All language subtitles for The Baron of Arizona (Western 1950) Vincent Price, Ellen Drew & Vladimir Sokoloff.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:02:17,971 --> 00:02:21,702 Caballeros, por el estado de Arizona. 3 00:02:21,808 --> 00:02:23,708 Por Arizona. 4 00:02:26,913 --> 00:02:28,813 Eso est� bien, Gobernador. 5 00:02:28,915 --> 00:02:31,679 El estado de Arizona. 6 00:02:31,784 --> 00:02:34,719 Creo que me gusta como suena. 7 00:02:34,821 --> 00:02:37,449 Me alegro de haber vivido para ver este d�a. 8 00:02:37,557 --> 00:02:40,151 - �Sr. Griff? - No, gracias, Gobernador. 9 00:02:40,260 --> 00:02:43,559 - Habanos de selecci�n. - Me fumar� este. 10 00:02:43,663 --> 00:02:45,893 Bueno, debe ser algo muy especial. 11 00:02:45,999 --> 00:02:48,866 - Muy especial. - �Est� escribiendo m�s libros, John? 12 00:02:48,968 --> 00:02:52,961 No. Eso s�lo fue algo extra para m�. 13 00:02:53,072 --> 00:02:56,769 He estado trabajando con el Departamento del Interior todos estos a�os. 14 00:02:57,877 --> 00:03:00,345 Un amigo m�o me dio este cigarro. 15 00:03:02,348 --> 00:03:04,782 Es una celebraci�n para �l tambi�n. 16 00:03:04,884 --> 00:03:06,852 Su 30� aniversario de bodas. 17 00:03:09,289 --> 00:03:13,089 Caballeros, me gustar�a proponer un brindis... 18 00:03:14,427 --> 00:03:17,089 por un verdadero amante de Arizona: 19 00:03:18,298 --> 00:03:20,198 por mi amigo... 20 00:03:20,300 --> 00:03:23,269 James Addison Reavis. 21 00:03:27,273 --> 00:03:30,800 �El hombre que se llam� a s� mismo el Bar�n de Arizona? 22 00:03:30,910 --> 00:03:35,370 S�. Siempre ser� una parte de la leyenda de Arizona. 23 00:03:36,649 --> 00:03:39,812 Si no fuese por �l, quiz�s ustedes caballeros... 24 00:03:39,919 --> 00:03:42,979 no habr�an formado su comit� senatorial estatal... 25 00:03:43,089 --> 00:03:44,989 tan fervientemente como lo han hecho. 26 00:03:45,091 --> 00:03:47,355 S�, claro. Recuerdo a ese estafador barato. 27 00:03:47,460 --> 00:03:51,328 �Estafador? S�. 28 00:03:51,431 --> 00:03:53,331 �Pero barato? 29 00:03:53,433 --> 00:03:57,233 Oh, no hab�a nada de barato sobre James Reavis. 30 00:03:58,404 --> 00:04:02,534 Usted s�lo recuerda lo que ley� en los peri�dicos, Sr. Reynolds. 31 00:04:02,642 --> 00:04:05,634 Pero no lo entiendo, Sr. Griff. �Es amigo suyo? 32 00:04:05,745 --> 00:04:07,645 S�. 33 00:04:07,747 --> 00:04:09,715 Siempre pens� que ustedes eran encarnizados enemigos. 34 00:04:09,816 --> 00:04:12,114 Por el contrario, Gobernador... 35 00:04:12,218 --> 00:04:15,153 era un desaf�o el tener a tal hombre como adversario. 36 00:04:16,189 --> 00:04:20,023 Mantuvo una magn�fica lucha contra el gobierno. 37 00:04:20,126 --> 00:04:23,357 �Qu� har�a que so�ara tan fant�stica estafa? 38 00:04:25,531 --> 00:04:27,795 Ambici�n. 39 00:04:29,269 --> 00:04:32,636 �No fue una vez empleado en la oficina de bienes ra�ces de Santa Fe? 40 00:04:32,739 --> 00:04:34,639 S�, lo fue... 41 00:04:34,741 --> 00:04:38,040 y lo dejaba furioso que gente ignorante heredaba tierras... 42 00:04:38,144 --> 00:04:42,581 porque los Estados Unidos reconocieron concesiones espa�olas. 43 00:04:42,682 --> 00:04:47,051 As� que decidi� robar Arizona con documentos falsos. 44 00:04:47,153 --> 00:04:50,179 �No pas� a�os perfeccionando su plan? 45 00:04:50,290 --> 00:04:53,259 S�. Muchos a�os. 46 00:04:53,359 --> 00:04:56,920 Estudi� viejos registros y aprendi� a falsificarlos. 47 00:04:57,030 --> 00:04:59,055 Estudi� idiomas. 48 00:04:59,165 --> 00:05:02,623 Adopt� los modales de un caballero de cultura... 49 00:05:02,735 --> 00:05:06,364 sabiendo que todas estas cosas eran necesarias para su plan. 50 00:05:07,740 --> 00:05:11,801 Cre� a un hombre llamado Miguel de Peralta... 51 00:05:11,911 --> 00:05:14,379 el primer Bar�n de Arizona. 52 00:05:16,249 --> 00:05:19,309 Ya estaba listo para poner en marcha su plan. 53 00:05:20,853 --> 00:05:24,550 Una noche lluviosa de 1872... 54 00:05:24,657 --> 00:05:26,625 justo a las afueras de Phoenix 55 00:05:44,277 --> 00:05:46,643 - �Pepito �lvarez? - S�. 56 00:05:47,880 --> 00:05:51,441 �Hay una muchacha viviendo aqu� llamada Sof�a? 57 00:05:53,386 --> 00:05:55,013 �S�! 58 00:05:55,121 --> 00:05:57,783 Le fue dejada a usted cuando ten�a un a�o. 59 00:06:01,060 --> 00:06:04,791 Soy James Reavis, de la oficina de bienes ra�ces de Santa Fe. 60 00:06:05,898 --> 00:06:08,093 Adelante, Sr. Reavis. 61 00:06:13,473 --> 00:06:15,566 Arizona. 62 00:06:15,675 --> 00:06:18,473 No ha llovido durante meses. 63 00:06:18,578 --> 00:06:20,478 Gracias. 64 00:06:26,652 --> 00:06:29,120 �Le importa? 65 00:06:39,565 --> 00:06:41,829 �Le gustar�a un buen habano? 66 00:06:41,934 --> 00:06:44,334 - Yo no fumo. - Oh. 67 00:06:44,437 --> 00:06:46,337 Sr. �lvarez... 68 00:06:46,439 --> 00:06:49,408 el gobierno de Estados Unidos es un gobierno muy justo. 69 00:06:49,509 --> 00:06:51,500 Usted lo sabe. 70 00:06:51,611 --> 00:06:55,547 Reconoce los t�tulos espa�oles para la concesi�n de tierras. 71 00:06:55,648 --> 00:06:58,446 - �Sabe lo que es concesi�n de tierras? - S�. 72 00:06:59,685 --> 00:07:03,382 Bueno, parece que en 1748... 73 00:07:03,489 --> 00:07:07,289 el Rey de Espa�a le dio a Miguel de Peralta... 74 00:07:07,393 --> 00:07:09,691 una concesi�n de tierra en Am�rica. 75 00:07:09,796 --> 00:07:12,697 - �Hab�a o�do hablar de Peralta? - No. 76 00:07:12,799 --> 00:07:14,790 Fue el primer Bar�n de Arizona. 77 00:07:14,901 --> 00:07:17,301 �Un bar�n? �En Am�rica? 78 00:07:17,403 --> 00:07:20,770 S�. De acuerdo a las leyes de este pa�s... 79 00:07:20,873 --> 00:07:24,536 su descendiente directo es el heredero legal de la concesi�n de Peralta. 80 00:07:24,644 --> 00:07:26,771 �El heredero? 81 00:07:26,879 --> 00:07:30,144 S�, claro. Eso significa que esa persona... 82 00:07:30,249 --> 00:07:32,149 que es familiar, hoy 83 00:07:32,251 --> 00:07:34,151 es due�o de toda esa tierra. 84 00:07:37,056 --> 00:07:40,150 �Qu� tiene que ver esto con Sof�a? 85 00:07:41,794 --> 00:07:43,955 Su nombre verdadero es Sof�a de Peralta. 86 00:07:44,063 --> 00:07:47,464 Aqu� est�n los documentos que lo prueban. 87 00:07:55,641 --> 00:07:57,541 Usted, 88 00:07:57,643 --> 00:08:02,080 �Usted hace familiar a Sof�a con estos papeles? 89 00:08:02,181 --> 00:08:04,081 L�alos. 90 00:08:09,555 --> 00:08:11,853 No s� leer. 91 00:08:12,959 --> 00:08:16,759 Bueno, de acuerdo a estos papeles, ella es la �ltima de los Peralta. 92 00:08:21,567 --> 00:08:24,695 - �Sof�a? - Ella est� durmiendo a Dolores. 93 00:08:25,738 --> 00:08:27,638 �Qui�n es Dolores? 94 00:08:27,740 --> 00:08:31,767 Ella es, Estrellita, la hermana de Dolores. 95 00:08:31,878 --> 00:08:35,336 Tambi�n soy familiar de Sof�a. 96 00:08:35,448 --> 00:08:38,679 Pero no tan bueno como los que indican estos papeles. 97 00:08:38,784 --> 00:08:42,220 Llame a la peque�a madre afortunada. 98 00:08:42,321 --> 00:08:44,482 �Sof�a! 99 00:08:44,590 --> 00:08:46,490 �Sof�a! 100 00:09:00,339 --> 00:09:02,569 Para Reavis, esta ni�a desnutrida... 101 00:09:02,675 --> 00:09:06,543 era la base de su demanda para establecer un imperio. 102 00:09:06,646 --> 00:09:09,114 Sab�a que no ser�a dif�cil convencerla... 103 00:09:09,215 --> 00:09:11,115 de que ten�a sangre noble. 104 00:09:11,217 --> 00:09:14,186 Supongo que asombr� a este... Pepito �lvarez. 105 00:09:14,287 --> 00:09:17,723 S�. Pero estaba feliz por la ni�a. 106 00:09:18,891 --> 00:09:23,521 Reavis los llev� desde su casa de adobe a su hogar en Santa Fe... 107 00:09:23,629 --> 00:09:27,998 donde no perdi� tiempo en convertirla en una baronesa. 108 00:09:28,100 --> 00:09:30,091 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 109 00:09:30,202 --> 00:09:33,330 Usted es Loma Morales, soltera... 110 00:09:33,439 --> 00:09:36,567 una profesora de la Universidad de Las Vegas. 111 00:09:36,676 --> 00:09:39,907 Pepito, ella es Loma Morales. 112 00:09:40,012 --> 00:09:42,640 - Sr. �lvarez. - �Loma? 113 00:09:42,748 --> 00:09:44,909 �Qu� clase de nombre es �se? 114 00:09:45,017 --> 00:09:47,315 Loma significa una colina. 115 00:09:47,420 --> 00:09:49,911 Nac� en Yucca Loma. 116 00:09:50,022 --> 00:09:52,718 �Fueron satisfactorios los t�rminos de mi carta? 117 00:09:54,293 --> 00:09:56,921 Esta es la ni�a, Sof�a de Peralta. 118 00:09:57,029 --> 00:09:58,929 Es una baronesa. 119 00:10:00,533 --> 00:10:03,229 �Desea la posici�n como su tutora? 120 00:10:34,133 --> 00:10:36,499 La ni�a se mostr� prometedora. 121 00:10:36,602 --> 00:10:38,661 Loma le ense�� c�mo caminar... 122 00:10:38,771 --> 00:10:40,864 sentarse, cortes�a... 123 00:10:40,973 --> 00:10:42,941 comer y escuchar. 124 00:10:43,042 --> 00:10:46,478 Y mientras Sof�a aprendi� a escribir... 125 00:10:46,579 --> 00:10:50,071 Reavis estaba escribiendo a su manera... 126 00:10:50,182 --> 00:10:53,049 escribiendo sobre piedra la fundaci�n de una falsa demanda... 