 --> 00:33:41,470 知道了,漂亮的船激起浪花 751 00:33:41,770 --> 00:33:43,510 米老鼠有新聞嗎? 752 00:33:43,605 --> 00:33:45,812 米高梅控告迪士尼樂園 753 00:33:45,899 --> 00:33:48,140 - 真的嗎? - 商標侵權 754 00:33:48,235 --> 00:33:50,817 我們來想想頭版標題 755 00:33:50,904 --> 00:33:54,442 還有構想幾張米老鼠哭泣的圖畫 756 00:33:54,533 --> 00:33:56,319 我們用過這個圖畫了 757 00:33:56,409 --> 00:33:59,071 用過兩次 一次用在奧蘭多環球影城開慕 758 00:33:59,162 --> 00:34:00,618 另一次是因為一隻鱷魚 759 00:34:00,705 --> 00:34:03,037 - 在未來世界附近吞下一個小孩 - 我想起來了 760 00:34:03,124 --> 00:34:06,287 誰會在沼澤區蓋主題樂園? 761 00:34:06,670 --> 00:34:09,127 那就給我米老鼠上手銬的圖畫 762 00:34:09,214 --> 00:34:10,329 政治組? 763 00:34:12,342 --> 00:34:13,957 早安,政治組 764 00:34:14,469 --> 00:34:17,632 我剛從蓋瑞哈特的首次巡迴活動回來 765 00:34:18,890 --> 00:34:20,221 好,有任何新消息嗎? 766 00:34:21,434 --> 00:34:22,924 這只是那位準總統的 767 00:34:23,019 --> 00:34:24,555 揭幕表演秀,所以… 768 00:34:24,646 --> 00:34:27,604 不要報導超過100行,湯姆 今天的版面很滿 769 00:34:27,691 --> 00:34:29,556 - 妳在開玩笑嗎? - 運動組! 770 00:34:29,651 --> 00:34:31,391 那些海豚呢? 771 00:34:32,279 --> 00:34:34,941 他被撞倒在地 艾力森拿到球,中鋒們 772 00:34:35,991 --> 00:34:37,401 得分! 773 00:34:37,993 --> 00:34:39,984 麥克艾力森攻下一分… 774 00:34:40,078 --> 00:34:41,659 我是湯姆菲德勒 775 00:34:45,792 --> 00:34:47,077 喂? 776 00:34:48,712 --> 00:34:51,670 今天的蓋瑞哈特報導是你寫的嗎? 777 00:34:53,091 --> 00:34:54,547 對,是我 778 00:34:56,219 --> 00:34:59,302 他和我一位朋友搞外遇 779 00:35:02,767 --> 00:35:03,847 她的名字是? 780 00:35:03,935 --> 00:35:05,050 還有妳貴姓大名? 781 00:35:05,145 --> 00:35:06,931 我不能告訴你! 782 00:35:08,231 --> 00:35:10,313 這種事不能開玩笑,好嗎? 783 00:35:10,400 --> 00:35:12,982 妳不能隨便打電話給別人做出指控 784 00:35:13,069 --> 00:35:15,526 - 告訴我妳是誰,還有… - 她這個週末 785 00:35:15,614 --> 00:35:18,447 會飛到華盛頓特區跟他碰面 786 00:35:23,705 --> 00:35:25,241 哈特這週末不在華盛頓特區 787 00:35:25,332 --> 00:35:26,868 他會到肯塔基州參加賽馬節 788 00:35:26,958 --> 00:35:27,993 抱歉了,小姐 789 00:35:29,044 --> 00:35:30,159 等一下 790 00:35:30,962 --> 00:35:32,327 我想問你 791 00:35:33,173 --> 00:35:34,879 你們願意出價買照片嗎? 792 00:35:37,052 --> 00:35:38,132 真是夠了,老天 793 00:35:38,219 --> 00:35:39,800 祝妳幸運,小姐 794 00:35:46,227 --> 00:35:47,967 - 他說什麼? - 他掛電話了 795 00:35:52,317 --> 00:35:53,306 - 謝謝你 - 太棒了… 796 00:35:53,401 --> 00:35:54,891 - 你好…對 - 你可以走出去… 797 00:35:54,986 --> 00:35:57,978 是的,先生 他會替市井小民發聲,你說對了 798 00:35:58,782 --> 00:36:00,443 是的,女士,非常感謝妳的… 799 00:36:00,533 --> 00:36:02,069 - 感謝妳的支持 - 是… 800 00:36:02,869 --> 00:36:04,450 暫停,錄影帶,快轉 801 00:36:07,749 --> 00:36:10,161 我是總統候選人蓋瑞哈特 802 00:36:10,710 --> 00:36:13,292 在接下來這一年 您將看到許多競選廣告… 803 00:36:13,380 --> 00:36:14,620 他真帥氣 804 00:36:14,714 --> 00:36:16,250 - 對,表現得很棒 - 領帶很好看 805 00:36:16,341 --> 00:36:18,002 - 他很有魅力 - 對 806 00:36:18,093 --> 00:36:19,583 不過我覺得第二次拍得比較好 807 00:36:19,678 --> 00:36:20,758 他將手伸進口袋 808 00:36:20,845 --> 00:36:24,804 事實上哈特參議員反對目前政府刪減 809 00:36:24,891 --> 00:36:27,678 聯邦失業保險的行動 810 00:36:27,769 --> 00:36:30,385 對,他在1981年還投票反對 811 00:36:30,480 --> 00:36:32,516 雷根政府施行的所有政策 812 00:36:33,358 --> 00:36:35,223 很高興聽見您這麼說 813 00:36:35,318 --> 00:36:37,730 我們會的,愛玲,我真的很感激妳 814 00:36:37,821 --> 00:36:41,939 哈爾會告訴妳 支票的郵寄地址還有相關事項… 815 00:36:42,617 --> 00:36:43,606 好的 816 00:36:43,702 --> 00:36:45,112 下次再聊 817 00:36:46,121 --> 00:36:47,110 你可以休息了 818 00:36:47,205 --> 00:36:48,911 - 直到明天的電訪之前 - 謝謝妳,艾琳 819 00:36:48,998 --> 00:36:51,660 可以麻煩妳告訴史提夫和凱蒂 我無法去肯塔基州嗎? 820 00:36:51,751 --> 00:36:53,036 你不參加賽馬節? 821 00:36:53,128 --> 00:36:55,289 還有請艾莉幫我倒一些咖啡 822 00:36:55,380 --> 00:36:56,540 蓋瑞哈特行程,5月1日至8日 823 00:36:56,631 --> 00:36:57,620 5月1日星期五 824 00:36:57,716 --> 00:36:59,297 出發地:哈特宅邸 開車前往威明頓機場,隆艾文專訪 825 00:36:59,384 --> 00:37:01,045 聯合航空1538班機 紐華克機場,丹尼斯瓦托接機 826 00:37:03,722 --> 00:37:04,882 塔可被一掃而空 827 00:37:04,973 --> 00:37:06,338 應該有人告訴你了 828 00:37:06,433 --> 00:37:07,798 可是我星期五都吃塔可,老兄 829 00:37:07,892 --> 00:37:09,507 就看看週六能不能吃到吧 830 00:37:30,331 --> 00:37:32,697 什麼事? 831 00:37:33,543 --> 00:37:35,534 我想請你幫個忙 832 00:37:35,670 --> 00:37:36,705 你還好嗎? 833 00:37:37,630 --> 00:37:38,915 你怎麼一副嚇呆的樣子 834 00:37:40,175 --> 00:37:41,255 太棒了! 835 00:37:42,594 --> 00:37:43,834 很快就能上菜 836 00:37:46,181 --> 00:37:47,421 裡面有牛肉 837 00:37:47,807 --> 00:37:49,172 還蠻好吃的 838 00:37:51,269 --> 00:37:53,009 這個裡面放了很多.馬鈴薯? 839 00:37:53,104 --> 00:37:54,344 - 很好吃 - 對 840 00:37:54,439 --> 00:37:55,679 還有烤,馬鈴薯? 841 00:37:55,774 --> 00:37:57,810 - 著條是不是很棒? - 肉汁很美味 842 00:37:58,860 --> 00:38:02,819 別讓我辛苦煎好的漢堡變涼,好嗎? 843 00:38:02,906 --> 00:38:03,986 沒問題 844 00:38:09,412 --> 00:38:11,573 我們希望你在第一段 就提到漢堡,帕克 845 00:38:11,664 --> 00:38:13,404 - 如果可以的話 - 當然 846 00:38:13,500 --> 00:38:16,367 也許這是我在競選中做過最棒的事 847 00:38:19,005 --> 00:38:20,495 報導快寫完了嗎? 848 00:38:20,590 --> 00:38:21,705 差不多了 849 00:38:22,383 --> 00:38:24,499 你讀那本書了嗎? 850 00:38:25,929 --> 00:38:27,510 快讀完了,這可是托爾斯泰 851 00:38:30,225 --> 00:38:32,591 婚姻 852 00:38:34,437 --> 00:38:36,302 我可以問關於分居的事嗎? 853 00:38:44,405 --> 00:38:45,485 這種情況很常見 854 00:38:45,573 --> 00:38:46,813 如果可以的話我不想談 855 00:38:48,660 --> 00:38:49,945 我想讓你知道 856 00:38:50,036 --> 00:38:51,025 我並不想問這個問題 857 00:38:51,120 --> 00:38:52,235 我沒有疑問 858 00:38:53,623 --> 00:38:54,738 我只是… 859 00:38:54,833 --> 00:38:56,414 為何大家這麼在意? 這和選舉有何關係? 860 00:38:56,876 --> 00:38:58,161 - 有些人想要… - 參議員? 861 00:38:58,253 --> 00:38:59,709 …不容易了解你,我只是想協助… 862 00:38:59,796 --> 00:39:01,878 不,為何…大家一直提到的這些人 863 00:39:01,965 --> 00:39:03,455 - 到底是誰? - 好吧 864 00:39:03,550 --> 00:39:04,915 - 因為沒有… - 也許是我們… 865 00:39:05,009 --> 00:39:06,624 - 有些人這麼認為 - 所以是記者? 866 00:39:06,719 --> 00:39:07,834 某幾位記者,是的 867 00:39:07,929 --> 00:39:09,840 我替麥戈文輔選時 868 00:39:09,931 --> 00:39:11,341 你們有些人還是高中生 869 00:39:11,432 --> 00:39:12,638 帕克,要麼就問別的問題… 870 00:39:12,725 --> 00:39:15,137 你的資歷還太淺,帕克 871 00:39:15,228 --> 00:39:16,343 好吧 872 00:39:16,437 --> 00:39:17,893 那時候你曾告訴蓋兒謝 873 00:39:17,981 --> 00:39:20,393 你支持婚姻制度改革 這代表什麼含意? 874 00:39:20,483 --> 00:39:21,814 真是令人無法置信,我… 875 00:39:22,944 --> 00:39:26,027 我當時很年輕,勞累不堪 我和妻子分居東西兩地 876 00:39:26,114 --> 00:39:27,194 所以我開了個玩笑 877 00:39:27,282 --> 00:39:30,240 就是這件事讓大家不想成為政治人物 878 00:39:30,326 --> 00:39:35,195 因為有人會挖出你15年前說過的話 879 00:39:35,290 --> 00:39:37,246 讓這句話概括描述你的人生 880 00:39:37,333 --> 00:39:39,324 - 我不是… - 不,聽著 881 00:39:39,419 --> 00:39:40,704 我再回答一個問題就離開 882 00:39:40,837 --> 00:39:42,122 重要的話題都已經談過了 883 00:39:42,213 --> 00:39:43,202 你曾經跟雷根提過 884 00:39:43,298 --> 00:39:44,754 - 關於他婚姻的問題嗎? - 好了,到此為止 885 00:39:44,841 --> 00:39:46,752 不…你跟卡特提過這問題嗎? 886 00:39:46,843 --> 00:39:48,504 我們聽見謠言,尤其是關於… 887 00:39:48,595 --> 00:39:51,337 天啊,帕克 儘管提出你打算問的問題 888 00:39:51,431 --> 00:39:54,468 或是你的編輯要你問的問題 889 00:39:55,018 --> 00:39:56,178 你的表現不該這麼差 890 00:40:00,857 --> 00:40:01,846 好的 891 00:40:03,234 --> 00:40:05,566 你覺得你擁有的是傳統婚姻生活嗎? 