All language subtitles for The Carrie Diaries s02e03 Strings Attached.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,245 --> 00:00:02,774 Before there was sex... 2 00:00:02,776 --> 00:00:05,224 before there was the city, there was just me, 3 00:00:05,344 --> 00:00:08,327 Carrie... Carrie Bradshaw from Castlebury, Connecticut. 4 00:00:08,447 --> 00:00:11,000 Walt was never gonna love you in any real way. 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,866 - I don't understand. - I don't think Walt likes girls. 6 00:00:12,986 --> 00:00:15,318 I wanna be with you. I wanna see what this is. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,587 I can't believe I ever loved you. You make me sick. 8 00:00:17,589 --> 00:00:20,757 I'm Sam Jones. And P.S.... I prefer "Samantha." 9 00:00:20,759 --> 00:00:22,626 My friend's out of town. I'm just crashing here. 10 00:00:22,628 --> 00:00:24,828 Well, your friend sure has a lot of crap. So pretentious. 11 00:00:24,830 --> 00:00:26,230 It's from Larissa. 12 00:00:26,232 --> 00:00:28,666 "Konnichiwa. Returning early. See you in a week." 13 00:00:28,668 --> 00:00:30,101 She's coming home early. 14 00:00:30,103 --> 00:00:31,970 - What came between you and that boy? - Maggie. 15 00:00:31,972 --> 00:00:34,239 - Bet you regret kissing me. - Yes, I do. 16 00:00:34,241 --> 00:00:36,474 Whatever you have to say, I deserve it. 17 00:00:36,476 --> 00:00:37,542 Fine. You broke my heart, 18 00:00:37,544 --> 00:00:40,111 and I hate you because I still love you. 19 00:00:40,231 --> 00:00:42,375 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 20 00:00:45,718 --> 00:00:48,219 ♪ Looking from a window above 21 00:00:48,221 --> 00:00:50,187 ♪ it's like a story of love 22 00:00:50,189 --> 00:00:53,790 it's easy to become attached to something you love. 23 00:00:53,792 --> 00:00:55,592 And I love this city. 24 00:00:55,594 --> 00:00:57,361 ♪ Only yesterday 25 00:00:57,363 --> 00:00:59,463 ♪ moving farther away 26 00:00:59,465 --> 00:01:01,465 It's even harder to let go of that something 27 00:01:01,467 --> 00:01:04,068 when you've held it so close for so long. 28 00:01:04,070 --> 00:01:07,905 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 29 00:01:07,907 --> 00:01:10,541 But as fun as my summer in Manhattan had been, 30 00:01:10,543 --> 00:01:12,409 I had to accept it was coming to an end. 31 00:01:12,411 --> 00:01:15,312 ♪ And all I ever knew 32 00:01:16,949 --> 00:01:18,148 ♪ Only you 33 00:01:21,720 --> 00:01:24,053 I'm telling you, I love New York... 34 00:01:24,055 --> 00:01:25,254 But it is one giant crime scene out there. 35 00:01:25,256 --> 00:01:27,991 What happened to your bike? It looks so... sad. 36 00:01:27,993 --> 00:01:30,927 Someone stole the wheel, the chain, 37 00:01:30,929 --> 00:01:32,962 and my favorite horn. 38 00:01:32,964 --> 00:01:34,564 I think I've spent more money on bike parts this summer 39 00:01:34,566 --> 00:01:36,700 than I actually made as a bike messenger. 40 00:01:36,702 --> 00:01:37,734 I feel your pain. 41 00:01:37,736 --> 00:01:39,702 Every single necklace I wore on the subway 42 00:01:39,704 --> 00:01:41,371 got ripped right off. 43 00:01:41,373 --> 00:01:43,640 Eventually, I just started wearing candy necklaces instead. 44 00:01:43,642 --> 00:01:44,841 I gotta hand it to us. 45 00:01:44,843 --> 00:01:46,009 We made it an entire summer 46 00:01:46,011 --> 00:01:48,645 in one of the most dangerous places there is. 47 00:01:48,647 --> 00:01:50,614 Well, that's all coming to an end 48 00:01:50,616 --> 00:01:52,749 now that we're heading back Castlebury. 49 00:01:52,751 --> 00:01:53,984 Where I will walk down the halls, 50 00:01:53,986 --> 00:01:56,386 wondering if everyone can feel that I'm gay. 51 00:01:56,388 --> 00:01:59,523 And I will walk down the halls and get to see Sebastian, 52 00:01:59,525 --> 00:02:02,093 every single day, in close proximity. 53 00:02:02,095 --> 00:02:03,294 I know what you mean. 54 00:02:03,296 --> 00:02:06,197 I'm more afraid of Maggie than common criminals. 55 00:02:06,199 --> 00:02:08,599 I just have no idea how she's gonna act around me 56 00:02:08,601 --> 00:02:10,668 or if she'll expose me. 57 00:02:10,670 --> 00:02:12,336 So it's decided. We'll just stay here. 58 00:02:12,338 --> 00:02:14,705 It's safer in the crime capital of the world. 59 00:02:14,707 --> 00:02:17,140 Yeah. I don't know Larissa feels about roomies. 60 00:02:17,142 --> 00:02:19,242 Konnichiwa! 61 00:02:19,244 --> 00:02:21,645 And no, I don't do roommates. 62 00:02:21,647 --> 00:02:23,747 Yes, I was listening at the door. 63 00:02:23,749 --> 00:02:26,083 Or maybe I just fell asleep out there for a minute. 64 00:02:26,085 --> 00:02:28,385 - Larissa, welcome home. - Oh, mwah. Thank you, darling. 65 00:02:28,387 --> 00:02:32,022 I have horrible jet lag, so forgive me if I black out. 66 00:02:32,024 --> 00:02:33,490 That flight was an eternity. 67 00:02:33,492 --> 00:02:35,159 What is it? Like, 17 hours? 68 00:02:35,161 --> 00:02:37,695 I have no idea. I took two muscle relaxants. 69 00:02:37,697 --> 00:02:40,331 Now, boys and girls, sit down so I can regale you 70 00:02:40,333 --> 00:02:43,167 with tales of the far east, Japanese style. 71 00:02:43,169 --> 00:02:44,335 Mmm! 72 00:02:44,337 --> 00:02:46,003 With... sake! 73 00:02:46,005 --> 00:02:47,371 Ooh. 74 00:02:47,373 --> 00:02:49,073 Apparently, I drank most of this one on the plane. 75 00:02:49,075 --> 00:02:51,442 But not worry. I have more. 76 00:02:52,579 --> 00:02:54,245 Looks like Larissa's back. 77 00:02:55,615 --> 00:02:57,582 You're gonna love me. 78 00:02:57,584 --> 00:02:59,417 Why? Did you land me a date with Emilio Estevez? 79 00:02:59,419 --> 00:03:02,287 These are your college applications. 80 00:03:02,289 --> 00:03:04,122 It's time to start planning your future. 81 00:03:04,124 --> 00:03:05,523 Thanks. I think I'll just keep the life I have now. 82 00:03:05,525 --> 00:03:06,858 It's... so awesome. 83 00:03:06,860 --> 00:03:08,026 Stop that. 84 00:03:08,028 --> 00:03:09,594 Now I've already done a lot of the work. 85 00:03:09,596 --> 00:03:11,296 I researched all the colleges in the area 86 00:03:11,298 --> 00:03:13,231 that would accept your G.P.A. and test scores, 87 00:03:13,233 --> 00:03:16,134 plus all of these schools offer financial aid. 88 00:03:16,136 --> 00:03:17,635 Could someone just give me financial aid 89 00:03:17,637 --> 00:03:19,303 without me having to go to college? 90 00:03:19,305 --> 00:03:23,775 Now the eight schools I picked each have a $25 application fee. 91 00:03:23,777 --> 00:03:27,678 So altogether, you're looking at $200 to apply. 92 00:03:27,680 --> 00:03:29,379 200 bucks? Mouse, that's a lot. 93 00:03:29,381 --> 00:03:30,480 I know, 94 00:03:30,482 --> 00:03:31,982 but I also know you have your babysitting job 95 00:03:31,984 --> 00:03:33,217 and you've been saving up. 96 00:03:33,219 --> 00:03:35,819 Yeah, so I can buy lots of cute clothes. 97 00:03:35,821 --> 00:03:38,489 Stop shopping. Start saving. 98 00:03:38,491 --> 00:03:41,258 $200 is a small price to pay 99 00:03:41,260 --> 00:03:43,527 to start you on the road to higher education. 100 00:03:43,529 --> 00:03:45,396 All you have to do is fill out these forms 101 00:03:45,398 --> 00:03:47,665 and write a personal essay. 102 00:03:49,568 --> 00:03:50,935 You're welcome. 103 00:03:50,937 --> 00:03:53,905 Wait. For making me spend $500 of my own hard-earned money 104 00:03:53,907 --> 00:03:56,341 on some charity gala, just to make you look good? 105 00:03:56,343 --> 00:03:59,277 There will be hot babes. 106 00:03:59,279 --> 00:04:01,146 I'm taking Deb. Really? 107 00:04:01,148 --> 00:04:02,847 That ballroom is gonna be crawling with hot blondes, 108 00:04:02,849 --> 00:04:05,717 all of them scrambling around to find their sugar daddy. 109 00:04:05,719 --> 00:04:07,919 Yeah. Well, I'm not really the, uh... 110 00:04:07,921 --> 00:04:09,688 sugar daddy type. 111 00:04:09,690 --> 00:04:11,089 And I doubt most of those women 112 00:04:11,091 --> 00:04:12,457 would be knocking each other over 113 00:04:12,459 --> 00:04:14,459 for a date with a small-town lawyer. 114 00:04:14,461 --> 00:04:18,863 But they would be interested in a powerhouse M & A lawyer 115 00:04:18,865 --> 00:04:20,098 at Long & Whitney. 