127 00:10:53,152 --> 00:10:55,120 que asombrar�a a una naci�n. 128 00:11:12,171 --> 00:11:15,629 Todos ustedes recuerdan la inscripci�n en la roca. 129 00:11:15,741 --> 00:11:18,039 "He marcado esta roca el coraz�n de mi concesi�n... 130 00:11:18,144 --> 00:11:20,806 entregada a m� por Fernando VI, Rey de Espa�a... 131 00:11:20,913 --> 00:11:24,610 el 20 de diciembre de 1748" 132 00:11:24,717 --> 00:11:26,742 Yo, Miguel de Peralta, Bar�n de Arizona... 133 00:11:26,852 --> 00:11:31,312 tomo posesi�n en este d�a, 12 de agosto de 1750." 134 00:11:44,970 --> 00:11:47,564 L�amelo otra vez. �Otra vez? 135 00:11:47,673 --> 00:11:50,141 �L�amelo? 136 00:11:54,480 --> 00:11:57,608 - �D�nde conseguiste este libro, Sof�a? - En su habitaci�n. 137 00:11:58,984 --> 00:12:01,452 Nunca debes coger lo que no es tuyo. 138 00:12:01,554 --> 00:12:03,522 S�, se�or. 139 00:12:03,622 --> 00:12:05,590 Si�ntate junto a mi. 140 00:12:09,729 --> 00:12:12,313 �rase una vez... una peque�a princesa... 141 00:12:11,897 --> 00:12:14,960 que ten�a sangre real en sus venas. 142 00:12:13,966 --> 00:12:17,000 Pero nadie lo sab�a, excepto un pr�ncipe... 143 00:12:17,036 --> 00:12:20,233 ESCRITOS HIST�RICOS Y DELITO DE FALSIFICACI�N. 144 00:12:20,339 --> 00:12:22,807 que emple� muchos a�os en muchas tierras... 145 00:12:22,908 --> 00:12:24,876 busc�ndola. 146 00:12:27,346 --> 00:12:29,541 Es muy hermosa. 147 00:12:29,648 --> 00:12:31,741 Sof�a. 148 00:12:31,851 --> 00:12:33,751 �Sof�a? 149 00:12:35,087 --> 00:12:37,055 Feliz cumplea�os, baronesa. 150 00:12:45,765 --> 00:12:48,666 El r�o Colorado ser� tu Riviera privado. 151 00:12:48,768 --> 00:12:50,895 Todos los d�as ser�n vacaciones. 152 00:12:51,003 --> 00:12:53,198 A�o Nuevo en Painted Desert 153 00:12:53,305 --> 00:12:55,432 Navidad en Gilla Valley. 154 00:12:55,541 --> 00:12:57,907 Y D�a de Acci�n de Gracias en Pine Timber. 155 00:12:58,010 --> 00:12:59,978 Y el Gran Ca��n... 156 00:13:00,079 --> 00:13:02,877 el Gran Ca��n ser� tu plaza de juegos. 157 00:13:02,982 --> 00:13:06,748 Eso es un verdadero regalo de cumplea�os de los Estados Unidos. 158 00:13:07,953 --> 00:13:12,117 M�s de 113.000 millas cuadradas, tan grandes como Italia... 159 00:13:13,159 --> 00:13:15,059 y son todas tuyas... 160 00:13:15,161 --> 00:13:18,255 cada milla, cada pie, cada pulgada. 161 00:13:20,566 --> 00:13:23,364 Te prometo este cumplea�os, Sof�a. 162 00:13:24,570 --> 00:13:26,834 �Se va por mucho tiempo? 163 00:13:26,939 --> 00:13:31,308 Hay muchos documentos importantes que reunir para que puedas heredar todo esto. 164 00:13:31,410 --> 00:13:33,378 �No puede hacerlo aqu�? 165 00:13:33,479 --> 00:13:35,447 Me temo que no es tan simple. 166 00:13:35,548 --> 00:13:37,516 �Entonces no lo quiero! 167 00:13:39,585 --> 00:13:41,985 �Qu� es lo que dijo Arist�teles sobre la dignidad? 168 00:13:45,591 --> 00:13:48,856 Dijo, "la dignidad consiste... 169 00:13:48,961 --> 00:13:52,761 no en poseer honores, sino en merecerlos". 170 00:13:52,865 --> 00:13:56,699 - �Y? - Debo tratar de merecerlos. 171 00:13:56,802 --> 00:14:00,135 Bien. T� y yo nunca debemos perder nuestro camino, Sof�a... 172 00:14:00,239 --> 00:14:02,469 ni siquiera por un instante. 173 00:14:03,909 --> 00:14:07,003 Debes tener dignidad. S�lo los campesinos lloran. 174 00:14:07,112 --> 00:14:11,139 �Lo s�, pero quiero ir con usted! �Quiero ir con usted! 175 00:14:11,250 --> 00:14:13,616 �Quiero ir con usted! 176 00:14:14,653 --> 00:14:18,282 Eres Sof�a de Peralta, Baronesa de Arizona. 177 00:14:18,390 --> 00:14:20,415 �Dilo! 178 00:14:20,526 --> 00:14:24,326 - Yo... yo soy Sof�a de Peralta... 179 00:14:24,430 --> 00:14:27,228 Baronesa de Arizona. 180 00:14:31,470 --> 00:14:34,633 Entonces estableci� evidencia del nacimiento de Sof�a... 181 00:14:34,740 --> 00:14:36,640 y falsific� los registros... 182 00:14:36,742 --> 00:14:40,109 creando para ella toda una familia de sangre noble... 183 00:14:40,212 --> 00:14:43,875 la familia de un tal Miguel de Peralta. 184 00:14:43,983 --> 00:14:47,043 Y antes que la tinta que los certificaba se secara... 185 00:14:47,152 --> 00:14:50,383 falsific� la existencia de sus otros padres... 186 00:14:50,489 --> 00:14:54,687 y cuidadosamente se preocup� que los pusiesen en un descanso apropiado. 187 00:15:14,413 --> 00:15:18,611 Habiendo provisto a Sof�a de sus necesarios ancestros... 188 00:15:18,717 --> 00:15:22,619 zarp� hacia Espa�a para completar su falsificaci�n. 189 00:15:31,430 --> 00:15:35,127 S�lo ten�a un acto m�s que cumplir... 190 00:15:35,234 --> 00:15:38,135 la falsificaci�n del libro original de la concesi�n de tierras... 191 00:15:38,237 --> 00:15:40,364 de Fernando VI... 192 00:15:40,472 --> 00:15:43,168 que estaba en archivos bien resguardados... 193 00:15:43,275 --> 00:15:47,177 la biblioteca del monasterio de Alc�ntara. 194 00:16:43,102 --> 00:16:45,900 - El Padre Guardi�n lo ver� ahora. - Gracias, Hermano. 195 00:16:59,018 --> 00:17:02,112 - �Ha venido por poco tiempo? - He venido para quedarme. 196 00:17:05,324 --> 00:17:08,259 Perd�neme, Padre. 197 00:17:08,360 --> 00:17:10,988 Quiero decir... que me gustar�a quedarme por mucho tiempo. 198 00:17:11,096 --> 00:17:14,395 �Pero por qu� ha escogido nuestra orden? 199 00:17:15,868 --> 00:17:20,100 Bueno, he hecho un cuidadoso sondeo, Padre, y por lo poco que s� de su orden... 200 00:17:20,205 --> 00:17:22,173 me siento muy atra�do. 201 00:17:23,375 --> 00:17:26,173 Hay mucho que probar antes que pueda unirse a nuestra orden. 202 00:17:26,278 --> 00:17:30,305 Despu�s de todo, debe admitir que no sabemos nada de usted. 203 00:17:30,416 --> 00:17:35,183 La caridad nos ordena que lo aceptemos... 204 00:17:35,287 --> 00:17:36,868 pero para prop�sitos pr�cticos, 205 00:17:36,869 --> 00:17:39,205 ya tendr� suficiente tiempo para ponerse a prueba. 206 00:17:39,691 --> 00:17:42,159 Cuando haya cumplido con su noviciado... 207 00:17:42,261 --> 00:17:44,229 sabremos m�s acerca de usted. 208 00:17:52,671 --> 00:17:56,573 Hermano Anthony, bienvenido a la biblioteca de Alc�ntara. 209 00:17:56,675 --> 00:17:59,473 Soy el Hermano Gregory, el guardi�n. �En qu� lo puedo ayudar? 210 00:17:59,578 --> 00:18:01,546 Gracias, Hermano Gregory. 211 00:18:01,647 --> 00:18:03,706 Este es nuestro scriptorium... 212 00:18:03,816 --> 00:18:06,683 donde estudiamos y hacemos la mayor parte de nuestro trabajo espiritual. 213 00:18:07,719 --> 00:18:09,619 Es muy interesante. 214 00:18:09,721 --> 00:18:13,157 Tenemos una excelente colecci�n de libros que disfrutar�. 215 00:18:15,828 --> 00:18:17,728 La sala de escribanos... 216 00:18:17,830 --> 00:18:21,698 donde nuestros expertos copian e iluminan manuscritos. 217 00:18:21,800 --> 00:18:24,360 La iluminaci�n es magn�fica. 218 00:18:24,470 --> 00:18:26,370 �Y la caligraf�a! 219 00:18:30,943 --> 00:18:32,911 La sala de restauraci�n... 220 00:18:33,011 --> 00:18:35,946 donde reforzamos y cosemos encuadernados. 221 00:18:36,048 --> 00:18:39,176 - �Esto es para coser los encuadernados? - S�, as� es. 222 00:18:39,284 --> 00:18:42,014 - �Es la prensa? - S�, la prensa. 223 00:18:45,524 --> 00:18:47,992 �sos son pasteles de tinta. 224 00:18:48,093 --> 00:18:49,993 S�, hacemos nuestra propia tinta... 225 00:18:50,095 --> 00:18:53,326 y no hemos cambiado la f�rmula en cinco centurias. 226 00:18:55,901 --> 00:18:58,369 Y esta es nuestra biblioteca. 227 00:19:02,074 --> 00:19:05,202 Aqu� es donde preservamos nuestros libros antiguos... 228 00:19:05,310 --> 00:19:07,437 y registros invaluables. 229 00:19:10,115 --> 00:19:12,675 �Le sorprende encontrarlos encadenados? 230 00:19:12,784 --> 00:19:14,684 Lo entiendo. 231 00:19:14,786 --> 00:19:17,755 Pero sacar un libro est� estrictamente prohibido. 232 00:19:17,856 --> 00:19:20,654 - Pero seguramente nadie se atrever�a. - Bueno, �qui�n sabe? 233 00:19:20,759 --> 00:19:24,718 Una vez un coleccionista de libros se comport� de forma extra�a en esta celda... 234 00:19:24,830 --> 00:19:27,321 y nos vimos obligados a llamar a la polic�a civil desde Sevilla... 235 00:19:27,432 --> 00:19:30,128 para investigarlo. 236 00:19:30,235 --> 00:19:32,499 La Biblia Mazarin... 237 00:19:32,604 --> 00:19:36,665 el primer trabajo de Gutenberg impreso en 1450. 238 00:19:36,775 --> 00:19:40,506 - Pens� que estaba en dos vol�menes. - Est� en lo correcto, Hermano Anthony. 239 00:19:40,612 --> 00:19:43,581 El hijo de Crist�bal Col�n pidi� prestado el segundo volumen... 240 00:19:43,682 --> 00:19:46,116 y nunca lo devolvi�. 241 00:19:48,220 --> 00:19:52,156 Los libros y los registros est�n listados. 242 00:19:52,257 --> 00:19:55,385 - Ser� bienvenido en cualquier momento. - Gracias, Hermano Gregory. 243 00:21:06,531 --> 00:21:10,695 No perdi� tiempo en robar amon�aco de la enfermer�a... 244 00:21:10,802 --> 00:21:13,930 y leche y comida de la cocina. 245 00:21:14,039 --> 00:21:17,338 Mezcl� una soluci�n y la prob�. 246 00:21:17,442 --> 00:21:20,411 Necesitaba estar seguro del borrado de la tinta. 