892 00:40:08,031 --> 00:40:09,020 帕… 893 00:40:10,783 --> 00:40:12,523 - 好了,到此為止 - 你知道 894 00:40:12,619 --> 00:40:14,826 你想知道我在空檔時做些什麼 帕克,對不對? 895 00:40:15,246 --> 00:40:17,532 派人跟蹤我吧 我保證你們會覺得無聊 896 00:40:21,377 --> 00:40:22,492 真是糟透了 897 00:40:28,635 --> 00:40:33,004 邁阿密國際機場 898 00:40:39,395 --> 00:40:40,601 放輕鬆 899 00:40:40,688 --> 00:40:42,724 - 我該做什麼? - 裝作不耐煩的樣子 900 00:40:43,608 --> 00:40:45,064 大部分人看來都不耐煩 901 00:40:49,197 --> 00:40:51,563 - 描述一下她的樣子 - 就是個美女 902 00:40:51,658 --> 00:40:53,489 辣到讓你離開妻子 903 00:40:53,576 --> 00:40:55,282 其實並不需要很辣 904 00:40:56,663 --> 00:40:57,743 邁阿密的旅客… 905 00:41:00,041 --> 00:41:04,375 請將護照備妥供海關人員檢查 906 00:41:23,815 --> 00:41:25,100 別盯著她們 907 00:41:26,818 --> 00:41:28,683 你不需要看著地上,只要… 908 00:41:28,778 --> 00:41:31,235 - 請拿去,先生 - 謝謝妳 909 00:41:31,322 --> 00:41:34,029 - 請問您想喝什麼,女士? - 只要… 910 00:41:34,117 --> 00:41:35,402 您好,各位女士及先生 911 00:41:35,493 --> 00:41:38,610 我們即將抵達華盛頓國家機場 912 00:41:57,974 --> 00:41:59,259 知道她們的目的地嗎? 913 00:41:59,350 --> 00:42:00,635 我知道哈特住哪 914 00:42:06,232 --> 00:42:07,688 就是左邊這一棟 915 00:42:07,775 --> 00:42:08,810 停在這嗎? 916 00:42:08,901 --> 00:42:09,936 等一下 917 00:42:10,028 --> 00:42:11,017 沒有保全? 918 00:42:11,112 --> 00:42:13,228 - 你確定是這一棟? - 這是他的房子 919 00:42:15,241 --> 00:42:17,607 - 你們要下車了嗎? - 再稍微等一下 920 00:42:17,702 --> 00:42:19,613 - 沒有特勤人員? - 他還未正式成為候選人 921 00:42:19,704 --> 00:42:21,490 我不知道你們想做什麼,可是… 922 00:42:21,581 --> 00:42:23,287 你被耍了,老兄 923 00:42:23,374 --> 00:42:24,989 我們才剛到這裡不久 924 00:42:25,084 --> 00:42:26,494 這不是偷窺秀 925 00:42:26,627 --> 00:42:27,958 你們哪一位要付錢? 926 00:42:28,046 --> 00:42:29,707 新目的地,我們必須找個旅館 927 00:42:29,797 --> 00:42:30,877 慢著! 928 00:42:33,801 --> 00:42:35,132 老兄,我… 929 00:42:48,024 --> 00:42:49,560 天啊 930 00:42:49,650 --> 00:42:51,561 - 妳會冷嗎? - 嗯 931 00:42:51,652 --> 00:42:53,267 我們需要攝影師 932 00:43:04,957 --> 00:43:06,037 你好 933 00:43:06,125 --> 00:43:07,490 你在監視嗎? 934 00:43:08,836 --> 00:43:10,622 不是,我們沒汽油了 935 00:43:11,631 --> 00:43:13,622 可以快點進車子裡嗎? 936 00:43:14,133 --> 00:43:16,044 - 對喔,好的 - 快進來 937 00:43:20,723 --> 00:43:22,213 我真的太驚訝了 938 00:43:25,895 --> 00:43:26,975 你確定他們在裡面? 939 00:43:27,063 --> 00:43:29,645 我看見他們進出房子一兩次 940 00:43:33,152 --> 00:43:34,358 “派人跟蹤我吧” 941 00:43:35,613 --> 00:43:38,320 哈特要華盛頓郵報的人跟蹤他 嘿,羅伊 942 00:43:38,407 --> 00:43:40,443 “派人跟蹤我吧 943 00:43:40,535 --> 00:43:43,402 “我保證你們會覺得無聊” - 他要我們跟蹤他 944 00:43:43,496 --> 00:43:45,452 技術上來說,你們已經在跟蹤了 945 00:43:45,540 --> 00:43:47,405 這是個邀請函 946 00:43:48,209 --> 00:43:50,165 我們有責任來到這裡 947 00:43:50,920 --> 00:43:53,582 這些愛荷華的代表 948 00:43:53,673 --> 00:43:56,631 真的會審查這些州長或國會議員嗎? 949 00:43:58,302 --> 00:44:01,294 這件事由我們來做 950 00:44:01,722 --> 00:44:03,087 讓這些傢伙為自己的行為負責 951 00:44:03,891 --> 00:44:05,097 該死 952 00:44:13,234 --> 00:44:15,941 你拿著照相機是為了做什麼? 953 00:44:16,028 --> 00:44:17,859 - 對喔 - 快拍 954 00:44:17,947 --> 00:44:19,027 好了 955 00:44:22,451 --> 00:44:27,115 ...一人在三壘,兩個一壘安打 他們最多只能打成平手 956 00:44:27,248 --> 00:44:28,988 萊因斯,之後是沃勒克 957 00:44:29,083 --> 00:44:33,247 溫寧漢第一棒,坎達爾第二棒 尼可斯第三棒 958 00:44:47,727 --> 00:44:49,388 - 你好 - 你好,參議員 959 00:44:49,478 --> 00:44:50,968 這是最終草稿 960 00:44:51,063 --> 00:44:53,725 - 我們更改了最後一段… - 對 961 00:44:53,816 --> 00:44:55,556 你已經改好了?很好 962 00:44:55,651 --> 00:44:56,731 是的 963 00:45:05,703 --> 00:45:07,534 - 這樣就可以了,很好 - 沒問題了? 964 00:45:07,622 --> 00:45:08,828 - 對 - 再見 965 00:45:15,171 --> 00:45:16,832 威爾森,那是擬定選舉策略的傢伙 966 00:45:16,923 --> 00:45:18,083 他有看見你嗎? 967 00:45:18,174 --> 00:45:19,755 應該沒有,混蛋 968 00:45:21,636 --> 00:45:22,751 你看見那個女孩了嗎? 969 00:45:22,845 --> 00:45:24,460 我…距離太遠了 970 00:45:24,555 --> 00:45:26,170 各位,這裡臭死了 971 00:45:28,184 --> 00:45:29,970 他們是誰?布希的競選團隊嗎? 972 00:45:30,061 --> 00:45:31,517 也許是吧 973 00:45:32,813 --> 00:45:34,678 你們現在回去吧 974 00:46:40,923 --> 00:46:42,038 停車,倒車,空檔,前進 975 00:46:59,025 --> 00:47:00,310 混蛋 976 00:47:19,962 --> 00:47:21,293 快 977 00:47:21,380 --> 00:47:22,790 他有看見我們嗎? 978 00:47:30,723 --> 00:47:32,133 各位好 979 00:47:34,018 --> 00:47:35,224 你好,參議員 980 00:47:37,229 --> 00:47:39,060 我是《邁阿密先鋒報》的記者 981 00:47:40,566 --> 00:47:41,976 我們想跟你談談 982 00:47:43,319 --> 00:47:46,903 我們想問待在你房子裡 那位女孩的事 983 00:47:47,823 --> 00:47:49,313 房子裡只有我一個人 984 00:47:49,825 --> 00:47:53,613 我們看見你和一位金髮女郎同進出 985 00:47:54,622 --> 00:47:55,907 或許有,或許沒有 986 00:47:58,292 --> 00:47:59,281 我們親眼看見了 987 00:47:59,377 --> 00:48:01,413 我不知道你說的是誰 988 00:48:03,631 --> 00:48:05,917 你好,參議員 989 00:48:07,093 --> 00:48:08,173 湯姆? 990 00:48:11,180 --> 00:48:12,169 對,我是湯姆 991 00:48:13,474 --> 00:48:15,385 不知道你能不能告訴我們 992 00:48:15,476 --> 00:48:18,138 和你在一起的這個女人 993 00:48:18,229 --> 00:48:19,594 是不是競選活動工作人員 994 00:48:21,649 --> 00:48:23,230 她不是工作人員 995 00:48:23,317 --> 00:48:24,306 好的 996 00:48:24,985 --> 00:48:26,816 你可以告訴我們 你們是怎麼認識的嗎? 997 00:48:27,947 --> 00:48:28,982 這件事與選舉無關 998 00:48:29,073 --> 00:48:30,813 我敢跟參議員保證 這件事絕對有關係 999 00:48:30,908 --> 00:48:33,365 我們只是看見你和她同進出 1000 00:48:33,452 --> 00:48:35,238 我們並沒有看見她的… 1001 00:48:35,371 --> 00:48:36,986 湯姆,不會吧 我的房子裡沒有其他人 1002 00:48:37,081 --> 00:48:38,070 別再拍了,好嗎? 1003 00:48:40,292 --> 00:48:41,782 我是說真的 1004 00:48:43,337 --> 00:48:44,326 你認識她多久了? 1005 00:48:44,422 --> 00:48:45,411 這是什麼問題… 1006 00:48:45,506 --> 00:48:46,495 這是什麼莫名其妙的問題? 1007 00:48:46,590 --> 00:48:47,579 她是你的朋友嗎? 1008 00:48:47,675 --> 00:48:49,006 我沒有必要告訴你 1009 00:48:49,093 --> 00:48:50,253 - 湯姆,我不會… - 你能夠讓她出面 1010 00:48:50,344 --> 00:48:51,379 證實你的說法嗎? 1011 00:48:51,470 --> 00:48:52,585 我不需要讓任何人出面 1012 00:48:52,680 --> 00:48:53,669 別再談這件事了 1013 00:48:53,764 --> 00:48:55,425 參議員,我們曉得你從 堪薩斯州和新罕布夏州 1014 00:48:55,516 --> 00:48:56,722 打了幾通電話給她 1015 00:48:56,809 --> 00:48:58,345 - 我們還有日期 - 我每天都打電話 1016 00:48:58,436 --> 00:48:59,767 我怎麼可能記住,我不… 1017 00:48:59,854 --> 00:49:01,344 參議員,你宣布競選時我也在場 1018 00:49:01,439 --> 00:49:03,145 你說… 1019 00:49:03,232 --> 00:49:04,347 - “我們必須保持誠信 - 我知道我說了… 1020 00:49:04,442 --> 00:49:05,852 - 我知道我說了什麼 “用最高的 1021 00:49:05,943 --> 00:49:08,355 “操守和道德標準檢視” 1022 00:49:09,780 --> 00:49:11,236 那麼我們為何會站在這裡? 1023 00:49:12,074 --> 00:49:14,440 我們為何會在週六夜晚站在小巷子裡? 1024 00:49:14,535 --> 00:49:15,900 如果你要競選總統 1025 00:49:15,995 --> 00:49:17,485 - 就有責任跟我們解釋 - 跟你們? 1026 00:49:17,580 --> 00:49:19,036 你否認我們親眼看見的事情 1027 00:49:19,123 --> 00:49:20,909 我否認的只有你自以為有權利 1028 00:49:21,000 --> 00:49:22,536 問我這些問題 1029 00:49:22,626 --> 00:49:24,332 - 你在競選總統 - 我曉得,湯姆 1030 00:49:24,420 --> 00:49:26,251 - 媒體都報導了 - 那麼你就有責任 1031 00:49:26,338 --> 00:49:28,044 我完全了解自己的責任為何 1032 00:49:28,132 --> 00:49:29,372 你呢? 1033 00:49:32,428 --> 00:49:33,417 參議員 1034 00:49:34,680 --> 00:49:36,261 你和她上床了嗎? 1035 00:49:37,391 --> 00:49:38,756 你應該… 1036 00:49:38,851 --> 00:49:40,842 你應該為自己感到羞愧 1037 00:49:40,936 --> 00:49:43,518 是你害自己跑來這個小巷的 1038 00:49:48,527 --> 00:49:49,733 太棒了 1039 00:49:50,154 --> 00:49:51,690 我們一定要讓這件事見報 1040 00:50:02,541 --> 00:50:04,907 比利,叫迪克森接電話 1041 00:50:20,518 --> 00:50:22,554 洗這些照片需要多久? 1042 00:50:22,645 --> 00:50:25,432 8到10分鐘 1043 00:50:25,523 --> 00:50:27,559 - 好,別搞砸了 - 差不多這麼久 1044 00:50:27,650 --> 00:50:29,060 我盡量 1045 00:50:31,153 --> 00:50:32,393 開始了 1046 00:50:37,785 --> 00:50:39,150 好睏 1047 00:50:39,245 --> 00:50:40,360 咖啡 1048 00:50:45,084 --> 00:50:46,073 喂 1049 00:50:49,838 --> 00:50:52,045 - 他們要我們延一天 - 什麼? 1050 00:50:52,132 --> 00:50:54,589 我們必須將資料備齊 看看能不能拿到女生的名字 1051 00:50:54,677 --> 00:50:55,962 這樣會失去一半的讀者 1052 00:50:56,053 --> 00:50:57,668 我們辦不到 1053 00:50:57,763 --> 00:50:59,128 不,不是星期一出刊 1054 00:50:59,223 --> 00:51:00,713 是星期天 1055 00:51:01,642 --> 00:51:03,132 對,我們看見她了 1056 00:51:03,227 --> 00:51:04,637 我們親眼看見 1057 00:51:05,604 --> 00:51:07,219 我們有照片和所有資料 1058 00:51:13,779 --> 00:51:14,768 喂? 1059 00:51:14,863 --> 00:51:16,148 喂,妳最早能幾點來接我? 