Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:02:17,971 --> 00:02:21,702
Caballeros, por el estado de Arizona.
3
00:02:21,808 --> 00:02:23,708
Por Arizona.
4
00:02:26,913 --> 00:02:28,813
Eso est� bien, Gobernador.
5
00:02:28,915 --> 00:02:31,679
El estado de Arizona.
6
00:02:31,784 --> 00:02:34,719
Creo que me gusta como suena.
7
00:02:34,821 --> 00:02:37,449
Me alegro de haber vivido para ver este d�a.
8
00:02:37,557 --> 00:02:40,151
- �Sr. Griff?
- No, gracias, Gobernador.
9
00:02:40,260 --> 00:02:43,559
- Habanos de selecci�n.
- Me fumar� este.
10
00:02:43,663 --> 00:02:45,893
Bueno, debe ser algo muy especial.
11
00:02:45,999 --> 00:02:48,866
- Muy especial.
- �Est� escribiendo m�s libros, John?
12
00:02:48,968 --> 00:02:52,961
No. Eso s�lo fue algo extra para m�.
13
00:02:53,072 --> 00:02:56,769
He estado trabajando con el Departamento
del Interior todos estos a�os.
14
00:02:57,877 --> 00:03:00,345
Un amigo m�o me dio este cigarro.
15
00:03:02,348 --> 00:03:04,782
Es una celebraci�n para �l tambi�n.
16
00:03:04,884 --> 00:03:06,852
Su 30� aniversario de bodas.
17
00:03:09,289 --> 00:03:13,089
Caballeros, me gustar�a
proponer un brindis...
18
00:03:14,427 --> 00:03:17,089
por un verdadero amante de Arizona:
19
00:03:18,298 --> 00:03:20,198
por mi amigo...
20
00:03:20,300 --> 00:03:23,269
James Addison Reavis.
21
00:03:27,273 --> 00:03:30,800
�El hombre que se llam� a
s� mismo el Bar�n de Arizona?
22
00:03:30,910 --> 00:03:35,370
S�. Siempre ser� una parte
de la leyenda de Arizona.
23
00:03:36,649 --> 00:03:39,812
Si no fuese por �l, quiz�s
ustedes caballeros...
24
00:03:39,919 --> 00:03:42,979
no habr�an formado su
comit� senatorial estatal...
25
00:03:43,089 --> 00:03:44,989
tan fervientemente como lo han hecho.
26
00:03:45,091 --> 00:03:47,355
S�, claro. Recuerdo
a ese estafador barato.
27
00:03:47,460 --> 00:03:51,328
�Estafador? S�.
28
00:03:51,431 --> 00:03:53,331
�Pero barato?
29
00:03:53,433 --> 00:03:57,233
Oh, no hab�a nada de
barato sobre James Reavis.
30
00:03:58,404 --> 00:04:02,534
Usted s�lo recuerda lo que ley�
en los peri�dicos, Sr. Reynolds.
31
00:04:02,642 --> 00:04:05,634
Pero no lo entiendo, Sr.
Griff. �Es amigo suyo?
32
00:04:05,745 --> 00:04:07,645
S�.
33
00:04:07,747 --> 00:04:09,715
Siempre pens� que ustedes
eran encarnizados enemigos.
34
00:04:09,816 --> 00:04:12,114
Por el contrario, Gobernador...
35
00:04:12,218 --> 00:04:15,153
era un desaf�o el tener a
tal hombre como adversario.
36
00:04:16,189 --> 00:04:20,023
Mantuvo una magn�fica
lucha contra el gobierno.
37
00:04:20,126 --> 00:04:23,357
�Qu� har�a que
so�ara tan fant�stica estafa?
38
00:04:25,531 --> 00:04:27,795
Ambici�n.
39
00:04:29,269 --> 00:04:32,636
�No fue una vez empleado en la
oficina de bienes ra�ces de Santa Fe?
40
00:04:32,739 --> 00:04:34,639
S�, lo fue...
41
00:04:34,741 --> 00:04:38,040
y lo dejaba furioso que gente
ignorante heredaba tierras...
42
00:04:38,144 --> 00:04:42,581
porque los Estados Unidos
reconocieron concesiones espa�olas.
43
00:04:42,682 --> 00:04:47,051
As� que decidi� robar
Arizona con documentos falsos.
44
00:04:47,153 --> 00:04:50,179
�No pas� a�os perfeccionando su plan?
45
00:04:50,290 --> 00:04:53,259
S�. Muchos a�os.
46
00:04:53,359 --> 00:04:56,920
Estudi� viejos registros
y aprendi� a falsificarlos.
47
00:04:57,030 --> 00:04:59,055
Estudi� idiomas.
48
00:04:59,165 --> 00:05:02,623
Adopt� los modales de un
caballero de cultura...
49
00:05:02,735 --> 00:05:06,364
sabiendo que todas estas cosas
eran necesarias para su plan.
50
00:05:07,740 --> 00:05:11,801
Cre� a un hombre
llamado Miguel de Peralta...
51
00:05:11,911 --> 00:05:14,379
el primer Bar�n de Arizona.
52
00:05:16,249 --> 00:05:19,309
Ya estaba listo para
poner en marcha su plan.
53
00:05:20,853 --> 00:05:24,550
Una noche lluviosa de 1872...
54
00:05:24,657 --> 00:05:26,625
justo a las afueras de Phoenix
55
00:05:44,277 --> 00:05:46,643
- �Pepito �lvarez?
- S�.
56
00:05:47,880 --> 00:05:51,441
�Hay una muchacha viviendo
aqu� llamada Sof�a?
57
00:05:53,386 --> 00:05:55,013
�S�!
58
00:05:55,121 --> 00:05:57,783
Le fue dejada a usted
cuando ten�a un a�o.
59
00:06:01,060 --> 00:06:04,791
Soy James Reavis, de la oficina
de bienes ra�ces de Santa Fe.
60
00:06:05,898 --> 00:06:08,093
Adelante, Sr. Reavis.
61
00:06:13,473 --> 00:06:15,566
Arizona.
62
00:06:15,675 --> 00:06:18,473
No ha llovido durante meses.
63
00:06:18,578 --> 00:06:20,478
Gracias.
64
00:06:26,652 --> 00:06:29,120
�Le importa?
65
00:06:39,565 --> 00:06:41,829
�Le gustar�a un buen habano?
66
00:06:41,934 --> 00:06:44,334
- Yo no fumo.
- Oh.
67
00:06:44,437 --> 00:06:46,337
Sr. �lvarez...
68
00:06:46,439 --> 00:06:49,408
el gobierno de Estados Unidos
es un gobierno muy justo.
69
00:06:49,509 --> 00:06:51,500
Usted lo sabe.
70
00:06:51,611 --> 00:06:55,547
Reconoce los t�tulos espa�oles
para la concesi�n de tierras.
71
00:06:55,648 --> 00:06:58,446
- �Sabe lo que es concesi�n de tierras?
- S�.
72
00:06:59,685 --> 00:07:03,382
Bueno, parece que en 1748...
73
00:07:03,489 --> 00:07:07,289
el Rey de Espa�a le dio
a Miguel de Peralta...
74
00:07:07,393 --> 00:07:09,691
una concesi�n de tierra en Am�rica.
75
00:07:09,796 --> 00:07:12,697
- �Hab�a o�do hablar de Peralta?
- No.
76
00:07:12,799 --> 00:07:14,790
Fue el primer Bar�n de Arizona.
77
00:07:14,901 --> 00:07:17,301
�Un bar�n? �En Am�rica?
78
00:07:17,403 --> 00:07:20,770
S�. De acuerdo a las leyes de este pa�s...
79
00:07:20,873 --> 00:07:24,536
su descendiente directo es el heredero
legal de la concesi�n de Peralta.
80
00:07:24,644 --> 00:07:26,771
�El heredero?
81
00:07:26,879 --> 00:07:30,144
S�, claro. Eso significa que esa persona...
82
00:07:30,249 --> 00:07:32,149
que es familiar, hoy
83
00:07:32,251 --> 00:07:34,151
es due�o de toda esa tierra.
84
00:07:37,056 --> 00:07:40,150
�Qu� tiene que ver esto con Sof�a?
85
00:07:41,794 --> 00:07:43,955
Su nombre verdadero es Sof�a de Peralta.
86
00:07:44,063 --> 00:07:47,464
Aqu� est�n los documentos que lo prueban.
87
00:07:55,641 --> 00:07:57,541
Usted,
88
00:07:57,643 --> 00:08:02,080
�Usted hace familiar a
Sof�a con estos papeles?
89
00:08:02,181 --> 00:08:04,081
L�alos.
90
00:08:09,555 --> 00:08:11,853
No s� leer.
91
00:08:12,959 --> 00:08:16,759
Bueno, de acuerdo a estos papeles,
ella es la �ltima de los Peralta.
92
00:08:21,567 --> 00:08:24,695
- �Sof�a?
- Ella est� durmiendo a Dolores.
93
00:08:25,738 --> 00:08:27,638
�Qui�n es Dolores?
94
00:08:27,740 --> 00:08:31,767
Ella es, Estrellita, la hermana de Dolores.
95
00:08:31,878 --> 00:08:35,336
Tambi�n soy familiar de Sof�a.
96
00:08:35,448 --> 00:08:38,679
Pero no tan bueno como los
que indican estos papeles.
97
00:08:38,784 --> 00:08:42,220
Llame a la peque�a madre afortunada.
98
00:08:42,321 --> 00:08:44,482
�Sof�a!
99
00:08:44,590 --> 00:08:46,490
�Sof�a!
100
00:09:00,339 --> 00:09:02,569
Para Reavis, esta ni�a desnutrida...
101
00:09:02,675 --> 00:09:06,543
era la base de su demanda
para establecer un imperio.
102
00:09:06,646 --> 00:09:09,114
Sab�a que no ser�a dif�cil convencerla...
103
00:09:09,215 --> 00:09:11,115
de que ten�a sangre noble.
104
00:09:11,217 --> 00:09:14,186
Supongo que asombr� a este...
Pepito �lvarez.
105
00:09:14,287 --> 00:09:17,723
S�. Pero estaba feliz por la ni�a.
106
00:09:18,891 --> 00:09:23,521
Reavis los llev� desde su casa
de adobe a su hogar en Santa Fe...
107
00:09:23,629 --> 00:09:27,998
donde no perdi� tiempo en
convertirla en una baronesa.
108
00:09:28,100 --> 00:09:30,091
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
109
00:09:30,202 --> 00:09:33,330
Usted es Loma Morales, soltera...
110
00:09:33,439 --> 00:09:36,567
una profesora de
la Universidad de Las Vegas.
111
00:09:36,676 --> 00:09:39,907
Pepito, ella es Loma Morales.
112
00:09:40,012 --> 00:09:42,640
- Sr. �lvarez.
- �Loma?
113
00:09:42,748 --> 00:09:44,909
�Qu� clase de nombre es �se?
114
00:09:45,017 --> 00:09:47,315
Loma significa una colina.
115
00:09:47,420 --> 00:09:49,911
Nac� en Yucca Loma.
116
00:09:50,022 --> 00:09:52,718
�Fueron satisfactorios
los t�rminos de mi carta?
117
00:09:54,293 --> 00:09:56,921
Esta es la ni�a, Sof�a de Peralta.
118
00:09:57,029 --> 00:09:58,929
Es una baronesa.
119
00:10:00,533 --> 00:10:03,229
�Desea la posici�n como su tutora?
120
00:10:34,133 --> 00:10:36,499
La ni�a se mostr� prometedora.
121
00:10:36,602 --> 00:10:38,661
Loma le ense�� c�mo caminar...
122
00:10:38,771 --> 00:10:40,864
sentarse, cortes�a...
123
00:10:40,973 --> 00:10:42,941
comer y escuchar.
124
00:10:43,042 --> 00:10:46,478
Y mientras Sof�a aprendi� a escribir...
125
00:10:46,579 --> 00:10:50,071
Reavis estaba escribiendo
a su manera...
126
00:10:50,182 --> 00:10:53,049
escribiendo sobre piedra la
fundaci�n de una falsa demanda...
127
00:10:53,152 --> 00:10:55,120
que asombrar�a a una naci�n.
128
00:11:12,171 --> 00:11:15,629
Todos ustedes recuerdan
la inscripci�n en la roca.
129
00:11:15,741 --> 00:11:18,039
"He marcado esta roca el
coraz�n de mi concesi�n...
130
00:11:18,144 --> 00:11:20,806
entregada a m� por
Fernando VI, Rey de Espa�a...
131
00:11:20,913 --> 00:11:24,610
el 20 de diciembre de 1748"
132
00:11:24,717 --> 00:11:26,742
Yo, Miguel de Peralta, Bar�n de Arizona...
133
00:11:26,852 --> 00:11:31,312
tomo posesi�n en este
d�a, 12 de agosto de 1750."
134
00:11:44,970 --> 00:11:47,564
L�amelo otra vez. �Otra vez?
135
00:11:47,673 --> 00:11:50,141
�L�amelo?
136
00:11:54,480 --> 00:11:57,608
- �D�nde conseguiste este libro, Sof�a?
- En su habitaci�n.
137
00:11:58,984 --> 00:12:01,452
Nunca debes coger lo que no es tuyo.
138
00:12:01,554 --> 00:12:03,522
S�, se�or.
139
00:12:03,622 --> 00:12:05,590
Si�ntate junto a mi.
140
00:12:09,729 --> 00:12:12,313
�rase una vez...
una peque�a princesa...
141
00:12:11,897 --> 00:12:14,960
que ten�a sangre real en sus venas.
142
00:12:13,966 --> 00:12:17,000
Pero nadie lo sab�a,
excepto un pr�ncipe...
143
00:12:17,036 --> 00:12:20,233
ESCRITOS HIST�RICOS Y
DELITO DE FALSIFICACI�N.
144
00:12:20,339 --> 00:12:22,807
que emple� muchos
a�os en muchas tierras...
145
00:12:22,908 --> 00:12:24,876
busc�ndola.
146
00:12:27,346 --> 00:12:29,541
Es muy hermosa.
147
00:12:29,648 --> 00:12:31,741
Sof�a.