116 00:04:20,100 --> 00:04:21,332 Which would be you. 117 00:04:21,334 --> 00:04:23,200 Or you, 118 00:04:23,202 --> 00:04:25,035 if you come back to the firm. 119 00:04:25,037 --> 00:04:26,370 Ha ha. 120 00:04:26,372 --> 00:04:28,405 Come on, Harlan. You know I'm happy with my practice. 121 00:04:28,407 --> 00:04:29,540 Listen to me, Tom. 122 00:04:29,542 --> 00:04:31,542 The M & A business... it is booming. 123 00:04:31,544 --> 00:04:34,244 Investment banks are taking over the world. 124 00:04:34,246 --> 00:04:36,447 I need good lawyers, tough lawyers. 125 00:04:36,449 --> 00:04:38,115 I remember you back in the day. 126 00:04:38,117 --> 00:04:40,384 You were a relentless barracuda. 127 00:04:40,386 --> 00:04:42,687 You're really offering me a job? 128 00:04:42,689 --> 00:04:43,921 Well, I figured your situation might've changed 129 00:04:43,923 --> 00:04:45,489 since your girls are growing up. 130 00:04:45,491 --> 00:04:47,625 I mean, I thought you might be ready to re-up, 131 00:04:47,627 --> 00:04:49,593 get back in with the big boys. You don't miss it? 132 00:04:53,219 --> 00:04:55,220 I don't know. I mean... 133 00:04:55,222 --> 00:04:56,555 I'm not sure I'm that guy anymore. 134 00:04:56,557 --> 00:04:58,490 You know, things at home are very manageable. 135 00:04:58,492 --> 00:05:02,160 I-I keep my own hours. I see my girls. 136 00:05:02,162 --> 00:05:04,062 I might lose those things if I worked here. 137 00:05:04,064 --> 00:05:07,532 Just imagine what you'd gain... bigger cases, big money, 138 00:05:07,534 --> 00:05:09,534 that incredible adrenaline rush. 139 00:05:09,536 --> 00:05:12,437 Not to mention the abundance of hot blondes. 140 00:05:12,439 --> 00:05:14,473 Duly noted. You like hot blondes. 141 00:05:14,475 --> 00:05:15,974 - I do. - All right. 142 00:05:15,976 --> 00:05:18,109 Well, look, I-I appreciate the offer, 143 00:05:18,111 --> 00:05:20,712 but I'm just not sure that this world is a fit for me anymore. 144 00:05:20,714 --> 00:05:23,114 Well, I'm sorry to hear that. 145 00:05:23,116 --> 00:05:25,016 You know where I am if you change your mind. 146 00:05:27,486 --> 00:05:29,487 Think about my offer. 147 00:05:31,258 --> 00:05:33,792 So, yeah, the geisha thing didn't work out. 148 00:05:33,794 --> 00:05:35,593 Those women are way too subservient 149 00:05:35,595 --> 00:05:36,995 for my taste. 150 00:05:36,997 --> 00:05:40,432 I need to be the boss, even when I'm doing the boss. 151 00:05:40,434 --> 00:05:41,599 I had a mad affair 152 00:05:41,601 --> 00:05:44,636 with the C.E.O. of a major Japanese corporation. 153 00:05:44,638 --> 00:05:47,472 Here's a hint... they make electronics. 154 00:05:47,474 --> 00:05:49,007 Oh! 155 00:05:49,009 --> 00:05:52,177 A tiny man but... very powerful. 156 00:05:52,179 --> 00:05:54,112 He taught me so much. 157 00:05:54,114 --> 00:05:56,181 I don't really wanna hear about your sexcapades. 158 00:05:56,183 --> 00:05:59,017 Don't be such a deviant. He taught me to be Zen. 159 00:05:59,019 --> 00:06:00,985 Zen? 160 00:06:00,987 --> 00:06:04,088 I-is that an adjective or a verb? 161 00:06:04,090 --> 00:06:05,256 It's a way of life. 162 00:06:05,258 --> 00:06:06,591 This is gonna be hard to explain, 163 00:06:06,593 --> 00:06:08,926 especially after three muscle relaxers. 164 00:06:08,928 --> 00:06:10,161 I thought you took two. 165 00:06:10,163 --> 00:06:12,330 I'm a nervous flier, 166 00:06:12,332 --> 00:06:14,699 but less so after being Zen. 167 00:06:14,701 --> 00:06:16,367 - And tranquilized. - Mm-hmm. 168 00:06:16,369 --> 00:06:19,537 Zen is all about being in the moment, 169 00:06:19,539 --> 00:06:23,941 remaining calm and detached from expectations. 170 00:06:25,377 --> 00:06:28,379 Sake, waketake, sock-it-to-me. 171 00:06:28,381 --> 00:06:31,516 Sake, waketake, sock-it-to-me. 172 00:06:31,518 --> 00:06:33,851 - Sake... - I'm sorry. Are you speaking in tongues? 173 00:06:33,853 --> 00:06:35,620 No. It's my mantra. 174 00:06:35,622 --> 00:06:37,955 It's a little combination of words I came up with 175 00:06:37,957 --> 00:06:40,358 to help me feel calm and centered. 176 00:06:40,360 --> 00:06:42,760 "We are but a steady rock in a stream, 177 00:06:42,762 --> 00:06:45,262 all of life's rough waters rushing around us." 178 00:06:45,264 --> 00:06:48,065 I wanna be Zen. 179 00:06:48,067 --> 00:06:49,767 That sounds so lovely. 180 00:06:49,769 --> 00:06:50,835 Mm. 181 00:06:50,837 --> 00:06:52,803 If I could detach myself from Sebastian 182 00:06:52,805 --> 00:06:55,372 once I get back to school, he won't be able to affect me. 183 00:06:55,374 --> 00:06:59,777 He'll be like the rough waters rushing around my steady rock. 184 00:06:59,779 --> 00:07:01,212 Still pining after the hair God? 185 00:07:01,214 --> 00:07:02,947 I feel like I've said that before. 186 00:07:02,949 --> 00:07:04,215 That's because I'm a broken record. 187 00:07:04,217 --> 00:07:06,450 But I don't want to do that anymore. 188 00:07:06,452 --> 00:07:09,853 My pattern of falling into Sebastian's charming aura 189 00:07:09,855 --> 00:07:11,255 is... is over. 190 00:07:11,257 --> 00:07:14,925 If he comes up to me with that delicious smelling scent of his, 191 00:07:14,927 --> 00:07:16,160 I... 192 00:07:16,162 --> 00:07:17,594 He doesn't even wear cologne. 193 00:07:17,596 --> 00:07:19,330 It won't faze me 194 00:07:19,332 --> 00:07:21,265 because I'll be Zen. 195 00:07:21,267 --> 00:07:22,566 Wonderful. 196 00:07:22,568 --> 00:07:24,234 Plus, I'm sure all the beautiful men you met in New York 197 00:07:24,236 --> 00:07:25,869 will make that all easier. 198 00:07:25,871 --> 00:07:27,271 I didn't really meet any guys, 199 00:07:27,273 --> 00:07:29,606 but I did make a fun new girlfriend. 200 00:07:29,608 --> 00:07:31,875 Is it a lesbian lover? Exciting. 201 00:07:31,877 --> 00:07:34,511 Uh, no. Sorry. 202 00:07:34,513 --> 00:07:36,013 But don't be disappointed. 203 00:07:36,015 --> 00:07:37,114 There is one gay relationship 204 00:07:37,116 --> 00:07:38,715 that seems to be going pretty well. 205 00:07:38,717 --> 00:07:39,950 It's true. 206 00:07:39,952 --> 00:07:41,985 Bennet and I have been having a lot of fun together. 207 00:07:41,987 --> 00:07:43,554 And is the sex spectacular? 208 00:07:43,556 --> 00:07:47,057 I always imagined Bennet to be positively ravenous in bed. 209 00:07:47,059 --> 00:07:48,292 Actually, we... 210 00:07:48,294 --> 00:07:50,294 well, haven't done it yet. 211 00:07:50,296 --> 00:07:51,561 In fact, I'm not completely sure 212 00:07:51,563 --> 00:07:53,764 I know what "doing it" would even mean. 213 00:07:53,766 --> 00:07:55,599 I'm so new to this. 214 00:07:55,601 --> 00:07:58,802 Sweetie, it could mean a number of things. 215 00:07:58,804 --> 00:08:00,670 Let me explain in detail. 216 00:08:00,672 --> 00:08:01,838 - No. - No! It... 217 00:08:01,840 --> 00:08:03,173 Really, I'll find out on my own. 218 00:08:03,175 --> 00:08:06,309 Bennet and I are just hanging out. Nothing official. 219 00:08:06,311 --> 00:08:08,278 Just keeping it easy breezy. 220 00:08:08,280 --> 00:08:11,348 Well, I hope you have a little bit more room for excitement 221 00:08:11,350 --> 00:08:14,117 before heading off to that tiny little town of yours. 222 00:08:14,119 --> 00:08:16,853 Mm, I think we can make time in our busy schedules. 223 00:08:16,855 --> 00:08:18,121 Terrific. 224 00:08:18,123 --> 00:08:20,590 Then next week, we'll have one last blowout at Youshiki. 225 00:08:20,592 --> 00:08:21,858 Youshi-what? Is that a new club? 226 00:08:21,860 --> 00:08:24,160 No. It's a fantastic Japanese Festival 227 00:08:24,162 --> 00:08:26,296 here in the city. East meets West. 228 00:08:26,298 --> 00:08:28,665 Everyone who is everyone is gonna be there. 229 00:08:28,667 --> 00:08:30,567 Carrie, maybe you invite your new friend? 230 00:08:30,569 --> 00:08:31,701 Oh, that would be great. 231 00:08:31,703 --> 00:08:33,370 I-I think you're really gonna like Samantha. 232 00:08:33,372 --> 00:08:35,205 It's the end of summer event 233 00:08:35,207 --> 00:08:38,942 with sake tastings and fabulous clothes on display 234 00:08:38,944 --> 00:08:41,711 from fabulous Japanese designers. 235 00:08:41,713 --> 00:08:44,080 Alcohol and fashion. My favorite combination. 236 00:08:44,082 --> 00:08:46,049 Well, it sounds divine. 