1060 00:51:16,240 --> 00:51:19,277 - 我們必須去華盛頓特區 - 發生什麼事了? 1061 00:51:19,368 --> 00:51:22,110 我不能告訴妳,蓋瑞出事了 1062 00:51:22,204 --> 00:51:23,614 現場直擊 包柏阿爾塔特,伊拉克攻擊事件 1063 00:51:23,706 --> 00:51:25,367 42分鐘 1064 00:51:28,586 --> 00:51:29,792 你寫“關聯”? 1065 00:51:29,878 --> 00:51:30,867 改成“與哈特有關” 1066 00:51:30,963 --> 00:51:32,043 - 聽起來… - 比較專業 1067 00:51:32,131 --> 00:51:34,543 不對,聽起來像 發生了一堆狗屁倒灶的事情 1068 00:51:34,633 --> 00:51:35,622 我懂 1069 00:51:38,220 --> 00:51:39,676 - 喂? - 比利 1070 00:51:39,763 --> 00:51:41,219 - 我是 - 他們到了 1071 00:51:41,307 --> 00:51:42,296 我帶他們回到我的房子 1072 00:51:42,391 --> 00:51:45,007 告訴菲德勒我們會讓他專訪那個女孩 1073 00:51:45,102 --> 00:51:47,388 對,告訴他所有事情 1074 00:51:47,479 --> 00:51:49,094 直接了當地說 1075 00:51:49,189 --> 00:51:51,555 對,幫我們拖延一些時間 1076 00:51:58,616 --> 00:52:02,325 唐娜,請跟我坦白一切 1077 00:52:03,287 --> 00:52:04,572 也許妳跟別人說過 1078 00:52:04,663 --> 00:52:06,324 妳的媽媽、郵差 1079 00:52:06,415 --> 00:52:07,575 某個人 1080 00:52:08,584 --> 00:52:10,495 蓋瑞說記者來自邁阿密 1081 00:52:10,586 --> 00:52:13,453 這代表他們正在跟蹤妳,不是蓋瑞 1082 00:52:14,798 --> 00:52:16,538 - 我們… - 我不曉得 1083 00:52:21,305 --> 00:52:23,136 我可以跟她談嗎? 1084 00:52:23,223 --> 00:52:27,091 如果你再給我一天時間 我可以安排你和那位女孩通話 1085 00:52:27,603 --> 00:52:28,809 乾脆給你一個星期好了 1086 00:52:28,896 --> 00:52:30,682 - 還是一個月? - 別這麼說 1087 00:52:30,773 --> 00:52:32,889 給我一天好嗎? 1088 00:52:33,400 --> 00:52:34,389 我們再談談 1089 00:52:34,485 --> 00:52:35,691 他們在拖延時間 1090 00:52:37,237 --> 00:52:39,068 我們知道你在做什麼,好嗎? 1091 00:52:39,156 --> 00:52:40,612 我們不是校刊記者 1092 00:52:40,699 --> 00:52:42,690 不可能給你一天時間,懂嗎? 1093 00:52:42,785 --> 00:52:44,150 再給我一天,我會讓你… 1094 00:52:46,580 --> 00:52:49,196 我們還沒有查證這件事的細節 1095 00:52:49,333 --> 00:52:51,699 你沒有這個女人的名字 1096 00:52:51,794 --> 00:52:54,410 你想引述《華盛頓郵報》 1097 00:52:54,505 --> 00:52:56,211 倉促報導這則新聞? 1098 00:52:56,298 --> 00:52:58,254 - 我們需要引述 - 你想要引述 1099 00:52:58,342 --> 00:53:00,549 - 我們可以讓《郵報》掛名 - 是啊 1100 00:53:00,636 --> 00:53:03,719 我們可以先談論這個專訪 1101 00:53:03,806 --> 00:53:04,841 過幾天再追蹤報導? 1102 00:53:04,932 --> 00:53:06,468 不…我告訴你 1103 00:53:06,558 --> 00:53:08,344 他們會想辦法擺平這件事 1104 00:53:08,435 --> 00:53:10,426 你們瘋了,我們抓到他的把柄 1105 00:53:10,521 --> 00:53:12,477 我們有他的把柄,你會讓他溜掉的 1106 00:53:12,564 --> 00:53:14,805 冷靜一點,克羅基特,我們不是在緝毒 1107 00:53:14,900 --> 00:53:17,733 這是他咎由自取,對,那是… 1108 00:53:17,820 --> 00:53:19,776 - 這是一篇新聞報導 - 我懂了 1109 00:53:19,863 --> 00:53:22,275 你們會失去這篇報導,別掛 1110 00:53:22,533 --> 00:53:25,149 “在《華盛頓郵報》的一篇報導中 1111 00:53:25,244 --> 00:53:29,453 “他對所有質疑他的人說 1112 00:53:29,540 --> 00:53:32,077 ‘派人跟蹤我吧’ 1113 00:53:33,335 --> 00:53:36,702 現在《華盛頓郵報》沒有人上班 1114 00:53:36,797 --> 00:53:40,790 蓋瑞哈特和他整個團隊 1115 00:53:40,884 --> 00:53:42,374 正閉關商討對策 1116 00:53:44,471 --> 00:53:45,631 他說的沒錯 1117 00:53:48,642 --> 00:53:51,258 我給你們20分鐘 讓這件事成為頭版頭條 1118 00:53:51,895 --> 00:53:53,226 別引述 1119 00:53:53,313 --> 00:53:54,348 知道了 1120 00:54:09,204 --> 00:54:10,660 - 喂? - 喂,乖孩子 1121 00:54:10,748 --> 00:54:13,239 叫媽媽來接電話 - 爸 1122 00:54:13,333 --> 00:54:15,449 現在是半夜,你沒事吧? 1123 00:54:15,544 --> 00:54:16,659 安德莉亞… 1124 00:54:17,379 --> 00:54:18,619 是爸爸打來的 1125 00:54:19,089 --> 00:54:20,169 喂? 1126 00:54:22,050 --> 00:54:23,540 我出事了 1127 00:54:24,052 --> 00:54:25,758 怎麼了? 1128 00:54:27,848 --> 00:54:29,384 將會有… 1129 00:54:30,809 --> 00:54:33,095 明天將會有一則新聞報導 1130 00:54:35,355 --> 00:54:36,720 我是新聞主角 1131 00:54:38,567 --> 00:54:40,899 他們會… 1132 00:54:40,986 --> 00:54:44,103 不管內容是什麼…這不該被報導 1133 00:54:48,410 --> 00:54:50,150 我應該無法阻止他們 1134 00:54:54,625 --> 00:54:55,705 我… 1135 00:54:55,793 --> 00:54:57,624 蓋瑞,跟我說吧 1136 00:55:01,548 --> 00:55:04,631 我在邁阿密遇到一個女人 1137 00:55:05,636 --> 00:55:10,346 然後他們跟蹤她 到我們在華盛頓特區的房子 1138 00:55:18,023 --> 00:55:19,229 我懂了 1139 00:55:28,784 --> 00:55:30,365 我很抱歉 1140 00:55:36,041 --> 00:55:39,829 我只有要求過你別讓我難堪 1141 00:55:45,217 --> 00:55:46,707 我覺得自己是個笨蛋 1142 00:55:51,890 --> 00:55:53,721 很好,你是該這麼覺得 1143 00:55:55,227 --> 00:55:57,013 就這樣一陣子吧 1144 00:55:59,606 --> 00:56:01,437 第三週 1145 00:56:01,525 --> 00:56:05,017 貝爾沃堡的軍事單位今晚 盤查所有離開基地的車輛 1146 00:56:05,112 --> 00:56:07,854 以繼續尋找這位聲名狼藉的 1147 00:56:08,490 --> 00:56:09,900 職業殺手… 1148 00:56:14,705 --> 00:56:17,697 …今天,以及星期四,國會小組 1149 00:56:17,791 --> 00:56:21,409 調查伊朗門事件之前 他也承認了敗選… 1150 00:56:31,221 --> 00:56:32,711 怎麼了,唐娜? 1151 00:56:35,309 --> 00:56:36,515 我不曉得 1152 00:56:38,854 --> 00:56:40,469 我只想回家 1153 00:56:42,608 --> 00:56:44,223 我可以回家了嗎? 1154 00:56:46,320 --> 00:56:47,309 快了 1155 00:56:50,115 --> 00:56:51,525 我知道妳想回家 1156 00:56:54,870 --> 00:56:56,406 我不該待在這裡 1157 00:56:59,499 --> 00:57:02,616 我只需要真相 1158 00:57:04,630 --> 00:57:05,870 你找蓋瑞談吧 1159 00:57:07,841 --> 00:57:10,878 蓋瑞一被問到這類事情 1160 00:57:13,138 --> 00:57:14,719 就不太喜歡發言 1161 00:57:16,058 --> 00:57:17,673 我已經跟你說過了 1162 00:57:23,315 --> 00:57:25,306 我想應徵競選活動工作 1163 00:57:27,152 --> 00:57:28,767 是BB安排面談的 1164 00:57:30,322 --> 00:57:31,437 “面談” 1165 00:57:32,199 --> 00:57:34,565 妳在政治圈工作過嗎,唐娜? 1166 00:57:36,328 --> 00:57:39,320 沒有,我只是想為哈特參議員工作 1167 00:57:39,957 --> 00:57:41,367 為什麼? 1168 00:57:41,458 --> 00:57:43,540 我喜歡他的政見 1169 00:57:59,726 --> 00:58:01,762 你認為我是個愚蠢的花瓶 1170 00:58:04,648 --> 00:58:06,809 我沒有什麼想法 1171 00:58:07,442 --> 00:58:09,433 我是藥品業務,你知道嗎? 1172 00:58:09,528 --> 00:58:10,768 好的 1173 00:58:10,862 --> 00:58:13,399 我是我那一區的頂尖業務 1174 00:58:13,490 --> 00:58:14,775 我沒有懷疑 1175 00:58:16,159 --> 00:58:18,070 我曾是頂尖大學資優生 1176 00:58:20,372 --> 00:58:22,738 我會把該做的事情做好 1177 00:58:22,833 --> 00:58:24,414 不讓男人 1178 00:58:24,501 --> 00:58:26,867 以你現在的異樣眼光看著我 1179 00:58:36,638 --> 00:58:38,128 我只想要回家 1180 00:58:43,311 --> 00:58:45,302 好,我來處理一下 1181 00:58:53,822 --> 00:58:55,528 《邁阿密先鋒報》付印了 1182 00:58:55,615 --> 00:58:56,604 天啊,這麼快? 1183 00:58:56,700 --> 00:58:58,531 對,他們沒有等我們的評論 1184 00:58:59,161 --> 00:59:00,321 蓋瑞看見了嗎? 1185 00:59:00,412 --> 00:59:02,778 還沒,我們讓他去喬治城 和史提夫、凱蒂碰面 1186 00:59:02,873 --> 00:59:06,457 對,當初他應該跟這兩位 去參加賽馬節的 1187 00:59:07,502 --> 00:59:08,491 好的 1188 00:59:09,129 --> 00:59:10,209 走吧 1189 00:59:12,174 --> 00:59:13,209 妳起床了 1190 00:59:15,927 --> 00:59:17,758 應該不會花太多時間 1191 00:59:31,318 --> 00:59:32,808 總統候選人蓋瑞哈特 1192 00:59:32,903 --> 00:59:35,315 反駁他是花花公子的指控 1193 00:59:35,405 --> 00:59:38,147 還放話要記者跟蹤他 1194 00:59:38,241 --> 00:59:41,358 這週末《邁阿密先鋒報》接受了挑戰 1195 00:59:41,453 --> 00:59:43,318 - 他們引述我的話 - 恭喜 1196 00:59:43,413 --> 00:59:45,404 - 完全沒有上下文 - 什麼是上下文 1197 00:59:45,499 --> 00:59:47,581 唯一的上下文,只有那白癡說的 “派人跟蹤我吧” 1198 00:59:47,667 --> 00:59:49,203 然後就去和小三上床了 1199 00:59:49,294 --> 00:59:51,250 那只是脫口而出的一句話 他們卻用來 1200 00:59:51,338 --> 00:59:52,919 合理化他們的小報內容 1201 00:59:53,006 --> 00:59:54,917 如果我們知道有這個女生 1202 00:59:55,008 --> 00:59:56,794 - 我們會去跟蹤他嗎? - 希望不會 1203 00:59:56,885 --> 00:59:58,045 所以你可以決定… 1204 00:59:58,136 --> 00:59:59,592 好,別吵了 1205 01:00:00,138 --> 01:00:01,469 他們在掩護他 1206 01:00:02,599 --> 01:00:03,759 我發誓這件事是真的 1207 01:00:04,267 --> 01:00:06,178 傑克死後的那一個除夕 1208 01:00:06,269 --> 01:00:08,476 林登詹森和我們一群夥伴坐在一起 1209 01:00:08,563 --> 01:00:11,270 把我們拉近之後說 “各位,你們將看到 1210 01:00:11,358 --> 01:00:14,020 “一堆女人進出我的旅館套房 1211 01:00:14,111 --> 01:00:17,023 “我希望你們能給我 跟傑克一樣的禮遇” 1212 01:00:17,489 --> 01:00:18,649 我們照做了 1213 01:00:19,407 --> 01:00:20,943 - 現在情況不同,班 - 對,可是為什麼呢? 