148
00:12:31,851 --> 00:12:33,751
�Sof�a?
149
00:12:35,087 --> 00:12:37,055
Feliz cumplea�os, baronesa.
150
00:12:45,765 --> 00:12:48,666
El r�o Colorado ser� tu Riviera privado.
151
00:12:48,768 --> 00:12:50,895
Todos los d�as ser�n vacaciones.
152
00:12:51,003 --> 00:12:53,198
A�o Nuevo en Painted Desert
153
00:12:53,305 --> 00:12:55,432
Navidad en Gilla Valley.
154
00:12:55,541 --> 00:12:57,907
Y D�a de Acci�n de Gracias en Pine Timber.
155
00:12:58,010 --> 00:12:59,978
Y el Gran Ca��n...
156
00:13:00,079 --> 00:13:02,877
el Gran Ca��n ser� tu plaza de juegos.
157
00:13:02,982 --> 00:13:06,748
Eso es un verdadero regalo de
cumplea�os de los Estados Unidos.
158
00:13:07,953 --> 00:13:12,117
M�s de 113.000 millas cuadradas,
tan grandes como Italia...
159
00:13:13,159 --> 00:13:15,059
y son todas tuyas...
160
00:13:15,161 --> 00:13:18,255
cada milla, cada pie, cada pulgada.
161
00:13:20,566 --> 00:13:23,364
Te prometo este cumplea�os, Sof�a.
162
00:13:24,570 --> 00:13:26,834
�Se va por mucho tiempo?
163
00:13:26,939 --> 00:13:31,308
Hay muchos documentos importantes que
reunir para que puedas heredar todo esto.
164
00:13:31,410 --> 00:13:33,378
�No puede hacerlo aqu�?
165
00:13:33,479 --> 00:13:35,447
Me temo que no es tan simple.
166
00:13:35,548 --> 00:13:37,516
�Entonces no lo quiero!
167
00:13:39,585 --> 00:13:41,985
�Qu� es lo que dijo
Arist�teles sobre la dignidad?
168
00:13:45,591 --> 00:13:48,856
Dijo, "la dignidad consiste...
169
00:13:48,961 --> 00:13:52,761
no en poseer honores, sino en merecerlos".
170
00:13:52,865 --> 00:13:56,699
- �Y?
- Debo tratar de merecerlos.
171
00:13:56,802 --> 00:14:00,135
Bien. T� y yo nunca debemos
perder nuestro camino, Sof�a...
172
00:14:00,239 --> 00:14:02,469
ni siquiera por un instante.
173
00:14:03,909 --> 00:14:07,003
Debes tener dignidad.
S�lo los campesinos lloran.
174
00:14:07,112 --> 00:14:11,139
�Lo s�, pero quiero ir con
usted! �Quiero ir con usted!
175
00:14:11,250 --> 00:14:13,616
�Quiero ir con usted!
176
00:14:14,653 --> 00:14:18,282
Eres Sof�a de Peralta,
Baronesa de Arizona.
177
00:14:18,390 --> 00:14:20,415
�Dilo!
178
00:14:20,526 --> 00:14:24,326
- Yo... yo soy Sof�a de Peralta...
179
00:14:24,430 --> 00:14:27,228
Baronesa de Arizona.
180
00:14:31,470 --> 00:14:34,633
Entonces estableci� evidencia
del nacimiento de Sof�a...
181
00:14:34,740 --> 00:14:36,640
y falsific� los registros...
182
00:14:36,742 --> 00:14:40,109
creando para ella toda una
familia de sangre noble...
183
00:14:40,212 --> 00:14:43,875
la familia de un tal Miguel de Peralta.
184
00:14:43,983 --> 00:14:47,043
Y antes que la tinta que
los certificaba se secara...
185
00:14:47,152 --> 00:14:50,383
falsific� la existencia
de sus otros padres...
186
00:14:50,489 --> 00:14:54,687
y cuidadosamente se preocup� que los
pusiesen en un descanso apropiado.
187
00:15:14,413 --> 00:15:18,611
Habiendo provisto a Sof�a de
sus necesarios ancestros...
188
00:15:18,717 --> 00:15:22,619
zarp� hacia Espa�a para
completar su falsificaci�n.
189
00:15:31,430 --> 00:15:35,127
S�lo ten�a un acto m�s que cumplir...
190
00:15:35,234 --> 00:15:38,135
la falsificaci�n del libro original
de la concesi�n de tierras...
191
00:15:38,237 --> 00:15:40,364
de Fernando VI...
192
00:15:40,472 --> 00:15:43,168
que estaba en archivos
bien resguardados...
193
00:15:43,275 --> 00:15:47,177
la biblioteca del monasterio de Alc�ntara.
194
00:16:43,102 --> 00:16:45,900
- El Padre Guardi�n lo ver� ahora.
- Gracias, Hermano.
195
00:16:59,018 --> 00:17:02,112
- �Ha venido por poco tiempo?
- He venido para quedarme.
196
00:17:05,324 --> 00:17:08,259
Perd�neme, Padre.
197
00:17:08,360 --> 00:17:10,988
Quiero decir... que me gustar�a
quedarme por mucho tiempo.
198
00:17:11,096 --> 00:17:14,395
�Pero por qu� ha escogido nuestra orden?
199
00:17:15,868 --> 00:17:20,100
Bueno, he hecho un cuidadoso sondeo,
Padre, y por lo poco que s� de su orden...
200
00:17:20,205 --> 00:17:22,173
me siento muy atra�do.
201
00:17:23,375 --> 00:17:26,173
Hay mucho que probar antes que
pueda unirse a nuestra orden.
202
00:17:26,278 --> 00:17:30,305
Despu�s de todo, debe admitir
que no sabemos nada de usted.
203
00:17:30,416 --> 00:17:35,183
La caridad nos ordena que lo aceptemos...
204
00:17:35,287 --> 00:17:36,868
pero para prop�sitos pr�cticos,
205
00:17:36,869 --> 00:17:39,205
ya tendr� suficiente tiempo
para ponerse a prueba.
206
00:17:39,691 --> 00:17:42,159
Cuando haya
cumplido con su noviciado...
207
00:17:42,261 --> 00:17:44,229
sabremos m�s acerca de usted.
208
00:17:52,671 --> 00:17:56,573
Hermano Anthony, bienvenido
a la biblioteca de Alc�ntara.
209
00:17:56,675 --> 00:17:59,473
Soy el Hermano Gregory, el
guardi�n. �En qu� lo puedo ayudar?
210
00:17:59,578 --> 00:18:01,546
Gracias, Hermano Gregory.
211
00:18:01,647 --> 00:18:03,706
Este es nuestro scriptorium...
212
00:18:03,816 --> 00:18:06,683
donde estudiamos y hacemos la mayor
parte de nuestro trabajo espiritual.
213
00:18:07,719 --> 00:18:09,619
Es muy interesante.
214
00:18:09,721 --> 00:18:13,157
Tenemos una excelente colecci�n
de libros que disfrutar�.
215
00:18:15,828 --> 00:18:17,728
La sala de escribanos...
216
00:18:17,830 --> 00:18:21,698
donde nuestros expertos
copian e iluminan manuscritos.
217
00:18:21,800 --> 00:18:24,360
La iluminaci�n es magn�fica.
218
00:18:24,470 --> 00:18:26,370
�Y la caligraf�a!
219
00:18:30,943 --> 00:18:32,911
La sala de restauraci�n...
220
00:18:33,011 --> 00:18:35,946
donde reforzamos y cosemos encuadernados.
221
00:18:36,048 --> 00:18:39,176
- �Esto es para coser los encuadernados?
- S�, as� es.
222
00:18:39,284 --> 00:18:42,014
- �Es la prensa?
- S�, la prensa.
223
00:18:45,524 --> 00:18:47,992
�sos son pasteles de tinta.
224
00:18:48,093 --> 00:18:49,993
S�, hacemos nuestra propia tinta...
225
00:18:50,095 --> 00:18:53,326
y no hemos cambiado la
f�rmula en cinco centurias.
226
00:18:55,901 --> 00:18:58,369
Y esta es nuestra biblioteca.
227
00:19:02,074 --> 00:19:05,202
Aqu� es donde preservamos
nuestros libros antiguos...
228
00:19:05,310 --> 00:19:07,437
y registros invaluables.
229
00:19:10,115 --> 00:19:12,675
�Le sorprende encontrarlos encadenados?
230
00:19:12,784 --> 00:19:14,684
Lo entiendo.
231
00:19:14,786 --> 00:19:17,755
Pero sacar un libro est�
estrictamente prohibido.
232
00:19:17,856 --> 00:19:20,654
- Pero seguramente nadie se atrever�a.
- Bueno, �qui�n sabe?
233
00:19:20,759 --> 00:19:24,718
Una vez un coleccionista de libros se
comport� de forma extra�a en esta celda...
234
00:19:24,830 --> 00:19:27,321
y nos vimos obligados a llamar a
la polic�a civil desde Sevilla...
235
00:19:27,432 --> 00:19:30,128
para investigarlo.
236
00:19:30,235 --> 00:19:32,499
La Biblia Mazarin...
237
00:19:32,604 --> 00:19:36,665
el primer trabajo de
Gutenberg impreso en 1450.
238
00:19:36,775 --> 00:19:40,506
- Pens� que estaba en dos vol�menes.
- Est� en lo correcto, Hermano Anthony.
239
00:19:40,612 --> 00:19:43,581
El hijo de Crist�bal Col�n pidi�
prestado el segundo volumen...
240
00:19:43,682 --> 00:19:46,116
y nunca lo devolvi�.
241
00:19:48,220 --> 00:19:52,156
Los libros y los registros est�n listados.
242
00:19:52,257 --> 00:19:55,385
- Ser� bienvenido en cualquier momento.
- Gracias, Hermano Gregory.
243
00:21:06,531 --> 00:21:10,695
No perdi� tiempo en robar
amon�aco de la enfermer�a...
244
00:21:10,802 --> 00:21:13,930
y leche y comida de la cocina.
245
00:21:14,039 --> 00:21:17,338
Mezcl� una soluci�n y la prob�.
246
00:21:17,442 --> 00:21:20,411
Necesitaba estar seguro
del borrado de la tinta.
247
00:21:35,627 --> 00:21:38,926
Frot� la superficie de la
hoja con piedra p�mez...
248
00:21:39,031 --> 00:21:41,261
para alisar el grano irritado.
249
00:21:52,144 --> 00:21:56,672
Esa noche junt� su equipo y
fue deprisa a la biblioteca...
250
00:21:56,782 --> 00:22:01,242
para falsificar la concesi�n de
Peralta en el volumen de 1748.
251
00:22:56,341 --> 00:22:59,139
�sta fue su primera gran cat�strofe.
252
00:22:59,244 --> 00:23:01,474
Pero nunca admiti� la derrota.
253
00:23:01,580 --> 00:23:05,175
Durante meses practic� la escritura antigua.
254
00:23:05,283 --> 00:23:08,047
Durante meses hizo intentos de
entrar a la biblioteca...
255
00:23:08,153 --> 00:23:10,383
mientras los otros dorm�an.
256
00:23:10,489 --> 00:23:12,457
Pero fall�.
257
00:23:13,658 --> 00:23:15,558
Un d�a, sin embargo...
258
00:23:15,660 --> 00:23:18,629
concibi� un simple,
pero muy efectivo plan...
259
00:23:18,730 --> 00:23:23,030
para tener acceso a la
biblioteca donde podr�a trabajar.
260
00:23:23,135 --> 00:23:27,401
En su celda, deliberadamente
dej� un ejemplo de su escritura.
261
00:23:50,195 --> 00:23:54,757
- Hermano Anthony, �Usted escribi� esto?
- S�, Padre.
262
00:23:54,866 --> 00:23:58,165
Lo asignar� a la biblioteca
para asistir al Hermano Gregory.
263
00:23:58,270 --> 00:24:01,569
- Prefiero trabajar aqu�.
- Lleva aqu� tres a�os.
264
00:24:01,673 --> 00:24:04,642
Es un trabajador duro, pero
su talento ser�a desperdiciado.
265
00:24:04,743 --> 00:24:08,179
- Pero, Padre, yo...
- Le sugiero que vaya a la biblioteca.
266
00:24:09,314 --> 00:24:11,214
S�, Padre.
267
00:24:30,402 --> 00:24:32,768
Y esta es nuestra biblioteca...
268
00:24:32,871 --> 00:24:36,204
donde preservamos nuestros libros
antiguos e invaluables registros.
269
00:24:37,242 --> 00:24:39,802
- El sacar uno de los libros...
- Hermano Anthony.
270
00:24:39,911 --> 00:24:43,540
S�, Padre. Los libros y los
documentos est�n listados.
271
00:24:46,384 --> 00:24:48,150
�Podr�a buscar los registros
de concesiones
272
00:24:48,151 --> 00:24:50,192
de tierras de 1748, por favor?
273
00:25:14,613 --> 00:25:17,582
S�, el encuadernado debe ser reparado.
274
00:25:17,682 --> 00:25:20,242
Me pregunto en qu� condici�n
estar� la otra copia.
275
00:25:23,321 --> 00:25:25,221
No, puede quedarse con las llaves.
276
00:25:25,323 --> 00:25:28,656
El Hno. Gregory est� enfermo,
ma�ana estar� bien.
277
00:25:28,760 --> 00:25:32,025
Usted es el guardia de la
biblioteca por esta noche.
278
00:25:32,130 --> 00:25:35,691
Cuando el Hno Paul termine de
repararlo, aseg�rese de devolver el libro.
279
00:25:35,800 --> 00:25:38,166
Si, Padre Guardi�n. Padre Guardi�n.
280
00:25:38,270 --> 00:25:40,238
�S�?
281
00:25:40,338 --> 00:25:43,705
�Hay otra copia de un libro tan valioso?
282
00:25:43,808 --> 00:25:47,175
El volumen 1750. Fue escrito aqu�.
283
00:25:47,279 --> 00:25:49,338
Pero lo tiene el Marqu�s de Santella.
284
00:25:49,447 --> 00:25:52,211
Es secretario del rey.
285
00:25:52,317 --> 00:25:54,285
�Se encuentra mal?