237 00:08:46,051 --> 00:08:47,984 I feel centered just thinking about it. 238 00:08:47,986 --> 00:08:50,620 To a new calm and detached way of life. 239 00:08:52,424 --> 00:08:53,623 Yes. 240 00:08:53,625 --> 00:08:56,125 And anything that is thrown at me in Castlebury 241 00:08:56,127 --> 00:08:57,827 will just wash past me. 242 00:09:02,132 --> 00:09:04,500 What are you doing here? She's not home. 243 00:09:04,502 --> 00:09:06,135 I'm actually here to see you. 244 00:09:06,137 --> 00:09:07,737 I need your help with Carrie. 245 00:09:08,000 --> 00:09:11,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 246 00:09:24,837 --> 00:09:27,905 Welcome to Youshiki, everyone. 247 00:09:30,810 --> 00:09:35,310 Ohh. Have you ever seen anything so beautiful in all your life? 248 00:09:35,849 --> 00:09:38,850 Who knew a simple gardenia could teach us so much? 249 00:09:38,852 --> 00:09:41,219 Just makes you want to detach from the clutter 250 00:09:41,221 --> 00:09:43,388 and embrace the calm. 251 00:09:43,390 --> 00:09:45,523 I was transfixed. 252 00:09:45,525 --> 00:09:47,325 It was so simple, 253 00:09:47,327 --> 00:09:50,028 so effortlessly beautiful and tranquil, 254 00:09:50,030 --> 00:09:54,065 just like I wanted my life to be. 255 00:09:54,067 --> 00:09:56,401 She's finding her Zen. 256 00:09:56,403 --> 00:09:57,902 I'm gonna find some sake. 257 00:10:03,609 --> 00:10:05,610 I can't believe it's my last day here. 258 00:10:05,612 --> 00:10:07,245 I'm gonna miss you. 259 00:10:07,247 --> 00:10:08,980 I'm gonna mi you, too. 260 00:10:08,982 --> 00:10:10,415 And New York. 261 00:10:10,417 --> 00:10:11,849 But mostly me, right? 262 00:10:11,851 --> 00:10:13,151 Yes. 263 00:10:13,153 --> 00:10:16,821 It's been a really fun summer hanging out. 264 00:10:16,823 --> 00:10:18,756 It's gonna be hard to go back to Castlebury. 265 00:10:18,758 --> 00:10:22,226 You mean to being back in the closet? 266 00:10:22,228 --> 00:10:24,028 How am I gonna do this? 267 00:10:24,030 --> 00:10:25,730 I mean, I can't come out yet. 268 00:10:25,732 --> 00:10:27,265 I'm not ready to tell my parents. 269 00:10:27,267 --> 00:10:28,533 I definitely hear ya. 270 00:10:28,535 --> 00:10:30,701 And in school it's way too risky. 271 00:10:30,703 --> 00:10:31,969 Yeah. Tell me about it. 272 00:10:31,971 --> 00:10:34,505 There was this kid named Jim Hansen... wasn't even gay. 273 00:10:34,507 --> 00:10:36,641 He just liked theater and was always singing "Pippin" 274 00:10:36,643 --> 00:10:38,242 they beat the crap out of him. 275 00:10:38,244 --> 00:10:39,777 Okay, I'm not so sure that kid wasn't gay. 276 00:10:39,779 --> 00:10:42,947 But, yes, you must be careful. 277 00:10:44,684 --> 00:10:47,585 Whoa. Is that a Ninja? 278 00:10:47,587 --> 00:10:49,987 It is. 279 00:10:49,989 --> 00:10:52,089 Yeah, I always wanted to be a Ninja when I was a kid. 280 00:10:52,091 --> 00:10:53,424 Why? So you could be really quiet 281 00:10:53,426 --> 00:10:55,493 and throw daggers at people when they aren't looking? 282 00:10:55,495 --> 00:10:57,194 Mostly so I could slip in and out of places 283 00:10:57,196 --> 00:10:59,597 without being seen. 284 00:10:59,599 --> 00:11:01,465 Amen. 285 00:11:01,467 --> 00:11:03,300 Maybe that's every closeted kid's dream. 286 00:11:03,302 --> 00:11:04,668 It's certainly mine. 287 00:11:06,239 --> 00:11:07,471 Then do it. 288 00:11:07,473 --> 00:11:09,406 Get in and out of that school without getting punched. 289 00:11:09,408 --> 00:11:11,609 Yeah. I like that goal. 290 00:11:11,611 --> 00:11:14,879 And if you're ever feeling alone or scared about any of it, 291 00:11:14,881 --> 00:11:17,248 I want you to call me. 292 00:11:17,250 --> 00:11:18,415 Anytime. 293 00:11:18,417 --> 00:11:20,584 Thanks. 294 00:11:20,586 --> 00:11:23,053 I'll be fine as long as I fly under the radar, 295 00:11:23,055 --> 00:11:24,188 with no hoopla. 296 00:11:24,190 --> 00:11:26,390 What in the hell is this place?! 297 00:11:27,693 --> 00:11:30,894 Ugh. The bridge and tunnel crowd are infesting everywhere. 298 00:11:30,896 --> 00:11:33,163 What is that loud banshee doing here? 299 00:11:33,165 --> 00:11:34,331 Carrie! 300 00:11:34,333 --> 00:11:35,966 Carrie! 301 00:11:39,939 --> 00:11:42,940 I invited her. That's my friend Samantha. 302 00:11:42,942 --> 00:11:44,608 We'll come... we'll come over there, okay?! 303 00:11:44,610 --> 00:11:46,343 Stay there! We'll come over there! 304 00:11:46,345 --> 00:11:47,811 Okay? 305 00:11:59,925 --> 00:12:02,193 Oh, look who it is. 306 00:12:02,195 --> 00:12:03,761 It's been too long. 307 00:12:03,763 --> 00:12:05,229 Yeah, or not long enough. 308 00:12:05,231 --> 00:12:06,864 Just keep driving, Simon. 309 00:12:06,866 --> 00:12:07,998 This little move of yours 310 00:12:08,000 --> 00:12:09,266 doesn't usually work out so good for me. 311 00:12:09,268 --> 00:12:10,768 What are you talking about? 312 00:12:10,770 --> 00:12:12,670 Why don't you just go home to your fiancée? 313 00:12:14,039 --> 00:12:15,739 Don't be that way. 314 00:12:15,741 --> 00:12:18,242 I just miss us hanging out. I wanna catch up. 315 00:12:18,244 --> 00:12:19,343 Sorry. I'm headed somewhere. 316 00:12:19,345 --> 00:12:22,513 Where's somewhere? I'll give you a lift. 317 00:12:22,515 --> 00:12:23,881 The library's just around the corner. 318 00:12:25,184 --> 00:12:26,483 The library? 319 00:12:26,485 --> 00:12:28,552 What do you need with a library? 320 00:12:28,554 --> 00:12:30,287 I'm working on my college applications. 321 00:12:30,289 --> 00:12:31,555 Ugh. 322 00:12:31,557 --> 00:12:33,590 That sounds like a lot of work. 323 00:12:33,592 --> 00:12:35,059 Besides, what do you need college for? 324 00:12:35,061 --> 00:12:37,294 So I can get out of this sorry little town, Simon. 325 00:12:37,296 --> 00:12:39,563 Come on. Some things in this town aren't so bad. 326 00:12:39,565 --> 00:12:41,899 We both know you don't want to work on those applications. 327 00:12:48,740 --> 00:12:51,041 Fine, but it has nothing to do with you. 328 00:12:52,377 --> 00:12:54,177 I'm just procrastinating. 329 00:13:05,489 --> 00:13:09,359 So what do I wear to one of these charity balls thingies? 330 00:13:09,361 --> 00:13:10,727 Is it dressy? 331 00:13:10,729 --> 00:13:12,662 Um... 332 00:13:12,664 --> 00:13:14,898 Yes. Yeah, you should wear a dress. 333 00:13:15,866 --> 00:13:18,268 Long one? Short one? 334 00:13:20,738 --> 00:13:22,038 I don't know. 335 00:13:23,275 --> 00:13:26,409 You gotta find out. I-I can't wear the wrong thing. 336 00:13:26,411 --> 00:13:27,577 That I know. 337 00:13:27,579 --> 00:13:28,678 Okay, okay. 338 00:13:28,680 --> 00:13:30,947 I will call Harlan's secretary Barbara 339 00:13:30,949 --> 00:13:32,549 and, uh, find out. 340 00:13:32,551 --> 00:13:33,883 I don't want to talk to him directly. 341 00:13:33,885 --> 00:13:36,286 You afraid he's gonna ask for more money? 342 00:13:36,288 --> 00:13:38,822 I'm afraid he's gonna hassle me about the offer. 343 00:13:38,824 --> 00:13:40,323 What offer? 344 00:13:40,325 --> 00:13:41,591 Did he offer to take us in his limo? 345 00:13:42,694 --> 00:13:45,295 He wants me to come back to work at the firm. 346 00:13:45,297 --> 00:13:47,030 Hey, that's great. 347 00:13:47,032 --> 00:13:49,332 - Are you considering it? - No. 348 00:13:50,567 --> 00:13:52,168 - No. - Why not? 349 00:13:52,170 --> 00:13:55,138 Because I'm just not sure that that's my world anymore, 350 00:13:55,140 --> 00:13:56,973 and I like the practice that I've built here, 351 00:13:56,975 --> 00:13:59,142 and my girls need me, so... 352 00:13:59,144 --> 00:14:00,943 Is that why you're always complaining 353 00:14:00,945 --> 00:14:03,012 about how boring your caseload is? 354 00:14:03,014 --> 00:14:04,847 I do not do that. 355 00:14:04,849 --> 00:14:06,716 - Oh, okay. - Okay, I'm sorry, 356 00:14:06,718 --> 00:14:08,618 but I don't care if Mr. Etheridge's property line 357 00:14:08,620 --> 00:14:10,753 may extend by 5 feet at the side. 358 00:14:10,755 --> 00:14:12,522 - I... - Exactly. 359 00:14:14,792 --> 00:14:16,759 - But the girls... - Are doing great, 360 00:14:16,761 --> 00:14:19,128 and probably don't want you hanging around all the time, 361 00:14:19,130 --> 00:14:20,897 checking up on them. 362 00:14:20,899 --> 00:14:22,999 Did you like the work? 363 00:14:24,601 --> 00:14:26,602 It was exciting. 