1214 01:00:21,034 --> 01:00:22,740 是誰決定這件事的? 1215 01:00:22,828 --> 01:00:23,908 讀者 1216 01:00:25,038 --> 01:00:27,620 如果讀者想看到候選人裸體呢? 1217 01:00:27,707 --> 01:00:29,493 如果是在比三圍的話 1218 01:00:29,584 --> 01:00:30,824 有人見到哈特嗎? 1219 01:00:30,961 --> 01:00:32,417 沒有,他躲起來了 1220 01:00:32,504 --> 01:00:33,619 斯威尼不透露地點 1221 01:00:33,713 --> 01:00:35,749 這星期二他在紐約 有個大型經濟政策演講 1222 01:00:35,841 --> 01:00:37,672 現場還有新聞協會 1223 01:00:38,009 --> 01:00:39,749 - 出版業者 - 好了 1224 01:00:40,262 --> 01:00:42,173 我們就先寫小報導 1225 01:00:42,264 --> 01:00:46,633 跟新聞社拿資料 寫個關於這個爆料的報導 1226 01:00:47,727 --> 01:00:50,218 我們要站在哈特 還是《先鋒報》這一邊? 1227 01:00:50,730 --> 01:00:53,938 美國人選總統時 人格特質是考量重點 1228 01:00:54,025 --> 01:00:55,640 大多數候選人也同意這一點 1229 01:01:32,814 --> 01:01:38,935 天下衛視 1230 01:01:44,242 --> 01:01:46,073 媽,發生了什麼事? 1231 01:01:52,792 --> 01:01:56,501 穆琳,仔細聽好我說的話 他們躲在樹叢裡 1232 01:01:56,588 --> 01:01:59,876 就像食腐動物一樣 這樣叫新聞記者嗎? 1233 01:02:01,676 --> 01:02:02,711 對 1234 01:02:06,598 --> 01:02:08,554 哈特太太在五線 1235 01:02:08,642 --> 01:02:10,132 穆琳,我得掛電話了 1236 01:02:10,227 --> 01:02:12,684 不過幫我一個忙,提醒妳的編輯 1237 01:02:12,771 --> 01:02:14,682 他們是為《紐約時報》工作 1238 01:02:14,773 --> 01:02:16,889 不是《娛樂周刊》 1239 01:02:17,525 --> 01:02:19,231 真是好笑,妳好荒謬 1240 01:02:22,113 --> 01:02:23,319 你不認為他… 1241 01:02:27,077 --> 01:02:28,157 你有車子嗎? 1242 01:02:29,329 --> 01:02:30,318 沒有 1243 01:02:37,087 --> 01:02:38,167 哈特太太 1244 01:03:01,778 --> 01:03:03,268 - 你是誰? - 很抱歉 1245 01:03:03,363 --> 01:03:04,569 我不會評論 1246 01:03:04,656 --> 01:03:06,271 - 你是哈特競選團隊的成員? - 抱歉,恕不評論 1247 01:03:06,366 --> 01:03:08,072 李會出面嗎?她會不會發表談話? 1248 01:03:08,159 --> 01:03:09,319 我真的不曉得,抱歉 1249 01:03:09,411 --> 01:03:10,901 你可以回答一個問題嗎? 1250 01:03:10,996 --> 01:03:12,361 - 你有沒有跟她談過話? - 你好嗎,年輕人? 1251 01:03:12,455 --> 01:03:14,195 我是《風流韻事》的史提夫鄧利維 1252 01:03:14,332 --> 01:03:16,368 - 《風流韻事》? - 你到裡面和誰碰面? 1253 01:03:16,459 --> 01:03:18,040 - 你要幫蓋瑞傳話嗎? - 我沒有… 1254 01:03:18,128 --> 01:03:19,493 - 我必須離開了,拜託! - 在你進去之前 1255 01:03:19,587 --> 01:03:21,202 可以為我們做個聲明嗎? 你在競選團隊的角色? 1256 01:03:21,298 --> 01:03:22,378 你只是來跟她作伴的嗎? 1257 01:03:22,465 --> 01:03:24,501 你能帶李出來為我們做個聲明嗎? 1258 01:03:24,592 --> 01:03:26,878 - 你跟她談過了嗎? - 那個孩子在裡面 1259 01:03:26,970 --> 01:03:28,380 真是個混蛋 1260 01:03:34,686 --> 01:03:35,971 我是喬特里皮,夫人 1261 01:03:36,062 --> 01:03:37,643 我們曾在競選活動中碰面 1262 01:03:37,856 --> 01:03:38,891 我… 1263 01:03:40,025 --> 01:03:41,435 我是來幫忙的 1264 01:03:46,072 --> 01:03:47,232 好的 1265 01:03:48,450 --> 01:03:49,860 你的計劃是? 1266 01:03:55,123 --> 01:03:58,411 這只是個簡單的堆牌遊戲 1267 01:03:58,501 --> 01:04:00,787 我以前常跟祖父一起玩 1268 01:04:02,130 --> 01:04:03,961 每個人會拿到七張牌 1269 01:04:04,049 --> 01:04:05,835 一、二。。。 1270 01:04:08,595 --> 01:04:10,176 妳真的不吃嗎? 1271 01:04:11,598 --> 01:04:12,758 有茶嗎? 1272 01:04:12,849 --> 01:04:13,884 有 1273 01:04:13,975 --> 01:04:15,636 你可以煮一壺茶嗎? 1274 01:04:17,979 --> 01:04:19,264 什麼… 1275 01:04:19,356 --> 01:04:20,516 是的,夫人 1276 01:04:25,779 --> 01:04:27,770 為何他們要盤問我? 1277 01:04:28,948 --> 01:04:30,984 標準做法是… 1278 01:04:32,369 --> 01:04:37,329 在妳身上套出任何有害的事實 1279 01:04:38,541 --> 01:04:41,248 這樣就表示妳沒有躲藏 1280 01:04:42,587 --> 01:04:44,418 他們不會提到我吧? 1281 01:04:45,924 --> 01:04:48,666 你們不會讓我父母知道這件事? 1282 01:04:53,556 --> 01:04:54,966 我們知道自己在做什麼 1283 01:05:03,650 --> 01:05:06,983 BB的確說過 你們可以提供我工作機會 1284 01:05:07,821 --> 01:05:08,901 募款? 1285 01:05:10,323 --> 01:05:12,405 我以優異的成績畢業 1286 01:05:13,284 --> 01:05:14,694 我很佩服 1287 01:05:17,372 --> 01:05:19,488 妳相信他們會給我工作嗎? 1288 01:05:20,834 --> 01:05:22,415 妳應該非常勝任 1289 01:05:24,254 --> 01:05:25,585 不過 1290 01:05:26,965 --> 01:05:30,207 如果妳是個模特兒,大家就會認為 1291 01:05:31,428 --> 01:05:32,918 妳不會很聰明 1292 01:05:34,889 --> 01:05:36,049 對 1293 01:05:36,141 --> 01:05:38,132 我沒有這個煩惱 1294 01:05:38,226 --> 01:05:40,262 - 我不是要比較 - 我是在開玩笑 1295 01:05:40,353 --> 01:05:43,095 我的意思是,我沒有這個煩惱 1296 01:05:46,234 --> 01:05:47,599 但是我了解為何妳有 1297 01:05:49,195 --> 01:05:51,231 妳要加峰蜜嗎? 1298 01:05:54,200 --> 01:05:55,610 加威士忌 1299 01:05:58,163 --> 01:06:01,371 來點帶勁的酒精 1300 01:06:03,585 --> 01:06:04,574 我們不能讓無特殊技能的勞工 1301 01:06:04,669 --> 01:06:07,160 不曉得自己和家人會有什麼遭遇 1302 01:06:07,255 --> 01:06:09,792 當他們聽見“科技”時 1303 01:06:09,883 --> 01:06:11,999 會認為你將奪走他們的工作機會 把這一段往上移 1304 01:06:12,093 --> 01:06:14,675 你還好嗎? 1305 01:06:15,138 --> 01:06:16,378 我們必須… 1306 01:06:16,473 --> 01:06:18,338 當我們談到數位經濟 1307 01:06:18,433 --> 01:06:20,719 就必須更常提到機會平等 1308 01:06:22,061 --> 01:06:25,144 蓋瑞,我們不能躲避這件事 1309 01:06:25,690 --> 01:06:27,100 誰在躲避?我正在工作 1310 01:06:27,192 --> 01:06:28,978 我們必須回應 1311 01:06:29,527 --> 01:06:31,893 我已經和相關人士談過了 1312 01:06:31,988 --> 01:06:33,979 這個事件已經見報 1313 01:06:34,073 --> 01:06:35,404 迪克森,八卦很快就會平息 1314 01:06:35,492 --> 01:06:38,154 我不認為這件事會“平息” 1315 01:06:38,244 --> 01:06:40,986 我們必須好好談談幾件事 1316 01:06:41,080 --> 01:06:43,196 例如…聽說有件乘船出遊的事 1317 01:06:43,291 --> 01:06:44,280 他們是不是完全忘了 1318 01:06:44,375 --> 01:06:46,115 - 房子有後門? - 比米尼島? 1319 01:06:46,252 --> 01:06:47,662 - 我知道… - 報導沒有提到這一點 1320 01:06:47,754 --> 01:06:49,244 - 如果沒有寫到她離開… - 所以呢? 1321 01:06:49,339 --> 01:06:51,045 沒錯,沒有提到後門 1322 01:06:51,132 --> 01:06:52,747 - 整篇報導就… - 蓋瑞,整件事… 1323 01:06:52,842 --> 01:06:53,831 根本是垃圾 1324 01:06:53,927 --> 01:06:57,545 整個比米尼島旅程 還有那該死的比利柏賀斯特 1325 01:06:58,264 --> 01:06:59,549 夠了,別再提後門了 1326 01:07:00,266 --> 01:07:01,802 重點是,這件事與大家無關 1327 01:07:01,893 --> 01:07:03,178 完全不相關 1328 01:07:03,269 --> 01:07:04,975 他們根本不該跑到那裡 1329 01:07:05,063 --> 01:07:06,394 忘了這件事,繼續工作 1330 01:07:07,190 --> 01:07:10,182 對,這正是我們的計畫 1331 01:07:10,276 --> 01:07:12,983 我在這個圈子20年了,你也是 1332 01:07:13,071 --> 01:07:14,777 社會大眾對八卦沒興趣 1333 01:07:14,864 --> 01:07:16,104 他們不會接受這件事 1334 01:07:16,199 --> 01:07:17,405 - 不會的 - 我不曉得,這… 1335 01:07:17,492 --> 01:07:19,107 現在不是1972年 1336 01:07:19,577 --> 01:07:21,943 也不是1982年,情況不同了 1337 01:07:22,038 --> 01:07:23,278 - 情況沒有不同 - 我真希望如此 1338 01:07:23,373 --> 01:07:25,955 我不瞭解為何情況不一樣了 1339 01:07:26,042 --> 01:07:29,250 但是我們必須想出 回應這篇報導的說法 1340 01:07:29,337 --> 01:07:30,918 那不叫新聞報導 1341 01:07:31,965 --> 01:07:33,921 他們可以亂寫一通 1342 01:07:34,008 --> 01:07:36,920 但是我絕對不會拋下尊嚴回應 1343 01:07:37,804 --> 01:07:39,465 天啊,蓋瑞,那我們呢? 1344 01:07:40,390 --> 01:07:41,926 我們不該得到你的回應嗎? 1345 01:07:42,016 --> 01:07:44,348 - 你是指這件事? - 對 1346 01:07:45,353 --> 01:07:46,342 我不回應 1347 01:07:47,480 --> 01:07:49,016 你是在開玩笑嗎? 1348 01:07:49,107 --> 01:07:52,440 現在有100個年輕人在丹佛拆箱子 1349 01:07:52,527 --> 01:07:55,735 因為我們說 你會不顧一切贏下這場選戰 1350 01:07:55,822 --> 01:07:56,902 不對,是我說的 1351 01:07:57,365 --> 01:07:58,571 他們都是精英 1352 01:07:58,658 --> 01:08:01,274 放棄自己的工作,離開自己的家人 1353 01:08:01,369 --> 01:08:03,360 他們為你犧牲了自己 1354 01:08:03,454 --> 01:08:04,660 我就沒有犧牲嗎? 