286
00:25:57,822 --> 00:26:00,188
No, Padre.
287
00:26:00,292 --> 00:26:02,283
S�lo estaba pensando sobre el libro.
288
00:26:02,394 --> 00:26:05,329
Entiendo su preocupaci�n
por documentos antiguos...
289
00:26:05,430 --> 00:26:07,330
pero no desespere.
290
00:26:07,432 --> 00:26:10,401
Lo preservan bien en
su castillo cerca de Madrid.
291
00:27:35,587 --> 00:27:38,715
Vine aqu� al archivo...
292
00:27:38,823 --> 00:27:42,281
para buscar paz interior, Padre.
293
00:27:42,394 --> 00:27:44,453
Tiene la tentaci�n de huir.
294
00:27:45,730 --> 00:27:48,699
No sirvo para este tipo de vida, Padre.
295
00:27:50,402 --> 00:27:52,370
Otros tambi�n se han visto tentados.
296
00:27:54,539 --> 00:27:57,167
Medite.
297
00:27:57,275 --> 00:27:59,243
Hablaremos ma�ana.
298
00:28:30,208 --> 00:28:33,871
Ya sabe c�mo es, Padre. Hay
tantas denuncias, tantas quejas.
299
00:28:33,978 --> 00:28:37,175
Pero en su caso, vinimos en
cuanto fuimos notificados.
300
00:28:37,282 --> 00:28:40,911
Me alegro que hayan venido hoy.
Yo...
301
00:28:41,019 --> 00:28:43,180
�Hermano Anthony!
302
00:28:45,390 --> 00:28:47,290
�Hermano Anthony!
303
00:28:47,392 --> 00:28:49,292
�Hermano Anthony!
304
00:29:07,345 --> 00:29:09,245
�Hermano Anthony!
305
00:29:12,684 --> 00:29:14,709
No pens� que huir�a.
306
00:29:14,819 --> 00:29:18,755
�Hu�r? La carreta. Cogi�
nuestros caballos y la carreta.
307
00:29:18,857 --> 00:29:22,258
- Lo traeremos de vuelta.
- �sa no es la forma
308
00:29:22,360 --> 00:29:25,386
No quiso hablar conmigo por
miedo a que lo instar�a a quedarse.
309
00:29:25,497 --> 00:29:28,227
S�, parec�a asustado.
310
00:29:28,333 --> 00:29:30,267
Como le dec�a, Padre...
311
00:29:30,368 --> 00:29:33,337
sus quejas finalmente han
llevado a una acci�n oficial.
312
00:29:33,438 --> 00:29:36,373
Ma�ana todos los espacios en los
caminos monta�osos ser�n llenados...
313
00:29:36,474 --> 00:29:38,442
incluso aquellos
m�s all� del Roman Bridge.
314
00:30:33,097 --> 00:30:35,395
Algo de vino, Padre.
315
00:30:35,500 --> 00:30:39,095
Su caballo est� muerto,
Padre, su carro hecho pedazos.
316
00:30:39,204 --> 00:30:42,037
Yo lo encontr�
- soy Rita.
317
00:30:42,140 --> 00:30:44,768
No soy un monje, Rita.
318
00:30:46,077 --> 00:30:49,569
Para escapar de la polic�a,
tuvo que ponerme esta toga.
319
00:30:50,615 --> 00:30:52,742
�Qui�n eres?
320
00:30:52,851 --> 00:30:56,048
Un trotamundos, como Ca�n,
buscando una mujer para mi.
321
00:31:04,996 --> 00:31:07,089
Les digo que era hermosa...
322
00:31:07,198 --> 00:31:10,759
pero le dije que una promesa
espa�ola es como pimienta espa�ola:
323
00:31:10,869 --> 00:31:12,837
hace arder a quien la prueba.
324
00:31:14,205 --> 00:31:16,173
- Aqu� hay un sombrero.
- Gracias, Angie.
325
00:31:16,274 --> 00:31:18,242
Y aqu� hay un abrigo.
326
00:31:18,343 --> 00:31:20,709
- Creo que este te estar� bien.
- Gracias.
327
00:31:20,812 --> 00:31:23,679
�Qu� ocurre? �No vas a terminar
el estofado que te hice?
328
00:31:23,781 --> 00:31:28,013
- Claro, Angie. Es excelente.
- Son tus caballos.
329
00:31:31,489 --> 00:31:35,619
Hace dos a�os, en Madrid, estaba
cenando con la realeza una noche.
330
00:31:35,727 --> 00:31:38,218
Uno de ellos dijo que
ninguna cantidad de jab�n...
331
00:31:38,329 --> 00:31:41,025
podr�a dejar blanco a un gitano.
332
00:31:41,132 --> 00:31:45,228
- Lo acus� de insultar a los gitanos.
- �Le dijiste eso a un noble?
333
00:31:45,336 --> 00:31:48,601
Escup� en su cara y recib�
20 latigazos en mi espalda.
334
00:31:48,706 --> 00:31:51,607
Ese cerdo noble era el Marqu�s de Santella.
335
00:31:51,709 --> 00:31:53,836
�Santella? �El secretario del rey?
336
00:31:53,945 --> 00:31:56,846
Es un cerdo. Reza
todas las noches al diablo.
337
00:31:56,948 --> 00:32:00,714
- Es rico.
- Lo s� y tengo un plan.
338
00:32:00,818 --> 00:32:04,686
En su casa hay mucho oro. S�
exactamente d�nde est� escondido.
339
00:32:04,789 --> 00:32:08,247
Pero necesito ayuda, y podemos
compartir esa gran riqueza.
340
00:32:08,359 --> 00:32:11,453
- Es demasiado peligroso.
- Tiene raz�n.
341
00:32:11,562 --> 00:32:14,224
Un ladr�n debe arriesgarse.
Podemos coger ese oro.
342
00:32:14,332 --> 00:32:17,233
- �Entonces para qu� nos necesitas?
- Ya os lo he dicho, tengo un plan.
343
00:32:17,335 --> 00:32:20,930
Como est�n las cosas, nos persiguen
como perros por todas las provincias.
344
00:32:21,039 --> 00:32:23,132
�Madrid!
345
00:32:23,241 --> 00:32:27,473
El marqu�s ordenar�a a la
mitad de Espa�a a cazarnos.
346
00:32:27,578 --> 00:32:30,240
�Una muchacha toma las decisiones por t�?
347
00:32:30,348 --> 00:32:32,908
Tiene la sagacidad de un hombre.
348
00:32:33,017 --> 00:32:35,645
Una mujer sagaz sabr�a
cu�ndo confiar en un hombre.
349
00:32:35,753 --> 00:32:38,449
Bueno, �por qu� deber�amos confiar en t�?
350
00:32:38,556 --> 00:32:43,255
No sabemos qui�n eres realmente
o... de d�nde has venido.
351
00:32:46,097 --> 00:32:47,997
�Ma�ana dejar�s nuestro campamento!
352
00:33:14,759 --> 00:33:17,227
�Te he dicho que te vayas ma�ana!
353
00:33:19,897 --> 00:33:22,661
Ll�vame contigo. Quiero ir contigo.
354
00:33:23,835 --> 00:33:27,771
No me pondr� en el
camino. Ser� buena contigo.
355
00:33:28,873 --> 00:33:32,001
Ser� muy amistosa.
356
00:33:32,110 --> 00:33:34,203
- Quiz�s.
- �Me llevar�s?
357
00:33:34,312 --> 00:33:36,405
S�.
358
00:33:36,514 --> 00:33:39,608
S�, puedo verte en Par�s,
Londres, Am�rica...
359
00:33:39,717 --> 00:33:43,050
todos inclin�ndose ante t�,
trat�ndote como una dama.
360
00:33:43,154 --> 00:33:45,520
Pero te casar�s con uno de los tuyos...
361
00:33:45,623 --> 00:33:47,921
y tendr�s muchos ni�os de cara sucia.
362
00:33:48,026 --> 00:33:51,120
No, no, no.
363
00:33:51,229 --> 00:33:55,962
Pero no puedes dejar a tu gente, Rita.
Ellos dependen de t�. Te escuchan.
364
00:33:56,067 --> 00:33:57,967
Los odio.
365
00:34:04,308 --> 00:34:07,869
Rita, eres como una cortina
antes de la entrada...
366
00:34:07,979 --> 00:34:11,210
de milagros salvajes y maravillosos.
367
00:34:11,315 --> 00:34:13,283
Ya no hay una cortina.
368
00:34:16,120 --> 00:34:18,088
Cada pulsera es un pecado...
369
00:34:19,123 --> 00:34:21,353
y quiero confesarte todos.
370
00:34:21,459 --> 00:34:25,418
Haces muy dif�cil el rechazarte.
371
00:34:25,530 --> 00:34:28,966
He conocido a muchas mujeres, pero
contigo es diferente. T� me das miedo.
372
00:34:29,067 --> 00:34:33,731
�Es verdad lo que dices? �Que
ning�n jab�n har� blanco a un gitano?
373
00:34:33,838 --> 00:34:35,738
Se necesita dinero.
374
00:34:38,209 --> 00:34:42,168
Es todo tuyo. El dinero que hemos
guardado, robado y escondido de otros.
375
00:34:42,280 --> 00:34:44,305
Odio vivir en el bosque como un animal...
376
00:34:44,415 --> 00:34:46,781
la gente escupi�ndome y
trat�ndome como un perro.
377
00:34:46,884 --> 00:34:49,478
- No es suficiente para lo que queremos.
- Entonces conseguiremos m�s.
378
00:34:49,587 --> 00:34:52,920
El Marqu�s de Santella tiene mucho oro.
379
00:34:53,024 --> 00:34:56,050
Suficiente para vestirte en bellos
trajes y llevarte muy lejos de aqu�.
380
00:34:56,160 --> 00:35:00,426
�Cualquier cosa! �Cualquier cosa que digas!
S�lo prom�teme que me llevar�s contigo.
381
00:35:08,539 --> 00:35:11,599
No entiendo a Rita.
382
00:35:11,709 --> 00:35:13,609
Anoche...
383
00:35:15,480 --> 00:35:19,177
dijo que era muy peligroso ir a Madrid.
384
00:35:22,453 --> 00:35:26,287
Hoy dice que iremos a Madrid.
385
00:35:29,727 --> 00:35:32,719
�No me gusta estar movi�ndome todo el tiempo!
386
00:35:32,830 --> 00:35:35,162
Me hace sentir un vagabundo.
387
00:35:53,484 --> 00:35:56,248
�D�nde est� el gitano alto? El
que tiene una barba encantadora.
388
00:35:56,354 --> 00:36:00,222
Marquesa, veo a un hombre
rico y obeso en su vida.
389
00:36:00,324 --> 00:36:02,417
Mi esposo no es un hombre obeso.
390
00:36:02,527 --> 00:36:04,552
El Marqu�s de Santella es un hombre guapo.
391
00:36:04,662 --> 00:36:07,290
S� Marquesa, es hermoso.
392
00:36:07,398 --> 00:36:10,663
Gracias a m�, �l autoriz� esta fiesta.
393
00:36:10,768 --> 00:36:14,169
A menos que me traiga al gitano alto
de una vez, har� que se la lleven.
394
00:36:15,206 --> 00:36:18,073
No, espere.
Creo que lo vi entrar en casa.
395
00:36:18,176 --> 00:36:20,701
No. Est� en el bosque...
396
00:36:20,811 --> 00:36:22,870
haciendo una poci�n de amor para usted.
397
00:36:24,081 --> 00:36:26,276
- Creo que est� en la casa.
- No.
398
00:36:26,384 --> 00:36:28,852
La est� esperando en el
bosque. �l me lo dijo.
399
00:37:17,335 --> 00:37:19,303
�Qu� est� haciendo aqu�?
400
00:37:21,072 --> 00:37:23,370
La muchacha gitana me dijo que estar�a aqu�.
401
00:37:23,474 --> 00:37:25,567
Minti�. Est� celosa.
402
00:37:25,676 --> 00:37:27,576
Yo tambi�n.
403
00:37:27,678 --> 00:37:30,909
Anoche me prometi� que pasar�a
esta noche conmigo.
404
00:37:31,015 --> 00:37:32,915
Debemos ser cuidadosos. Su esposo.
405
00:37:33,017 --> 00:37:36,316
Amo a mi esposo, pero me aburro con �l...
406
00:37:36,420 --> 00:37:39,321
y sus rancios libros viejos.
407
00:37:39,423 --> 00:37:41,948
S�lo un tonto gastar�a su
tiempo en libros viejos...
408
00:37:42,059 --> 00:37:44,857
cuando tiene a una hermosa
y joven mujer a la que amar.
409
00:37:44,962 --> 00:37:48,090
Por favor, no se vaya con los otros.
410
00:37:48,199 --> 00:37:51,999
Qu�dese en Madrid para que
podamos estar juntos a menudo.
411
00:37:52,103 --> 00:37:54,230
Es muy peligroso aqu�.
412
00:37:54,338 --> 00:37:57,796
Nos encontraremos cerca de la
fuente. Yo ir� primero. Usted s�game.
413
00:37:57,908 --> 00:38:00,274
�Lo promete?
414
00:38:00,378 --> 00:38:02,278
Lo prometo.
415
00:38:09,787 --> 00:38:12,585
He conocido a muchas mujeres...
416
00:38:12,690 --> 00:38:15,386
pero con usted tengo miedo.
417
00:38:33,711 --> 00:38:37,511
Pero nunca se encontr� con la Marquesa...
418
00:38:37,615 --> 00:38:40,311
porque tiene cosas
m�s importantes que hacer.
419
00:38:41,352 --> 00:38:44,321
Ahora estaba preparado
para salir a la luz.
420
00:38:47,425 --> 00:38:51,828
Sof�a estaba viajando por Europa. Le
escribi� para encontrarse en Par�s.
421
00:38:51,929 --> 00:38:55,626
- �Le gusta Par�s?
- Es bueno, pero prefiero Arizona.
422
00:38:55,733 --> 00:38:58,463
�Y Sof�a?
423
00:38:58,569 --> 00:39:00,537
Est� ah�, contando las horas.