247 00:21:35,627 --> 00:21:38,926 Frot� la superficie de la hoja con piedra p�mez... 248 00:21:39,031 --> 00:21:41,261 para alisar el grano irritado. 249 00:21:52,144 --> 00:21:56,672 Esa noche junt� su equipo y fue deprisa a la biblioteca... 250 00:21:56,782 --> 00:22:01,242 para falsificar la concesi�n de Peralta en el volumen de 1748. 251 00:22:56,341 --> 00:22:59,139 �sta fue su primera gran cat�strofe. 252 00:22:59,244 --> 00:23:01,474 Pero nunca admiti� la derrota. 253 00:23:01,580 --> 00:23:05,175 Durante meses practic� la escritura antigua. 254 00:23:05,283 --> 00:23:08,047 Durante meses hizo intentos de entrar a la biblioteca... 255 00:23:08,153 --> 00:23:10,383 mientras los otros dorm�an. 256 00:23:10,489 --> 00:23:12,457 Pero fall�. 257 00:23:13,658 --> 00:23:15,558 Un d�a, sin embargo... 258 00:23:15,660 --> 00:23:18,629 concibi� un simple, pero muy efectivo plan... 259 00:23:18,730 --> 00:23:23,030 para tener acceso a la biblioteca donde podr�a trabajar. 260 00:23:23,135 --> 00:23:27,401 En su celda, deliberadamente dej� un ejemplo de su escritura. 261 00:23:50,195 --> 00:23:54,757 - Hermano Anthony, �Usted escribi� esto? - S�, Padre. 262 00:23:54,866 --> 00:23:58,165 Lo asignar� a la biblioteca para asistir al Hermano Gregory. 263 00:23:58,270 --> 00:24:01,569 - Prefiero trabajar aqu�. - Lleva aqu� tres a�os. 264 00:24:01,673 --> 00:24:04,642 Es un trabajador duro, pero su talento ser�a desperdiciado. 265 00:24:04,743 --> 00:24:08,179 - Pero, Padre, yo... - Le sugiero que vaya a la biblioteca. 266 00:24:09,314 --> 00:24:11,214 S�, Padre. 267 00:24:30,402 --> 00:24:32,768 Y esta es nuestra biblioteca... 268 00:24:32,871 --> 00:24:36,204 donde preservamos nuestros libros antiguos e invaluables registros. 269 00:24:37,242 --> 00:24:39,802 - El sacar uno de los libros... - Hermano Anthony. 270 00:24:39,911 --> 00:24:43,540 S�, Padre. Los libros y los documentos est�n listados. 271 00:24:46,384 --> 00:24:48,150 �Podr�a buscar los registros de concesiones 272 00:24:48,151 --> 00:24:50,192 de tierras de 1748, por favor? 273 00:25:14,613 --> 00:25:17,582 S�, el encuadernado debe ser reparado. 274 00:25:17,682 --> 00:25:20,242 Me pregunto en qu� condici�n estar� la otra copia. 275 00:25:23,321 --> 00:25:25,221 No, puede quedarse con las llaves. 276 00:25:25,323 --> 00:25:28,656 El Hno. Gregory est� enfermo, ma�ana estar� bien. 277 00:25:28,760 --> 00:25:32,025 Usted es el guardia de la biblioteca por esta noche. 278 00:25:32,130 --> 00:25:35,691 Cuando el Hno Paul termine de repararlo, aseg�rese de devolver el libro. 279 00:25:35,800 --> 00:25:38,166 Si, Padre Guardi�n. Padre Guardi�n. 280 00:25:38,270 --> 00:25:40,238 �S�? 281 00:25:40,338 --> 00:25:43,705 �Hay otra copia de un libro tan valioso? 282 00:25:43,808 --> 00:25:47,175 El volumen 1750. Fue escrito aqu�. 283 00:25:47,279 --> 00:25:49,338 Pero lo tiene el Marqu�s de Santella. 284 00:25:49,447 --> 00:25:52,211 Es secretario del rey. 285 00:25:52,317 --> 00:25:54,285 �Se encuentra mal? 286 00:25:57,822 --> 00:26:00,188 No, Padre. 287 00:26:00,292 --> 00:26:02,283 S�lo estaba pensando sobre el libro. 288 00:26:02,394 --> 00:26:05,329 Entiendo su preocupaci�n por documentos antiguos... 289 00:26:05,430 --> 00:26:07,330 pero no desespere. 290 00:26:07,432 --> 00:26:10,401 Lo preservan bien en su castillo cerca de Madrid. 291 00:27:35,587 --> 00:27:38,715 Vine aqu� al archivo... 292 00:27:38,823 --> 00:27:42,281 para buscar paz interior, Padre. 293 00:27:42,394 --> 00:27:44,453 Tiene la tentaci�n de huir. 294 00:27:45,730 --> 00:27:48,699 No sirvo para este tipo de vida, Padre. 295 00:27:50,402 --> 00:27:52,370 Otros tambi�n se han visto tentados. 296 00:27:54,539 --> 00:27:57,167 Medite. 297 00:27:57,275 --> 00:27:59,243 Hablaremos ma�ana. 298 00:28:30,208 --> 00:28:33,871 Ya sabe c�mo es, Padre. Hay tantas denuncias, tantas quejas. 299 00:28:33,978 --> 00:28:37,175 Pero en su caso, vinimos en cuanto fuimos notificados. 300 00:28:37,282 --> 00:28:40,911 Me alegro que hayan venido hoy. Yo... 301 00:28:41,019 --> 00:28:43,180 �Hermano Anthony! 302 00:28:45,390 --> 00:28:47,290 �Hermano Anthony! 303 00:28:47,392 --> 00:28:49,292 �Hermano Anthony! 304 00:29:07,345 --> 00:29:09,245 �Hermano Anthony! 305 00:29:12,684 --> 00:29:14,709 No pens� que huir�a. 306 00:29:14,819 --> 00:29:18,755 �Hu�r? La carreta. Cogi� nuestros caballos y la carreta. 307 00:29:18,857 --> 00:29:22,258 - Lo traeremos de vuelta. - �sa no es la forma 308 00:29:22,360 --> 00:29:25,386 No quiso hablar conmigo por miedo a que lo instar�a a quedarse. 309 00:29:25,497 --> 00:29:28,227 S�, parec�a asustado. 310 00:29:28,333 --> 00:29:30,267 Como le dec�a, Padre... 311 00:29:30,368 --> 00:29:33,337 sus quejas finalmente han llevado a una acci�n oficial. 312 00:29:33,438 --> 00:29:36,373 Ma�ana todos los espacios en los caminos monta�osos ser�n llenados... 313 00:29:36,474 --> 00:29:38,442 incluso aquellos m�s all� del Roman Bridge. 314 00:30:33,097 --> 00:30:35,395 Algo de vino, Padre. 315 00:30:35,500 --> 00:30:39,095 Su caballo est� muerto, Padre, su carro hecho pedazos. 316 00:30:39,204 --> 00:30:42,037 Yo lo encontr� - soy Rita. 317 00:30:42,140 --> 00:30:44,768 No soy un monje, Rita. 318 00:30:46,077 --> 00:30:49,569 Para escapar de la polic�a, tuvo que ponerme esta toga. 319 00:30:50,615 --> 00:30:52,742 �Qui�n eres? 320 00:30:52,851 --> 00:30:56,048 Un trotamundos, como Ca�n, buscando una mujer para mi. 321 00:31:04,996 --> 00:31:07,089 Les digo que era hermosa... 322 00:31:07,198 --> 00:31:10,759 pero le dije que una promesa espa�ola es como pimienta espa�ola: 323 00:31:10,869 --> 00:31:12,837 hace arder a quien la prueba. 324 00:31:14,205 --> 00:31:16,173 - Aqu� hay un sombrero. - Gracias, Angie. 325 00:31:16,274 --> 00:31:18,242 Y aqu� hay un abrigo. 326 00:31:18,343 --> 00:31:20,709 - Creo que este te estar� bien. - Gracias. 327 00:31:20,812 --> 00:31:23,679 �Qu� ocurre? �No vas a terminar el estofado que te hice? 328 00:31:23,781 --> 00:31:28,013 - Claro, Angie. Es excelente. - Son tus caballos. 329 00:31:31,489 --> 00:31:35,619 Hace dos a�os, en Madrid, estaba cenando con la realeza una noche. 330 00:31:35,727 --> 00:31:38,218 Uno de ellos dijo que ninguna cantidad de jab�n... 331 00:31:38,329 --> 00:31:41,025 podr�a dejar blanco a un gitano. 332 00:31:41,132 --> 00:31:45,228 - Lo acus� de insultar a los gitanos. - �Le dijiste eso a un noble? 333 00:31:45,336 --> 00:31:48,601 Escup� en su cara y recib� 20 latigazos en mi espalda. 334 00:31:48,706 --> 00:31:51,607 Ese cerdo noble era el Marqu�s de Santella. 335 00:31:51,709 --> 00:31:53,836 �Santella? �El secretario del rey? 336 00:31:53,945 --> 00:31:56,846 Es un cerdo. Reza todas las noches al diablo. 337 00:31:56,948 --> 00:32:00,714 - Es rico. - Lo s� y tengo un plan. 338 00:32:00,818 --> 00:32:04,686 En su casa hay mucho oro. S� exactamente d�nde est� escondido. 339 00:32:04,789 --> 00:32:08,247 Pero necesito ayuda, y podemos compartir esa gran riqueza. 340 00:32:08,359 --> 00:32:11,453 - Es demasiado peligroso. - Tiene raz�n. 341 00:32:11,562 --> 00:32:14,224 Un ladr�n debe arriesgarse. Podemos coger ese oro. 342 00:32:14,332 --> 00:32:17,233 - �Entonces para qu� nos necesitas? - Ya os lo he dicho, tengo un plan. 343 00:32:17,335 --> 00:32:20,930 Como est�n las cosas, nos persiguen como perros por todas las provincias. 344 00:32:21,039 --> 00:32:23,132 �Madrid! 345 00:32:23,241 --> 00:32:27,473 El marqu�s ordenar�a a la mitad de Espa�a a cazarnos. 346 00:32:27,578 --> 00:32:30,240 �Una muchacha toma las decisiones por t�? 347 00:32:30,348 --> 00:32:32,908 Tiene la sagacidad de un hombre. 348 00:32:33,017 --> 00:32:35,645 Una mujer sagaz sabr�a cu�ndo confiar en un hombre. 349 00:32:35,753 --> 00:32:38,449 Bueno, �por qu� deber�amos confiar en t�? 350 00:32:38,556 --> 00:32:43,255 No sabemos qui�n eres realmente o... de d�nde has venido. 351 00:32:46,097 --> 00:32:47,997 �Ma�ana dejar�s nuestro campamento! 352 00:33:14,759 --> 00:33:17,227 �Te he dicho que te vayas ma�ana! 353 00:33:19,897 --> 00:33:22,661 Ll�vame contigo. Quiero ir contigo. 354 00:33:23,835 --> 00:33:27,771 No me pondr� en el camino. Ser� buena contigo. 355 00:33:28,873 --> 00:33:32,001 Ser� muy amistosa. 356 00:33:32,110 --> 00:33:34,203 - Quiz�s. - �Me llevar�s? 357 00:33:34,312 --> 00:33:36,405 S�. 358 00:33:36,514 --> 00:33:39,608 S�, puedo verte en Par�s, Londres, Am�rica... 359 00:33:39,717 --> 00:33:43,050 todos inclin�ndose ante t�, trat�ndote como una dama. 360 00:33:43,154 --> 00:33:45,520 Pero te casar�s con uno de los tuyos... 361 00:33:45,623 --> 00:33:47,921 y tendr�s muchos ni�os de cara sucia. 362 00:33:48,026 --> 00:33:51,120 No, no, no. 363 00:33:51,229 --> 00:33:55,962 Pero no puedes dejar a tu gente, Rita. Ellos dependen de t�. Te escuchan. 364 00:33:56,067 --> 00:33:57,967 Los odio. 365 00:34:04,308 --> 00:34:07,869 Rita, eres como una cortina antes de la entrada... 