1355 01:08:04,747 --> 01:08:07,489 我就該犧牲自己的隱私權嗎,比爾? 1356 01:08:07,584 --> 01:08:08,949 我的自尊? 1357 01:08:09,669 --> 01:08:11,250 我不會是唯一被壓垮的人 1358 01:08:11,337 --> 01:08:12,497 你提到的這些年輕人 1359 01:08:12,589 --> 01:08:14,454 將來加入另一個競選工作 1360 01:08:14,549 --> 01:08:16,380 那些候選人都得交待 1361 01:08:16,467 --> 01:08:18,799 誰進出他們的臥房,這只是開始而已 1362 01:08:18,886 --> 01:08:20,467 好,我們現在不談 1363 01:08:20,555 --> 01:08:22,386 - 這件事 - 我就是要談 1364 01:08:22,473 --> 01:08:25,510 不,我們要談論你該如何不讓 1365 01:08:25,602 --> 01:08:27,388 我們為選仗付出的心血付諸流水 1366 01:08:27,478 --> 01:08:28,843 - 度過今天! - 不對,比爾 1367 01:08:28,938 --> 01:08:32,772 我們是為了未來打這場選戰 而不是謠言、醜聞 1368 01:08:32,859 --> 01:08:35,350 我在乎的是這個過程的品質 1369 01:08:35,445 --> 01:08:37,151 我不管你在不在乎! 1370 01:08:54,339 --> 01:08:56,921 我想再檢查一次第17頁的句子 1371 01:08:57,675 --> 01:08:58,915 “這不是…” 1372 01:09:00,345 --> 01:09:03,052 “我擔心的不只有貿易戰爭 1373 01:09:03,139 --> 01:09:04,970 “還有失去全球性的影響力” 1374 01:09:18,738 --> 01:09:20,148 我看見一個酒吧 1375 01:09:21,199 --> 01:09:23,440 我只有去過一次邁阿密 1376 01:09:23,534 --> 01:09:25,399 我喝得醉醺醺還迷路搭便車 1377 01:09:25,495 --> 01:09:28,077 駕駛是個大色鬼 我這輩子不會再見到他 1378 01:09:28,164 --> 01:09:29,153 謝謝 1379 01:09:29,749 --> 01:09:30,989 邁阿密的男生… 1380 01:09:31,084 --> 01:09:32,073 謝謝 1381 01:09:32,168 --> 01:09:34,033 我某個前男友的車子 1382 01:09:34,128 --> 01:09:36,540 在我們看電影時被強制拖吊 1383 01:09:38,341 --> 01:09:39,547 真的嗎? 1384 01:09:40,385 --> 01:09:43,923 還有另外一位因為賣古柯鹼入獄 1385 01:09:44,013 --> 01:09:46,004 - 真是厲害 - 對啊 1386 01:09:46,599 --> 01:09:48,806 我媽媽也不曉得有這件事 1387 01:09:51,479 --> 01:09:52,969 蓋瑞很不一樣 1388 01:09:56,901 --> 01:09:57,936 怎麼說? 1389 01:09:59,946 --> 01:10:03,029 我覺得可以靜靜地跟他待在一起 1390 01:10:04,367 --> 01:10:05,527 可以做自己 1391 01:10:07,036 --> 01:10:08,776 妳有過這種感覺嗎? 1392 01:10:12,917 --> 01:10:13,952 有 1393 01:10:14,460 --> 01:10:16,917 很遺憾妳被捲入這件事, 唐娜 1394 01:10:18,715 --> 01:10:22,048 在這個世界 1395 01:10:24,429 --> 01:10:26,511 沒有一件事是有道理的 1396 01:10:28,474 --> 01:10:29,509 妳必須聰明點 1397 01:10:30,893 --> 01:10:32,178 妳很聰明 1398 01:10:34,397 --> 01:10:35,603 謝謝 1399 01:10:37,316 --> 01:10:39,932 能夠讓像妳這樣的人誇獎 1400 01:10:41,404 --> 01:10:42,689 還有這麼棒的工作 1401 01:10:51,414 --> 01:10:54,121 如果她發誓那是工作面試 1402 01:10:54,208 --> 01:10:56,540 就表示沒問題吧? 1403 01:10:58,337 --> 01:11:00,328 我認識蓋瑞很久了 1404 01:11:02,550 --> 01:11:06,008 1984年,我們在一家旅館 1405 01:11:06,095 --> 01:11:08,131 我忘記是哪一家,這不要緊 1406 01:11:08,222 --> 01:11:10,383 蓋瑞和我以及華倫比提坐在一起 1407 01:11:10,475 --> 01:11:11,931 蓋瑞當時很激動 1408 01:11:12,018 --> 01:11:14,725 因為他可能會贏得選戰 1409 01:11:15,354 --> 01:11:17,686 他開始盤問特勤人員 1410 01:11:18,191 --> 01:11:21,479 “如果我是總統 而我想飛到波德渡一天假 1411 01:11:21,569 --> 01:11:24,276 “帶孩子去買二手書呢? 在我的私人時間 1412 01:11:24,363 --> 01:11:25,853 “你們也會跟著嗎?” 1413 01:11:26,532 --> 01:11:29,945 華倫說:“蓋瑞,你要了解 1414 01:11:30,077 --> 01:11:31,817 “你不會有隱私 1415 01:11:31,913 --> 01:11:34,120 “記者會追著你到處跑” 1416 01:11:34,957 --> 01:11:37,198 蓋瑞一臉困惑的樣子 1417 01:11:38,795 --> 01:11:42,287 他說:“好萊塢才有這個問題,華倫 1418 01:11:42,381 --> 01:11:45,088 “那是狗仔隊,我是政治人物” 1419 01:11:48,262 --> 01:11:49,342 他說對了吧? 1420 01:11:52,683 --> 01:11:54,423 是嗎? 1421 01:12:04,320 --> 01:12:09,064 NBC宣布下一季《歡樂酒店》 代替雪萊隆吧的人選 1422 01:12:09,158 --> 01:12:10,238 譚美貝克 1423 01:12:13,287 --> 01:12:14,572 我們要坐在這浪費時間嗎? 1424 01:12:14,664 --> 01:12:17,121 我們什麼時候會陣亡? 1425 01:12:17,834 --> 01:12:19,040 可憐的蓋瑞哈特 1426 01:12:23,422 --> 01:12:26,164 他正在競選美國總統 1427 01:12:26,384 --> 01:12:27,749 就在前天 1428 01:12:27,844 --> 01:12:29,630 有人問他那艘船的名字是什麼 1429 01:12:29,720 --> 01:12:31,176 他們似乎都不記得了 1430 01:12:31,639 --> 01:12:32,924 這個嘛… 1431 01:12:34,016 --> 01:12:36,723 我了解為何他們不想記得 1432 01:12:36,811 --> 01:12:39,598 那艘船的名字是頑皮號 1433 01:12:44,402 --> 01:12:45,938 這就是我不了解的地方 1434 01:12:46,487 --> 01:12:48,569 你正在競選總統 1435 01:12:48,656 --> 01:12:51,068 你到比米尼島度個小假 1436 01:12:51,158 --> 01:12:53,240 還有幾位辣妹作伴 1437 01:12:55,454 --> 01:12:57,615 然後你租了一艘船 1438 01:12:58,249 --> 01:13:01,286 我們知道的船名有 1439 01:13:01,377 --> 01:13:02,662 母親 1440 01:13:04,130 --> 01:13:05,711 泰瑞莎修女 1441 01:13:06,591 --> 01:13:08,252 你卻租了頑皮號? 1442 01:13:08,342 --> 01:13:10,458 腦袋真的有問題 1443 01:13:11,345 --> 01:13:14,052 沒有人知道船上發生了什麼事 1444 01:13:14,140 --> 01:13:16,472 不過我知道鯨魚都看見了 1445 01:14:11,656 --> 01:14:12,691 妳… 1446 01:14:20,998 --> 01:14:23,580 妳可以把話筒拿起來 1447 01:14:25,169 --> 01:14:26,705 傑西傑克森剛來電 1448 01:14:27,797 --> 01:14:28,832 真的嗎? 1449 01:14:28,923 --> 01:14:30,914 他要我打起精神 1450 01:14:33,469 --> 01:14:34,549 他人真好 1451 01:14:35,513 --> 01:14:36,548 真奇怪 1452 01:14:39,225 --> 01:14:40,305 天啊 1453 01:14:43,938 --> 01:14:45,303 這些人 1454 01:14:45,398 --> 01:14:48,105 這些人想為我出一口氣 1455 01:14:48,192 --> 01:14:50,057 但是他們沒有權利 1456 01:14:53,864 --> 01:14:55,695 要走出那大門可不容易 1457 01:14:56,409 --> 01:14:57,398 我知道 1458 01:14:57,493 --> 01:14:58,949 我們必須想出辦法 1459 01:15:02,957 --> 01:15:05,664 我應該很快就會啟程 1460 01:15:07,044 --> 01:15:08,033 什麼? 1461 01:15:08,713 --> 01:15:10,203 我需要和我丈夫見面 1462 01:15:13,134 --> 01:15:14,874 媽,妳是說真的? 1463 01:15:17,638 --> 01:15:22,052 我已經和妳父親在一起30年 1464 01:15:23,769 --> 01:15:27,762 常常要體諒他,為他著想 1465 01:15:34,280 --> 01:15:36,396 妳認為我應該覺得丟臉? 1466 01:15:41,620 --> 01:15:44,532 年輕人才會有這麼單純的想法 1467 01:15:44,623 --> 01:15:46,363 妳就讓他自己處理吧,媽 1468 01:15:46,459 --> 01:15:49,075 他會自己處理的 1469 01:15:57,803 --> 01:16:02,422 紐約州紐約市 1470 01:16:08,689 --> 01:16:10,099 荒廢的工業區 1471 01:16:10,191 --> 01:16:12,182 惡化的公共工程 1472 01:16:12,568 --> 01:16:14,354 品質下降中的公共教育 1473 01:16:14,445 --> 01:16:16,936 累積龐大的公債與私人債務 1474 01:16:17,031 --> 01:16:18,237 - 第49街入口? - 不,我們往這裡走 1475 01:16:18,324 --> 01:16:19,734 - 為何要走這條路? - 因為前面塞車 1476 01:16:19,825 --> 01:16:20,814 第10衛大塞車 1477 01:16:20,910 --> 01:16:22,116 麥克,你為何要從這裡開進去? 1478 01:16:22,203 --> 01:16:23,488 - 迪克森看資料了嗎? - 你在開玩笑嗎? 1479 01:16:23,579 --> 01:16:25,035 - 比利 - 天啊! 1480 01:16:25,122 --> 01:16:27,329 - 不會吧? - 哈特參議員! 1481 01:16:29,710 --> 01:16:30,745 繼續開 1482 01:16:30,836 --> 01:16:31,951 - 我能開去哪? - 燒到前面去 1483 01:16:32,046 --> 01:16:33,331 - 我怕撞到人 - 燒到前面去 1484 01:16:33,422 --> 01:16:34,411 天啊 1485 01:16:34,507 --> 01:16:36,088 請開門! 1486 01:16:36,175 --> 01:16:37,540 出來吧 1487 01:16:37,635 --> 01:16:39,216 哈特先生,你會退選嗎? 1488 01:16:39,303 --> 01:16:41,168 走吧 1489 01:16:44,600 --> 01:16:46,886 美國人民該如何相信你? 1490 01:17:11,836 --> 01:17:14,828 週末過得愉快嗎,蓋瑞? 1491 01:17:17,508 --> 01:17:18,918 那是湯姆? 1492 01:17:20,136 --> 01:17:22,297 湯姆博考在這裡? 1493 01:17:22,388 --> 01:17:25,380 他們應該很想聽聽你的經濟政策 1494 01:17:27,726 --> 01:17:29,091 這不是件容易事,蓋瑞 1495 01:17:30,437 --> 01:17:31,643 不容易 1496 01:17:38,654 --> 01:17:40,235 哈特參議員? 1497 01:17:41,240 --> 01:17:42,446 - 好的 - 這是最新版本 1498 01:17:42,533 --> 01:17:43,989 - 給我筆 - 抱歉? 1499 01:17:44,076 --> 01:17:45,657 你有筆嗎? 1500 01:17:54,003 --> 01:17:55,243 他在更改內容 1501 01:17:55,337 --> 01:17:56,747 再更改一次? 1502 01:17:56,839 --> 01:17:58,670 好,可以準備開始了 1503 01:17:59,466 --> 01:18:01,206 這週日,現任美國總統 1504 01:18:01,302 --> 01:18:03,167 在埃利斯島發表演說 1505 01:18:04,221 --> 01:18:08,214 明天一位前任元首將在此演講 1506 01:18:09,393 --> 01:18:10,382 - 今天... - 如果他在這裡 1507 01:18:10,477 --> 01:18:11,466 是誰亂搜我們的垃圾桶? 