424
00:39:00,638 --> 00:39:03,266
- �Y Loma?
- Ayud�ndola con los vestidos.
425
00:39:03,374 --> 00:39:08,471
Pepito, el Bonaparte zarpa
desde Le Havre la pr�xima semana.
426
00:39:08,579 --> 00:39:11,377
Compre un pasaje y
reserve la suite nupcial.
427
00:39:11,482 --> 00:39:13,382
�Nos vamos a casa!
428
00:39:13,484 --> 00:39:16,942
�Nupcial? �Se cas�? �Usted?
429
00:39:17,054 --> 00:39:20,319
- Todav�a no.
- Ahora me debe contar todo.
430
00:39:20,424 --> 00:39:22,858
Qu� es lo que hizo,
d�nde fue, c�mo vivi�...
431
00:39:22,960 --> 00:39:25,588
c�mo envi� tanto dinero.
432
00:39:25,696 --> 00:39:29,826
�Encontr� una se�orita en Espa�a?
En una corrida de toros, quiz�s.
433
00:39:29,934 --> 00:39:31,850
No, la encontr� a
las afueras de Phoenix.
434
00:39:31,851 --> 00:39:34,871
- �C�mo?
-Me casar� con Sof�a.
435
00:39:39,810 --> 00:39:41,835
Sr. Reavis...
436
00:39:41,946 --> 00:39:46,042
es bueno lo que ha hecho por
Sof�a, por m�... es bueno...
437
00:39:46,150 --> 00:39:51,019
pero s�lo es correcto que un hombre
tome a una mujer cuando la ama.
438
00:39:51,122 --> 00:39:54,649
- �No cree que yo la amo?
- No quise decirlo de esa forma.
439
00:39:54,759 --> 00:39:58,388
Pero, ella no es una muchacha ahora.
440
00:39:58,496 --> 00:40:00,396
Ella es una mujer.
441
00:40:00,498 --> 00:40:02,796
No conoce a Sof�a como mujer.
442
00:40:02,900 --> 00:40:05,266
Ahora la conozco mejor
que nadie en este mundo.
443
00:40:05,369 --> 00:40:08,338
Pero no puede poner junto
una torta con acero...
444
00:40:08,439 --> 00:40:10,339
o una muchacha con un hombre viejo.
445
00:40:10,441 --> 00:40:12,341
- �Hombre viejo?
- Bueno, eh...
446
00:40:12,443 --> 00:40:15,037
Bueno, �por qu� no deja que ella decida?
447
00:40:16,847 --> 00:40:20,112
S�. Ella tiene una buena cabeza.
448
00:40:21,419 --> 00:40:24,286
Se lo dejaremos a ella.
449
00:40:24,388 --> 00:40:27,755
�Todav�a le canta
a Dolores para que duerma?
450
00:40:27,858 --> 00:40:29,826
Llame a la afortunada joven madre.
451
00:40:30,861 --> 00:40:33,329
Ll�mela.
452
00:40:33,431 --> 00:40:36,093
Sof�a.
453
00:40:36,200 --> 00:40:38,100
Sof�a.
454
00:40:55,386 --> 00:40:57,513
Bueno, �no est�s feliz de verme?
455
00:40:59,857 --> 00:41:02,155
No puedo verte por las l�grimas.
456
00:41:12,136 --> 00:41:15,936
�Est�n rojas mis mejillas? No
se puede ver en la oscuridad.
457
00:41:16,040 --> 00:41:18,008
Estoy tan emocionada.
458
00:41:19,243 --> 00:41:22,371
�Has visto mi collar? Me
lo enviaste desde M�xico.
459
00:41:22,480 --> 00:41:25,677
- Y el peine... �lo recuerdas?
- Desde Sevilla.
460
00:41:25,783 --> 00:41:28,911
Lo que me gusta m�s es
la caja de m�sica de...
461
00:41:29,019 --> 00:41:32,113
De... Madrid.
462
00:41:32,223 --> 00:41:35,852
Sof�a, �c�mo sienta ser
una mujer de dignidad...
463
00:41:35,960 --> 00:41:38,929
y belleza?
464
00:41:39,029 --> 00:41:41,930
�Por qu� no preguntas
c�mo sienta el estar sola?
465
00:41:42,032 --> 00:41:44,296
�T� tambi�n?
466
00:41:44,401 --> 00:41:47,199
Toda mi vida, he conocido a dos hombres:
467
00:41:47,304 --> 00:41:50,467
el que sali� de la lluvia
con su larga capa negra...
468
00:41:50,574 --> 00:41:52,769
y el otro que siempre ha
estado en mi sue�os.
469
00:41:54,345 --> 00:41:56,677
Sof�a...
470
00:41:56,780 --> 00:41:59,180
�Soy muy viejo para tus afectos?
471
00:41:59,283 --> 00:42:01,183
�Muy viejo?
472
00:42:02,920 --> 00:42:05,548
Estoy agradecida de haber
aprendido en todos mis viajes...
473
00:42:05,656 --> 00:42:07,715
lo que pocas mujeres alguna vez aprenden:
474
00:42:07,825 --> 00:42:09,725
c�mo reconocer el amor.
475
00:42:10,961 --> 00:42:13,259
Nunca podr�a explicar por qu�...
476
00:42:13,364 --> 00:42:15,730
pero...
477
00:42:15,833 --> 00:42:18,666
llenar�a mi coraz�n si te
convirtieras en mi esposa.
478
00:42:22,139 --> 00:42:25,802
Yo... he querido que sea as�...
479
00:42:25,910 --> 00:42:28,378
desde que me di cuenta de lo que quer�a.
480
00:42:34,818 --> 00:42:37,048
Sof�a, Sof�a.
481
00:42:38,556 --> 00:42:41,889
He conocido a tantas, tantas mujeres...
482
00:42:46,564 --> 00:42:48,794
pero contigo...
483
00:42:49,900 --> 00:42:51,800
tengo miedo.
484
00:43:04,148 --> 00:43:06,241
Es un carruaje muy elegante.
485
00:43:06,350 --> 00:43:08,944
Bueno, ahora veremos c�mo luce el bar�n.
486
00:43:52,730 --> 00:43:54,630
Adelante.
487
00:44:04,642 --> 00:44:07,372
- Soy el Bar�n de Arizona.
- Saludos, Bar�n.
488
00:44:07,478 --> 00:44:09,378
Soy Miller, agrimensor general.
489
00:44:09,480 --> 00:44:13,075
D�jeme presentarle a mi esposa, la
Baronesa Sof�a de Peralta-Reavis.
490
00:44:13,183 --> 00:44:15,242
�C�mo est�, Baronesa?
491
00:44:15,352 --> 00:44:19,755
Deseamos reclamar el reconocimiento total
de la concesi�n de tierras de Peralta.
492
00:44:20,991 --> 00:44:25,223
Ha habido bastante agitaci�n en el
pueblo desde que nos dijeron que ven�an.
493
00:44:25,329 --> 00:44:28,162
La realeza es algo nuevo en Arizona.
494
00:44:28,265 --> 00:44:32,463
Nuestros agentes han recogido las
copias de los documentos certificados.
495
00:44:32,569 --> 00:44:35,936
El decreto real firmado por Fernando VI.
496
00:44:36,040 --> 00:44:38,508
La historia de los Peralta.
497
00:44:38,609 --> 00:44:40,509
La petici�n.
498
00:44:44,114 --> 00:44:49,051
�Est� seguro de las medidas
y colindancias en esta zona?
499
00:44:49,153 --> 00:44:52,748
- Lo estoy.
- Pero debe haber un error.
500
00:44:52,856 --> 00:44:54,824
Porque esta concesi�n...
501
00:44:54,925 --> 00:44:59,692
cubre pr�cticamente todo
el territorio de Arizona.
502
00:44:59,797 --> 00:45:01,697
Claro que cubre todo el territorio.
503
00:45:01,799 --> 00:45:06,236
Tambi�n incluye derechos
mineros, todos los r�os...
504
00:45:06,336 --> 00:45:08,304
tierras para el ganado.
505
00:45:08,405 --> 00:45:12,603
Le recomiendo investigar esta
demanda de inmediato, Sr. Miller...
506
00:45:12,710 --> 00:45:14,871
ya que est� viviendo en nuestra tierra.
507
00:45:14,978 --> 00:45:17,378
Buen d�a, se�or.
508
00:45:38,168 --> 00:45:40,432
De acuerdo sus registros de 1750...
509
00:45:40,537 --> 00:45:43,233
un marcador de piedra
ser�a una prueba definitiva.
510
00:45:43,340 --> 00:45:46,309
Una evidencia de que Peralta
realmente tom� posesi�n.
511
00:45:46,410 --> 00:45:48,537
Bueno, quiz�s.
512
00:45:48,645 --> 00:45:51,580
Es un terreno bastante
remoto por estos lados.
513
00:45:51,682 --> 00:45:53,809
No hay rocas.
514
00:45:53,917 --> 00:45:56,044
Si usted lo dice, Sr. Miller.
515
00:45:56,153 --> 00:45:59,122
�Sr. Miller! �Sr. Miller!
516
00:46:32,723 --> 00:46:35,248
�Peralta! �Peralta!
517
00:46:35,359 --> 00:46:37,827
Este hombre Reavis dice
que es due�o de todo...
518
00:46:37,928 --> 00:46:40,692
�Desde la caba�a m�s peque�a
al capitolio en Prescott!
519
00:46:40,798 --> 00:46:43,926
Si la tierra le pertenece, ser� mejor
que la gente lo sepa cuanto antes.
520
00:46:44,034 --> 00:46:46,298
�Por qu�? �Para que se
ahorren los costos del juicio?
521
00:46:46,403 --> 00:46:49,839
Sr. Secretario, estamos azotados.
522
00:46:58,382 --> 00:47:00,748
Caballeros...
523
00:47:00,851 --> 00:47:03,752
debido a la demanda de Peralta...
524
00:47:03,854 --> 00:47:05,981
la frontera entre
Nuevo M�xico y Arizona...
525
00:47:06,089 --> 00:47:08,057
ha sido alterada.
526
00:47:09,426 --> 00:47:13,294
El Congreso ha rechazado al
territorio de Nuevo M�xico...
527
00:47:13,397 --> 00:47:17,333
la admisi�n como un estado de la uni�n...
528
00:47:17,434 --> 00:47:20,870
hasta que las fronteras de Reavis
sean clarificadas por nosotros.
529
00:47:24,508 --> 00:47:28,877
�Bueno, Griff, qu� pasa con
las firmas en estos documentos?
530
00:47:28,979 --> 00:47:30,913
Este es un buen habano...
531
00:47:31,014 --> 00:47:34,609
pero muchas veces un buen
envoltorio oculta tabaco inferior.
532
00:47:34,718 --> 00:47:37,312
Usted es el mayor experto en el pa�s.
533
00:47:43,126 --> 00:47:45,253
�Estos documentos son falsos?
534
00:47:57,274 --> 00:48:00,607
As� lo creo. Ahora bien, no se entusiasmen.
535
00:48:05,883 --> 00:48:08,681
�Por qu� un empleado de bienes ra�ces
financiar�a la educaci�n de una ni�a...
536
00:48:08,785 --> 00:48:11,379
cuando pudo haberle comprado la
concesi�n por unos pocos d�lares...
537
00:48:11,488 --> 00:48:13,956
y qued�rsela para s�?
538
00:48:14,057 --> 00:48:16,719
- �Por qu� se caso con ella?
- Bueno, �por qu�?
539
00:48:17,828 --> 00:48:20,058
Para protegerse.
540
00:48:20,163 --> 00:48:22,461
Mientras un verdadero
espa�ol herede la tierra...
541
00:48:22,566 --> 00:48:25,194
sabe que el gobierno no violar� el tratado.
542
00:48:34,177 --> 00:48:38,477
Caballeros, tiene el hedor a estafa.
543
00:48:38,582 --> 00:48:40,675
Las firmas en estos documentos
parecen aut�nticas...
544
00:48:40,784 --> 00:48:43,753
pero a�n as� son s�lo copias.
545
00:48:43,854 --> 00:48:46,982
Bueno, Griff. �Qu� sugiere?
546
00:48:48,025 --> 00:48:51,961
Examinar la fuente original sobre
la cual la demanda est� fundada,
547
00:48:52,062 --> 00:48:55,293
en el monasterio de Alc�ntara en Espa�a.
548
00:49:06,310 --> 00:49:08,403
Adelante.
549
00:49:09,446 --> 00:49:12,040
- Se�or, el presidente de...
- Estoy ocupado.
550
00:49:13,750 --> 00:49:16,651
No tan ocupado como para ver
a Gunther de Southern Railroad.
551
00:49:23,060 --> 00:49:25,028
Bien.
552
00:49:26,229 --> 00:49:30,131
Le he mandado aviso m�s de
una vez para que venga a mi oficina.
553
00:49:30,233 --> 00:49:32,565
Sus modales son tan malos, se�or,
554
00:49:32,669 --> 00:49:36,833
como sus posibilidades de
seguir operando en Arizona.
555
00:49:39,843 --> 00:49:42,607
�V�lgame!
556
00:49:42,713 --> 00:49:45,181
�Qu� me dice sobre esto?
557
00:49:50,087 --> 00:49:53,318
�No se va a meter en el negocio de los
trenes tambi�n, no? Ahora, mire Reavis...
558
00:49:53,423 --> 00:49:55,323
- Bar�n. -
Bar�n. Quiero que...
559
00:49:55,425 --> 00:49:58,917
Su abogado le dijo que tengo el
poder de detener, por mandato judicial,
560
00:49:59,029 --> 00:50:01,327
todos los trenes que
pasan por nuestras tierras.
561
00:50:01,431 --> 00:50:03,490
Le recomend� que se retirara.
562
00:50:03,600 --> 00:50:05,500
- Interesante, �cierto?
- S�.
563
00:50:05,602 --> 00:50:07,832
Como yo no quiero impedir el progreso...
564
00:50:07,938 --> 00:50:11,430
- Le permitir� adelantarme 50.000 $.
- �Cincuenta mil?
565
00:50:11,541 --> 00:50:15,238
Como un primer pago para una
inmediata cesi�n de la demanda.