364 00:14:26,604 --> 00:14:29,538 I loved closing a deal. I mean, the rush... 365 00:14:29,540 --> 00:14:32,408 So maybe you should think about it. 366 00:14:32,410 --> 00:14:34,844 I'm sure you can find that guy in you again. 367 00:14:34,846 --> 00:14:36,479 Maybe. 368 00:14:36,481 --> 00:14:41,317 I'm trying to imagine you as some hotshot killer lawyer. 369 00:14:41,319 --> 00:14:42,551 I was a badass. 370 00:14:42,553 --> 00:14:44,053 Really? 371 00:14:44,055 --> 00:14:46,255 Mm-hmm. 372 00:14:49,126 --> 00:14:50,326 That'll be $5.75. 373 00:14:53,764 --> 00:14:56,332 Sebastian. What a nice surprise. 374 00:14:57,234 --> 00:14:58,901 I love surprises, don't you? 375 00:14:58,903 --> 00:15:00,336 Yeah, sure, Mrs. Donovan. 376 00:15:00,338 --> 00:15:01,804 Please, it's Vicky. 377 00:15:01,806 --> 00:15:03,238 And I wish you'd give me those golf lessons 378 00:15:03,240 --> 00:15:04,907 I've been asking you for. 379 00:15:04,909 --> 00:15:07,443 I've told you, Mrs. Donovan, I'm not much of a golfer. 380 00:15:07,445 --> 00:15:09,912 But I'm sure they have a pro at the club. 381 00:15:09,914 --> 00:15:11,647 But you seem like such a natural. 382 00:15:11,649 --> 00:15:15,150 I've seen you on the green. You got great hands. 383 00:15:16,119 --> 00:15:18,520 Thank you, but my answer's still no. 384 00:15:20,223 --> 00:15:22,491 I'm just looking for something fun, 385 00:15:22,493 --> 00:15:23,959 light, 386 00:15:23,961 --> 00:15:26,929 no strings attached 'cause I'm already attached. 387 00:15:26,931 --> 00:15:28,931 That's just not really my thing. 388 00:15:28,933 --> 00:15:32,668 Well, if you change your mind, you know where to find me. 389 00:15:32,670 --> 00:15:34,770 Have a good afternoon, Mrs. Donovan. 390 00:15:34,772 --> 00:15:36,605 It's Vicky. 391 00:15:39,677 --> 00:15:43,378 These designs are the chicest of the chic. 392 00:15:43,380 --> 00:15:45,547 Stylish, innovative, 393 00:15:45,549 --> 00:15:47,516 every one a work of art. 394 00:15:47,518 --> 00:15:48,650 Oh. 395 00:15:48,652 --> 00:15:50,619 And now for our dear Carrie... 396 00:15:52,356 --> 00:15:54,289 What a sight to behold. 397 00:15:54,291 --> 00:15:56,291 The simple lines, 398 00:15:56,293 --> 00:15:57,893 the calming texture. 399 00:15:57,895 --> 00:16:00,395 Issey Miyake plus Carrie Bradshaw equals Zen, 400 00:16:00,397 --> 00:16:01,997 if ever I saw it. 401 00:16:01,999 --> 00:16:03,265 You think so? 402 00:16:03,267 --> 00:16:05,200 You would rock the halls of Castlebury in that, Carrie. 403 00:16:05,202 --> 00:16:07,903 As in, "This is a Miyake, so don't try and stop me." 404 00:16:09,172 --> 00:16:10,672 You want her to wear pajamas to school? 405 00:16:10,674 --> 00:16:12,574 Excuse me? 406 00:16:12,576 --> 00:16:13,875 I think my mother wore something like that 407 00:16:13,877 --> 00:16:15,910 when she burnt our trailer down with her cigarette. 408 00:16:15,912 --> 00:16:17,712 It's avant-garde couture. 409 00:16:17,714 --> 00:16:18,747 It's ridiculous. 410 00:16:18,749 --> 00:16:20,815 No man wants to see a woman in that. 411 00:16:20,817 --> 00:16:23,952 Oh, no self-respecting woman dresses for men. 412 00:16:23,954 --> 00:16:26,054 Women dress for other women. 413 00:16:26,056 --> 00:16:28,590 Or gay men. Case in point... You boys like it, right? 414 00:16:28,592 --> 00:16:30,125 No wonder none of you get laid. 415 00:16:30,127 --> 00:16:31,926 In an outfit like that, no one would wanna have sex with you. 416 00:16:31,928 --> 00:16:33,862 Oh, you're so wrong. 417 00:16:33,864 --> 00:16:35,897 The right type of man would absolutely wanna have sex 418 00:16:35,899 --> 00:16:37,131 with a woman in this. 419 00:16:37,133 --> 00:16:38,700 Well, if by the "Right man" you mean a gay man, 420 00:16:38,702 --> 00:16:41,002 he would only wanna make love to the outfit, not you. 421 00:16:41,004 --> 00:16:42,370 How much is this? 422 00:16:42,372 --> 00:16:45,073 Why did I ever think these two would get along? 423 00:16:45,075 --> 00:16:46,741 - This is going... - Exactly as I expected. 424 00:16:46,743 --> 00:16:48,743 - They hate each other. - $800?! 425 00:16:48,745 --> 00:16:50,478 I could buy a house for that. 426 00:16:50,480 --> 00:16:52,447 Mm, one of those trailers you like so much? 427 00:16:52,449 --> 00:16:55,316 Well, at least I'm being me and not some pretentious poseur. 428 00:16:55,318 --> 00:16:56,684 Ugh, you have no room to speak, 429 00:16:56,686 --> 00:16:59,620 especially considering you look like a tired old slag. 430 00:16:59,622 --> 00:17:02,657 This is a beautiful creation, and it is perfect for Carrie. 431 00:17:03,760 --> 00:17:05,460 Sake, waketake, sock-it-to-me. 432 00:17:05,462 --> 00:17:06,894 Sake, waketake, sock-it-to-me. 433 00:17:06,896 --> 00:17:09,096 I'm sorry. Are you threatening to sock me? 434 00:17:09,098 --> 00:17:10,932 Because you don't wanna mess with me. 435 00:17:10,934 --> 00:17:13,367 - No. No, I don't wanna mess with you. - This is not good. 436 00:17:13,369 --> 00:17:15,202 - I want you... - Here's what's going to happen. 437 00:17:15,204 --> 00:17:16,771 Larissa's head is going to pop off. 438 00:17:16,773 --> 00:17:19,540 Samantha is going to break something incredibly expensive. 439 00:17:19,542 --> 00:17:21,008 We're all gonna get kicked out of here, 440 00:17:21,010 --> 00:17:23,244 and my job at "Interview" will be over. 441 00:17:23,246 --> 00:17:25,913 I need to get in there and defuse this now. 442 00:17:25,915 --> 00:17:28,616 Well, hold on a minute. What about being Zen? 443 00:17:28,618 --> 00:17:30,484 You actually have to stay detached. 444 00:17:30,486 --> 00:17:33,187 Okay. Yeah, yeah, you're right. 445 00:17:33,189 --> 00:17:35,689 - Um, I just need to stay calm. - Right. 446 00:17:35,691 --> 00:17:36,857 - Stay calm. - Yeah. 447 00:17:36,859 --> 00:17:38,125 Yeah. Think of that gardenia. 448 00:17:38,127 --> 00:17:39,293 Yeah. 449 00:17:45,234 --> 00:17:47,268 Why is it so quiet? 450 00:17:50,906 --> 00:17:52,706 Did they kill each other? 451 00:17:52,708 --> 00:17:54,475 Who's behind that sexy mask? 452 00:17:54,477 --> 00:17:56,477 Whoa! 453 00:17:56,479 --> 00:17:58,078 He looks acrobatic. 454 00:17:59,649 --> 00:18:01,515 Carrie, dear, look. 455 00:18:01,517 --> 00:18:04,451 This Yamamoto is even more sublime than the Miyake. 456 00:18:04,453 --> 00:18:05,652 That was beautiful. 457 00:18:06,722 --> 00:18:08,155 See? The problem fixed itself. 458 00:18:08,157 --> 00:18:09,256 Wow. 459 00:18:09,258 --> 00:18:11,091 Maybe this Zen thing really does work. 460 00:18:11,093 --> 00:18:12,359 Totally. 461 00:18:12,361 --> 00:18:13,927 And if you were able to detach and let go of that, 462 00:18:13,929 --> 00:18:15,095 imagine what you're gonna be able to do 463 00:18:15,097 --> 00:18:16,396 once you're faced with Sebastian. 464 00:18:16,398 --> 00:18:19,800 I think I'm gonna need my own mantra. 465 00:18:24,028 --> 00:18:25,489 It was the first day of school, 466 00:18:25,491 --> 00:18:27,725 and my goal was to remain Zen, 467 00:18:27,727 --> 00:18:30,061 calm, detached. 468 00:18:30,463 --> 00:18:33,063 That was the key. 469 00:18:33,065 --> 00:18:35,599 Dorrit! You've been in there for 20 minutes. 470 00:18:35,601 --> 00:18:38,068 Some of us have to get ready for school, too. 471 00:18:39,705 --> 00:18:41,238 Dorrit, I'm serious! 472 00:18:41,240 --> 00:18:44,374 This is incredibly selfish of you. 473 00:18:46,111 --> 00:18:48,378 Easy breezy. Easy peasy. 474 00:18:48,380 --> 00:18:49,846 Easy breezy. Easy... 475 00:18:49,848 --> 00:18:51,081 Can't you wait your turn? 476 00:18:51,083 --> 00:18:53,483 Oh, does my turn come at midnight? 477 00:18:53,485 --> 00:18:55,519 No. Calm. 478 00:18:55,521 --> 00:18:57,120 Calm. 479 00:18:57,122 --> 00:18:59,156 Easy breezy. Easy peasy. 480 00:18:59,158 --> 00:19:01,024 - Easy breezy. Easy peasy. - What in the world are you mumbling? 481 00:19:01,026 --> 00:19:02,592 Actually, I'm chanting. 482 00:19:02,594 --> 00:19:03,660 This is my mantra. 483 00:19:03,662 --> 00:19:05,829 It keeps me in a calm and detached state. 484 00:19:05,831 --> 00:19:07,330 Well, maybe you and your detached state 485 00:19:07,332 --> 00:19:09,699 can stop screaming at the bathroom door. 486 00:19:09,701 --> 00:19:11,968 You know what? You're absolutely right. 