1508 01:18:11,562 --> 01:18:13,052 …這裡有兩位出於自我意願 1509 01:18:13,147 --> 01:18:15,854 以及他人擁護 而有意角逐總統大位的男士 1510 01:18:15,941 --> 01:18:16,930 美國報業發行人協會 1511 01:18:17,234 --> 01:18:18,849 基德是個白癡 1512 01:18:19,278 --> 01:18:20,643 肯,我們沒有拍到參議員的眼睛 1513 01:18:20,738 --> 01:18:21,978 - 什麼? - 被黑影遮住了 1514 01:18:22,072 --> 01:18:23,482 - 看不到他的眼睛 - 現在不需要 1515 01:18:23,574 --> 01:18:24,563 擔心這一件事 1516 01:18:25,201 --> 01:18:26,862 請歡迎第一位演講人 1517 01:18:26,994 --> 01:18:30,907 來自科羅拉多州的蓋瑞哈特參議員 1518 01:18:38,297 --> 01:18:39,753 午安,謝謝你 1519 01:18:40,758 --> 01:18:45,673 今天我來到這裡 是為了和各位談談美國的未來 1520 01:18:46,889 --> 01:18:49,505 這是我競選活動的重點 1521 01:18:50,392 --> 01:18:51,848 事實也應當如此 1522 01:18:53,395 --> 01:18:54,384 如果各位容許的話 1523 01:18:54,480 --> 01:18:56,596 我想談談過去幾天所發生的事件 1524 01:18:56,690 --> 01:18:59,932 毫無疑問,我想各位也一直在討論 1525 01:19:03,072 --> 01:19:07,156 上週末某份報紙刊登了 一則誤導讀者的報導 1526 01:19:07,243 --> 01:19:09,234 傷害我的家人 1527 01:19:09,995 --> 01:19:12,361 汙衊我的人格 1528 01:19:12,748 --> 01:19:14,955 這篇報導是由幾位 1529 01:19:15,042 --> 01:19:18,330 擅自進行監視工作的記者所撰寫 1530 01:19:18,420 --> 01:19:19,956 天啊,越描越黑 1531 01:19:21,674 --> 01:19:22,914 抱歉,你說什麼? 1532 01:19:24,134 --> 01:19:25,419 你說得很棒,參議員 1533 01:19:25,552 --> 01:19:27,884 你有什麼問題嗎? 還是《邁阿密先鋒報》 1534 01:19:27,972 --> 01:19:29,758 - 比較喜歡在巷子裡談? - 完了,我們該怎麼做? 1535 01:19:29,848 --> 01:19:31,304 - 我可以大喊“失火了” - 他可以處理的 1536 01:19:31,392 --> 01:19:33,007 這不是一則關於 《邁阿密先鋒報》的報導 1537 01:19:33,102 --> 01:19:34,217 而是一則關於 1538 01:19:34,311 --> 01:19:35,596 - 蓋瑞哈特判斷力的報導 - 好的,抱歉 1539 01:19:35,813 --> 01:19:38,520 能不能給.馬丁戴爾先生一個麥克風? 1540 01:19:38,607 --> 01:19:40,143 不用了,我不需要 1541 01:19:40,234 --> 01:19:42,441 我相信大家會想聽聽你怎麼說 1542 01:19:42,653 --> 01:19:45,144 - 謝謝你 - 麥克風 1543 01:19:45,489 --> 01:19:50,199 是的,我們會維護這份報導的 基本正確性 1544 01:19:50,286 --> 01:19:52,993 抱歉,“基本正確性”? 1545 01:19:54,957 --> 01:19:57,414 對,這篇報導是關於一位已婚男性 1546 01:19:57,501 --> 01:20:00,117 把太多時間 花在一位未婚女性身上的故事 1547 01:20:01,380 --> 01:20:02,961 當然,我們不會隨意猜測 之後發生了什麼事 1548 01:20:03,048 --> 01:20:05,164 那只是因為你們只會 1549 01:20:05,259 --> 01:20:07,545 躲在我家外面的樹叢中捕風捉影 1550 01:20:14,476 --> 01:20:15,932 我們確實知道 1551 01:20:16,020 --> 01:20:18,261 在造勢活動期間 你打了幾通電話給唐娜 1552 01:20:18,355 --> 01:20:19,595 - 完了 - 天啊 1553 01:20:19,690 --> 01:20:21,646 有人看見她走出 你在華盛頓特區的屋子 1554 01:20:21,734 --> 01:20:23,975 她到底有沒有離開? 因為在你們的報導中 1555 01:20:24,069 --> 01:20:27,311 你說她沒有離開我的房子 現在你又說有 1556 01:20:28,282 --> 01:20:30,147 沒錯,當我們訪問你時… 1557 01:20:30,242 --> 01:20:33,109 不對,你們的同仁在小巷裡逼問我 1558 01:20:33,203 --> 01:20:34,613 恕我直言… 1559 01:20:34,705 --> 01:20:36,161 現在才說這句話有點晚了 1560 01:20:36,248 --> 01:20:38,910 你們守在我家門外 做著三腳貓的監視工作 1561 01:20:39,001 --> 01:20:41,117 然後在大半夜突擊我 1562 01:20:41,211 --> 01:20:44,829 貴報差勁的採訪小組 1563 01:20:44,923 --> 01:20:47,335 竟然沒有發現我的房子有後門 1564 01:20:48,677 --> 01:20:49,712 後門? 1565 01:20:49,803 --> 01:20:53,341 有些人花時間監視 根本就是白費工夫 1566 01:20:53,432 --> 01:20:54,421 不監視還比較恰當 1567 01:20:55,768 --> 01:20:59,761 好,我們就各自做好份內工作吧 1568 01:20:59,855 --> 01:21:01,436 我喜歡這個改變 1569 01:21:02,983 --> 01:21:06,100 如果可以的話,我想… 1570 01:21:07,237 --> 01:21:09,649 我想談一件更刺激的事 1571 01:21:10,699 --> 01:21:12,064 經濟 1572 01:21:13,744 --> 01:21:14,859 - 解救成功 - 真是太棒了 1573 01:21:14,953 --> 01:21:16,864 各位女士先生,我們現今的挑戰 1574 01:21:16,955 --> 01:21:18,661 遠勝於50年前 1575 01:21:18,749 --> 01:21:20,740 下面有位司機正在等妳 1576 01:21:20,834 --> 01:21:22,290 - 妳想到哪,他都會載妳去 - 謝謝 1577 01:21:22,378 --> 01:21:23,788 我們也認識邁阿密當地的律師 1578 01:21:24,671 --> 01:21:26,002 我只是想… 1579 01:21:26,090 --> 01:21:27,500 我把他的電話給妳吧 1580 01:21:29,927 --> 01:21:31,007 謝謝 1581 01:21:50,572 --> 01:21:52,779 - 唐娜 - 唐娜! 1582 01:22:04,128 --> 01:22:05,413 妳和蓋瑞在談戀愛嗎? 1583 01:22:06,296 --> 01:22:07,752 妳的前男友是毒販嗎? 1584 01:22:07,840 --> 01:22:09,250 妳有沒有涉及毒品交易? 1585 01:22:13,679 --> 01:22:16,716 他曾告訴妳不該介入這件事嗎? 1586 01:22:17,349 --> 01:22:19,340 - 沒有 - 他沒有告訴妳 1587 01:22:20,436 --> 01:22:22,518 不論他怎麼稱呼妳 法恩或是霍爾小姐 1588 01:22:22,604 --> 01:22:25,311 他請妳回家然後“別擔心這件事”? 1589 01:22:31,613 --> 01:22:35,276 1988年總統大選 蓋瑞哈爾凍蒜 1590 01:22:35,909 --> 01:22:38,616 這裡面有火雞肉跟乳酪… 1591 01:22:38,704 --> 01:22:40,194 - 回到新罕布夏州了 - 給我 1592 01:22:40,289 --> 01:22:41,324 不自由勿寧死 1593 01:22:41,415 --> 01:22:43,201 不曉得多少人選擇死亡 1594 01:22:43,333 --> 01:22:45,198 有沒有鮪魚沙拉? 1595 01:22:48,255 --> 01:22:50,496 - 我沒訂 - 你確定? 1596 01:22:50,591 --> 01:22:52,707 我維護點餐的基本正確性 1597 01:22:52,801 --> 01:22:55,008 - 基本正確性? - 基本正確性 1598 01:22:55,095 --> 01:22:58,758 我無法再回答這些問題 1599 01:23:00,976 --> 01:23:02,466 再辦一場記者會 1600 01:23:02,561 --> 01:23:03,596 讓他們盡情發問 1601 01:23:03,687 --> 01:23:05,723 將問題解決,再回來構思選舉策略 1602 01:23:10,694 --> 01:23:12,685 你已經承認你無法 1603 01:23:12,779 --> 01:23:14,815 監視房子後門的一舉一動 1604 01:23:14,907 --> 01:23:17,614 因此這位小姐 1605 01:23:17,701 --> 01:23:21,569 有可能在你未察覺的情況下 離開了房子 1606 01:23:22,289 --> 01:23:23,699 這… 1607 01:23:24,082 --> 01:23:26,289 泰德科佩爾先生 1608 01:23:26,376 --> 01:23:29,118 如果要我們承認監視技巧 1609 01:23:29,213 --> 01:23:30,419 比聯邦調查局遜色 1610 01:23:30,506 --> 01:23:32,292 我絕對同意 1611 01:23:32,382 --> 01:23:34,998 這個說法很討喜,但不是重點 1612 01:23:35,093 --> 01:23:36,173 重點是,她有沒有留下過夜? 1613 01:23:36,261 --> 01:23:38,092 如果她的確離開了 1614 01:23:38,180 --> 01:23:39,636 假設事實就如她所宣稱的 1615 01:23:39,723 --> 01:23:40,712 抵達30分鐘後就離開 1616 01:23:40,807 --> 01:23:42,217 她就沒有跟他一起過夜 1617 01:23:42,893 --> 01:23:43,928 對 1618 01:23:44,019 --> 01:23:45,054 不對,我的意思是… 1619 01:23:45,145 --> 01:23:46,851 《邁阿密先鋒報》的這一則報導 1620 01:23:46,939 --> 01:23:50,227 你覺得你們有用心嗎? 1621 01:23:51,401 --> 01:23:53,483 我不懂你的意思 1622 01:23:53,570 --> 01:23:56,903 我用另外一個方式問你 1623 01:23:56,990 --> 01:23:58,526 你們獨家掌握這個報導 1624 01:23:58,617 --> 01:24:00,482 沒有人給你們壓力要求儘快付印 1625 01:24:00,577 --> 01:24:03,865 你們應該再等24小時查證內容 1626 01:24:04,748 --> 01:24:07,706 抱歉,我想我們的報導內容 都是正確的 1627 01:24:07,793 --> 01:24:10,705 你已經多次表示,菲德勒先生… 1628 01:24:10,796 --> 01:24:12,127 天啊 1629 01:24:13,257 --> 01:24:14,838 再跟我說一次 1630 01:24:14,925 --> 01:24:16,461 這是私家偵探的報告 1631 01:24:16,552 --> 01:24:19,419 某個參議員認為 他的妻子和哈特有一腿 1632 01:24:19,513 --> 01:24:21,219 - 我認識這女人 - 要吃口香糖嗎? 1633 01:24:21,306 --> 01:24:22,512 她是遊說者 1634 01:24:22,599 --> 01:24:24,931 不用了,謝謝,她是誰? 1635 01:24:25,018 --> 01:24:26,428 應該是泰定斯太太 1636 01:24:26,520 --> 01:24:28,727 但是他們後來發現 哈特並沒有和她上床 1637 01:24:28,814 --> 01:24:30,350 他是跟另外一個女人上床 1638 01:24:30,941 --> 01:24:32,397 - 這個小鎮真是… - 照片哪來的? 1639 01:24:32,484 --> 01:24:34,395 - 匿名者寄來的 - 我不喜歡這樣 1640 01:24:34,945 --> 01:24:36,856 想說什麼,就一次說出來 1641 01:24:36,947 --> 01:24:37,982 給我口香糖 1642 01:24:38,073 --> 01:24:39,563 你認為是泰定斯寄的? 1643 01:24:39,658 --> 01:24:41,023 - 為了什麼? - 我不曉得 1644 01:24:41,118 --> 01:24:43,029 為何把布希排除在外? 1645 01:24:43,120 --> 01:24:45,577 哈特的競爭對手 是中央情報局前局長 1646 01:24:45,664 --> 01:24:47,529 - 還未成定局 - 沒有寄件地址,沒有字條 1647 01:24:47,624 --> 01:24:49,580 只有六個月前的郵戳 1648 01:24:49,668 --> 01:24:52,626 - 我們只能靜待結果了,班 - 對 1649 01:24:52,713 --> 01:24:55,250 雖然這個沒地址的包裹 落入我們的手中 1650 01:24:55,340 --> 01:24:57,001 不表示我們就必須利用它 1651 01:24:57,092 --> 01:24:58,172 這顯示了他的行為模式 1652 01:24:58,260 --> 01:24:59,966 花花公子、騙子 1653 01:25:00,053 --> 01:25:01,259 他沒有對我們說謊 1654 01:25:01,888 --> 01:25:03,469 天啊,別這麼天真 1655 01:25:03,557 --> 01:25:05,297 我相信至少有另外三家大報社的記者 1656 01:25:05,392 --> 01:25:07,428 也收到了同樣的包裹 1657 01:25:07,519 --> 01:25:10,727 所以我們為何不讓其他報社 拿八卦當頭版新聞? 