566
00:50:15,345 --> 00:50:18,246
Justo la suma que le iba a
ofrecer por el derecho a pasar.
567
00:50:18,348 --> 00:50:21,511
Bueno, en ese caso lo sacar�
de mi lista de intrusos.
568
00:50:21,618 --> 00:50:23,882
Gracias, Bar�n. Gracias.
569
00:50:27,724 --> 00:50:30,124
Bar�n...
570
00:50:30,227 --> 00:50:33,492
�Qu� me dice de comprar un inter�s
en algunos de sus derechos mineros?
571
00:50:33,597 --> 00:50:36,122
�Cu�nto est� de interesado?
572
00:50:36,233 --> 00:50:38,599
Cien mil, para comenzar.
573
00:50:38,702 --> 00:50:41,170
No es un comienzo muy interesante.
574
00:50:42,305 --> 00:50:44,205
Sr. Gunther...
575
00:50:44,307 --> 00:50:49,301
Creo que usted es due�o de esa magn�fica
mansi�n a las afueras de Phoenix.
576
00:50:49,413 --> 00:50:51,904
As� es.
577
00:50:52,015 --> 00:50:55,416
Bueno, eso ser�a un pago
inicial muy interesante...
578
00:50:55,519 --> 00:50:57,987
por algunos de mis derechos mineros.
579
00:51:01,892 --> 00:51:05,293
Bar�n, usted ya tiene una casa.
580
00:51:11,034 --> 00:51:13,264
Soy propietario de tierras.
Todos lo somos.
581
00:51:13,370 --> 00:51:16,635
- Queremos saber d�nde estamos parados.
- En mi oficina privada, sin una cita.
582
00:51:16,740 --> 00:51:20,733
Espere un momento. Sin violencia,
al menos hasta que cuente mi historia.
583
00:51:20,844 --> 00:51:22,280
Soy McCleary, del N. Y. World.
584
00:51:22,281 --> 00:51:24,520
Si no le importa, tengo unas
preguntas para ud., Bar�n.
585
00:51:24,548 --> 00:51:27,915
�Es verdad que est� recolectando miles
de d�lares en rentas y royalties...
586
00:51:28,018 --> 00:51:30,919
incluso antes que su demanda haya
sido reconocida en alguna tribunal?
587
00:51:31,021 --> 00:51:33,080
�Acaso una compa��a de trenes
me adelantar�a dinero...
588
00:51:33,190 --> 00:51:36,091
si hubiese alguna duda sobre
la validez de mi demanda?
589
00:51:36,193 --> 00:51:38,753
No si conociera esa compa��a.
590
00:51:38,862 --> 00:51:41,456
Este es Gunther de Southern Railroad.
591
00:51:41,565 --> 00:51:45,296
Sr. Gunther, �est� pag�ndome por
el derecho a cruzar mi tierra?
592
00:51:45,402 --> 00:51:48,200
Bueno... s�.
593
00:51:49,973 --> 00:51:53,568
�Por qu� no espera hasta que el gobierno
reconozca su demanda oficialmente?
594
00:51:53,677 --> 00:51:56,578
�Y verme forzado a pagar
una suma imposible?
595
00:51:56,680 --> 00:51:59,080
Eso ser�a mala previsi�n de negocios.
596
00:51:59,182 --> 00:52:01,241
Si yo fuese uno de ustedes...
597
00:52:01,351 --> 00:52:03,911
negociar�a ahora mismo por lo que pide.
598
00:52:04,020 --> 00:52:07,114
Caballeros, �por qu� no escuchan
al hombre del ferrocarril?
599
00:52:07,224 --> 00:52:09,192
Por eso es tan rico.
600
00:52:10,560 --> 00:52:13,461
Bar�n, mi editor, el Sr. Pulitzer,
quiere que escriba sobre usted...
601
00:52:13,563 --> 00:52:16,191
como el hombre que cambi� la geograf�a.
602
00:52:29,012 --> 00:52:32,413
- Este es s�lo el comienzo.
- Eso es suficiente para m�.
603
00:52:32,516 --> 00:52:36,976
Nada es suficiente para cualquiera
que puede cambiar la geograf�a.
604
00:52:37,087 --> 00:52:38,987
Querida, yo...
605
00:52:39,089 --> 00:52:42,058
acabo de comprar un vag�n de
tren privado para nosotros.
606
00:52:42,159 --> 00:52:45,060
Viajaremos por todo nuestro
territorio durante el mes pr�ximo.
607
00:52:45,162 --> 00:52:49,565
No viajemos en mucho tiempo. Tengo
tantas maravillas a las que acostumbrarme.
608
00:52:50,767 --> 00:52:53,292
Este es nuestro primer hogar de verdad.
609
00:52:54,638 --> 00:52:56,765
Lo que digas, cari�o.
610
00:52:58,208 --> 00:53:01,371
�Es poco apropiado
para una baronesa el
611
00:53:01,478 --> 00:53:04,811
gritarle a todos que ama a su esposo?
612
00:53:04,915 --> 00:53:08,373
Olv�date de todos. S�lo gr�tamelo a mi.
613
00:54:03,373 --> 00:54:05,773
- Lo hice.
- �Est�s seguro que no hab�a nadie?
614
00:54:05,875 --> 00:54:08,776
- No, nadie estaba en la casa.
- Tom.
615
00:54:08,878 --> 00:54:12,439
- Est� mal.
- �l es s�lo palabras.
616
00:54:12,549 --> 00:54:15,450
Esa peque�a explosi�n lo
asustar� y se ir� del pueblo.
617
00:54:15,552 --> 00:54:18,453
No te preocupes, Carrie.
No perderemos nuestra casa.
618
00:54:18,555 --> 00:54:20,955
- Al menos deber�a entregarte al Sheriff.
- �Pap�!
619
00:54:21,057 --> 00:54:23,457
No puede hacer justicia
con sus propias manos.
620
00:54:23,560 --> 00:54:26,961
No es �l quien debe ahuyentar al
Bar�n. Eso es tarea del gobierno.
621
00:54:27,063 --> 00:54:30,965
Hank, nada me frenar� de meterme
contigo si te metes en mi camino.
622
00:54:31,067 --> 00:54:34,468
S�lo tienes un cuarto en el pueblo,
nada m�s. No tienes nada que perder.
623
00:54:34,571 --> 00:54:36,539
Nosotros tenemos todo.
624
00:54:57,787 --> 00:55:00,734
ESCRITOS HIST�RICOS Y
DELITO DE FALSIFICACI�N.
625
00:55:02,532 --> 00:55:05,433
�Lo ha le�do?
626
00:55:05,535 --> 00:55:07,594
Pens� que le gustar�a una copia.
627
00:55:07,704 --> 00:55:10,935
- Mi nombre es Griff.
- Mi biblioteca est� completa.
628
00:55:13,243 --> 00:55:15,143
�C�mo est� Sr. Griff?
629
00:55:15,245 --> 00:55:17,213
- �Un cigarro?
- Gracias.
630
00:55:23,253 --> 00:55:25,983
Escribir libros es algo extra para mi.
631
00:55:26,089 --> 00:55:27,989
Estoy con el Departamento del Interior.
632
00:55:28,091 --> 00:55:31,652
�Cu�l es ex�ctamente
su trabajo, Sr. Griff?
633
00:55:31,761 --> 00:55:33,752
Uno no muy agradable, se�or.
634
00:55:33,863 --> 00:55:37,697
Denuncio testamentos falsos,
manuscritos antiguos y,...
635
00:55:37,801 --> 00:55:40,599
Concesiones espa�olas de tierras.
636
00:55:41,738 --> 00:55:45,640
Puedo entender las pocas ganas
del gobierno de dejar Arizona.
637
00:55:45,742 --> 00:55:49,974
Estoy preparado para una minuciosa
investigaci�n de todos los documentos.
638
00:55:50,080 --> 00:55:54,642
Pero no me agrada que sugiera
la falsificaci�n de documentos.
639
00:55:54,751 --> 00:55:59,017
Nunca he conocido a un demandante
que apreciara mi presencia en un caso.
640
00:55:59,122 --> 00:56:01,090
Griff.
641
00:56:01,191 --> 00:56:04,092
Pens�ndolo bien,
su nombre me es familiar.
642
00:56:04,194 --> 00:56:07,721
O� hablar de ud. cuando yo era empleado
en la oficina de bienes ra�ces en Sta. Fe.
643
00:56:08,898 --> 00:56:11,298
Francamente, �no ha le�do mi libro?
644
00:56:13,169 --> 00:56:15,694
Realmente no lo recuerdo.
645
00:56:15,805 --> 00:56:20,708
Acabo de volver de Espa�a despu�s de
seguir su rastro por M�xico D. F. y Madrid.
646
00:56:20,810 --> 00:56:22,710
- �Sorprendido?
- Al contrario.
647
00:56:22,812 --> 00:56:24,712
Estoy encantado con su energ�a.
648
00:56:24,814 --> 00:56:28,011
Espero que la investigaci�n
haya resultado interesante.
649
00:56:28,118 --> 00:56:30,211
Lo suficiente como para otro libro.
650
00:56:30,320 --> 00:56:33,551
Cuando lo escriba, env�eme una copia.
651
00:56:33,656 --> 00:56:36,557
Su escritura realmente fue una obra maestra.
652
00:56:36,659 --> 00:56:38,627
Una obra de arte.
653
00:56:40,063 --> 00:56:42,258
Este es un buen habano, se�or.
654
00:56:42,365 --> 00:56:47,166
Pero es una pena que su demanda es un mal
cigarro envuelto en una rica hoja espa�ola.
655
00:56:47,270 --> 00:56:49,170
Buen d�a.
656
00:56:51,274 --> 00:56:53,242
Est� autografiado.
657
00:58:02,111 --> 00:58:04,011
- �C�mo est�?
- �C�mo est�?
658
00:58:04,113 --> 00:58:07,241
Te presento al Sr. John
Griff, de Washington, D.C.
659
00:58:07,350 --> 00:58:10,183
Mi esposa, la Baronesa Sof�a de Peralta
- Reavis.
660
00:58:10,286 --> 00:58:12,777
�C�mo est�, Sra. Reavis?
661
00:58:12,889 --> 00:58:15,289
Perd�neme. Esto es muy importante.
662
00:58:16,359 --> 00:58:18,259
Sr. Reavis...
663
00:58:18,361 --> 00:58:20,625
�durante la investigaci�n de
la ascendencia de su esposa...
664
00:58:20,730 --> 00:58:22,630
fue al cementerio de Guadalajara?
665
00:58:22,732 --> 00:58:24,632
S�, Sr. Griff, lo hice.
666
00:58:24,734 --> 00:58:27,134
�Y ah� es donde su padre y
su madre est�n enterrados?
667
00:58:27,237 --> 00:58:29,137
S�, as� es.
668
00:58:29,239 --> 00:58:31,207
Sr. Mart�nez.
669
00:58:33,243 --> 00:58:35,211
�Este es el hombre?
670
00:58:37,947 --> 00:58:39,847
S�.
671
00:58:39,949 --> 00:58:44,909
�Es el que le pregunt� sobre las
tumbas de Pedro y Mar�a de Peralta?
672
00:58:47,957 --> 00:58:49,857
S�.
673
00:58:49,959 --> 00:58:53,554
�Quien le pag� para esculpir
palabras en dos tumbas sin marcar...
674
00:58:53,663 --> 00:58:55,563
en el cementerio de Guadalajara?
675
00:58:55,665 --> 00:59:00,659
Me pag� para cortar flores y
mantener la tumba bien cuidada.
676
00:59:00,770 --> 00:59:04,672
Mart�nez, �sabe lo serio
que es cometer perjurio?
677
00:59:04,774 --> 00:59:06,742
�Qu� es "perjurio"?
678
00:59:08,144 --> 00:59:10,544
�Vio a este hombre hoy?
679
00:59:10,647 --> 00:59:14,048
Lo vi. Hace once a�os.
680
00:59:14,150 --> 00:59:16,618
Estaba buscando a la familia Peralta.
681
00:59:16,719 --> 00:59:20,211
- Me dijo que lo hab�a sobornado.
- �Qu� es "sobornado"?
682
00:59:22,158 --> 00:59:26,857
Pobre diablo. Puedo entender
qu� sucedi� y por qu� lo hizo.
683
00:59:28,565 --> 00:59:30,692
No le servir� de mucho.
684
00:59:36,906 --> 00:59:39,568
Sr. Griff.
685
00:59:39,676 --> 00:59:42,270
�Usted cree que mi esposo es un farsante?
686
00:59:45,848 --> 00:59:48,316
Sr. Griff, m�reme.
687
00:59:49,686 --> 00:59:52,018
D�game, �soy una farsante?
688
01:01:20,243 --> 01:01:22,143
Sent� algo de culpa.
689
01:01:22,245 --> 01:01:24,975
No dejes que su resentimiento
te moleste, Sof�a.
690
01:01:25,081 --> 01:01:27,049
Est� mal.
691
01:01:30,119 --> 01:01:32,019
Algo est� mal.
692
01:01:32,121 --> 01:01:34,715
No quiero volver aqu�.
693
01:01:34,824 --> 01:01:36,815
De verdad.
694
01:01:38,227 --> 01:01:40,491
Debes aceptar ciertas condiciones, Sof�a.
695
01:01:40,596 --> 01:01:44,123
Quiz�s no soy lo suficientemente
orgullosa para aceptar esas condiciones.
696
01:01:44,233 --> 01:01:46,133
Te proh�bo que hables de esa forma.
697
01:01:46,235 --> 01:01:48,726
Recuerdo cuando me
prohibiste comer az�car sola.
698
01:01:48,838 --> 01:01:51,807
Entonces recuerda que eres una baronesa.
699
01:01:55,478 --> 01:01:57,776
Ahora, comp�rtate.
700
01:01:59,882 --> 01:02:01,850
Si�ntate, querida.
701
01:02:09,459 --> 01:02:12,292
�C�mo est�, se�or?
702
01:02:12,395 --> 01:02:14,363
�C�mo est�, Bar�n?
703
01:02:14,464 --> 01:02:18,628
Te presento al Sr. Richardson,
Secretario del Interior.