366 00:34:07,979 --> 00:34:11,210 de milagros salvajes y maravillosos. 367 00:34:11,315 --> 00:34:13,283 Ya no hay una cortina. 368 00:34:16,120 --> 00:34:18,088 Cada pulsera es un pecado... 369 00:34:19,123 --> 00:34:21,353 y quiero confesarte todos. 370 00:34:21,459 --> 00:34:25,418 Haces muy dif�cil el rechazarte. 371 00:34:25,530 --> 00:34:28,966 He conocido a muchas mujeres, pero contigo es diferente. T� me das miedo. 372 00:34:29,067 --> 00:34:33,731 �Es verdad lo que dices? �Que ning�n jab�n har� blanco a un gitano? 373 00:34:33,838 --> 00:34:35,738 Se necesita dinero. 374 00:34:38,209 --> 00:34:42,168 Es todo tuyo. El dinero que hemos guardado, robado y escondido de otros. 375 00:34:42,280 --> 00:34:44,305 Odio vivir en el bosque como un animal... 376 00:34:44,415 --> 00:34:46,781 la gente escupi�ndome y trat�ndome como un perro. 377 00:34:46,884 --> 00:34:49,478 - No es suficiente para lo que queremos. - Entonces conseguiremos m�s. 378 00:34:49,587 --> 00:34:52,920 El Marqu�s de Santella tiene mucho oro. 379 00:34:53,024 --> 00:34:56,050 Suficiente para vestirte en bellos trajes y llevarte muy lejos de aqu�. 380 00:34:56,160 --> 00:35:00,426 �Cualquier cosa! �Cualquier cosa que digas! S�lo prom�teme que me llevar�s contigo. 381 00:35:08,539 --> 00:35:11,599 No entiendo a Rita. 382 00:35:11,709 --> 00:35:13,609 Anoche... 383 00:35:15,480 --> 00:35:19,177 dijo que era muy peligroso ir a Madrid. 384 00:35:22,453 --> 00:35:26,287 Hoy dice que iremos a Madrid. 385 00:35:29,727 --> 00:35:32,719 �No me gusta estar movi�ndome todo el tiempo! 386 00:35:32,830 --> 00:35:35,162 Me hace sentir un vagabundo. 387 00:35:53,484 --> 00:35:56,248 �D�nde est� el gitano alto? El que tiene una barba encantadora. 388 00:35:56,354 --> 00:36:00,222 Marquesa, veo a un hombre rico y obeso en su vida. 389 00:36:00,324 --> 00:36:02,417 Mi esposo no es un hombre obeso. 390 00:36:02,527 --> 00:36:04,552 El Marqu�s de Santella es un hombre guapo. 391 00:36:04,662 --> 00:36:07,290 S� Marquesa, es hermoso. 392 00:36:07,398 --> 00:36:10,663 Gracias a m�, �l autoriz� esta fiesta. 393 00:36:10,768 --> 00:36:14,169 A menos que me traiga al gitano alto de una vez, har� que se la lleven. 394 00:36:15,206 --> 00:36:18,073 No, espere. Creo que lo vi entrar en casa. 395 00:36:18,176 --> 00:36:20,701 No. Est� en el bosque... 396 00:36:20,811 --> 00:36:22,870 haciendo una poci�n de amor para usted. 397 00:36:24,081 --> 00:36:26,276 - Creo que est� en la casa. - No. 398 00:36:26,384 --> 00:36:28,852 La est� esperando en el bosque. �l me lo dijo. 399 00:37:17,335 --> 00:37:19,303 �Qu� est� haciendo aqu�? 400 00:37:21,072 --> 00:37:23,370 La muchacha gitana me dijo que estar�a aqu�. 401 00:37:23,474 --> 00:37:25,567 Minti�. Est� celosa. 402 00:37:25,676 --> 00:37:27,576 Yo tambi�n. 403 00:37:27,678 --> 00:37:30,909 Anoche me prometi� que pasar�a esta noche conmigo. 404 00:37:31,015 --> 00:37:32,915 Debemos ser cuidadosos. Su esposo. 405 00:37:33,017 --> 00:37:36,316 Amo a mi esposo, pero me aburro con �l... 406 00:37:36,420 --> 00:37:39,321 y sus rancios libros viejos. 407 00:37:39,423 --> 00:37:41,948 S�lo un tonto gastar�a su tiempo en libros viejos... 408 00:37:42,059 --> 00:37:44,857 cuando tiene a una hermosa y joven mujer a la que amar. 409 00:37:44,962 --> 00:37:48,090 Por favor, no se vaya con los otros. 410 00:37:48,199 --> 00:37:51,999 Qu�dese en Madrid para que podamos estar juntos a menudo. 411 00:37:52,103 --> 00:37:54,230 Es muy peligroso aqu�. 412 00:37:54,338 --> 00:37:57,796 Nos encontraremos cerca de la fuente. Yo ir� primero. Usted s�game. 413 00:37:57,908 --> 00:38:00,274 �Lo promete? 414 00:38:00,378 --> 00:38:02,278 Lo prometo. 415 00:38:09,787 --> 00:38:12,585 He conocido a muchas mujeres... 416 00:38:12,690 --> 00:38:15,386 pero con usted tengo miedo. 417 00:38:33,711 --> 00:38:37,511 Pero nunca se encontr� con la Marquesa... 418 00:38:37,615 --> 00:38:40,311 porque tiene cosas m�s importantes que hacer. 419 00:38:41,352 --> 00:38:44,321 Ahora estaba preparado para salir a la luz. 420 00:38:47,425 --> 00:38:51,828 Sof�a estaba viajando por Europa. Le escribi� para encontrarse en Par�s. 421 00:38:51,929 --> 00:38:55,626 - �Le gusta Par�s? - Es bueno, pero prefiero Arizona. 422 00:38:55,733 --> 00:38:58,463 �Y Sof�a? 423 00:38:58,569 --> 00:39:00,537 Est� ah�, contando las horas. 424 00:39:00,638 --> 00:39:03,266 - �Y Loma? - Ayud�ndola con los vestidos. 425 00:39:03,374 --> 00:39:08,471 Pepito, el Bonaparte zarpa desde Le Havre la pr�xima semana. 426 00:39:08,579 --> 00:39:11,377 Compre un pasaje y reserve la suite nupcial. 427 00:39:11,482 --> 00:39:13,382 �Nos vamos a casa! 428 00:39:13,484 --> 00:39:16,942 �Nupcial? �Se cas�? �Usted? 429 00:39:17,054 --> 00:39:20,319 - Todav�a no. - Ahora me debe contar todo. 430 00:39:20,424 --> 00:39:22,858 Qu� es lo que hizo, d�nde fue, c�mo vivi�... 431 00:39:22,960 --> 00:39:25,588 c�mo envi� tanto dinero. 432 00:39:25,696 --> 00:39:29,826 �Encontr� una se�orita en Espa�a? En una corrida de toros, quiz�s. 433 00:39:29,934 --> 00:39:31,850 No, la encontr� a las afueras de Phoenix. 434 00:39:31,851 --> 00:39:34,871 - �C�mo? -Me casar� con Sof�a. 435 00:39:39,810 --> 00:39:41,835 Sr. Reavis... 436 00:39:41,946 --> 00:39:46,042 es bueno lo que ha hecho por Sof�a, por m�... es bueno... 437 00:39:46,150 --> 00:39:51,019 pero s�lo es correcto que un hombre tome a una mujer cuando la ama. 438 00:39:51,122 --> 00:39:54,649 - �No cree que yo la amo? - No quise decirlo de esa forma. 439 00:39:54,759 --> 00:39:58,388 Pero, ella no es una muchacha ahora. 440 00:39:58,496 --> 00:40:00,396 Ella es una mujer. 441 00:40:00,498 --> 00:40:02,796 No conoce a Sof�a como mujer. 442 00:40:02,900 --> 00:40:05,266 Ahora la conozco mejor que nadie en este mundo. 443 00:40:05,369 --> 00:40:08,338 Pero no puede poner junto una torta con acero... 444 00:40:08,439 --> 00:40:10,339 o una muchacha con un hombre viejo. 445 00:40:10,441 --> 00:40:12,341 - �Hombre viejo? - Bueno, eh... 446 00:40:12,443 --> 00:40:15,037 Bueno, �por qu� no deja que ella decida? 447 00:40:16,847 --> 00:40:20,112 S�. Ella tiene una buena cabeza. 448 00:40:21,419 --> 00:40:24,286 Se lo dejaremos a ella. 449 00:40:24,388 --> 00:40:27,755 �Todav�a le canta a Dolores para que duerma? 450 00:40:27,858 --> 00:40:29,826 Llame a la afortunada joven madre. 451 00:40:30,861 --> 00:40:33,329 Ll�mela. 452 00:40:33,431 --> 00:40:36,093 Sof�a. 453 00:40:36,200 --> 00:40:38,100 Sof�a. 454 00:40:55,386 --> 00:40:57,513 Bueno, �no est�s feliz de verme? 455 00:40:59,857 --> 00:41:02,155 No puedo verte por las l�grimas. 456 00:41:12,136 --> 00:41:15,936 �Est�n rojas mis mejillas? No se puede ver en la oscuridad. 457 00:41:16,040 --> 00:41:18,008 Estoy tan emocionada. 458 00:41:19,243 --> 00:41:22,371 �Has visto mi collar? Me lo enviaste desde M�xico. 459 00:41:22,480 --> 00:41:25,677 - Y el peine... �lo recuerdas? - Desde Sevilla. 460 00:41:25,783 --> 00:41:28,911 Lo que me gusta m�s es la caja de m�sica de... 461 00:41:29,019 --> 00:41:32,113 De... Madrid. 462 00:41:32,223 --> 00:41:35,852 Sof�a, �c�mo sienta ser una mujer de dignidad... 463 00:41:35,960 --> 00:41:38,929 y belleza? 464 00:41:39,029 --> 00:41:41,930 �Por qu� no preguntas c�mo sienta el estar sola? 465 00:41:42,032 --> 00:41:44,296 �T� tambi�n? 466 00:41:44,401 --> 00:41:47,199 Toda mi vida, he conocido a dos hombres: 467 00:41:47,304 --> 00:41:50,467 el que sali� de la lluvia con su larga capa negra... 468 00:41:50,574 --> 00:41:52,769 y el otro que siempre ha estado en mi sue�os. 469 00:41:54,345 --> 00:41:56,677 Sof�a... 470 00:41:56,780 --> 00:41:59,180 �Soy muy viejo para tus afectos? 471 00:41:59,283 --> 00:42:01,183 �Muy viejo? 472 00:42:02,920 --> 00:42:05,548 Estoy agradecida de haber aprendido en todos mis viajes... 473 00:42:05,656 --> 00:42:07,715 lo que pocas mujeres alguna vez aprenden: 474 00:42:07,825 --> 00:42:09,725 c�mo reconocer el amor. 475 00:42:10,961 --> 00:42:13,259 Nunca podr�a explicar por qu�... 476 00:42:13,364 --> 00:42:15,730 pero... 477 00:42:15,833 --> 00:42:18,666 llenar�a mi coraz�n si te convirtieras en mi esposa. 478 00:42:22,139 --> 00:42:25,802 Yo... he querido que sea as�... 479 00:42:25,910 --> 00:42:28,378 desde que me di cuenta de lo que quer�a. 480 00:42:34,818 --> 00:42:37,048 Sof�a, Sof�a. 481 00:42:38,556 --> 00:42:41,889 He conocido a tantas, tantas mujeres... 482 00:42:46,564 --> 00:42:48,794 pero contigo... 483 00:42:49,900 --> 00:42:51,800 tengo miedo. 484 00:43:04,148 --> 00:43:06,241 Es un carruaje muy elegante. 485 00:43:06,350 --> 00:43:08,944 Bueno, ahora veremos c�mo luce el bar�n. 486 00:43:52,730 --> 00:43:54,630 Adelante. 487 00:44:04,642 --> 00:44:07,372 - Soy el Bar�n de Arizona. - Saludos, Bar�n. 488 00:44:07,478 --> 00:44:09,378 Soy Miller, agrimensor general. 489 00:44:09,480 --> 00:44:13,075 D�jeme presentarle a mi esposa, la Baronesa Sof�a de Peralta-Reavis. 