487 00:19:11,970 --> 00:19:13,770 You just take your time in there. 488 00:19:13,772 --> 00:19:16,206 I was way too attached to the clock and the time. 489 00:19:16,208 --> 00:19:18,575 Well, you should be. 490 00:19:18,577 --> 00:19:20,076 You're gonna be late for school. 491 00:19:20,078 --> 00:19:22,178 Really, no hurry. 492 00:19:22,180 --> 00:19:23,213 You go ahead. 493 00:19:23,215 --> 00:19:26,082 I'm just gonna be here in the moment. 494 00:19:28,086 --> 00:19:31,154 Okay, freak, where exactly is this coming from? 495 00:19:31,156 --> 00:19:33,356 I've turned a new leaf. 496 00:19:33,358 --> 00:19:34,491 I'm Zen. 497 00:19:34,493 --> 00:19:36,526 Everything just washes past me, 498 00:19:36,528 --> 00:19:39,262 including people calling me "Freak" 499 00:19:40,799 --> 00:19:41,898 Super freak. 500 00:19:43,702 --> 00:19:46,002 Again, totally calm. 501 00:19:46,004 --> 00:19:47,637 All is well with the world. 502 00:19:47,639 --> 00:19:49,606 In fact, I'm really excited 503 00:19:49,608 --> 00:19:51,608 we're finally going to the same school together. 504 00:19:51,610 --> 00:19:53,109 Ugh, please. 505 00:19:53,111 --> 00:19:54,811 What? It's a big deal. 506 00:19:54,813 --> 00:19:57,947 The Bradshaw girls in the same hallowed high school halls. 507 00:19:57,949 --> 00:20:00,416 Whatever. It's just school. 508 00:20:00,418 --> 00:20:02,352 No, it's more than that for us. 509 00:20:02,354 --> 00:20:03,920 It's important. 510 00:20:03,922 --> 00:20:05,088 And if you ever need anything, 511 00:20:05,090 --> 00:20:07,757 you know, maybe some sisterly advice 512 00:20:07,759 --> 00:20:09,659 or any help with anything at all, 513 00:20:09,661 --> 00:20:11,894 I'm happy to help. 514 00:20:11,896 --> 00:20:13,463 Oh, that actually sounds good. 515 00:20:13,465 --> 00:20:15,364 So you'd help me out with anything I needed at school? 516 00:20:15,366 --> 00:20:17,800 Without question? Like if something came up? 517 00:20:17,802 --> 00:20:19,202 Yeah. 518 00:20:19,204 --> 00:20:22,338 I'm here for you, Dorrit. 519 00:20:22,340 --> 00:20:23,390 Good. 520 00:20:23,510 --> 00:20:26,688 And as I was preparing to be Zen for my first day of school 521 00:20:26,808 --> 00:20:29,761 and becoming surprisingly closer to my sister, 522 00:20:29,881 --> 00:20:32,597 Samantha was waking up to a surprise of her own. 523 00:20:39,489 --> 00:20:41,557 Hey. Where are you going? 524 00:20:41,559 --> 00:20:45,027 I guess I fell asleep after we had sex last night. 525 00:20:45,029 --> 00:20:46,862 Certainly didn't mean to be here in the morning. 526 00:20:46,864 --> 00:20:48,664 What's wrong with that? I wanted to wake up with you. 527 00:20:48,666 --> 00:20:51,901 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 528 00:20:51,903 --> 00:20:54,436 Well, I know you liked me in the mask, 529 00:20:54,438 --> 00:20:56,705 but I gotta take it off. It's too hot. 530 00:20:56,707 --> 00:20:58,040 No, no, no! It's so much hotter with it on! Don't do that! 531 00:21:01,379 --> 00:21:03,345 Now you've ruined everything. Where's the mystery? 532 00:21:03,347 --> 00:21:04,546 There's no mystery. 533 00:21:04,548 --> 00:21:07,249 Name's Paul Cunningham. Iowa state gymnastics team. 534 00:21:07,251 --> 00:21:08,484 Came to New York to be an actor. 535 00:21:08,486 --> 00:21:10,319 It's getting worse. Stop talking. 536 00:21:10,321 --> 00:21:12,254 - Just stop talking. - Wait, wait. Why are you leaving? 537 00:21:12,256 --> 00:21:14,957 Don't you wanna get to know me? Maybe let me take you out? 538 00:21:14,959 --> 00:21:16,458 No. Don't. 539 00:21:16,460 --> 00:21:18,494 Really. I gotta get out of here. 540 00:21:18,496 --> 00:21:20,362 No! 541 00:21:20,364 --> 00:21:21,497 Shoo, Ninja! 542 00:21:21,499 --> 00:21:23,932 Shoo! 543 00:21:27,471 --> 00:21:28,837 Hey. 544 00:21:28,839 --> 00:21:30,639 To what do I owe the surprise visit? 545 00:21:32,442 --> 00:21:34,276 Did you dump Deb? You looking for a bimbo for the ball? 546 00:21:34,278 --> 00:21:35,777 'Cause I've got some options. 547 00:21:35,779 --> 00:21:38,046 That's still a big "No." No. 548 00:21:39,984 --> 00:21:41,717 I wanted to talk to you about your offer. 549 00:21:41,719 --> 00:21:44,486 Ohh! Tom, that is great news! I knew you'd come around. 550 00:21:44,488 --> 00:21:46,355 All right, now before you get too excited, 551 00:21:46,357 --> 00:21:48,757 I should warn you... this won't come cheap. 552 00:21:48,759 --> 00:21:51,660 Like I said, I have a job that I find extremely rewarding. 553 00:21:51,662 --> 00:21:55,564 My girls are constantly around and need my attention. 554 00:21:55,566 --> 00:21:57,365 So you're gonna have to swing hard 555 00:21:57,367 --> 00:21:59,034 if you really want me to work here. 556 00:21:59,036 --> 00:22:03,171 I hear you loud and clear, Tommy. 557 00:22:33,602 --> 00:22:38,907 You are a tough negotiator, Tom Bradshaw. 558 00:22:38,909 --> 00:22:41,409 And that is exactly why I want you here. 559 00:22:41,411 --> 00:22:42,977 Congratulations. 560 00:22:42,979 --> 00:22:44,145 Mm. 561 00:22:44,147 --> 00:22:46,814 You know, you could've asked for about 10% more. 562 00:22:46,816 --> 00:22:47,916 Oh, I know. 563 00:22:47,918 --> 00:22:49,918 No, I, uh, am agreeing to work for less 564 00:22:49,920 --> 00:22:52,487 because I have a few deal points that are non-negotiable. 565 00:22:52,489 --> 00:22:55,456 Oh. And what if I say no to them? 566 00:22:55,458 --> 00:22:56,991 Well, then I'll walk away, no problem. 567 00:22:56,993 --> 00:22:58,192 Okay, what do you got? 568 00:22:58,194 --> 00:22:59,827 I wanna make my own hours. 569 00:22:59,829 --> 00:23:01,195 I don't want one word 570 00:23:01,197 --> 00:23:03,364 if I ever have to drop everything to be with the kids, 571 00:23:03,366 --> 00:23:05,933 and I wanna be home for dinner at least three nights a week, 572 00:23:05,935 --> 00:23:07,435 no questions asked. 573 00:23:07,437 --> 00:23:10,671 Oh, and, uh, I also want season tickets to the Rangers. 574 00:23:10,673 --> 00:23:12,140 Box seats. 575 00:23:13,642 --> 00:23:15,176 Done. 576 00:23:15,178 --> 00:23:16,244 Good. 577 00:23:16,246 --> 00:23:18,012 I hope you're not ruining those girls. 578 00:23:18,014 --> 00:23:19,313 What, by focusing on them? 579 00:23:19,315 --> 00:23:20,448 Exactly. 580 00:23:20,450 --> 00:23:21,582 They'll be totally screwed up 581 00:23:21,584 --> 00:23:23,551 with crazy expectations about men. 582 00:23:23,553 --> 00:23:25,553 Ruined for life. 583 00:23:31,560 --> 00:23:32,693 Hey, guys. 584 00:23:32,695 --> 00:23:33,928 Hi. Hey. 585 00:23:33,930 --> 00:23:35,296 What are you in a sports Jersey? 586 00:23:35,298 --> 00:23:38,399 Oh, it's like my straight armor. It's my way to be a Ninja. 587 00:23:38,401 --> 00:23:39,967 Oh. That's a good idea. 588 00:23:39,969 --> 00:23:41,202 It was mine. 589 00:23:41,204 --> 00:23:43,738 So you ready for our first day of senior year? 590 00:23:43,740 --> 00:23:45,106 Sure. 591 00:23:45,108 --> 00:23:46,874 You don't sound too happy about it. 592 00:23:46,876 --> 00:23:48,042 No. I'm... I'm good. 593 00:23:48,044 --> 00:23:51,145 - I'm practicing remaining calm, detached. - Oh. 594 00:23:52,281 --> 00:23:54,415 Ahh. How am I doing? 595 00:23:54,417 --> 00:23:56,283 Totally Zen. 596 00:23:57,420 --> 00:23:58,619 Carrie, can we talk? 597 00:23:58,621 --> 00:24:01,522 Whoa! You're actually talking to me? 598 00:24:01,524 --> 00:24:03,190 I figured you'd just ignore me the whole year. 599 00:24:03,192 --> 00:24:05,326 Normally, I would, but I need your help. 600 00:24:05,328 --> 00:24:07,027 I'm in Mr. O'Neal's English class. 601 00:24:07,029 --> 00:24:09,029 Oh, he's the worst. And his breath... 602 00:24:09,031 --> 00:24:10,831 I know. I really wanted Mr. London. 603 00:24:10,833 --> 00:24:12,332 I wouldn't normally put you out like this, 604 00:24:12,334 --> 00:24:14,368 but you're easily one of Mr. London's favorite students, 605 00:24:14,370 --> 00:24:15,936 and maybe if you talked to him... 606 00:24:15,938 --> 00:24:18,138 It's true. I am his favorite. 607 00:24:18,140 --> 00:24:19,273 I'm all over this. 608 00:24:19,275 --> 00:24:20,874 Bye, guys. 609 00:24:21,843 --> 00:24:24,311 Maggie! Happy first day! 610 00:24:24,313 --> 00:24:25,512 Oh. Yeah, I guess. 