704
01:02:18,735 --> 01:02:21,397
Mi esposa, la Baronesa Sof�a de Peralta
- Reavis.
705
01:02:21,504 --> 01:02:24,632
- Un honor, Baronesa.
- De nuestra parte, Sr. Secretario.
706
01:02:24,741 --> 01:02:27,039
- �No desea sentarse, se�or?
- Gracias.
707
01:02:28,811 --> 01:02:31,302
Bueno, se�or...
708
01:02:31,414 --> 01:02:34,713
hemos tenido a nuestro mejor
agente investigando su demanda...
709
01:02:34,817 --> 01:02:36,751
por seis tediosos meses.
710
01:02:36,853 --> 01:02:42,086
Tengo una fe impl�cita en la integridad
de nuestros expertos de Washington.
711
01:02:42,191 --> 01:02:46,560
No podemos retrasarnos m�s, Bar�n.
Le est� costando demasiado a la gente.
712
01:02:46,662 --> 01:02:49,096
Y no nos deja otra alternativa...
713
01:02:49,198 --> 01:02:52,326
que pagar por los m�ltiples t�tulos
de tierras que hemos emitido.
714
01:02:52,435 --> 01:02:55,461
Estoy seguro que la oferta
del gobierno ser� justa...
715
01:02:55,571 --> 01:02:58,972
y obedecer� su confirmaci�n o negativa final.
716
01:03:03,212 --> 01:03:06,306
�Cu�nto cuestan las tierras para usted?
717
01:03:07,550 --> 01:03:10,781
Eso es dif�cil de saber, Sr. Secretario.
718
01:03:10,887 --> 01:03:12,787
Como usted sabe...
719
01:03:12,889 --> 01:03:15,983
todos los tesoros de minas
sin explotar de oro y plata...
720
01:03:16,092 --> 01:03:19,425
y la riqueza de la tierra...
721
01:03:19,529 --> 01:03:22,225
Una cifra muy dif�cil de saber.
722
01:03:26,502 --> 01:03:28,470
Bueno...
723
01:03:32,975 --> 01:03:37,742
los Estados Unidos est�n preparados
para pagarle 25 millones $...
724
01:03:37,847 --> 01:03:41,977
por la compra del territorio de Arizona.
725
01:03:44,620 --> 01:03:47,919
Me temo que tendremos que
rechazar su oferta, se�or.
726
01:03:51,761 --> 01:03:53,661
�Qu� es lo que esperaba?
727
01:03:53,763 --> 01:03:56,926
El reconocimiento de la
concesi�n de Peralta.
728
01:03:58,835 --> 01:04:02,168
Baronesa. Bar�n.
729
01:04:14,617 --> 01:04:18,075
�Recuerdas el d�a que llorabas
como una peque�a campesina?
730
01:04:20,556 --> 01:04:22,854
Yo no quer�a Arizona.
731
01:04:24,293 --> 01:04:26,420
Yo quer�a estar contigo.
732
01:04:27,663 --> 01:04:30,996
Pero yo te promet� tu
derecho de nacimiento, Sof�a.
733
01:04:31,100 --> 01:04:35,696
Ahora es tuyo, todo:
cada milla, cada pie, cada pulgada.
734
01:04:35,805 --> 01:04:38,103
�Qu� es lo que realmente quieres?
735
01:04:52,288 --> 01:04:56,122
Y no s�lo eso, mi padre fue
el primer estadounidense blanco...
736
01:04:56,225 --> 01:04:58,352
en levantar una tienda en Phoenix.
737
01:04:58,461 --> 01:05:01,521
Desde que ten�a ocho a�os
lo ayud� a plantar y arar...
738
01:05:01,631 --> 01:05:04,862
hasta que tuvimos lo suficiente para
comprar al gobierno nuestra propia tierra.
739
01:05:04,967 --> 01:05:08,061
Y ahora este tipo viene y
dice que es un... bar�n...
740
01:05:08,170 --> 01:05:10,070
sea lo que signifique...
741
01:05:10,172 --> 01:05:13,073
y cada vez que trato de
hablar directamente con �l...
742
01:05:13,175 --> 01:05:15,075
me dice que negocie con uno de sus empleados.
743
01:05:15,177 --> 01:05:17,805
Bueno, voy a negociar con
este bar�n en persona.
744
01:05:17,914 --> 01:05:21,281
�Ah� est� tu oportunidad,
Lansing! �Ah� vienen!
745
01:05:32,461 --> 01:05:34,258
Despejen el camino.
746
01:05:46,676 --> 01:05:50,703
"Despejen el camino". Despu�s tendremos
que pagarle por respirar este aire.
747
01:05:50,813 --> 01:05:54,943
�Reavis, usted cree que el gobierno nos
vendi� tierras que no le pertenec�an?
748
01:05:55,051 --> 01:05:59,420
No. Y cualquier hombre que hable
as� es un traidor a este pa�s.
749
01:05:59,522 --> 01:06:01,456
Ciudadanos de Arizona...
750
01:06:01,557 --> 01:06:05,584
nosotros no queremos sus
casas, sus negocios o ganado.
751
01:06:05,695 --> 01:06:08,664
�Por qu� trata entonces de asustarnos
para pagarle por lo que ya es nuestro?
752
01:06:08,764 --> 01:06:12,427
No he aterrorizado a nadie.
No quiero hacerles da�o.
753
01:06:12,535 --> 01:06:16,437
Quiero ayudarles a convertir a Arizona
en la baron�a m�s rica del mundo.
754
01:06:16,539 --> 01:06:19,337
Eso no es para Am�rica.
Eso es para Europa.
755
01:06:19,442 --> 01:06:22,343
No somos esclavos y usted no es nuestro rey.
756
01:06:22,445 --> 01:06:24,413
No.
757
01:06:24,513 --> 01:06:26,413
Pero soy el Bar�n...
758
01:06:26,515 --> 01:06:30,281
y lo que pase con la baron�a debe y
ser� reconocido por todos ustedes...
759
01:06:30,386 --> 01:06:33,787
tal como fue reconocido hace 10 minutos
por el gobierno de los Estados Unidos.
760
01:06:33,889 --> 01:06:35,823
Hemos o�do que falsific� los documentos.
761
01:06:35,925 --> 01:06:38,450
Habr� todo tipo de rumores.
762
01:06:38,561 --> 01:06:41,928
�Por qu� no van a la oficina del
agrimensor general en este momento?
763
01:06:42,031 --> 01:06:44,932
Hay un hombre que puede
aclararlo todo en esta materia.
764
01:06:45,034 --> 01:06:46,934
Es de Washington.
765
01:06:47,036 --> 01:06:50,335
Acaba de ofrecernos 25
millones $ por nuestra tierra.
766
01:06:50,439 --> 01:06:53,340
Pero lo rechac�. No estoy
interesado en dinero.
767
01:06:53,442 --> 01:06:55,433
Estoy interesado en la
tierra y en su desarrollo.
768
01:06:55,544 --> 01:06:58,945
�Y si no tenemos dinero para pagarle?
�Y si no tenemos dinero?
769
01:06:59,048 --> 01:07:00,675
�Qu� har�?
770
01:07:00,783 --> 01:07:02,944
Lo desalojar�.
771
01:07:10,659 --> 01:07:12,854
�James!
772
01:07:49,832 --> 01:07:53,461
Me siento como la mujer del C�sar
antes de que fuese asesinado.
773
01:07:55,771 --> 01:08:00,470
Has sacrificado tanto, pero el
esfuerzo ser� en vano si algo te sucede.
774
01:08:01,911 --> 01:08:04,436
Vi las caras de esa gente hoy.
775
01:08:04,547 --> 01:08:07,072
Nos odian. Nos temen.
776
01:08:07,183 --> 01:08:09,583
Una vez me tuviste miedo. �Lo recuerdas?
777
01:08:09,685 --> 01:08:11,585
Nunca te tuve miedo.
778
01:08:11,687 --> 01:08:15,487
Te am� en el instante en que me
diste el segundo trozo de dulce.
779
01:08:17,126 --> 01:08:19,788
Pero no estoy feliz de ser la Baronesa.
780
01:08:19,895 --> 01:08:24,889
Eso es porque tienes un
sentimiento de culpa innecesario.
781
01:08:26,202 --> 01:08:29,000
�Por qu� debemos tener toda la tierra?
782
01:08:29,105 --> 01:08:33,371
Tardar�a d�as en recorrer s�lo
las acres alrededor de esta casa.
783
01:08:36,712 --> 01:08:39,272
Y no quiero un bar�n muerto.
784
01:08:39,381 --> 01:08:41,508
Quiero un esposo vivo.
785
01:08:42,952 --> 01:08:45,853
S� que s�lo los campesinos lloran,
pero yo...
786
01:08:45,955 --> 01:08:48,856
�Te amo! �Te amo! �Te amo!
787
01:09:18,921 --> 01:09:21,151
�No me quitar� mi granja!
788
01:09:21,257 --> 01:09:23,225
Tambi�n tendr� que dispararme.
789
01:10:03,899 --> 01:10:07,357
"James Addison de Peralta-Reavis...
790
01:10:07,469 --> 01:10:09,369
"y Sof�a de Peralta Reavis...
791
01:10:09,471 --> 01:10:11,371
"marido y mujer...
792
01:10:11,473 --> 01:10:14,738
contra los Estados Unidos de Am�rica".
793
01:10:14,843 --> 01:10:18,540
Los demandantes piden al
gobierno confirmar su t�tulo...
794
01:10:18,647 --> 01:10:21,741
del territorio de Arizona.
795
01:10:21,850 --> 01:10:26,184
Este es el caso m�s inusual en la
historia de las demandas de tierras.
796
01:10:26,288 --> 01:10:29,189
Cada espectador tiene tierra en juego y -
797
01:10:29,291 --> 01:10:32,192
Yo pagu� al Bar�n 4.000 $.
�Se me devolver� el dinero?
798
01:10:34,129 --> 01:10:37,030
No quiero verme obligado
a hacer que lo arresten...
799
01:10:37,132 --> 01:10:39,032
pero est� en una tribunal federal...
800
01:10:39,134 --> 01:10:42,297
y mientras tengan el apoyo del gobierno...
801
01:10:42,404 --> 01:10:44,497
no tolerar� nuevas interrupciones.
802
01:10:44,607 --> 01:10:46,575
�Est� claro?
803
01:10:51,614 --> 01:10:56,449
�El gobierno tiene alguna prueba legal
que exponga mi demanda como falsa?
804
01:11:05,294 --> 01:11:08,024
No.
805
01:11:10,899 --> 01:11:14,426
�El gobierno tiene alguna evidencia
para probar que la ascendencia...
806
01:11:14,536 --> 01:11:17,767
de la Baronesa Sof�a de
Peralta-Reavis es falsa?
807
01:11:17,873 --> 01:11:19,807
El gobierno no la tiene.
808
01:11:19,908 --> 01:11:24,470
�Tiene alguna prueba que
desacredite la demanda de Peralta?
809
01:11:29,718 --> 01:11:31,845
No.
810
01:11:31,954 --> 01:11:35,651
Su Se�or�a, acuso al gobierno
de crear una nube de sospechas...
811
01:11:35,758 --> 01:11:39,489
en la integridad de mi esposa, la
Baronesa Sof�a de Peralta-Reavis.
812
01:11:39,595 --> 01:11:44,225
Acuso al gobierno de fomentar disturbios
para violar nuestra privacidad...
813
01:11:44,333 --> 01:11:46,460
y hacer intentos de atentar
contra nuestras vidas.
814
01:11:46,568 --> 01:11:50,800
Acuso al gobierno de hacernos pagar
el odio, la sospecha y desconfianza...
815
01:11:50,906 --> 01:11:52,999
de la gente viviendo en nuestra tierra...
816
01:11:53,108 --> 01:11:57,010
al retrasar deliberadamente el
reconocimiento de nuestra demanda.
817
01:11:57,112 --> 01:12:02,015
Acuso al gobierno de violar el tratado
de Guadalupe Hidalgo y el Gasden Purchase.
818
01:12:02,117 --> 01:12:06,019
Y conmino que el gobierno,
de acuerdo a su propia ley...
819
01:12:06,121 --> 01:12:11,525
legal, oficial y permanentemente confirme el
t�tulo de la concesi�n de tierra de Peralta.
820
01:12:19,101 --> 01:12:22,400
�El gobierno est� preparado
para interrogar testigos?
821
01:12:36,819 --> 01:12:38,719
No, Se�or�a.
822
01:12:41,824 --> 01:12:44,224
�Ni siquiera desea
interrogar a los demandantes?
823
01:12:44,326 --> 01:12:47,227
No, Se�or�a.
824
01:12:47,329 --> 01:12:50,230
Esta repentino cambio que deja a
los Estados Unidos como acusado...
825
01:12:50,332 --> 01:12:52,630
ha sido una completa sorpresa.
826
01:12:52,735 --> 01:12:56,102
En este momento no estamos preparados
de establecer evidencia que pruebe...
827
01:12:56,205 --> 01:13:00,073
que el Bar�n de Arizona
original, Miguel de Peralta...
828
01:13:00,175 --> 01:13:03,838
fue un caballero m�tico creado por
el f�rtil cerebro del Sr. Reavis.
829
01:13:03,946 --> 01:13:06,813
Debido a que el gobierno
es ahora el acusado...
830
01:13:06,915 --> 01:13:11,614
es esencial que esta prueba sea
encontrada tan r�pido como sea posible.
831
01:13:11,720 --> 01:13:14,621
Ser� presentada tan pronto
como estemos listos, Se�or�a.
832
01:13:14,723 --> 01:13:18,489
Permitan al tribunal se�alar que
si esta prueba no es v�lida...
833
01:13:18,594 --> 01:13:20,960
los Estados Unidos de Am�rica...
834
01:13:21,063 --> 01:13:24,032
se ver�n obligados a ceder
Arizona a los demandantes.
835
01:13:24,133 --> 01:13:27,534
Entendemos la gravedad de la situaci�n.
836
01:13:27,636 --> 01:13:30,628
Incluso en este momento estamos esperando
informes que probar�n que la concesi�n...