490 00:44:13,183 --> 00:44:15,242 �C�mo est�, Baronesa? 491 00:44:15,352 --> 00:44:19,755 Deseamos reclamar el reconocimiento total de la concesi�n de tierras de Peralta. 492 00:44:20,991 --> 00:44:25,223 Ha habido bastante agitaci�n en el pueblo desde que nos dijeron que ven�an. 493 00:44:25,329 --> 00:44:28,162 La realeza es algo nuevo en Arizona. 494 00:44:28,265 --> 00:44:32,463 Nuestros agentes han recogido las copias de los documentos certificados. 495 00:44:32,569 --> 00:44:35,936 El decreto real firmado por Fernando VI. 496 00:44:36,040 --> 00:44:38,508 La historia de los Peralta. 497 00:44:38,609 --> 00:44:40,509 La petici�n. 498 00:44:44,114 --> 00:44:49,051 �Est� seguro de las medidas y colindancias en esta zona? 499 00:44:49,153 --> 00:44:52,748 - Lo estoy. - Pero debe haber un error. 500 00:44:52,856 --> 00:44:54,824 Porque esta concesi�n... 501 00:44:54,925 --> 00:44:59,692 cubre pr�cticamente todo el territorio de Arizona. 502 00:44:59,797 --> 00:45:01,697 Claro que cubre todo el territorio. 503 00:45:01,799 --> 00:45:06,236 Tambi�n incluye derechos mineros, todos los r�os... 504 00:45:06,336 --> 00:45:08,304 tierras para el ganado. 505 00:45:08,405 --> 00:45:12,603 Le recomiendo investigar esta demanda de inmediato, Sr. Miller... 506 00:45:12,710 --> 00:45:14,871 ya que est� viviendo en nuestra tierra. 507 00:45:14,978 --> 00:45:17,378 Buen d�a, se�or. 508 00:45:38,168 --> 00:45:40,432 De acuerdo sus registros de 1750... 509 00:45:40,537 --> 00:45:43,233 un marcador de piedra ser�a una prueba definitiva. 510 00:45:43,340 --> 00:45:46,309 Una evidencia de que Peralta realmente tom� posesi�n. 511 00:45:46,410 --> 00:45:48,537 Bueno, quiz�s. 512 00:45:48,645 --> 00:45:51,580 Es un terreno bastante remoto por estos lados. 513 00:45:51,682 --> 00:45:53,809 No hay rocas. 514 00:45:53,917 --> 00:45:56,044 Si usted lo dice, Sr. Miller. 515 00:45:56,153 --> 00:45:59,122 �Sr. Miller! �Sr. Miller! 516 00:46:32,723 --> 00:46:35,248 �Peralta! �Peralta! 517 00:46:35,359 --> 00:46:37,827 Este hombre Reavis dice que es due�o de todo... 518 00:46:37,928 --> 00:46:40,692 �Desde la caba�a m�s peque�a al capitolio en Prescott! 519 00:46:40,798 --> 00:46:43,926 Si la tierra le pertenece, ser� mejor que la gente lo sepa cuanto antes. 520 00:46:44,034 --> 00:46:46,298 �Por qu�? �Para que se ahorren los costos del juicio? 521 00:46:46,403 --> 00:46:49,839 Sr. Secretario, estamos azotados. 522 00:46:58,382 --> 00:47:00,748 Caballeros... 523 00:47:00,851 --> 00:47:03,752 debido a la demanda de Peralta... 524 00:47:03,854 --> 00:47:05,981 la frontera entre Nuevo M�xico y Arizona... 525 00:47:06,089 --> 00:47:08,057 ha sido alterada. 526 00:47:09,426 --> 00:47:13,294 El Congreso ha rechazado al territorio de Nuevo M�xico... 527 00:47:13,397 --> 00:47:17,333 la admisi�n como un estado de la uni�n... 528 00:47:17,434 --> 00:47:20,870 hasta que las fronteras de Reavis sean clarificadas por nosotros. 529 00:47:24,508 --> 00:47:28,877 �Bueno, Griff, qu� pasa con las firmas en estos documentos? 530 00:47:28,979 --> 00:47:30,913 Este es un buen habano... 531 00:47:31,014 --> 00:47:34,609 pero muchas veces un buen envoltorio oculta tabaco inferior. 532 00:47:34,718 --> 00:47:37,312 Usted es el mayor experto en el pa�s. 533 00:47:43,126 --> 00:47:45,253 �Estos documentos son falsos? 534 00:47:57,274 --> 00:48:00,607 As� lo creo. Ahora bien, no se entusiasmen. 535 00:48:05,883 --> 00:48:08,681 �Por qu� un empleado de bienes ra�ces financiar�a la educaci�n de una ni�a... 536 00:48:08,785 --> 00:48:11,379 cuando pudo haberle comprado la concesi�n por unos pocos d�lares... 537 00:48:11,488 --> 00:48:13,956 y qued�rsela para s�? 538 00:48:14,057 --> 00:48:16,719 - �Por qu� se caso con ella? - Bueno, �por qu�? 539 00:48:17,828 --> 00:48:20,058 Para protegerse. 540 00:48:20,163 --> 00:48:22,461 Mientras un verdadero espa�ol herede la tierra... 541 00:48:22,566 --> 00:48:25,194 sabe que el gobierno no violar� el tratado. 542 00:48:34,177 --> 00:48:38,477 Caballeros, tiene el hedor a estafa. 543 00:48:38,582 --> 00:48:40,675 Las firmas en estos documentos parecen aut�nticas... 544 00:48:40,784 --> 00:48:43,753 pero a�n as� son s�lo copias. 545 00:48:43,854 --> 00:48:46,982 Bueno, Griff. �Qu� sugiere? 546 00:48:48,025 --> 00:48:51,961 Examinar la fuente original sobre la cual la demanda est� fundada, 547 00:48:52,062 --> 00:48:55,293 en el monasterio de Alc�ntara en Espa�a. 548 00:49:06,310 --> 00:49:08,403 Adelante. 549 00:49:09,446 --> 00:49:12,040 - Se�or, el presidente de... - Estoy ocupado. 550 00:49:13,750 --> 00:49:16,651 No tan ocupado como para ver a Gunther de Southern Railroad. 551 00:49:23,060 --> 00:49:25,028 Bien. 552 00:49:26,229 --> 00:49:30,131 Le he mandado aviso m�s de una vez para que venga a mi oficina. 553 00:49:30,233 --> 00:49:32,565 Sus modales son tan malos, se�or, 554 00:49:32,669 --> 00:49:36,833 como sus posibilidades de seguir operando en Arizona. 555 00:49:39,843 --> 00:49:42,607 �V�lgame! 556 00:49:42,713 --> 00:49:45,181 �Qu� me dice sobre esto? 557 00:49:50,087 --> 00:49:53,318 �No se va a meter en el negocio de los trenes tambi�n, no? Ahora, mire Reavis... 558 00:49:53,423 --> 00:49:55,323 - Bar�n. - Bar�n. Quiero que... 559 00:49:55,425 --> 00:49:58,917 Su abogado le dijo que tengo el poder de detener, por mandato judicial, 560 00:49:59,029 --> 00:50:01,327 todos los trenes que pasan por nuestras tierras. 561 00:50:01,431 --> 00:50:03,490 Le recomend� que se retirara. 562 00:50:03,600 --> 00:50:05,500 - Interesante, �cierto? - S�. 563 00:50:05,602 --> 00:50:07,832 Como yo no quiero impedir el progreso... 564 00:50:07,938 --> 00:50:11,430 - Le permitir� adelantarme 50.000 $. - �Cincuenta mil? 565 00:50:11,541 --> 00:50:15,238 Como un primer pago para una inmediata cesi�n de la demanda. 566 00:50:15,345 --> 00:50:18,246 Justo la suma que le iba a ofrecer por el derecho a pasar. 567 00:50:18,348 --> 00:50:21,511 Bueno, en ese caso lo sacar� de mi lista de intrusos. 568 00:50:21,618 --> 00:50:23,882 Gracias, Bar�n. Gracias. 569 00:50:27,724 --> 00:50:30,124 Bar�n... 570 00:50:30,227 --> 00:50:33,492 �Qu� me dice de comprar un inter�s en algunos de sus derechos mineros? 571 00:50:33,597 --> 00:50:36,122 �Cu�nto est� de interesado? 572 00:50:36,233 --> 00:50:38,599 Cien mil, para comenzar. 573 00:50:38,702 --> 00:50:41,170 No es un comienzo muy interesante. 574 00:50:42,305 --> 00:50:44,205 Sr. Gunther... 575 00:50:44,307 --> 00:50:49,301 Creo que usted es due�o de esa magn�fica mansi�n a las afueras de Phoenix. 576 00:50:49,413 --> 00:50:51,904 As� es. 577 00:50:52,015 --> 00:50:55,416 Bueno, eso ser�a un pago inicial muy interesante... 578 00:50:55,519 --> 00:50:57,987 por algunos de mis derechos mineros. 579 00:51:01,892 --> 00:51:05,293 Bar�n, usted ya tiene una casa. 580 00:51:11,034 --> 00:51:13,264 Soy propietario de tierras. Todos lo somos. 581 00:51:13,370 --> 00:51:16,635 - Queremos saber d�nde estamos parados. - En mi oficina privada, sin una cita. 582 00:51:16,740 --> 00:51:20,733 Espere un momento. Sin violencia, al menos hasta que cuente mi historia. 583 00:51:20,844 --> 00:51:22,280 Soy McCleary, del N. Y. World. 584 00:51:22,281 --> 00:51:24,520 Si no le importa, tengo unas preguntas para ud., Bar�n. 585 00:51:24,548 --> 00:51:27,915 �Es verdad que est� recolectando miles de d�lares en rentas y royalties... 586 00:51:28,018 --> 00:51:30,919 incluso antes que su demanda haya sido reconocida en alguna tribunal? 587 00:51:31,021 --> 00:51:33,080 �Acaso una compa��a de trenes me adelantar�a dinero... 588 00:51:33,190 --> 00:51:36,091 si hubiese alguna duda sobre la validez de mi demanda? 589 00:51:36,193 --> 00:51:38,753 No si conociera esa compa��a. 590 00:51:38,862 --> 00:51:41,456 Este es Gunther de Southern Railroad. 591 00:51:41,565 --> 00:51:45,296 Sr. Gunther, �est� pag�ndome por el derecho a cruzar mi tierra? 592 00:51:45,402 --> 00:51:48,200 Bueno... s�. 593 00:51:49,973 --> 00:51:53,568 �Por qu� no espera hasta que el gobierno reconozca su demanda oficialmente? 594 00:51:53,677 --> 00:51:56,578 �Y verme forzado a pagar una suma imposible? 595 00:51:56,680 --> 00:51:59,080 Eso ser�a mala previsi�n de negocios. 596 00:51:59,182 --> 00:52:01,241 Si yo fuese uno de ustedes... 597 00:52:01,351 --> 00:52:03,911 negociar�a ahora mismo por lo que pide. 598 00:52:04,020 --> 00:52:07,114 Caballeros, �por qu� no escuchan al hombre del ferrocarril? 599 00:52:07,224 --> 00:52:09,192 Por eso es tan rico. 600 00:52:10,560 --> 00:52:13,461 Bar�n, mi editor, el Sr. Pulitzer, quiere que escriba sobre usted... 601 00:52:13,563 --> 00:52:16,191 como el hombre que cambi� la geograf�a. 602 00:52:29,012 --> 00:52:32,413 - Este es s�lo el comienzo. - Eso es suficiente para m�. 