611 00:24:25,514 --> 00:24:26,880 Hey. 612 00:24:26,882 --> 00:24:29,650 So... how are things going with the college applications? 613 00:24:29,652 --> 00:24:30,951 Oh, they're fine. It's fine. 614 00:24:30,953 --> 00:24:32,486 Hey, what schools are you applying to? 615 00:24:32,488 --> 00:24:34,855 Don't even try it, Walt. It's not gonna happen! 616 00:24:35,990 --> 00:24:37,491 God, I hope she doesn't out me. 617 00:24:37,493 --> 00:24:39,526 She won't. Don't let her get you down. 618 00:24:39,528 --> 00:24:41,395 Just try and focus on the good stuff... 619 00:24:41,397 --> 00:24:44,564 Like how your Jersey is working like a charm. 620 00:24:44,566 --> 00:24:45,932 Check out Reynolds the Jets fan. 621 00:24:45,934 --> 00:24:48,402 What, the Pats aren't good enough for you, Reynolds? 622 00:24:48,404 --> 00:24:50,871 Uh, I really like the Pats. 623 00:24:50,873 --> 00:24:53,240 I... mean, those are two great guys. 624 00:24:53,242 --> 00:24:54,708 What? 625 00:24:54,710 --> 00:24:56,810 "Pats" are short for "Patriots," a team. 626 00:24:56,812 --> 00:24:58,833 I have to stop talking and get out of here. 627 00:24:58,953 --> 00:24:59,475 And fast. 628 00:24:59,595 --> 00:25:00,881 Bye, guys! 629 00:25:02,917 --> 00:25:05,352 One thing you need to know is that Mr. London is tough, 630 00:25:05,354 --> 00:25:08,021 but he's fair. He just wants you to... 631 00:25:09,390 --> 00:25:11,858 I lied. Sorry. 632 00:25:12,960 --> 00:25:14,294 What's happening? 633 00:25:21,596 --> 00:25:23,948 You have some nerve, standing there 634 00:25:23,950 --> 00:25:26,584 with your sparkly bedroom eyes 635 00:25:26,586 --> 00:25:29,220 and your cute floppy hair. 636 00:25:29,222 --> 00:25:31,222 Do you have a problem with my eyes? 637 00:25:31,224 --> 00:25:33,591 Yes. They're too... 638 00:25:33,593 --> 00:25:35,226 sparkly and... 639 00:25:35,228 --> 00:25:36,560 inscrutable. 640 00:25:36,562 --> 00:25:38,095 They're just annoying. 641 00:25:38,097 --> 00:25:39,463 Are they bothering you? 642 00:25:39,465 --> 00:25:41,098 I just said they were. 643 00:25:41,100 --> 00:25:43,434 Everything about you is bothering me. 644 00:25:43,436 --> 00:25:44,602 Oh, is it? 645 00:25:44,604 --> 00:25:46,937 You are not gonna get to me. 646 00:25:46,939 --> 00:25:49,039 I am calm, 647 00:25:49,041 --> 00:25:50,741 detached. 648 00:25:50,743 --> 00:25:53,143 I'm totally Zen. 649 00:25:53,145 --> 00:25:54,478 I feel nothing for you. 650 00:25:54,480 --> 00:25:57,281 Nothing, huh? 651 00:25:57,283 --> 00:25:59,650 Nothing. 652 00:26:11,963 --> 00:26:14,498 Excuse me! 653 00:26:14,500 --> 00:26:16,133 Oh! 654 00:26:16,135 --> 00:26:19,670 What exactly is going on here? 655 00:26:19,672 --> 00:26:21,105 Um... I can explain. 656 00:26:21,107 --> 00:26:24,308 That was a rhetorical question, Carrie. 657 00:26:24,310 --> 00:26:25,609 You do remember what "rhetorical" means 658 00:26:25,611 --> 00:26:26,777 from my class, don't you? 659 00:26:26,779 --> 00:26:28,846 Listen, just... this wasn't her fault. 660 00:26:28,848 --> 00:26:30,881 I'm... you can explain it all to the principal. 661 00:26:32,751 --> 00:26:34,484 Oh! 662 00:26:34,486 --> 00:26:37,654 I am so sorry, Mr. London. 663 00:26:46,631 --> 00:26:48,832 How are those college applications going, Maggie? 664 00:26:48,834 --> 00:26:50,700 Um, they're not going. 665 00:26:50,702 --> 00:26:52,069 It's too hard filling out those forms. 666 00:26:52,071 --> 00:26:54,738 Yes. Using a pen is challenging. 667 00:26:54,740 --> 00:26:55,939 Look, the stupid forms are confusing, okay? 668 00:26:55,941 --> 00:26:57,374 There's too many questions. 669 00:26:57,376 --> 00:26:59,376 Like "What is your name?" and "What's your birth date?" 670 00:26:59,378 --> 00:27:00,744 It's a waste of time. 671 00:27:00,746 --> 00:27:02,812 It's not like I have some awesome future waiting for me. 672 00:27:02,814 --> 00:27:04,814 Well, you won't havene at all if you don't try. 673 00:27:04,816 --> 00:27:05,916 I can't believe 674 00:27:05,918 --> 00:27:07,984 I put more effort and work into this than you. 675 00:27:07,986 --> 00:27:09,452 Wow. 676 00:27:09,454 --> 00:27:11,321 Don't waste your time on me. Nobody asked you to. 677 00:27:11,323 --> 00:27:13,690 You know what, Maggie? 678 00:27:13,692 --> 00:27:15,759 The reason people get so fed up with you 679 00:27:15,761 --> 00:27:17,727 is because you won't take any responsibility for yourself. 680 00:27:17,729 --> 00:27:19,963 What, like how Walt made a fool of me? 681 00:27:19,965 --> 00:27:22,432 Do you have any idea what this is like for Walt? 682 00:27:22,434 --> 00:27:23,900 Trying to figure out who he is 683 00:27:23,902 --> 00:27:26,469 while making sure no one else here does? 684 00:27:26,471 --> 00:27:30,240 He is wearing a sports jersey, for God sakes. 685 00:27:30,242 --> 00:27:31,975 Take a look around. 686 00:27:31,977 --> 00:27:33,977 People are going through stuff. 687 00:27:44,021 --> 00:27:45,555 Hey. 688 00:27:45,557 --> 00:27:47,223 English lady. What are you doing here? 689 00:27:47,225 --> 00:27:49,158 No takers at your usual corner today? 690 00:27:49,160 --> 00:27:51,327 Mm. I just came to see Carrie. 691 00:27:51,329 --> 00:27:52,795 Carrie isn't here. She's off at that place with 692 00:27:52,797 --> 00:27:55,531 all the lockers and the bells and the people running about. 693 00:27:55,533 --> 00:27:56,599 A train station? 694 00:27:56,601 --> 00:27:58,501 No. High school. 695 00:27:58,503 --> 00:28:00,970 But I wouldn't put it past you not to be familiar. 696 00:28:00,972 --> 00:28:02,338 I forgot Carrie went to school. 697 00:28:02,340 --> 00:28:04,207 Got so used to seeing her every day. 698 00:28:04,209 --> 00:28:06,242 I actually used to come visit her here during the summer. 699 00:28:06,244 --> 00:28:08,711 I sat right there, on your desk. 700 00:28:08,713 --> 00:28:11,514 Why does it not surprise me that a tawdry wannabe like you 701 00:28:11,516 --> 00:28:12,849 would try and get in the good graces 702 00:28:12,851 --> 00:28:14,517 of someone who works at "Interview"? 703 00:28:14,519 --> 00:28:16,052 You've got to be kidding. 704 00:28:16,054 --> 00:28:18,354 I could give a rat's ass about your magazine. 705 00:28:18,356 --> 00:28:19,455 I've never even read it. 706 00:28:19,457 --> 00:28:21,057 Besides, everyone here looks like 707 00:28:21,059 --> 00:28:22,358 they're straight out of the circus. 708 00:28:22,360 --> 00:28:24,694 Why did you come here? And why are you still here? 709 00:28:24,696 --> 00:28:26,896 I just wanted to tell Carrie about my Ninja adventure. 710 00:28:26,898 --> 00:28:29,565 I slept with that guy from Youshi... whatever, 711 00:28:29,567 --> 00:28:31,300 and now he's wanting to take me out. 712 00:28:31,302 --> 00:28:32,702 So lame. Can you believe it? 713 00:28:32,704 --> 00:28:34,937 Hmm, that someone would like to get to know you? 714 00:28:34,939 --> 00:28:36,405 Yes, that does sound dubious. 715 00:28:36,407 --> 00:28:39,275 Please. You have idea who I am. 716 00:28:39,277 --> 00:28:40,476 Oh, don't I? Let's see. 717 00:28:40,478 --> 00:28:42,845 You pretend to be above the idea of commitment, 718 00:28:42,847 --> 00:28:44,346 thinking you are so much better 719 00:28:44,348 --> 00:28:45,614 than all those men you sleep with. 720 00:28:45,616 --> 00:28:48,684 But the truth is, you're just afraid to connect. 721 00:28:48,686 --> 00:28:51,487 You are scared to death of being left out in the dust 722 00:28:51,489 --> 00:28:52,755 by some guy who realizes 723 00:28:52,757 --> 00:28:56,926 you're just a loud hillbilly with zero future. 724 00:28:56,928 --> 00:28:59,662 That couldn't be further from the truth. 725 00:28:59,664 --> 00:29:00,963 I'm not afraid of commitment. 726 00:29:00,965 --> 00:29:03,499 In fact, I came here to get that address of that Festival 727 00:29:03,501 --> 00:29:05,901 from Carrie, so I could go see my Ninja boy. 728 00:29:05,903 --> 00:29:07,603 I just couldn't remember where it was at. 729 00:29:09,439 --> 00:29:10,906 You just... 730 00:29:14,778 --> 00:29:15,811 Here you go. 731 00:29:15,813 --> 00:29:17,379 Thanks, honey. 