837
01:13:30,739 --> 01:13:33,367
y todos los documentos son
falsificaciones colosales.
838
01:13:33,475 --> 01:13:36,410
Probaremos que la mujer conocida
como la Baronesa de Arizona...
839
01:13:36,512 --> 01:13:40,073
hered� un t�tulo completamente
ficticio y fraudulento.
840
01:13:40,182 --> 01:13:43,345
Probaremos que su esposo,
James Reavis, es un farsante...
841
01:13:43,452 --> 01:13:46,353
un falsificador, un estafador y un ladr�n.
842
01:13:56,298 --> 01:13:57,856
�S�?
843
01:14:04,940 --> 01:14:08,671
Hasta ahora, he discutido con
mi esposo en todo momento.
844
01:14:08,777 --> 01:14:11,541
Mala presentaci�n para una esposa,
�no es as�?
845
01:14:15,818 --> 01:14:19,754
No estaba de tu parte.
Lo sent�a mucho por t�.
846
01:14:21,423 --> 01:14:22,935
No me gustaba la idea...
847
01:14:23,519 --> 01:14:26,577
de quitarles su tierra,
incluso perteneci�ndonos.
848
01:14:27,729 --> 01:14:30,960
Trat� de borrar la baron�a
y todo lo que representaba.
849
01:14:32,367 --> 01:14:35,302
Pero ahora no puedo pensar
en nada m�s que mi esposo.
850
01:14:37,072 --> 01:14:40,940
En esta sala �l p�blicamente
acusado de ser un farsante...
851
01:14:41,043 --> 01:14:43,807
un falsificador y estafador.
852
01:14:45,080 --> 01:14:48,447
No voy a tolerar tales cargos,
aunque vengan del gobierno.
853
01:14:48,550 --> 01:14:52,987
Mi esposo no es un farsante. No es
un estafador. No es un falsificador.
854
01:14:53,088 --> 01:14:56,649
No tengo nada que ofrecerle
excepto mi amor y mi fe en �l.
855
01:14:56,758 --> 01:14:59,659
Y si es pelea lo que quiere,
�pelea es lo que tendr�n!
856
01:14:59,761 --> 01:15:01,786
�Nadie llama a mi esposo un ladr�n!
857
01:15:07,536 --> 01:15:10,733
Bueno, Se�or�a, �la
tierra es nuestra o no?
858
01:15:16,211 --> 01:15:18,406
Tenemos un peque�o asunto
que resolver, Bar�n.
859
01:15:18,514 --> 01:15:21,540
Y nos aseguraremos
que nadie nos interrumpa.
860
01:15:21,650 --> 01:15:25,108
Ahora, este tipo Griff est� bien,
pero creemos que dice la verdad.
861
01:15:25,220 --> 01:15:27,814
Tenemos la idea de que
usted ser� m�s astuto que �l.
862
01:15:27,923 --> 01:15:29,823
Y realmente nos preocupa.
863
01:15:29,925 --> 01:15:34,123
Y si no tenemos una prueba, significa que
Arizona le ser� entregada como un disparo.
864
01:15:34,229 --> 01:15:38,290
- Ya oyeron lo que dijo el juez.
- Pero no queremos que llegue tan lejos.
865
01:15:38,400 --> 01:15:41,631
�Esta es la vanguardia del
comit� de patrulla ciudadana?
866
01:15:41,737 --> 01:15:44,137
Quiz�s.
867
01:15:44,239 --> 01:15:48,403
Quiz�s no nos gusta su forma de asustar
a la gente para que le de dinero...
868
01:15:48,510 --> 01:15:51,411
s�lo para poder aferrarse
a tierras que ya son suyas.
869
01:15:51,513 --> 01:15:55,415
Eso es muy interesante. Me conmueve
su esp�ritu p�blico, caballeros.
870
01:15:55,517 --> 01:15:57,542
�Qu� proponen que haga?
871
01:15:57,653 --> 01:16:00,554
No somos como el resto que quiere lincharlo.
872
01:16:00,656 --> 01:16:02,556
Eso no ayudar�a mucho al gobierno.
873
01:16:02,658 --> 01:16:06,754
Usted conoce muchas palabras elegantes,
Bar�n. Le hemos o�do hoy en el tribunal.
874
01:16:06,862 --> 01:16:11,424
S�lo escriba una confesi�n de que todo lo
de la concesi�n de tierras fue un error.
875
01:16:11,533 --> 01:16:13,831
Eso lo har� m�s f�cil para todos.
876
01:16:15,037 --> 01:16:17,005
Comience a escribir.
877
01:16:31,954 --> 01:16:33,581
�Qu� edad ten�a? �Es un
ciudadano estadounidense?
878
01:16:33,689 --> 01:16:35,782
- �Qu� edad ten�a?
- �Es un buen estadounidense?
879
01:16:35,891 --> 01:16:38,291
- �Cu�nto tiempo ha estado en el pa�s?
- �Tiene ya su ciudadan�a?
880
01:16:38,393 --> 01:16:41,021
- �Les advert� sobre estas t�cticas!
- �Ponen palabras en mi boca!
881
01:16:41,129 --> 01:16:43,029
�No s� lo que quieren!
882
01:16:43,131 --> 01:16:46,760
Para m�, �l es el Bar�n
y ella es la Baronesa.
883
01:16:46,868 --> 01:16:49,200
Sr. �lvarez...
884
01:16:49,304 --> 01:16:51,602
�perdonar� al gobierno por molestarlo?
885
01:16:51,707 --> 01:16:53,675
S�. S�, Sr. Griff.
886
01:16:55,644 --> 01:16:57,544
Lo siento. Ya sabe c�mo es.
887
01:16:57,646 --> 01:16:59,375
Est� bien.
888
01:17:00,515 --> 01:17:02,881
Desafortunadamente, este
caso va a durar tiempo.
889
01:17:07,489 --> 01:17:10,481
Reavis sabe que yo s� que
falsific� los documentos.
890
01:17:10,592 --> 01:17:13,493
Tambi�n sabe que ser� dif�cil probarlo.
891
01:17:13,595 --> 01:17:15,563
Muy dif�cil.
892
01:17:16,798 --> 01:17:20,529
Pero lo que no me gusta sobre esto
es la sensaci�n de disturbios.
893
01:17:20,636 --> 01:17:23,070
Eso significa que personas morir�n.
894
01:17:28,043 --> 01:17:29,943
�Recuerda que una vez...
895
01:17:30,045 --> 01:17:33,014
caminamos as� cerca de mi casa de adobe?
896
01:17:33,115 --> 01:17:35,515
Hace mucho tiempo.
897
01:17:35,617 --> 01:17:37,812
�Y recuerda esa noche?
898
01:17:37,919 --> 01:17:40,820
Hac�a meses que no llov�a en Phoenix.
899
01:17:40,922 --> 01:17:44,221
Estaba tan seco, que uno
no pod�a ni escupir.
900
01:17:44,326 --> 01:17:47,420
Y luego llovi�... un milagro.
901
01:17:47,529 --> 01:17:51,431
Entonces usted toc� la puerta
- un gran milagro.
902
01:17:51,533 --> 01:17:55,936
La lluvia le dio vida a la
tierra. Usted le dio vida a Sof�a.
903
01:17:56,972 --> 01:17:59,839
Pero no es culpa de Ud....
904
01:17:59,941 --> 01:18:02,171
que la gente lo llame farsante...
905
01:18:02,277 --> 01:18:05,678
porque ese milagro bajo la
lluvia fue una gran mentira.
906
01:18:05,781 --> 01:18:07,749
�De qu� habla?
907
01:18:08,950 --> 01:18:14,286
Yo he sabido todo el tiempo
que Sof�a no es una Peralta.
908
01:18:14,389 --> 01:18:16,550
- �Qu�?
- Es verdad.
909
01:18:16,658 --> 01:18:19,718
Pero habl� con todos. Dijeron que
se qued� con usted tras ser abandonada.
910
01:18:19,828 --> 01:18:24,891
- Todos dijeron que era ileg�tima.
- No. Ella tuvo una madre y un padre.
911
01:18:25,000 --> 01:18:28,299
Pero hab�a una raz�n por la
cual no pod�a decirle a nadie.
912
01:18:28,403 --> 01:18:30,633
�Qu� raz�n?
913
01:18:30,739 --> 01:18:33,333
Ella tiene sangre india.
914
01:18:33,442 --> 01:18:36,741
Le promet� a su gente antes de morir
que no se lo dir�a a nadie.
915
01:18:38,714 --> 01:18:42,150
Para que pudiese ser como las
otras muchachas, usted sabe.
916
01:18:42,250 --> 01:18:45,276
Le ser�a todo m�s f�cil
a Sof�a cuando creciera...
917
01:18:45,387 --> 01:18:47,287
cuando se casara.
918
01:18:47,389 --> 01:18:50,881
Le promet� que cuidar�a bien a Sof�a.
919
01:18:50,992 --> 01:18:55,361
Comer�a bien y aprender�a
a ser una buena mujer.
920
01:18:55,464 --> 01:18:57,432
Pero soy pobre.
921
01:18:59,835 --> 01:19:04,067
Y Sof�a... no ten�a nada
m�s que los cerdos y el lodo.
922
01:19:04,172 --> 01:19:06,265
Nada.
923
01:19:06,374 --> 01:19:08,842
Y entonces usted lleg�...
924
01:19:08,944 --> 01:19:10,844
e hice mi plan.
925
01:19:10,946 --> 01:19:13,414
- �Hizo un plan?
- S�.
926
01:19:13,515 --> 01:19:18,680
Pero no pens� que significar�a
peleas, disparos y linchamientos...
927
01:19:18,787 --> 01:19:20,687
y quitar tierras a la gente.
928
01:19:20,789 --> 01:19:22,689
Yo no pens� �sto.
929
01:19:22,791 --> 01:19:25,692
Pens� que ser�a una buena
oportunidad para Sof�a...
930
01:19:25,794 --> 01:19:28,024
para tener todo lo que yo no pod�a darle.
931
01:19:28,130 --> 01:19:30,121
�As� que ment�!
932
01:19:30,232 --> 01:19:33,929
No dije que hab�a encontrado
a la ni�a equivocada.
933
01:19:34,035 --> 01:19:36,162
No dije nada.
934
01:19:36,271 --> 01:19:38,296
Ya no puedo dormir.
935
01:19:38,406 --> 01:19:40,874
Estoy enfermo por adentro.
936
01:19:40,976 --> 01:19:43,501
Pero todo el tiempo me digo...
937
01:19:43,612 --> 01:19:47,514
"Pepito, esto es bueno para Sof�a".
938
01:19:47,616 --> 01:19:49,777
Pero ahora s� que est� mal.
939
01:19:49,885 --> 01:19:51,785
Est� mal.
940
01:19:51,887 --> 01:19:55,448
Es por m� que el Sr. Griff dice que
su escritura en el documento es falsa.
941
01:19:55,557 --> 01:19:59,118
Es por m� que dice que
Sof�a no es una Peralta.
942
01:19:59,227 --> 01:20:01,127
Es un hombre listo.
943
01:20:01,229 --> 01:20:04,198
Ir� con �l y har� que detenga todo esto.
944
01:20:04,299 --> 01:20:07,928
Har� que termine que
la gente salga herida.
945
01:20:08,036 --> 01:20:10,197
Le dir� que no fue usted...
946
01:20:10,305 --> 01:20:13,331
si no yo, el farsante.
947
01:20:13,441 --> 01:20:15,636
Bueno, yo...
948
01:20:17,045 --> 01:20:20,947
Lo siento por lo que le hice...
949
01:20:21,049 --> 01:20:23,017
mi amigo.
950
01:20:33,795 --> 01:20:35,763
�Te vas?
951
01:20:35,864 --> 01:20:37,832
S�.
952
01:20:37,933 --> 01:20:40,959
Pepito me cont� todo.
953
01:20:41,069 --> 01:20:42,969
�Lo hizo?
954
01:20:43,071 --> 01:20:44,971
�Por �so te vas?
955
01:20:45,073 --> 01:20:46,973
No.
956
01:20:47,075 --> 01:20:49,771
Entonces es por lo que soy.
957
01:20:49,878 --> 01:20:52,847
- No me voy por �so.
- �Entonces por qu�?
958
01:20:54,883 --> 01:20:56,851
Soy un farsante.
959
01:20:58,153 --> 01:21:01,054
Pepito me dijo que
te culpas por su fraude.
960
01:21:01,156 --> 01:21:04,057
- ��so dijo?
- S�.
961
01:21:04,159 --> 01:21:06,127
No lo entiendes.
962
01:21:07,362 --> 01:21:09,262
Ten�a una raz�n para mentir.
963
01:21:09,364 --> 01:21:11,264
Lo hizo por t�.
964
01:21:11,366 --> 01:21:14,460
Yo no ten�a raz�n. Lo hice por m�.
965
01:21:15,971 --> 01:21:19,600
Tienes lo ojos irritados.
Has estado llorando.
966
01:21:19,708 --> 01:21:22,609
No quiero que te sientas
culpable por m�.
967
01:21:22,711 --> 01:21:25,339
Por Dios, Sof�a.
968
01:21:25,447 --> 01:21:29,816
Emple� a�os desarrollando tu
mente, y todav�a no eres capaz de...
969
01:21:29,918 --> 01:21:32,250
comprender lo que estoy diciendo.
970
01:21:32,354 --> 01:21:34,618
Te digo que soy un falsificador.
971
01:21:34,723 --> 01:21:38,159
Todo es un gran fraude.
972
01:21:38,260 --> 01:21:40,558
Nunca existi� un Peralta.
973
01:21:40,662 --> 01:21:45,725
Invent� a la familia y la
falsifiqu� con tinta en los registros.
974
01:21:45,834 --> 01:21:50,567
Me cas� contigo porque era parte
de la estafa, no porque te amaba.
975
01:21:53,608 --> 01:21:57,237
Bueno, estoy preparado
para tu desprecio...
976
01:21:57,345 --> 01:21:59,313
y tu repugnancia hacia m�.
977
01:22:00,849 --> 01:22:03,511
M�rame bien.
978
01:22:03,618 --> 01:22:06,951
Mira bien a tu esposo.