603 00:52:32,516 --> 00:52:36,976 Nada es suficiente para cualquiera que puede cambiar la geograf�a. 604 00:52:37,087 --> 00:52:38,987 Querida, yo... 605 00:52:39,089 --> 00:52:42,058 acabo de comprar un vag�n de tren privado para nosotros. 606 00:52:42,159 --> 00:52:45,060 Viajaremos por todo nuestro territorio durante el mes pr�ximo. 607 00:52:45,162 --> 00:52:49,565 No viajemos en mucho tiempo. Tengo tantas maravillas a las que acostumbrarme. 608 00:52:50,767 --> 00:52:53,292 Este es nuestro primer hogar de verdad. 609 00:52:54,638 --> 00:52:56,765 Lo que digas, cari�o. 610 00:52:58,208 --> 00:53:01,371 �Es poco apropiado para una baronesa el 611 00:53:01,478 --> 00:53:04,811 gritarle a todos que ama a su esposo? 612 00:53:04,915 --> 00:53:08,373 Olv�date de todos. S�lo gr�tamelo a mi. 613 00:54:03,373 --> 00:54:05,773 - Lo hice. - �Est�s seguro que no hab�a nadie? 614 00:54:05,875 --> 00:54:08,776 - No, nadie estaba en la casa. - Tom. 615 00:54:08,878 --> 00:54:12,439 - Est� mal. - �l es s�lo palabras. 616 00:54:12,549 --> 00:54:15,450 Esa peque�a explosi�n lo asustar� y se ir� del pueblo. 617 00:54:15,552 --> 00:54:18,453 No te preocupes, Carrie. No perderemos nuestra casa. 618 00:54:18,555 --> 00:54:20,955 - Al menos deber�a entregarte al Sheriff. - �Pap�! 619 00:54:21,057 --> 00:54:23,457 No puede hacer justicia con sus propias manos. 620 00:54:23,560 --> 00:54:26,961 No es �l quien debe ahuyentar al Bar�n. Eso es tarea del gobierno. 621 00:54:27,063 --> 00:54:30,965 Hank, nada me frenar� de meterme contigo si te metes en mi camino. 622 00:54:31,067 --> 00:54:34,468 S�lo tienes un cuarto en el pueblo, nada m�s. No tienes nada que perder. 623 00:54:34,571 --> 00:54:36,539 Nosotros tenemos todo. 624 00:54:57,787 --> 00:55:00,734 ESCRITOS HIST�RICOS Y DELITO DE FALSIFICACI�N. 625 00:55:02,532 --> 00:55:05,433 �Lo ha le�do? 626 00:55:05,535 --> 00:55:07,594 Pens� que le gustar�a una copia. 627 00:55:07,704 --> 00:55:10,935 - Mi nombre es Griff. - Mi biblioteca est� completa. 628 00:55:13,243 --> 00:55:15,143 �C�mo est� Sr. Griff? 629 00:55:15,245 --> 00:55:17,213 - �Un cigarro? - Gracias. 630 00:55:23,253 --> 00:55:25,983 Escribir libros es algo extra para mi. 631 00:55:26,089 --> 00:55:27,989 Estoy con el Departamento del Interior. 632 00:55:28,091 --> 00:55:31,652 �Cu�l es ex�ctamente su trabajo, Sr. Griff? 633 00:55:31,761 --> 00:55:33,752 Uno no muy agradable, se�or. 634 00:55:33,863 --> 00:55:37,697 Denuncio testamentos falsos, manuscritos antiguos y,... 635 00:55:37,801 --> 00:55:40,599 Concesiones espa�olas de tierras. 636 00:55:41,738 --> 00:55:45,640 Puedo entender las pocas ganas del gobierno de dejar Arizona. 637 00:55:45,742 --> 00:55:49,974 Estoy preparado para una minuciosa investigaci�n de todos los documentos. 638 00:55:50,080 --> 00:55:54,642 Pero no me agrada que sugiera la falsificaci�n de documentos. 639 00:55:54,751 --> 00:55:59,017 Nunca he conocido a un demandante que apreciara mi presencia en un caso. 640 00:55:59,122 --> 00:56:01,090 Griff. 641 00:56:01,191 --> 00:56:04,092 Pens�ndolo bien, su nombre me es familiar. 642 00:56:04,194 --> 00:56:07,721 O� hablar de ud. cuando yo era empleado en la oficina de bienes ra�ces en Sta. Fe. 643 00:56:08,898 --> 00:56:11,298 Francamente, �no ha le�do mi libro? 644 00:56:13,169 --> 00:56:15,694 Realmente no lo recuerdo. 645 00:56:15,805 --> 00:56:20,708 Acabo de volver de Espa�a despu�s de seguir su rastro por M�xico D. F. y Madrid. 646 00:56:20,810 --> 00:56:22,710 - �Sorprendido? - Al contrario. 647 00:56:22,812 --> 00:56:24,712 Estoy encantado con su energ�a. 648 00:56:24,814 --> 00:56:28,011 Espero que la investigaci�n haya resultado interesante. 649 00:56:28,118 --> 00:56:30,211 Lo suficiente como para otro libro. 650 00:56:30,320 --> 00:56:33,551 Cuando lo escriba, env�eme una copia. 651 00:56:33,656 --> 00:56:36,557 Su escritura realmente fue una obra maestra. 652 00:56:36,659 --> 00:56:38,627 Una obra de arte. 653 00:56:40,063 --> 00:56:42,258 Este es un buen habano, se�or. 654 00:56:42,365 --> 00:56:47,166 Pero es una pena que su demanda es un mal cigarro envuelto en una rica hoja espa�ola. 655 00:56:47,270 --> 00:56:49,170 Buen d�a. 656 00:56:51,274 --> 00:56:53,242 Est� autografiado. 657 00:58:02,111 --> 00:58:04,011 - �C�mo est�? - �C�mo est�? 658 00:58:04,113 --> 00:58:07,241 Te presento al Sr. John Griff, de Washington, D.C. 659 00:58:07,350 --> 00:58:10,183 Mi esposa, la Baronesa Sof�a de Peralta - Reavis. 660 00:58:10,286 --> 00:58:12,777 �C�mo est�, Sra. Reavis? 661 00:58:12,889 --> 00:58:15,289 Perd�neme. Esto es muy importante. 662 00:58:16,359 --> 00:58:18,259 Sr. Reavis... 663 00:58:18,361 --> 00:58:20,625 �durante la investigaci�n de la ascendencia de su esposa... 664 00:58:20,730 --> 00:58:22,630 fue al cementerio de Guadalajara? 665 00:58:22,732 --> 00:58:24,632 S�, Sr. Griff, lo hice. 666 00:58:24,734 --> 00:58:27,134 �Y ah� es donde su padre y su madre est�n enterrados? 667 00:58:27,237 --> 00:58:29,137 S�, as� es. 668 00:58:29,239 --> 00:58:31,207 Sr. Mart�nez. 669 00:58:33,243 --> 00:58:35,211 �Este es el hombre? 670 00:58:37,947 --> 00:58:39,847 S�. 671 00:58:39,949 --> 00:58:44,909 �Es el que le pregunt� sobre las tumbas de Pedro y Mar�a de Peralta? 672 00:58:47,957 --> 00:58:49,857 S�. 673 00:58:49,959 --> 00:58:53,554 �Quien le pag� para esculpir palabras en dos tumbas sin marcar... 674 00:58:53,663 --> 00:58:55,563 en el cementerio de Guadalajara? 675 00:58:55,665 --> 00:59:00,659 Me pag� para cortar flores y mantener la tumba bien cuidada. 676 00:59:00,770 --> 00:59:04,672 Mart�nez, �sabe lo serio que es cometer perjurio? 677 00:59:04,774 --> 00:59:06,742 �Qu� es "perjurio"? 678 00:59:08,144 --> 00:59:10,544 �Vio a este hombre hoy? 679 00:59:10,647 --> 00:59:14,048 Lo vi. Hace once a�os. 680 00:59:14,150 --> 00:59:16,618 Estaba buscando a la familia Peralta. 681 00:59:16,719 --> 00:59:20,211 - Me dijo que lo hab�a sobornado. - �Qu� es "sobornado"? 682 00:59:22,158 --> 00:59:26,857 Pobre diablo. Puedo entender qu� sucedi� y por qu� lo hizo. 683 00:59:28,565 --> 00:59:30,692 No le servir� de mucho. 684 00:59:36,906 --> 00:59:39,568 Sr. Griff. 685 00:59:39,676 --> 00:59:42,270 �Usted cree que mi esposo es un farsante? 686 00:59:45,848 --> 00:59:48,316 Sr. Griff, m�reme. 687 00:59:49,686 --> 00:59:52,018 D�game, �soy una farsante? 688 01:01:20,243 --> 01:01:22,143 Sent� algo de culpa. 689 01:01:22,245 --> 01:01:24,975 No dejes que su resentimiento te moleste, Sof�a. 690 01:01:25,081 --> 01:01:27,049 Est� mal. 691 01:01:30,119 --> 01:01:32,019 Algo est� mal. 692 01:01:32,121 --> 01:01:34,715 No quiero volver aqu�. 693 01:01:34,824 --> 01:01:36,815 De verdad. 694 01:01:38,227 --> 01:01:40,491 Debes aceptar ciertas condiciones, Sof�a. 695 01:01:40,596 --> 01:01:44,123 Quiz�s no soy lo suficientemente orgullosa para aceptar esas condiciones. 696 01:01:44,233 --> 01:01:46,133 Te proh�bo que hables de esa forma. 697 01:01:46,235 --> 01:01:48,726 Recuerdo cuando me prohibiste comer az�car sola. 698 01:01:48,838 --> 01:01:51,807 Entonces recuerda que eres una baronesa. 699 01:01:55,478 --> 01:01:57,776 Ahora, comp�rtate. 700 01:01:59,882 --> 01:02:01,850 Si�ntate, querida. 701 01:02:09,459 --> 01:02:12,292 �C�mo est�, se�or? 702 01:02:12,395 --> 01:02:14,363 �C�mo est�, Bar�n? 703 01:02:14,464 --> 01:02:18,628 Te presento al Sr. Richardson, Secretario del Interior. 704 01:02:18,735 --> 01:02:21,397 Mi esposa, la Baronesa Sof�a de Peralta - Reavis. 705 01:02:21,504 --> 01:02:24,632 - Un honor, Baronesa. - De nuestra parte, Sr. Secretario. 706 01:02:24,741 --> 01:02:27,039 - �No desea sentarse, se�or? - Gracias. 707 01:02:28,811 --> 01:02:31,302 Bueno, se�or... 708 01:02:31,414 --> 01:02:34,713 hemos tenido a nuestro mejor agente investigando su demanda... 709 01:02:34,817 --> 01:02:36,751 por seis tediosos meses. 710 01:02:36,853 --> 01:02:42,086 Tengo una fe impl�cita en la integridad de nuestros expertos de Washington. 711 01:02:42,191 --> 01:02:46,560 No podemos retrasarnos m�s, Bar�n. Le est� costando demasiado a la gente. 712 01:02:46,662 --> 01:02:49,096 Y no nos deja otra alternativa... 713 01:02:49,198 --> 01:02:52,326 que pagar por los m�ltiples t�tulos de tierras que hemos emitido. 714 01:02:52,435 --> 01:02:55,461 Estoy seguro que la oferta del gobierno ser� justa... 715 01:02:55,571 --> 01:02:58,972 y obedecer� su confirmaci�n o negativa final. 716 01:03:03,212 --> 01:03:06,306 �Cu�nto cuestan las tierras para usted? 717 01:03:07,550 --> 01:03:10,781 Eso es dif�cil de saber, Sr. Secretario. 718 01:03:10,887 --> 01:03:12,787 Como usted sabe... 719 01:03:12,889 --> 01:03:15,983 todos los tesoros de minas sin explotar de oro y plata... 720 01:03:16,092 --> 01:03:19,425 y la riqueza de la tierra... 721 01:03:19,529 --> 01:03:22,225 Una cifra muy dif�cil de saber. 722 01:03:26,502 --> 01:03:28,470 Bueno... 723 01:03:32,975 --> 01:03:37,742 los Estados Unidos est�n preparados para pagarle 25 millones $... 