732 00:29:20,251 --> 00:29:21,783 Sake, waketake, sock-it-to-me. 733 00:29:21,785 --> 00:29:23,819 Sake, waketake, sock-it-to-me. 734 00:29:26,624 --> 00:29:30,592 Hey, look who it is. Reynolds the Jets fan. 735 00:29:30,594 --> 00:29:32,294 I'm not really that big a fan. 736 00:29:32,296 --> 00:29:34,363 You saying you don't love football? 737 00:29:34,365 --> 00:29:35,364 No, no! I-it's just... 738 00:29:35,366 --> 00:29:36,732 You'll have to talk shop later, boys. 739 00:29:36,734 --> 00:29:38,967 I'm gonna take Walt now. 740 00:29:40,303 --> 00:29:42,337 How's it going? Are you doing okay? 741 00:29:42,339 --> 00:29:43,805 I guess. 742 00:29:43,807 --> 00:29:45,240 I've just never been called "Reynolds" so much in my life. 743 00:29:45,242 --> 00:29:47,509 Please tell me you're not trying to talk sports with the jocks. 744 00:29:47,511 --> 00:29:49,544 Well... are you trying to get yourself killed? 745 00:29:49,546 --> 00:29:51,179 I... 746 00:29:52,281 --> 00:29:53,415 Mmm. 747 00:29:53,417 --> 00:29:55,550 What are you doing? 748 00:29:55,552 --> 00:29:56,885 Just stick with me. 749 00:29:56,887 --> 00:29:59,154 I'm the only one equipped to keep you under the gaydar. 750 00:29:59,156 --> 00:30:00,956 Gaydar? Yeah, I just made it up. 751 00:30:00,958 --> 00:30:02,090 Mmm! 752 00:30:02,092 --> 00:30:03,425 I'm not so sure that'll stick. 753 00:30:03,427 --> 00:30:07,729 Mmm. Mmm. Mmm. 754 00:30:07,731 --> 00:30:10,632 See? Now no one will think you're gay. 755 00:30:10,634 --> 00:30:12,434 But aren't you dating one of those guys? 756 00:30:13,436 --> 00:30:14,803 - Oops. - Oops? 757 00:30:14,805 --> 00:30:17,605 Uh... oh! What are you doing with my girl, Reynolds? 758 00:30:20,242 --> 00:30:22,577 Do you realize I've never been sent to the principal's office 759 00:30:22,579 --> 00:30:24,245 in all my 12 years of school? 760 00:30:24,247 --> 00:30:25,380 And here I am, 761 00:30:25,382 --> 00:30:29,017 before lunch on my first day of my senior year. 762 00:30:29,019 --> 00:30:32,420 If I get suspended and lose my internship over this, 763 00:30:32,422 --> 00:30:34,489 I'm holding you responsible. 764 00:30:34,491 --> 00:30:36,925 You kissed me. I just wanted to talk. 765 00:30:36,927 --> 00:30:38,359 Oh, so it's my fault? 766 00:30:38,361 --> 00:30:41,596 I'm not taking all the blame here, buddy. 767 00:30:41,598 --> 00:30:44,732 How you can just sit there all calm and cool like always 768 00:30:44,734 --> 00:30:46,134 is beyond me. 769 00:30:46,136 --> 00:30:47,568 I'm not calm. 770 00:30:47,570 --> 00:30:50,238 Being without you is ripping me to shreds. 771 00:30:54,143 --> 00:30:55,510 Oh. 772 00:30:59,548 --> 00:31:01,082 How did we get here? 773 00:31:04,119 --> 00:31:07,288 All I wanted was to be Zen, 774 00:31:07,290 --> 00:31:08,789 like the gardenia. 775 00:31:08,791 --> 00:31:10,625 The flower? 776 00:31:11,894 --> 00:31:15,863 I saw this beautiful gardenia in the city, 777 00:31:15,865 --> 00:31:18,866 floating in a glass box. 778 00:31:18,868 --> 00:31:23,270 It was so simple and clean, and it smelled so good. 779 00:31:23,272 --> 00:31:26,741 I just wanted that to be me. 780 00:31:26,743 --> 00:31:29,043 That is you. 781 00:31:29,045 --> 00:31:31,312 No, it's not. 782 00:31:31,314 --> 00:31:32,880 No. 783 00:31:32,882 --> 00:31:37,218 With you, I'm just a jumbled mess of pain and emotions. 784 00:31:37,220 --> 00:31:40,120 Any time we're together, it's chaos. 785 00:31:40,122 --> 00:31:43,958 Nothing about us is simple. 786 00:31:46,127 --> 00:31:49,563 I'll never be the gardenia. 787 00:31:49,565 --> 00:31:50,931 Never. 788 00:32:10,916 --> 00:32:12,983 Lucky for you, I'm not suspended. 789 00:32:12,985 --> 00:32:15,685 Not that afterschool detention all next week is much better. 790 00:32:15,687 --> 00:32:17,942 I'm not the one who was tearing off her clothes in a classroom. 791 00:32:18,062 --> 00:32:19,781 You heard? 792 00:32:19,901 --> 00:32:22,976 Dorrit, why did you even help Sebastian like that? 793 00:32:22,978 --> 00:32:24,678 Because he really likes you. 794 00:32:24,680 --> 00:32:26,780 And it's super annoying watching you 795 00:32:26,782 --> 00:32:28,015 mope around all the time because of him. 796 00:32:28,017 --> 00:32:30,150 Well, that wasn't your call to make. 797 00:32:30,152 --> 00:32:31,418 You know, 798 00:32:31,420 --> 00:32:35,155 for the less screwed-up sister, you sure are a mess. 799 00:32:35,157 --> 00:32:36,857 I have a lot going on. 800 00:32:36,859 --> 00:32:38,492 In your head. 801 00:32:38,494 --> 00:32:41,194 Get out of it and just go after what you want. 802 00:32:41,196 --> 00:32:43,297 That's what I do. 803 00:32:43,299 --> 00:32:45,632 The trouble is, I've been thinking so much, 804 00:32:45,634 --> 00:32:49,336 I don't know what I want anymore. 805 00:32:53,674 --> 00:32:55,642 Excuse me, Ninja? 806 00:32:55,644 --> 00:32:56,943 Ninja boy. 807 00:33:00,849 --> 00:33:02,382 So here's the thing. 808 00:33:02,384 --> 00:33:04,217 I know I was pretty awful to you this morning 809 00:33:04,219 --> 00:33:05,619 and pretty much ran out on you. 810 00:33:05,621 --> 00:33:07,387 And at the time, I thought that was a good thing. 811 00:33:07,389 --> 00:33:10,991 But I've been doing some thinking, and... 812 00:33:10,993 --> 00:33:13,860 This isn't the easiest thing for me to say, but... 813 00:33:13,862 --> 00:33:16,296 Maybe it wouldn't be so bad if we saw more of each other. 814 00:33:16,298 --> 00:33:17,931 After all, the sex was fantastic. 815 00:33:17,933 --> 00:33:20,834 And if you'd keep the mask on from time to time 816 00:33:20,836 --> 00:33:23,003 and maybe put me up in your place 817 00:33:23,005 --> 00:33:25,171 when I need somewhere to crash, 818 00:33:25,173 --> 00:33:27,307 I don't see why we couldn't get to know each other a little. 819 00:33:27,309 --> 00:33:30,577 So... yeah. What do you say? 820 00:33:33,714 --> 00:33:36,149 I not sure I understand. 821 00:33:36,151 --> 00:33:38,318 Oh. 822 00:33:38,320 --> 00:33:39,452 Not who I was expecting. 823 00:33:39,454 --> 00:33:42,322 Sorry? I not speak English. 824 00:33:42,324 --> 00:33:45,925 Well, then, I think this conversation went great. 825 00:33:47,328 --> 00:33:49,562 I'm glad everything worked out so well. 826 00:33:49,564 --> 00:33:50,663 Yeah. 827 00:33:50,665 --> 00:33:51,898 Human resources got you all squared away? 828 00:33:51,900 --> 00:33:53,066 Oh, it'll be such a relief 829 00:33:53,068 --> 00:33:54,934 to have somebody else doing the billing for me. 830 00:33:54,936 --> 00:33:56,703 Well, it'll be nice to have you around. 831 00:33:56,705 --> 00:33:58,204 From one Bradshaw to another. 832 00:33:58,206 --> 00:34:00,173 You are following in your daughter's footsteps. 833 00:34:00,175 --> 00:34:01,541 With a corner office 834 00:34:01,543 --> 00:34:03,076 and season tickets to the Rangers. 835 00:34:03,078 --> 00:34:06,679 Ohh, I'm really looking forward to those Rangers tickets. 836 00:34:06,681 --> 00:34:09,515 I guess I'm gonna need a few more Armani power ties, huh? 837 00:34:09,517 --> 00:34:13,019 Yes, you will. Barracudas only wear Armani. 838 00:34:14,289 --> 00:34:16,022 I'm a barracuda again. 839 00:34:17,024 --> 00:34:19,492 Well, I just, uh, I need to grab my briefcase, 840 00:34:19,494 --> 00:34:21,727 - and then I'll be on my way. - Yeah. 841 00:34:25,699 --> 00:34:27,066 I'm so glad you came back. 842 00:34:27,068 --> 00:34:28,834 Mmm. 843 00:34:28,836 --> 00:34:30,736 Do you want me to talk dirty Japanese to you? 844 00:34:30,738 --> 00:34:32,705 Oh, yeah! Please talk dirty. Huh? Do you? 845 00:34:32,707 --> 00:34:34,573 Yeah. Dirty Japanese. Mmm! Ohh! 846 00:34:34,575 --> 00:34:37,343 I love dirty Japanese. 847 00:34:38,545 --> 00:34:39,678 I... 848 00:34:39,680 --> 00:34:41,781 I didn't realize that they were still... 849 00:34:42,984 --> 00:34:44,116 Dating. 850 00:34:44,118 --> 00:34:48,354 Yeah. They... can't seem to let go of each other. 851 00:34:48,356 --> 00:34:50,556 - My jacket is still in there. - Leave it. 852 00:34:50,558 --> 00:34:53,025 I'll... I'll have it dry cleaned. 853 00:34:53,027 --> 00:34:54,326 Or incinerated. 854 00:35:06,407 --> 00:35:08,374 Um, Walt, c-can we talk? 855 00:35:08,376 --> 00:35:09,875 You've caused enough trouble for Walt. 856 00:35:09,877 --> 00:35:11,777 Turn around and walk away, and no one gets hurt. 857 00:35:11,779 --> 00:35:13,379 Uh, not that it's any of your business, 858 00:35:13,381 --> 00:35:15,247 but I came here to apologize. 