979
01:22:07,055 --> 01:22:09,353
Ahora sabes por qu� me voy.
980
01:22:10,926 --> 01:22:12,985
No quiero que te vayas.
981
01:22:14,763 --> 01:22:17,500
Sof�a, mira.
Tenemos m�s de 500.000 $.
982
01:22:17,501 --> 01:22:19,699
Podemos ir a Europa.
Nunca nos encontrar�n.
983
01:22:19,935 --> 01:22:22,836
No nos hagamos ilusiones,
James. Somos culpables, ambos.
984
01:22:22,938 --> 01:22:25,839
T� puedes irte.
Yo devolver� el dinero a la gente.
985
01:22:25,941 --> 01:22:27,841
Ahora t� est�s haci�ndote ilusiones.
986
01:22:27,943 --> 01:22:29,843
Soy la esposa de James Reavis...
987
01:22:29,945 --> 01:22:33,779
y uno de los dos debe tener la
dignidad de aceptar el castigo.
988
01:22:33,882 --> 01:22:37,113
Uno de nosotros debe tener la
dignidad de reconocer el amor.
989
01:22:37,218 --> 01:22:40,415
Siempre te amar�.
Nada puede cambiar eso.
990
01:22:42,057 --> 01:22:43,957
�Todav�a me quieres?
991
01:22:44,059 --> 01:22:46,960
Te querr� hasta el d�a en que me muera.
992
01:22:47,062 --> 01:22:49,963
No es la muerte, es el ir
muriendo lo que me alarma.
993
01:22:50,065 --> 01:22:54,525
No es tu crimen, es tu
debilidad lo que me alarma.
994
01:23:01,943 --> 01:23:03,911
Arizona.
995
01:23:05,613 --> 01:23:07,581
Parece tan peque�a.
996
01:23:09,417 --> 01:23:11,977
De pronto parece tan grande.
997
01:23:14,389 --> 01:23:16,857
Ahora s� lo que estaba buscando...
998
01:23:18,593 --> 01:23:21,562
una mujer que me amara por lo que soy.
999
01:23:24,933 --> 01:23:27,401
Ning�n hombre puede vivir sin eso.
1000
01:23:29,270 --> 01:23:31,568
Ning�n hombre puede pedir m�s.
1001
01:23:36,344 --> 01:23:39,404
- Esto te har� sentir mejor, querida.
- Gracias.
1002
01:23:39,514 --> 01:23:41,482
Nada para m�, Loma.
1003
01:23:54,295 --> 01:23:56,786
Sra. Reavis.
1004
01:23:56,898 --> 01:23:59,059
- �Me mand� llamar?
- S�, Sr. Griff.
1005
01:23:59,167 --> 01:24:02,068
Yo tengo una declaraci�n que hacer.
1006
01:24:02,170 --> 01:24:06,630
Extra�amente, ven�a para aqu� cuando
el Sr. �lvarez fue a mi oficina.
1007
01:24:08,743 --> 01:24:11,712
Sr. Griff, usted ten�a raz�n.
1008
01:24:12,881 --> 01:24:17,716
Mi demanda es un mal cigarro
envuelto en una rica hoja espa�ola.
1009
01:24:18,853 --> 01:24:21,321
Soy culpable del acto
criminal de falsificaci�n...
1010
01:24:21,423 --> 01:24:25,553
con la intenci�n de estafar al
gobierno de los Estados Unidos.
1011
01:24:25,660 --> 01:24:30,188
Mi esposa es inocente de
todo en esta conspiraci�n.
1012
01:24:30,298 --> 01:24:34,997
Y Loma Morales y Pepito �lvarez...
1013
01:24:35,103 --> 01:24:38,163
creyeron mi historia de sus ancestros.
1014
01:24:38,273 --> 01:24:40,173
Ellos no tienen culpa.
1015
01:24:40,275 --> 01:24:42,402
Eso es muy interesante, Sr. Reavis.
1016
01:24:43,945 --> 01:24:45,913
Perd�neme un momento.
1017
01:24:48,149 --> 01:24:50,117
Troy.
1018
01:25:02,530 --> 01:25:04,498
Se�or�a.
1019
01:25:06,101 --> 01:25:08,228
Damas, �quieren sentarse por favor?
1020
01:25:08,336 --> 01:25:10,236
�Qu� es esto?
1021
01:25:10,338 --> 01:25:14,240
El tribunal de demandas de concesi�n
de tierras abre la sesi�n.
1022
01:25:14,342 --> 01:25:17,243
- �Qu�?
- Esta es una gran ocasi�n, Sr. Reavis.
1023
01:25:17,345 --> 01:25:19,575
De significancia hist�rica.
1024
01:25:19,681 --> 01:25:22,081
Este tribunal federal ha recibido el permiso...
1025
01:25:22,183 --> 01:25:25,084
de sentarse d�nde y cu�ndo quiera...
1026
01:25:25,186 --> 01:25:29,213
y hemos decidido
establecerlo en su hogar...
1027
01:25:29,324 --> 01:25:32,521
para evitar disturbios en un juicio p�blico.
1028
01:25:32,627 --> 01:25:35,391
Sr. Reavis, tenemos pruebas legales...
1029
01:25:35,497 --> 01:25:38,898
que lo acusan, condenan y
sentencian a prisi�n.
1030
01:25:39,000 --> 01:25:42,731
�Prueba? Mi falsificaci�n es perfecta.
1031
01:25:45,740 --> 01:25:47,708
�Recuerda esto?
1032
01:25:49,911 --> 01:25:53,472
El volumen de 1978 de las
concesiones espa�olas de tierras.
1033
01:25:53,581 --> 01:25:58,075
Debo admitir que es el mejor ejemplo
de falsificaci�n que he visto.
1034
01:25:59,754 --> 01:26:02,655
Hicimos analizar
la tinta de esta p�gina.
1035
01:26:02,757 --> 01:26:05,021
Contiene el �cido tanino del roble.
1036
01:26:05,126 --> 01:26:08,027
No, es imposible. Yo mismo hice la tinta.
1037
01:26:08,129 --> 01:26:11,530
Y los monjes no han cambiado su
f�rmula en los �ltimos 500 a�os.
1038
01:26:11,633 --> 01:26:15,865
Un monje llamado Paul vino de
Alc�ntara desde el norte de Espa�a.
1039
01:26:15,970 --> 01:26:17,870
Trajo su propia tinta.
1040
01:26:17,972 --> 01:26:21,738
Cada palabra en esta p�gina fue
escrita por �l con su propia tinta...
1041
01:26:21,843 --> 01:26:26,610
excepto esta cuenta de concesi�n entregada
a Peralta por el Rey Fernando de Espa�a.
1042
01:26:26,714 --> 01:26:29,615
�sta fue escrita con
tinta que no ten�a roble.
1043
01:26:29,717 --> 01:26:33,778
Usted us� la tinta hecha en el
sur cuando falsific� esta p�gina.
1044
01:26:34,923 --> 01:26:37,221
No necesitaba mi confesi�n, �verdad?
1045
01:26:37,325 --> 01:26:39,293
No, ahora no.
1046
01:26:43,598 --> 01:26:47,398
�Ser�... un largo tiempo en prisi�n?
1047
01:26:47,502 --> 01:26:50,903
Eso depende de cu�nto dinero
devuelva a los due�os de las tierras.
1048
01:26:51,005 --> 01:26:53,405
La manera onerosa con
la que gast� el dinero...
1049
01:26:53,508 --> 01:26:56,409
determinar� los a�os que pasar� preso.
1050
01:26:56,511 --> 01:26:58,479
Ah� est� todo el dinero.
1051
01:26:59,948 --> 01:27:02,610
Estoy cansado. Necesito descansar.
1052
01:27:02,717 --> 01:27:06,050
El Padre Guardian me pidi� que meditara.
1053
01:27:07,355 --> 01:27:09,346
Deb� haberlo escuchado esa noche.
1054
01:27:09,457 --> 01:27:11,425
La corte no puede
garantizar el descanso...
1055
01:27:11,526 --> 01:27:15,087
pero s� tendr� suficiente
tiempo para meditar.
1056
01:27:15,196 --> 01:27:19,098
Bueno, los ayudar� a reunir todos
mis registros, recibos y documentos.
1057
01:27:19,200 --> 01:27:22,169
Los necesitar�n. Est�n en mi oficina.
1058
01:27:22,270 --> 01:27:27,173
Sr. �lvarez, voy a solicitar
indulgencia para usted.
1059
01:27:28,276 --> 01:27:32,406
Francamente, Su Se�or�a, no veo
intenci�n criminal en esta conspiraci�n...
1060
01:27:32,513 --> 01:27:35,482
s�lo devoci�n ignorante y sentimental.
1061
01:27:37,385 --> 01:27:39,353
�Est� listo?
1062
01:27:46,561 --> 01:27:48,722
Loma...
1063
01:27:48,830 --> 01:27:52,561
Nunca le he agradecido todo
lo que ha hecho por Sof�a...
1064
01:27:52,667 --> 01:27:54,692
la influencia que ha tenido en ella.
1065
01:27:56,404 --> 01:27:58,372
Estoy...
1066
01:28:00,341 --> 01:28:02,309
Estoy muy agradecido.
1067
01:28:04,045 --> 01:28:07,014
El tribunal levanta la sesi�n.
1068
01:28:11,452 --> 01:28:14,819
- �Est� listo, Sr. Griff?
- S�.
1069
01:28:33,441 --> 01:28:35,841
A prop�sito, Sr. Reavis...
1070
01:28:35,943 --> 01:28:37,911
�ley� mi libro?
1071
01:28:40,181 --> 01:28:42,149
Fue mi biblia.
1072
01:28:45,853 --> 01:28:48,617
�La tierra de Arizona no
pertenece a ning�n bar�n!
1073
01:28:48,723 --> 01:28:52,124
�Nos pertenece a t� y a m�!
�Pagamos por ella!
1074
01:28:52,226 --> 01:28:56,492
�Pagamos por ella con dinero, y
pagamos por ella con duro trabajo!
1075
01:28:56,597 --> 01:28:58,997
Quiz�s estos hombres del gobierno
ten�an buenas intenciones...
1076
01:28:59,100 --> 01:29:01,660
pero os digo que tardan
demasiado tiempo en actuar.
1077
01:29:01,769 --> 01:29:03,862
�Debemos hacer algo ahora!
1078
01:29:09,077 --> 01:29:12,308
S�lo hay una cosa sobre este
caso que no puedo entender.
1079
01:29:12,413 --> 01:29:14,313
�Qu� es?
1080
01:29:14,415 --> 01:29:19,375
Despu�s de dedicarle tantos a�os a
esta estafa, �qu� lo hizo confesar?
1081
01:29:23,791 --> 01:29:25,952
Me enamor� de mi esposa.
1082
01:29:33,668 --> 01:29:35,636
�Bajen ese letrero!
1083
01:29:44,145 --> 01:29:47,273
�El bar�n viene! �El bar�n viene!
1084
01:30:17,044 --> 01:30:19,945
Joe, no me gusta este silencio.
1085
01:30:20,047 --> 01:30:22,174
S�.
1086
01:30:22,283 --> 01:30:26,811
Qu� gracioso. Nunca hab�a visto
esta plaza tan vac�a a esta hora.
1087
01:32:47,695 --> 01:32:49,663
�R�pido!
1088
01:33:38,045 --> 01:33:41,572
�Esto le ense�ar�! �No te apropies de
la tierra que no te pertenece!
1089
01:33:48,856 --> 01:33:50,756
�Lev�ntalo!
1090
01:33:50,858 --> 01:33:53,725
- �James! - �Adelante, cu�lguenme,
est�pidos idiotas!
1091
01:33:53,828 --> 01:33:56,729
Cu�lguenme y nunca podr�
probarse que la tierra es suya.
1092
01:33:56,831 --> 01:33:58,731
�Adelante, cu�lguenme!
1093
01:33:58,833 --> 01:34:02,234
�Qu� ocurre?
�Acaso no tienen cerebro?
1094
01:34:02,336 --> 01:34:05,328
�Acaso no hay un hombre entre
ustedes que pueda darse cuenta...
1095
01:34:05,439 --> 01:34:08,602
que una vez que est� muerto,
nunca podr�n probar nada?
1096
01:34:08,709 --> 01:34:10,904
Preg�ntenle al hombre
del gobierno. �l se lo dir�.
1097
01:34:11,012 --> 01:34:15,210
Por eso estaba conmigo: para
interrogarme, para salvar su propiedad.
1098
01:34:15,316 --> 01:34:17,216
Usted conoce la ley.
1099
01:34:17,318 --> 01:34:20,310
D�gales qu� ocurrir� si me cuelgan.
�D�gales que pasar� con sus tierras!
1100
01:34:20,421 --> 01:34:23,913
�Qu� tiene que ver un linchamiento con
probar que las tierras son nuestras?
1101
01:34:24,025 --> 01:34:28,962
Cu�lguenme y colgar�n sus ranchos,
sus granjas, tiendas y minas.
1102
01:34:29,063 --> 01:34:31,964
Cu�lguenme y nunca le dar�n a
Griff la oportunidad de atraparme.
1103
01:34:32,066 --> 01:34:33,584
No puede juzgar a un muerto.
1104
01:34:33,585 --> 01:34:37,568
Tengo que estar vivo para
probar que las tierras son suyas.
1105
01:34:37,605 --> 01:34:41,302
Debo responder preguntas.
Debo identificar documentos.
1106
01:34:41,409 --> 01:34:44,901
Debo ser examinado completamente
por el gobierno de Estados Unidos.
1107
01:34:45,012 --> 01:34:48,175
�Qu� es lo que debo hacer para
met�rselo en sus d�biles cr�neos?
1108
01:34:48,282 --> 01:34:51,683
�Cu�lguenme y colgar�n
todas sus denuncias!
1109
01:34:51,786 --> 01:34:53,754
�Vamos! �Cu�lguenme!
1110
01:36:07,595 --> 01:36:10,189
Pens� que te hab�a dicho que me dejaras.
1111
01:36:35,089 --> 01:36:37,057
Entra.
1112
01:36:38,305 --> 01:36:44,531
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
91702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.