724 01:03:37,847 --> 01:03:41,977 por la compra del territorio de Arizona. 725 01:03:44,620 --> 01:03:47,919 Me temo que tendremos que rechazar su oferta, se�or. 726 01:03:51,761 --> 01:03:53,661 �Qu� es lo que esperaba? 727 01:03:53,763 --> 01:03:56,926 El reconocimiento de la concesi�n de Peralta. 728 01:03:58,835 --> 01:04:02,168 Baronesa. Bar�n. 729 01:04:14,617 --> 01:04:18,075 �Recuerdas el d�a que llorabas como una peque�a campesina? 730 01:04:20,556 --> 01:04:22,854 Yo no quer�a Arizona. 731 01:04:24,293 --> 01:04:26,420 Yo quer�a estar contigo. 732 01:04:27,663 --> 01:04:30,996 Pero yo te promet� tu derecho de nacimiento, Sof�a. 733 01:04:31,100 --> 01:04:35,696 Ahora es tuyo, todo: cada milla, cada pie, cada pulgada. 734 01:04:35,805 --> 01:04:38,103 �Qu� es lo que realmente quieres? 735 01:04:52,288 --> 01:04:56,122 Y no s�lo eso, mi padre fue el primer estadounidense blanco... 736 01:04:56,225 --> 01:04:58,352 en levantar una tienda en Phoenix. 737 01:04:58,461 --> 01:05:01,521 Desde que ten�a ocho a�os lo ayud� a plantar y arar... 738 01:05:01,631 --> 01:05:04,862 hasta que tuvimos lo suficiente para comprar al gobierno nuestra propia tierra. 739 01:05:04,967 --> 01:05:08,061 Y ahora este tipo viene y dice que es un... bar�n... 740 01:05:08,170 --> 01:05:10,070 sea lo que signifique... 741 01:05:10,172 --> 01:05:13,073 y cada vez que trato de hablar directamente con �l... 742 01:05:13,175 --> 01:05:15,075 me dice que negocie con uno de sus empleados. 743 01:05:15,177 --> 01:05:17,805 Bueno, voy a negociar con este bar�n en persona. 744 01:05:17,914 --> 01:05:21,281 �Ah� est� tu oportunidad, Lansing! �Ah� vienen! 745 01:05:32,461 --> 01:05:34,258 Despejen el camino. 746 01:05:46,676 --> 01:05:50,703 "Despejen el camino". Despu�s tendremos que pagarle por respirar este aire. 747 01:05:50,813 --> 01:05:54,943 �Reavis, usted cree que el gobierno nos vendi� tierras que no le pertenec�an? 748 01:05:55,051 --> 01:05:59,420 No. Y cualquier hombre que hable as� es un traidor a este pa�s. 749 01:05:59,522 --> 01:06:01,456 Ciudadanos de Arizona... 750 01:06:01,557 --> 01:06:05,584 nosotros no queremos sus casas, sus negocios o ganado. 751 01:06:05,695 --> 01:06:08,664 �Por qu� trata entonces de asustarnos para pagarle por lo que ya es nuestro? 752 01:06:08,764 --> 01:06:12,427 No he aterrorizado a nadie. No quiero hacerles da�o. 753 01:06:12,535 --> 01:06:16,437 Quiero ayudarles a convertir a Arizona en la baron�a m�s rica del mundo. 754 01:06:16,539 --> 01:06:19,337 Eso no es para Am�rica. Eso es para Europa. 755 01:06:19,442 --> 01:06:22,343 No somos esclavos y usted no es nuestro rey. 756 01:06:22,445 --> 01:06:24,413 No. 757 01:06:24,513 --> 01:06:26,413 Pero soy el Bar�n... 758 01:06:26,515 --> 01:06:30,281 y lo que pase con la baron�a debe y ser� reconocido por todos ustedes... 759 01:06:30,386 --> 01:06:33,787 tal como fue reconocido hace 10 minutos por el gobierno de los Estados Unidos. 760 01:06:33,889 --> 01:06:35,823 Hemos o�do que falsific� los documentos. 761 01:06:35,925 --> 01:06:38,450 Habr� todo tipo de rumores. 762 01:06:38,561 --> 01:06:41,928 �Por qu� no van a la oficina del agrimensor general en este momento? 763 01:06:42,031 --> 01:06:44,932 Hay un hombre que puede aclararlo todo en esta materia. 764 01:06:45,034 --> 01:06:46,934 Es de Washington. 765 01:06:47,036 --> 01:06:50,335 Acaba de ofrecernos 25 millones $ por nuestra tierra. 766 01:06:50,439 --> 01:06:53,340 Pero lo rechac�. No estoy interesado en dinero. 767 01:06:53,442 --> 01:06:55,433 Estoy interesado en la tierra y en su desarrollo. 768 01:06:55,544 --> 01:06:58,945 �Y si no tenemos dinero para pagarle? �Y si no tenemos dinero? 769 01:06:59,048 --> 01:07:00,675 �Qu� har�? 770 01:07:00,783 --> 01:07:02,944 Lo desalojar�. 771 01:07:10,659 --> 01:07:12,854 �James! 772 01:07:49,832 --> 01:07:53,461 Me siento como la mujer del C�sar antes de que fuese asesinado. 773 01:07:55,771 --> 01:08:00,470 Has sacrificado tanto, pero el esfuerzo ser� en vano si algo te sucede. 774 01:08:01,911 --> 01:08:04,436 Vi las caras de esa gente hoy. 775 01:08:04,547 --> 01:08:07,072 Nos odian. Nos temen. 776 01:08:07,183 --> 01:08:09,583 Una vez me tuviste miedo. �Lo recuerdas? 777 01:08:09,685 --> 01:08:11,585 Nunca te tuve miedo. 778 01:08:11,687 --> 01:08:15,487 Te am� en el instante en que me diste el segundo trozo de dulce. 779 01:08:17,126 --> 01:08:19,788 Pero no estoy feliz de ser la Baronesa. 780 01:08:19,895 --> 01:08:24,889 Eso es porque tienes un sentimiento de culpa innecesario. 781 01:08:26,202 --> 01:08:29,000 �Por qu� debemos tener toda la tierra? 782 01:08:29,105 --> 01:08:33,371 Tardar�a d�as en recorrer s�lo las acres alrededor de esta casa. 783 01:08:36,712 --> 01:08:39,272 Y no quiero un bar�n muerto. 784 01:08:39,381 --> 01:08:41,508 Quiero un esposo vivo. 785 01:08:42,952 --> 01:08:45,853 S� que s�lo los campesinos lloran, pero yo... 786 01:08:45,955 --> 01:08:48,856 �Te amo! �Te amo! �Te amo! 787 01:09:18,921 --> 01:09:21,151 �No me quitar� mi granja! 788 01:09:21,257 --> 01:09:23,225 Tambi�n tendr� que dispararme. 789 01:10:03,899 --> 01:10:07,357 "James Addison de Peralta-Reavis... 790 01:10:07,469 --> 01:10:09,369 "y Sof�a de Peralta Reavis... 791 01:10:09,471 --> 01:10:11,371 "marido y mujer... 792 01:10:11,473 --> 01:10:14,738 contra los Estados Unidos de Am�rica". 793 01:10:14,843 --> 01:10:18,540 Los demandantes piden al gobierno confirmar su t�tulo... 794 01:10:18,647 --> 01:10:21,741 del territorio de Arizona. 795 01:10:21,850 --> 01:10:26,184 Este es el caso m�s inusual en la historia de las demandas de tierras. 796 01:10:26,288 --> 01:10:29,189 Cada espectador tiene tierra en juego y - 797 01:10:29,291 --> 01:10:32,192 Yo pagu� al Bar�n 4.000 $. �Se me devolver� el dinero? 798 01:10:34,129 --> 01:10:37,030 No quiero verme obligado a hacer que lo arresten... 799 01:10:37,132 --> 01:10:39,032 pero est� en una tribunal federal... 800 01:10:39,134 --> 01:10:42,297 y mientras tengan el apoyo del gobierno... 801 01:10:42,404 --> 01:10:44,497 no tolerar� nuevas interrupciones. 802 01:10:44,607 --> 01:10:46,575 �Est� claro? 803 01:10:51,614 --> 01:10:56,449 �El gobierno tiene alguna prueba legal que exponga mi demanda como falsa? 804 01:11:05,294 --> 01:11:08,024 No. 805 01:11:10,899 --> 01:11:14,426 �El gobierno tiene alguna evidencia para probar que la ascendencia... 806 01:11:14,536 --> 01:11:17,767 de la Baronesa Sof�a de Peralta-Reavis es falsa? 807 01:11:17,873 --> 01:11:19,807 El gobierno no la tiene. 808 01:11:19,908 --> 01:11:24,470 �Tiene alguna prueba que desacredite la demanda de Peralta? 809 01:11:29,718 --> 01:11:31,845 No. 810 01:11:31,954 --> 01:11:35,651 Su Se�or�a, acuso al gobierno de crear una nube de sospechas... 811 01:11:35,758 --> 01:11:39,489 en la integridad de mi esposa, la Baronesa Sof�a de Peralta-Reavis. 812 01:11:39,595 --> 01:11:44,225 Acuso al gobierno de fomentar disturbios para violar nuestra privacidad... 813 01:11:44,333 --> 01:11:46,460 y hacer intentos de atentar contra nuestras vidas. 814 01:11:46,568 --> 01:11:50,800 Acuso al gobierno de hacernos pagar el odio, la sospecha y desconfianza... 815 01:11:50,906 --> 01:11:52,999 de la gente viviendo en nuestra tierra... 816 01:11:53,108 --> 01:11:57,010 al retrasar deliberadamente el reconocimiento de nuestra demanda. 817 01:11:57,112 --> 01:12:02,015 Acuso al gobierno de violar el tratado de Guadalupe Hidalgo y el Gasden Purchase. 818 01:12:02,117 --> 01:12:06,019 Y conmino que el gobierno, de acuerdo a su propia ley... 819 01:12:06,121 --> 01:12:11,525 legal, oficial y permanentemente confirme el t�tulo de la concesi�n de tierra de Peralta. 820 01:12:19,101 --> 01:12:22,400 �El gobierno est� preparado para interrogar testigos? 821 01:12:36,819 --> 01:12:38,719 No, Se�or�a. 822 01:12:41,824 --> 01:12:44,224 �Ni siquiera desea interrogar a los demandantes? 823 01:12:44,326 --> 01:12:47,227 No, Se�or�a. 824 01:12:47,329 --> 01:12:50,230 Esta repentino cambio que deja a los Estados Unidos como acusado... 825 01:12:50,332 --> 01:12:52,630 ha sido una completa sorpresa. 826 01:12:52,735 --> 01:12:56,102 En este momento no estamos preparados de establecer evidencia que pruebe... 827 01:12:56,205 --> 01:13:00,073 que el Bar�n de Arizona original, Miguel de Peralta... 828 01:13:00,175 --> 01:13:03,838 fue un caballero m�tico creado por el f�rtil cerebro del Sr. Reavis. 829 01:13:03,946 --> 01:13:06,813 Debido a que el gobierno es ahora el acusado... 830 01:13:06,915 --> 01:13:11,614 es esencial que esta prueba sea encontrada tan r�pido como sea posible. 831 01:13:11,720 --> 01:13:14,621 Ser� presentada tan pronto como estemos listos, Se�or�a. 832 01:13:14,723 --> 01:13:18,489 Permitan al tribunal se�alar que si esta prueba no es v�lida... 833 01:13:18,594 --> 01:13:20,960 los Estados Unidos de Am�rica... 834 01:13:21,063 --> 01:13:24,032 se ver�n obligados a ceder Arizona a los demandantes. 