1658 01:25:10,814 --> 01:25:12,975 - 我們不必這樣做 - 錯了,帕克 1659 01:25:14,026 --> 01:25:15,186 我們現在必須這麼做 1660 01:25:17,946 --> 01:25:21,154 我們不報導 這新聞就會被其他報社搶走 1661 01:25:21,241 --> 01:25:23,823 也許是《波啟浦夕報》 《邁阿密先鋒報》 1662 01:25:23,910 --> 01:25:25,491 甚至《紐約時報》 1663 01:25:25,954 --> 01:25:28,616 電視節目也會樂於報導 1664 01:25:28,707 --> 01:25:30,618 而我們卻自視甚高地說 1665 01:25:30,709 --> 01:25:32,700 “我們還是不認為這是新聞 1666 01:25:32,794 --> 01:25:34,785 “我們以前就這麼想了” 1667 01:25:34,880 --> 01:25:36,416 然後新聞社就會開始寫報導 1668 01:25:36,506 --> 01:25:38,042 說我們漏掉一則 1669 01:25:38,133 --> 01:25:39,748 大家都在討論的新聞 1670 01:25:40,594 --> 01:25:42,209 諸如此類的東西 1671 01:25:44,348 --> 01:25:45,713 妳為何這麼討厭他? 1672 01:25:45,807 --> 01:25:47,297 《華盛頓郵報》 1673 01:25:47,392 --> 01:25:51,385 我不討厭蓋瑞哈特,我是不信任他 1674 01:25:51,480 --> 01:25:52,845 這是一種思考方式 1675 01:25:53,649 --> 01:25:55,765 為何你不採用這個方式? 1676 01:25:55,859 --> 01:25:57,269 保持質疑是你的工作職責 1677 01:25:57,361 --> 01:25:58,771 我不認為他的妻子信任他 1678 01:25:58,862 --> 01:26:00,193 妳怎麼知道 1679 01:26:01,114 --> 01:26:02,900 我不認為他尊重女人 1680 01:26:02,991 --> 01:26:05,027 妳在開玩笑嗎?他愛死女人了 1681 01:26:05,118 --> 01:26:07,359 - 其實是愛過頭了 - 他利用女人 1682 01:26:07,454 --> 01:26:08,944 妳的要求會不會太多? 1683 01:26:09,039 --> 01:26:10,620 他既聰明又英俊 1684 01:26:10,707 --> 01:26:12,072 這些女人對他投懷送抱 1685 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 他擁有權力和美好的前途 1686 01:26:16,672 --> 01:26:19,414 因此他需要承擔一定的責任 1687 01:26:19,508 --> 01:26:22,466 如果他只是個當沖客 在酒吧和女生亂搞 1688 01:26:22,552 --> 01:26:24,508 我可以不喜歡他就好 1689 01:26:24,596 --> 01:26:26,086 但是他可能成為下一任總統 1690 01:26:26,181 --> 01:26:27,421 這點令我很緊張 1691 01:26:27,516 --> 01:26:29,928 作為一位記者,你也應該在意 1692 01:26:35,190 --> 01:26:42,107 科羅拉多州丹佛市 1693 01:26:56,962 --> 01:26:57,951 對 1694 01:26:59,381 --> 01:27:01,793 你錯過精彩片段了 1695 01:27:01,883 --> 01:27:03,623 謝謝老天 1696 01:27:05,804 --> 01:27:07,840 所以看起來 1697 01:27:07,931 --> 01:27:10,263 我們扭轉危機了 1698 01:27:11,351 --> 01:27:13,262 我可以幫你安排班機 1699 01:27:19,943 --> 01:27:21,479 妳有什麼想法? 1700 01:27:25,699 --> 01:27:29,032 我不停地想著 這件事會糾纏她一輩子 1701 01:27:31,788 --> 01:27:33,995 每一次她應徵工作… 1702 01:27:37,502 --> 01:27:41,165 她的身邊可沒有許多高學歷的義工 1703 01:27:44,009 --> 01:27:46,921 據我所知,她只有一個人 1704 01:27:58,732 --> 01:28:00,563 你有話要跟我說嗎? 1705 01:28:03,320 --> 01:28:04,776 振作吧,孩子 1706 01:28:06,239 --> 01:28:07,775 妳有工作要完成 1707 01:28:10,786 --> 01:28:12,071 我知道 1708 01:28:37,437 --> 01:28:40,554 新罕布夏州 1709 01:28:40,649 --> 01:28:42,139 有線電視新聞網,曼徹斯特新聞台 1710 01:28:43,235 --> 01:28:44,600 抱歉 1711 01:29:05,131 --> 01:29:08,794 喂,比利 跟蓋瑞說我們在附近 1712 01:29:08,885 --> 01:29:10,876 如果他想喝一杯,可以找我們 1713 01:29:11,137 --> 01:29:12,718 跟老友聚聚? 1714 01:29:13,682 --> 01:29:15,422 參議員行程滿檔 1715 01:29:17,102 --> 01:29:19,093 “參議員行程滿檔” 1716 01:29:24,776 --> 01:29:26,687 還說什麼“派人跟蹤我” 1717 01:29:26,778 --> 01:29:28,689 你們相信嗎? 1718 01:29:31,074 --> 01:29:32,439 他們沒有講台 1719 01:29:32,534 --> 01:29:35,071 - 我不需要 - 你弄不到講台? 1720 01:29:35,161 --> 01:29:36,742 別拿這件事煩我 1721 01:29:36,913 --> 01:29:38,494 如果大家都看得出你在說謊 1722 01:29:38,582 --> 01:29:40,789 - 選民要如何相信你? - 反正只有兩種選擇 1723 01:29:40,876 --> 01:29:42,867 - 我想他們並不太在意 - 好 1724 01:29:42,961 --> 01:29:44,417 你可以引用這個民調 1725 01:29:44,504 --> 01:29:46,119 - 我不在意民調 - 不,你在意 1726 01:29:46,214 --> 01:29:47,875 蓋洛普有個令人意外的問題 1727 01:29:47,966 --> 01:29:49,297 “你認為媒體過度報導 1728 01:29:49,384 --> 01:29:50,874 “哈特參議員的私人生活嗎?” 1729 01:29:50,969 --> 01:29:53,301 - 64%回答“是” - 64%回答“是” 1730 01:29:53,388 --> 01:29:55,504 “候選人在男女關係中的表現 1731 01:29:55,599 --> 01:29:57,715 “和他是否適任總統有關聯嗎?” 1732 01:29:57,809 --> 01:29:59,390 38%回答“是” 1733 01:29:59,477 --> 01:30:01,433 - 52%回答“否” - 52%“否” 1734 01:30:01,521 --> 01:30:04,263 - 好耶! - 64%,天啊 1735 01:30:05,525 --> 01:30:06,890 他們會問關於電話的事情 1736 01:30:06,985 --> 01:30:08,896 我會說我打給許多人 1737 01:30:08,987 --> 01:30:10,648 這樣很好 1738 01:30:12,574 --> 01:30:13,814 我們會提唐娜萊斯的事嗎? 1739 01:30:16,411 --> 01:30:18,777 我們可以要求選民尊重她的隱私 1740 01:30:18,872 --> 01:30:20,078 妳瘋了嗎? 1741 01:30:20,165 --> 01:30:22,531 就當作表示善意 1742 01:30:29,007 --> 01:30:31,248 他們可能會有問題… 1743 01:30:31,343 --> 01:30:33,550 問關於女人的問題 1744 01:30:33,637 --> 01:30:37,596 他們可以跟女性工作人員談談 例如艾琳或吉妮 1745 01:30:41,978 --> 01:30:43,058 是這樣的 1746 01:30:45,273 --> 01:30:46,888 我想… 1747 01:30:46,983 --> 01:30:49,144 比利的意思是… 1748 01:30:49,945 --> 01:30:50,934 什麼? 1749 01:30:54,074 --> 01:30:56,440 有沒有其他人? 1750 01:30:59,788 --> 01:31:01,403 其他女人… 1751 01:31:02,290 --> 01:31:04,155 - 除了你太太之外的… - 你在胡扯什麼 1752 01:31:04,250 --> 01:31:06,332 我不會回答這個問題 無論是他們或你提出的 1753 01:31:06,419 --> 01:31:08,159 沒有人有資格管這件事! 1754 01:31:10,799 --> 01:31:12,084 就是這樣 1755 01:31:12,717 --> 01:31:14,833 太完美了,就這樣回答 1756 01:31:21,726 --> 01:31:22,886 你們談完我再回來 1757 01:31:37,867 --> 01:31:39,403 我… 1758 01:31:57,429 --> 01:31:59,169 我前兩天早上 1759 01:31:59,264 --> 01:32:00,925 都被直升機的聲音吵醒 1760 01:32:04,019 --> 01:32:06,510 一大群人守在我們的大門等候 1761 01:32:06,604 --> 01:32:08,185 載著衛星的轉播車 1762 01:32:08,273 --> 01:32:09,638 他們的垃圾… 1763 01:32:09,733 --> 01:32:11,940 丟得滿地都是 1764 01:32:14,279 --> 01:32:15,769 安德莉亞還好嗎? 1765 01:32:17,574 --> 01:32:19,565 她很失望 1766 01:32:25,415 --> 01:32:27,747 為了出門 她還必須躲到你們工作人員 1767 01:32:27,834 --> 01:32:30,075 車子的後座 1768 01:32:30,170 --> 01:32:32,161 他在她身上蓋了一件舊毛毯 1769 01:32:32,255 --> 01:32:33,586 她必須這樣做才能離開 1770 01:32:33,673 --> 01:32:35,504 像個罪犯,像是她需要覺得慚愧 1771 01:32:35,592 --> 01:32:38,254 不,是這些人應該覺得慚愧,李 1772 01:32:38,803 --> 01:32:41,670 民眾不會接受這件事 1773 01:32:43,641 --> 01:32:45,006 好吧 1774 01:32:49,147 --> 01:32:50,637 我很抱歉 1775 01:32:53,943 --> 01:32:55,934 我也是這麼想 1776 01:33:04,621 --> 01:33:08,239 你跟那個女孩調情時有想到我嗎? 1777 01:33:15,507 --> 01:33:20,467 還有你在船上 1778 01:33:20,553 --> 01:33:24,546 在50個人面前逗她笑的時候? 1779 01:33:27,644 --> 01:33:31,887 還有你邀請她到我們家的時候? 1780 01:33:37,070 --> 01:33:38,731 妳是不是要離開我? 1781 01:33:45,286 --> 01:33:46,822 不是現在 1782 01:33:49,457 --> 01:33:51,288 目前還不會 1783 01:33:54,921 --> 01:33:56,877 也許在某個時機點 1784 01:34:04,931 --> 01:34:07,297 也許你覺得這是一個負擔 1785 01:34:07,392 --> 01:34:10,805 不過這是應該的,因為你傷害了我 1786 01:34:10,895 --> 01:34:14,888 你必須感覺,也必須知道 1787 01:34:14,983 --> 01:34:19,477 你要感受它,並且承受它 這樣我就不需要做這些事 1788 01:34:28,830 --> 01:34:31,617 如果我道歉,妳會接受嗎? 1789 01:34:48,933 --> 01:34:50,298 抱歉 1790 01:34:59,944 --> 01:35:02,105 我會回答所有人的問題 1791 01:35:02,197 --> 01:35:04,358 之後我希望明天 1792 01:35:04,449 --> 01:35:07,691 我們可以回到真正的選舉話題 1793 01:35:07,785 --> 01:35:09,150 - 參議員 - 是的,安 1794 01:35:09,245 --> 01:35:10,530 - 是,謝謝你 - 請說,安 1795 01:35:10,622 --> 01:35:11,862 這一連串事件 1796 01:35:11,956 --> 01:35:14,823 會不會讓人質疑你 是否有領導人的判斷力? 1797 01:35:15,960 --> 01:35:18,622 是,我想… 1798 01:35:18,713 --> 01:35:21,455 我犯了一些錯誤,但是我認為… 1799 01:35:21,549 --> 01:35:23,790 判斷力就像人格一樣 1800 01:35:23,885 --> 01:35:25,716 必須就整個職涯來評斷 1801 01:35:25,803 --> 01:35:28,169 我想在我擔任參議員時 1802 01:35:28,264 --> 01:35:30,676 為了這個國家 所承擔的工作和勾勒的計畫 1803 01:35:30,767 --> 01:35:31,802 呼應了我的判斷力 1804 01:35:34,812 --> 01:35:36,018 大衛,請說 1805 01:35:37,190 --> 01:35:39,397 你要用什麼方式說服民主黨的黨員 1806 01:35:39,484 --> 01:35:41,896 你不會再犯下相同的錯誤? 1807 01:35:42,403 --> 01:35:44,485 用不再犯下相同錯誤的方式 1808 01:35:46,449 --> 01:35:48,610 - 請問 - 當時房子裡有兩個人嗎? 1809 01:35:48,701 --> 01:35:50,487 還是三個人? 他們有沒有離開再回去? 