859 00:35:16,216 --> 00:35:17,950 Oh. 860 00:35:17,952 --> 00:35:19,751 Oh, then by all means, take a seat. 861 00:35:19,753 --> 00:35:21,887 Privately. 862 00:35:21,889 --> 00:35:23,755 It's okay. 863 00:35:23,757 --> 00:35:25,224 I'll be fine. 864 00:35:25,226 --> 00:35:27,359 I think I can take her. 865 00:35:28,595 --> 00:35:31,063 All right, well, I'll be right over there, 866 00:35:31,065 --> 00:35:32,431 talking to the new wrestling captain, 867 00:35:32,433 --> 00:35:34,099 if you need me. 868 00:35:34,101 --> 00:35:35,867 I don't trust this one. 869 00:35:46,679 --> 00:35:47,846 You've got quite a shiner. 870 00:35:47,848 --> 00:35:48,980 Yeah. 871 00:35:48,982 --> 00:35:51,883 I kinda can't feel the left side of my face. 872 00:35:51,885 --> 00:35:53,752 I couldn't believe that guy hit you. 873 00:35:53,754 --> 00:35:55,420 Believe it. 874 00:35:55,422 --> 00:35:57,189 Did he do it 'cause you're, um, 875 00:35:57,191 --> 00:35:59,624 - you know... - gay? 876 00:35:59,626 --> 00:36:01,793 No. He thought Donna and I were fooling around, 877 00:36:01,795 --> 00:36:03,328 and he was jealous. 878 00:36:03,330 --> 00:36:04,596 It's funny. 879 00:36:04,598 --> 00:36:06,665 I was so worried about getting beat up or harassed 880 00:36:06,667 --> 00:36:07,966 for being gay, 881 00:36:07,968 --> 00:36:11,136 and instead I get pounded for trying to act straight. 882 00:36:13,639 --> 00:36:15,674 You know, I-I'm sorry, Walt, 883 00:36:15,676 --> 00:36:17,042 for everything. 884 00:36:17,044 --> 00:36:19,744 I didn't really think about how difficult this must be for you. 885 00:36:19,746 --> 00:36:23,648 I felt so bad that you didn't love me, 886 00:36:23,650 --> 00:36:24,916 and I let it get in the way. 887 00:36:24,918 --> 00:36:26,317 Maggie, I do love you. 888 00:36:26,319 --> 00:36:29,320 I know. Just not in that way. 889 00:36:29,322 --> 00:36:31,222 But that... 890 00:36:31,224 --> 00:36:32,757 has nothing to do with you. 891 00:36:32,759 --> 00:36:35,226 You have to stop thinking of yourself as unworthy. 892 00:36:35,228 --> 00:36:38,029 You deserve to have someone that loves you, 893 00:36:38,031 --> 00:36:42,000 someone really great who you can have a future with. 894 00:36:43,469 --> 00:36:45,136 Thanks for that. 895 00:36:46,238 --> 00:36:48,840 You're a good friend. You deserve that, too. 896 00:36:50,743 --> 00:36:53,311 I'm sure this year is not going to be easy. 897 00:36:53,313 --> 00:36:57,315 But there's only... 898 00:36:57,317 --> 00:36:59,717 271 days to go. 899 00:36:59,719 --> 00:37:02,854 So I'm pretty sure I can make it. 900 00:37:02,856 --> 00:37:06,023 Well, I'll help where I can. 901 00:37:10,229 --> 00:37:13,264 They say a clear desk creates a clear mind, 902 00:37:13,266 --> 00:37:15,299 but mine was still a jumble. 903 00:37:15,301 --> 00:37:17,568 What I needed was a sign telling me what to do. 904 00:37:22,574 --> 00:37:26,377 Oh. Hi. 905 00:37:26,379 --> 00:37:30,381 And there it was... my sign. 906 00:37:41,118 --> 00:37:42,451 I'm really glad you're here. 907 00:37:42,453 --> 00:37:45,187 Um, there's something I wanted to tell you. 908 00:37:45,189 --> 00:37:48,991 Um, actually, I'd like to say something first, if that's okay. 909 00:37:48,993 --> 00:37:51,594 Okay. 910 00:37:51,596 --> 00:37:54,730 I just want to tell you that 911 00:37:54,732 --> 00:37:56,365 I'm sorry for everything. 912 00:37:56,367 --> 00:37:58,767 I'm sorry I got you in trouble today. 913 00:37:58,769 --> 00:38:01,237 I'm sorry for what happened with Maggie. 914 00:38:01,239 --> 00:38:04,907 I'm sorry for ruining your trust. 915 00:38:04,909 --> 00:38:06,909 I'm sorry for everything I ever put you through. 916 00:38:06,911 --> 00:38:09,678 Thank you. 917 00:38:09,680 --> 00:38:12,481 All I do is make things crazy for you, 918 00:38:12,483 --> 00:38:15,684 and I want things to be simpler for you, 919 00:38:15,686 --> 00:38:19,288 like that flower you were talking about. 920 00:38:19,290 --> 00:38:21,056 The gardenia. 921 00:38:21,058 --> 00:38:24,159 I don't want to stand in your way anymore, Carrie. 922 00:38:24,161 --> 00:38:26,895 So... I'm gonna let you go. 923 00:38:26,897 --> 00:38:30,132 And I won't keep fighting you. 924 00:38:30,134 --> 00:38:32,267 I know it's over. 925 00:38:32,269 --> 00:38:34,236 Okay. 926 00:38:34,238 --> 00:38:36,238 I'm sure I'll see you around. 927 00:38:41,244 --> 00:38:44,613 For a brief second, I thought about fighting for him. 928 00:38:44,615 --> 00:38:47,516 But then, in a moment of clarity, 929 00:38:47,518 --> 00:38:49,284 I knew he was right. 930 00:38:49,286 --> 00:38:51,453 Maybe our present did not include each other, 931 00:38:51,455 --> 00:38:53,622 and we had to let go. 932 00:38:53,624 --> 00:38:55,023 Detach. 933 00:38:56,426 --> 00:38:58,160 Hey. 934 00:38:58,162 --> 00:38:59,428 I got a half an hour. 935 00:38:59,430 --> 00:39:00,595 Wanna go for a ride? 936 00:39:00,597 --> 00:39:02,063 Wow. Whole half-hour? 937 00:39:02,065 --> 00:39:04,166 If I remember, you only need 10 minutes. 938 00:39:04,168 --> 00:39:06,768 What's wrong with you? 939 00:39:06,770 --> 00:39:09,004 - You're engaged. - Never stopped you before. 940 00:39:09,006 --> 00:39:10,772 Yeah, well... 941 00:39:10,774 --> 00:39:12,941 Maybe I've decided that I deserve better. 942 00:39:15,913 --> 00:39:17,679 Well, so are we go do this or what? 943 00:39:17,681 --> 00:39:20,181 I don't think so. No. 944 00:39:20,183 --> 00:39:21,650 Are you serious? 945 00:39:21,652 --> 00:39:23,585 Way more serious than you ever took me, Simon. 946 00:39:23,587 --> 00:39:25,654 I think I would rather spend my time 947 00:39:25,656 --> 00:39:28,189 with someone who actually thinks I deserve a future. 948 00:39:30,427 --> 00:39:31,860 Whatever. 949 00:39:31,862 --> 00:39:33,695 It's your loss. 950 00:39:33,697 --> 00:39:36,264 Being Zen can mean many things, 951 00:39:36,266 --> 00:39:40,101 like finding a calm within yourself. 952 00:39:40,103 --> 00:39:42,437 It can also be about living in the moment, 953 00:39:42,439 --> 00:39:44,539 not worrying about the future. 954 00:39:46,276 --> 00:39:48,209 So what changed your mind? 955 00:39:48,211 --> 00:39:49,677 Why'd you finally agree to get together? 956 00:39:49,679 --> 00:39:51,613 Feels like "No strings attached" 957 00:39:51,615 --> 00:39:53,615 might be just the game I'm looking for. 958 00:39:53,617 --> 00:39:55,450 Well... 959 00:39:55,452 --> 00:39:57,919 I'm really glad you decided to play. 960 00:39:57,921 --> 00:40:00,421 We're gonna have a lot of fun. 961 00:40:02,158 --> 00:40:05,293 ♪ How the strong get weak 962 00:40:05,295 --> 00:40:06,728 ♪ and the rich get poor 963 00:40:06,730 --> 00:40:10,031 ♪ slave to love 964 00:40:10,033 --> 00:40:11,799 ♪ oh, yeah 965 00:40:11,801 --> 00:40:14,235 Zen might also mean having the faith to know 966 00:40:14,237 --> 00:40:15,703 that if you're present, 967 00:40:15,705 --> 00:40:18,506 you can grow and make choices that are good for you 968 00:40:18,508 --> 00:40:21,809 and your future. 969 00:40:21,811 --> 00:40:25,012 ♪ You're running with me 970 00:40:25,014 --> 00:40:28,182 ♪ don't touch the ground 971 00:40:28,184 --> 00:40:30,651 ♪ we're the restless hearted 972 00:40:30,653 --> 00:40:32,420 Ooh. You have a secret admirer? 973 00:40:32,422 --> 00:40:33,988 ♪ Not the chained and bound 974 00:40:33,990 --> 00:40:35,823 Maybe. I don't know. 975 00:40:35,825 --> 00:40:38,959 ♪ The sky is burning 976 00:40:38,961 --> 00:40:40,961 Hope you like your gardenia, Carrie. 977 00:40:41,863 --> 00:40:43,898 I couldn't resist. 978 00:40:43,900 --> 00:40:44,999 Thank you. 979 00:40:45,001 --> 00:40:46,200 ♪ I will be the same 980 00:40:46,202 --> 00:40:48,736 ♪ slave to love 981 00:40:48,738 --> 00:40:50,905 It's beautiful. 982 00:40:52,374 --> 00:40:54,942 ♪ Slave to love 983 00:40:57,579 --> 00:40:59,313 ♪ ooh 984 00:41:01,717 --> 00:41:03,784 ♪ slave to love 985 00:41:03,904 --> 00:41:05,916 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 986 00:41:06,000 --> 00:41:09,127 Best watched using Open Subtitles MKV Player 987 00:41:09,177 --> 00:41:13,727 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.