1810 01:35:50,578 --> 01:35:52,864 艾倫,我們已經說過了 這些話都有紀錄 1811 01:35:53,331 --> 01:35:55,071 當時有三個人來到我的家 1812 01:35:55,166 --> 01:35:56,747 那天是星期六,傍晚的時候 1813 01:35:56,834 --> 01:35:58,745 全程有2到3小時 1814 01:35:58,836 --> 01:36:01,327 我們離開後又回去 然後他們繼續行程 1815 01:36:03,049 --> 01:36:05,882 參議員,你曾經說過你喜歡危險 1816 01:36:05,969 --> 01:36:08,085 這是你落得這個下場的原因嗎? 1817 01:36:08,179 --> 01:36:10,420 我沒有那麼愛,傑克,相信我 1818 01:36:12,600 --> 01:36:13,589 請問 1819 01:36:14,602 --> 01:36:17,810 哈特參議員,你有什麼話 想對這國家的女性選民說呢? 1820 01:36:19,190 --> 01:36:20,475 我想說 1821 01:36:20,566 --> 01:36:22,522 如果你問問在過去15到20年間 1822 01:36:22,610 --> 01:36:25,147 任何曾在我身邊工作的人 1823 01:36:25,238 --> 01:36:28,071 我的競選夥伴、參議院的工作人員 1824 01:36:28,157 --> 01:36:31,149 你們就會知道 我和女性的工作關係非常良好 1825 01:36:32,787 --> 01:36:34,402 你曾說你沒有跟她交往 1826 01:36:34,539 --> 01:36:36,621 你願意接受測謊嗎? 1827 01:36:38,167 --> 01:36:40,658 我想選民就是很棒的測謊機了 1828 01:36:40,753 --> 01:36:42,334 - 他們會相信你嗎? - 他們會的 1829 01:36:42,422 --> 01:36:44,629 最近的民調說大部分選民認為 1830 01:36:44,716 --> 01:36:46,126 《邁阿密先鋒報》過度報導 1831 01:36:46,217 --> 01:36:48,674 - 事實上,超過60% - 64% 1832 01:36:49,345 --> 01:36:51,461 對,如果民調數字對你有利 就要精確說出來 1833 01:36:51,556 --> 01:36:52,636 對吧? 1834 01:36:54,934 --> 01:36:56,344 參議員? 1835 01:36:56,436 --> 01:36:58,392 帕克先生 1836 01:36:59,564 --> 01:37:01,475 - 是,參議員,謝謝 - 請問 1837 01:37:01,566 --> 01:37:02,601 午安 1838 01:37:02,692 --> 01:37:03,852 很高興你趕上了 1839 01:37:03,943 --> 01:37:05,183 是的 1840 01:37:06,946 --> 01:37:09,278 在你昨天的演講中 你提到了道德議題 1841 01:37:09,949 --> 01:37:12,440 我想要詳細地問你,了解你的意思 1842 01:37:12,535 --> 01:37:16,027 如果可以的話 我想問一系列的問題 1843 01:37:17,248 --> 01:37:18,363 沒問題 1844 01:37:20,376 --> 01:37:22,241 當你說自己未曾做過不道德的事 1845 01:37:22,337 --> 01:37:24,794 指的是你在上星期或其他時間 1846 01:37:24,881 --> 01:37:29,124 都未曾和唐娜萊斯發生性關係? 1847 01:37:31,596 --> 01:37:33,086 對,我說過我們沒有交往 1848 01:37:33,181 --> 01:37:34,421 沒錯 1849 01:37:35,892 --> 01:37:39,680 你認為通姦是不道德的嗎? 1850 01:37:41,272 --> 01:37:42,728 我… 1851 01:37:42,815 --> 01:37:44,771 對,我是這麼認為 1852 01:37:45,151 --> 01:37:46,857 但是,參議員… 1853 01:37:49,530 --> 01:37:52,363 參議員,你是否與人通姦過? 1854 01:37:57,789 --> 01:37:58,778 我… 1855 01:38:02,794 --> 01:38:04,500 快回答 1856 01:38:07,215 --> 01:38:08,375 這… 1857 01:38:11,844 --> 01:38:13,129 我想… 1858 01:38:13,805 --> 01:38:17,297 我想這不是個公平的問題 1859 01:38:50,716 --> 01:38:52,672 - 有人還要喝咖啡嗎? - 現在還早 1860 01:38:52,760 --> 01:38:53,966 我要一杯 1861 01:38:54,053 --> 01:38:55,509 - 先生? - 好,麻煩你 1862 01:38:56,097 --> 01:38:58,053 - 女士? - 不用了,謝謝 1863 01:38:58,641 --> 01:39:00,427 - 給我一杯,謝謝 一是的,女士 1864 01:39:00,518 --> 01:39:02,884 先生?您要咖啡嗎? 1865 01:39:03,813 --> 01:39:05,223 蓋瑞? 1866 01:39:05,314 --> 01:39:07,771 - 你要不要喝咖啡? - 不要 1867 01:39:07,859 --> 01:39:09,144 我想跟參議員談一下 1868 01:39:09,235 --> 01:39:10,941 - 你有沒有搞錯? - 別這樣 1869 01:39:11,028 --> 01:39:13,610 我在柏克萊大學時吸過毒 1870 01:39:13,698 --> 01:39:16,485 還有背著我女友劈腿兩次 1871 01:39:16,576 --> 01:39:17,941 為了幫你節省時間 1872 01:39:18,035 --> 01:39:20,401 也許我們可以將軍事改革往上移 1873 01:39:20,496 --> 01:39:21,861 對,我們可以做一個大型說明會 1874 01:39:21,956 --> 01:39:24,197 - 請幾位將軍參加 - 我要打電話給安德莉亞 1875 01:39:24,292 --> 01:39:26,658 - 你有沒有10分錢硬幣? - 我有一個 1876 01:39:26,752 --> 01:39:28,208 你有沒有零錢? 1877 01:39:28,296 --> 01:39:30,161 - 我有一個25分錢 - 謝謝 1878 01:39:30,256 --> 01:39:32,463 我支持回到人群中,跟更多人握手 1879 01:39:32,550 --> 01:39:35,166 只是,我不認為現在 我們能夠讓參議員… 1880 01:39:36,345 --> 01:39:38,051 讓他站在人群前並不安全 1881 01:39:38,139 --> 01:39:39,629 我們可以打去丹佛那邊,雇用更多保鑣 1882 01:39:39,724 --> 01:39:41,510 上更多電視節目 1883 01:39:41,601 --> 01:39:43,557 上30分鐘的固定節目 不需要花多少時間 1884 01:39:43,644 --> 01:39:45,180 我們可以買節目嗎? 1885 01:39:45,605 --> 01:39:48,642 我們只要出去和選民面對面 1886 01:39:48,733 --> 01:39:51,600 艾琳,邁阿密那邊有沒有消息? 1887 01:39:52,445 --> 01:39:53,776 你的意思是? 1888 01:39:54,197 --> 01:39:56,028 她還好嗎? 1889 01:39:59,327 --> 01:40:01,659 我不曉得你期望聽到什麼答案 1890 01:40:01,996 --> 01:40:03,577 恭喜 1891 01:40:04,332 --> 01:40:05,868 你順利成為了小報記者 1892 01:40:05,958 --> 01:40:07,619 你貶低了記者的身價 1893 01:40:07,710 --> 01:40:10,793 我不確定看的人夠不夠多 1894 01:40:10,880 --> 01:40:12,461 如果媒體一直討論… 1895 01:40:13,216 --> 01:40:14,672 我們需要買全國性節目 1896 01:40:14,759 --> 01:40:15,919 迪克森跑去哪了? 1897 01:40:16,010 --> 01:40:17,466 真是無恥 1898 01:40:25,561 --> 01:40:27,142 好,但是妳沒有危險? 1899 01:40:34,070 --> 01:40:35,150 這… 1900 01:40:37,698 --> 01:40:41,407 他們不可以騷擾妳 不論現在還是未來 1901 01:40:42,453 --> 01:40:45,365 他們不該接近妳 1902 01:40:51,212 --> 01:40:53,168 好,我們會處理 1903 01:41:03,307 --> 01:41:04,547 李 1904 01:41:06,185 --> 01:41:07,925 我們該回家了 1905 01:41:38,634 --> 01:41:40,966 蓋瑞和妻子今晚回到丹佛 1906 01:41:41,053 --> 01:41:43,294 他將在這裡結束競選活動 1907 01:41:43,389 --> 01:41:45,505 大家曾認為他是1988年的贏家 1908 01:41:45,600 --> 01:41:48,842 哈特計畫在下午正式宣布退選 1909 01:41:52,481 --> 01:41:54,221 哈特參議員,你會退出競選嗎? 1910 01:42:06,579 --> 01:42:07,659 很明顯地 1911 01:42:07,747 --> 01:42:10,739 在目前的情況下 競選活動無法再繼續 1912 01:42:13,461 --> 01:42:16,624 我拒絕讓我的家人和朋友 1913 01:42:16,714 --> 01:42:18,500 受更多謠言和八卦的騷擾 1914 01:42:22,345 --> 01:42:24,802 我不想成為議題 1915 01:42:24,889 --> 01:42:27,801 我也不能成為議題 1916 01:42:28,684 --> 01:42:30,766 如果你必須把所有時間 1917 01:42:30,853 --> 01:42:32,013 用來談論自己 1918 01:42:32,104 --> 01:42:34,846 而且你並不特別善於此事 1919 01:42:34,940 --> 01:42:37,898 那麼你就無法與選民維持連結 1920 01:42:42,740 --> 01:42:45,106 政治人物的生活中 也許有些有趣的事情 1921 01:42:45,201 --> 01:42:48,284 但並不表示這些事很重要 1922 01:42:49,121 --> 01:42:50,827 阿馬里洛的農夫 1923 01:42:50,915 --> 01:42:53,873 路易西安那州的油田工人 1924 01:42:53,959 --> 01:42:56,416 賓州的鋼鐵工人 1925 01:42:56,504 --> 01:42:58,460 他們都想要工作 1926 01:42:58,547 --> 01:43:01,459 小孩需要教育 而他們都和其他人一樣 1927 01:43:01,550 --> 01:43:04,508 不想被核武攻擊喪失生命 1928 01:43:06,639 --> 01:43:09,301 我們都必須鄭重地質疑這個系統 1929 01:43:09,392 --> 01:43:11,804 我們在選舉國家領導人的過程中 1930 01:43:11,894 --> 01:43:14,385 有記者藏在樹叢中 1931 01:43:14,480 --> 01:43:17,472 攝影師在我們的窗邊偷窺 1932 01:43:17,566 --> 01:43:20,774 讓這個國家的記者變成獵人 1933 01:43:20,861 --> 01:43:24,353 總統候選人變為獵物 1934 01:43:24,448 --> 01:43:27,861 之後那些所謂的專家才假正經地質問 1935 01:43:27,952 --> 01:43:30,159 為何國家的優秀人才 1936 01:43:30,246 --> 01:43:32,032 不願意競選總統 1937 01:43:34,667 --> 01:43:36,248 現在,這個國家的政治 1938 01:43:36,335 --> 01:43:39,042 請大家相信我,已經快要成為 1939 01:43:39,130 --> 01:43:41,712 另外一種形式的運動競賽 1940 01:43:43,592 --> 01:43:46,959 我們最好設法改善這個機制 1941 01:43:47,054 --> 01:43:50,342 否則不久後我們都將 再度引述傑佛遜所說的 1942 01:43:50,433 --> 01:43:53,675 “我為我的國家擔憂 事實上,我擔心 1943 01:43:53,769 --> 01:43:56,602 “再這樣下去 我們會選出一個不稱職的總統” 1944 01:43:57,940 --> 01:44:00,477 我說過我會屈身,但不會被打倒 1945 01:44:00,568 --> 01:44:03,651 相信我,我沒有被打倒 1946 01:44:03,738 --> 01:44:05,979 我向我的孩子 1947 01:44:06,073 --> 01:44:09,156 還有這國家的年輕人說 1948 01:44:09,243 --> 01:44:10,824 我也很憤怒 1949 01:44:11,495 --> 01:44:13,406 我曾犯下錯誤 1950 01:44:13,497 --> 01:44:16,034 因為我是人 1951 01:44:16,709 --> 01:44:18,290 但是我是個理想家 1952 01:44:19,003 --> 01:44:20,914 我想為國家服務 1953 01:44:21,547 --> 01:44:24,038 上一週的事件不應該 1954 01:44:24,133 --> 01:44:26,795 讓具有理想的年輕人感到遲疑 1955 01:44:27,428 --> 01:44:30,761 不敢繼續往前進 1956 01:44:31,265 --> 01:44:34,507 理想主義的火焰在你們心中燃燒 1957 01:44:34,602 --> 01:44:38,971 它將引領你讓美國成為更好的國家 1958 01:44:39,607 --> 01:44:42,394 不論你到哪,不論你做什麼 1959 01:44:42,485 --> 01:44:45,443 至少我的精神將與你同在 1960 01:44:45,529 --> 01:44:46,814 謝謝 1961 01:44:49,867 --> 01:44:55,658 蓋瑞和李哈特至今仍為夫妻 140623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.