835 01:13:24,133 --> 01:13:27,534 Entendemos la gravedad de la situaci�n. 836 01:13:27,636 --> 01:13:30,628 Incluso en este momento estamos esperando informes que probar�n que la concesi�n... 837 01:13:30,739 --> 01:13:33,367 y todos los documentos son falsificaciones colosales. 838 01:13:33,475 --> 01:13:36,410 Probaremos que la mujer conocida como la Baronesa de Arizona... 839 01:13:36,512 --> 01:13:40,073 hered� un t�tulo completamente ficticio y fraudulento. 840 01:13:40,182 --> 01:13:43,345 Probaremos que su esposo, James Reavis, es un farsante... 841 01:13:43,452 --> 01:13:46,353 un falsificador, un estafador y un ladr�n. 842 01:13:56,298 --> 01:13:57,856 �S�? 843 01:14:04,940 --> 01:14:08,671 Hasta ahora, he discutido con mi esposo en todo momento. 844 01:14:08,777 --> 01:14:11,541 Mala presentaci�n para una esposa, �no es as�? 845 01:14:15,818 --> 01:14:19,754 No estaba de tu parte. Lo sent�a mucho por t�. 846 01:14:21,423 --> 01:14:22,935 No me gustaba la idea... 847 01:14:23,519 --> 01:14:26,577 de quitarles su tierra, incluso perteneci�ndonos. 848 01:14:27,729 --> 01:14:30,960 Trat� de borrar la baron�a y todo lo que representaba. 849 01:14:32,367 --> 01:14:35,302 Pero ahora no puedo pensar en nada m�s que mi esposo. 850 01:14:37,072 --> 01:14:40,940 En esta sala �l p�blicamente acusado de ser un farsante... 851 01:14:41,043 --> 01:14:43,807 un falsificador y estafador. 852 01:14:45,080 --> 01:14:48,447 No voy a tolerar tales cargos, aunque vengan del gobierno. 853 01:14:48,550 --> 01:14:52,987 Mi esposo no es un farsante. No es un estafador. No es un falsificador. 854 01:14:53,088 --> 01:14:56,649 No tengo nada que ofrecerle excepto mi amor y mi fe en �l. 855 01:14:56,758 --> 01:14:59,659 Y si es pelea lo que quiere, �pelea es lo que tendr�n! 856 01:14:59,761 --> 01:15:01,786 �Nadie llama a mi esposo un ladr�n! 857 01:15:07,536 --> 01:15:10,733 Bueno, Se�or�a, �la tierra es nuestra o no? 858 01:15:16,211 --> 01:15:18,406 Tenemos un peque�o asunto que resolver, Bar�n. 859 01:15:18,514 --> 01:15:21,540 Y nos aseguraremos que nadie nos interrumpa. 860 01:15:21,650 --> 01:15:25,108 Ahora, este tipo Griff est� bien, pero creemos que dice la verdad. 861 01:15:25,220 --> 01:15:27,814 Tenemos la idea de que usted ser� m�s astuto que �l. 862 01:15:27,923 --> 01:15:29,823 Y realmente nos preocupa. 863 01:15:29,925 --> 01:15:34,123 Y si no tenemos una prueba, significa que Arizona le ser� entregada como un disparo. 864 01:15:34,229 --> 01:15:38,290 - Ya oyeron lo que dijo el juez. - Pero no queremos que llegue tan lejos. 865 01:15:38,400 --> 01:15:41,631 �Esta es la vanguardia del comit� de patrulla ciudadana? 866 01:15:41,737 --> 01:15:44,137 Quiz�s. 867 01:15:44,239 --> 01:15:48,403 Quiz�s no nos gusta su forma de asustar a la gente para que le de dinero... 868 01:15:48,510 --> 01:15:51,411 s�lo para poder aferrarse a tierras que ya son suyas. 869 01:15:51,513 --> 01:15:55,415 Eso es muy interesante. Me conmueve su esp�ritu p�blico, caballeros. 870 01:15:55,517 --> 01:15:57,542 �Qu� proponen que haga? 871 01:15:57,653 --> 01:16:00,554 No somos como el resto que quiere lincharlo. 872 01:16:00,656 --> 01:16:02,556 Eso no ayudar�a mucho al gobierno. 873 01:16:02,658 --> 01:16:06,754 Usted conoce muchas palabras elegantes, Bar�n. Le hemos o�do hoy en el tribunal. 874 01:16:06,862 --> 01:16:11,424 S�lo escriba una confesi�n de que todo lo de la concesi�n de tierras fue un error. 875 01:16:11,533 --> 01:16:13,831 Eso lo har� m�s f�cil para todos. 876 01:16:15,037 --> 01:16:17,005 Comience a escribir. 877 01:16:31,954 --> 01:16:33,581 �Qu� edad ten�a? �Es un ciudadano estadounidense? 878 01:16:33,689 --> 01:16:35,782 - �Qu� edad ten�a? - �Es un buen estadounidense? 879 01:16:35,891 --> 01:16:38,291 - �Cu�nto tiempo ha estado en el pa�s? - �Tiene ya su ciudadan�a? 880 01:16:38,393 --> 01:16:41,021 - �Les advert� sobre estas t�cticas! - �Ponen palabras en mi boca! 881 01:16:41,129 --> 01:16:43,029 �No s� lo que quieren! 882 01:16:43,131 --> 01:16:46,760 Para m�, �l es el Bar�n y ella es la Baronesa. 883 01:16:46,868 --> 01:16:49,200 Sr. �lvarez... 884 01:16:49,304 --> 01:16:51,602 �perdonar� al gobierno por molestarlo? 885 01:16:51,707 --> 01:16:53,675 S�. S�, Sr. Griff. 886 01:16:55,644 --> 01:16:57,544 Lo siento. Ya sabe c�mo es. 887 01:16:57,646 --> 01:16:59,375 Est� bien. 888 01:17:00,515 --> 01:17:02,881 Desafortunadamente, este caso va a durar tiempo. 889 01:17:07,489 --> 01:17:10,481 Reavis sabe que yo s� que falsific� los documentos. 890 01:17:10,592 --> 01:17:13,493 Tambi�n sabe que ser� dif�cil probarlo. 891 01:17:13,595 --> 01:17:15,563 Muy dif�cil. 892 01:17:16,798 --> 01:17:20,529 Pero lo que no me gusta sobre esto es la sensaci�n de disturbios. 893 01:17:20,636 --> 01:17:23,070 Eso significa que personas morir�n. 894 01:17:28,043 --> 01:17:29,943 �Recuerda que una vez... 895 01:17:30,045 --> 01:17:33,014 caminamos as� cerca de mi casa de adobe? 896 01:17:33,115 --> 01:17:35,515 Hace mucho tiempo. 897 01:17:35,617 --> 01:17:37,812 �Y recuerda esa noche? 898 01:17:37,919 --> 01:17:40,820 Hac�a meses que no llov�a en Phoenix. 899 01:17:40,922 --> 01:17:44,221 Estaba tan seco, que uno no pod�a ni escupir. 900 01:17:44,326 --> 01:17:47,420 Y luego llovi�... un milagro. 901 01:17:47,529 --> 01:17:51,431 Entonces usted toc� la puerta - un gran milagro. 902 01:17:51,533 --> 01:17:55,936 La lluvia le dio vida a la tierra. Usted le dio vida a Sof�a. 903 01:17:56,972 --> 01:17:59,839 Pero no es culpa de Ud.... 904 01:17:59,941 --> 01:18:02,171 que la gente lo llame farsante... 905 01:18:02,277 --> 01:18:05,678 porque ese milagro bajo la lluvia fue una gran mentira. 906 01:18:05,781 --> 01:18:07,749 �De qu� habla? 907 01:18:08,950 --> 01:18:14,286 Yo he sabido todo el tiempo que Sof�a no es una Peralta. 908 01:18:14,389 --> 01:18:16,550 - �Qu�? - Es verdad. 909 01:18:16,658 --> 01:18:19,718 Pero habl� con todos. Dijeron que se qued� con usted tras ser abandonada. 910 01:18:19,828 --> 01:18:24,891 - Todos dijeron que era ileg�tima. - No. Ella tuvo una madre y un padre. 911 01:18:25,000 --> 01:18:28,299 Pero hab�a una raz�n por la cual no pod�a decirle a nadie. 912 01:18:28,403 --> 01:18:30,633 �Qu� raz�n? 913 01:18:30,739 --> 01:18:33,333 Ella tiene sangre india. 914 01:18:33,442 --> 01:18:36,741 Le promet� a su gente antes de morir que no se lo dir�a a nadie. 915 01:18:38,714 --> 01:18:42,150 Para que pudiese ser como las otras muchachas, usted sabe. 916 01:18:42,250 --> 01:18:45,276 Le ser�a todo m�s f�cil a Sof�a cuando creciera... 917 01:18:45,387 --> 01:18:47,287 cuando se casara. 918 01:18:47,389 --> 01:18:50,881 Le promet� que cuidar�a bien a Sof�a. 919 01:18:50,992 --> 01:18:55,361 Comer�a bien y aprender�a a ser una buena mujer. 920 01:18:55,464 --> 01:18:57,432 Pero soy pobre. 921 01:18:59,835 --> 01:19:04,067 Y Sof�a... no ten�a nada m�s que los cerdos y el lodo. 922 01:19:04,172 --> 01:19:06,265 Nada. 923 01:19:06,374 --> 01:19:08,842 Y entonces usted lleg�... 924 01:19:08,944 --> 01:19:10,844 e hice mi plan. 925 01:19:10,946 --> 01:19:13,414 - �Hizo un plan? - S�. 926 01:19:13,515 --> 01:19:18,680 Pero no pens� que significar�a peleas, disparos y linchamientos... 927 01:19:18,787 --> 01:19:20,687 y quitar tierras a la gente. 928 01:19:20,789 --> 01:19:22,689 Yo no pens� �sto. 929 01:19:22,791 --> 01:19:25,692 Pens� que ser�a una buena oportunidad para Sof�a... 930 01:19:25,794 --> 01:19:28,024 para tener todo lo que yo no pod�a darle. 931 01:19:28,130 --> 01:19:30,121 �As� que ment�! 932 01:19:30,232 --> 01:19:33,929 No dije que hab�a encontrado a la ni�a equivocada. 933 01:19:34,035 --> 01:19:36,162 No dije nada. 934 01:19:36,271 --> 01:19:38,296 Ya no puedo dormir. 935 01:19:38,406 --> 01:19:40,874 Estoy enfermo por adentro. 936 01:19:40,976 --> 01:19:43,501 Pero todo el tiempo me digo... 937 01:19:43,612 --> 01:19:47,514 "Pepito, esto es bueno para Sof�a". 938 01:19:47,616 --> 01:19:49,777 Pero ahora s� que est� mal. 939 01:19:49,885 --> 01:19:51,785 Est� mal. 940 01:19:51,887 --> 01:19:55,448 Es por m� que el Sr. Griff dice que su escritura en el documento es falsa. 941 01:19:55,557 --> 01:19:59,118 Es por m� que dice que Sof�a no es una Peralta. 942 01:19:59,227 --> 01:20:01,127 Es un hombre listo. 943 01:20:01,229 --> 01:20:04,198 Ir� con �l y har� que detenga todo esto. 944 01:20:04,299 --> 01:20:07,928 Har� que termine que la gente salga herida. 945 01:20:08,036 --> 01:20:10,197 Le dir� que no fue usted... 946 01:20:10,305 --> 01:20:13,331 si no yo, el farsante. 947 01:20:13,441 --> 01:20:15,636 Bueno, yo... 948 01:20:17,045 --> 01:20:20,947 Lo siento por lo que le hice... 949 01:20:21,049 --> 01:20:23,017 mi amigo. 950 01:20:33,795 --> 01:20:35,763 �Te vas? 951 01:20:35,864 --> 01:20:37,832 S�. 952 01:20:37,933 --> 01:20:40,959 Pepito me cont� todo. 953 01:20:41,069 --> 01:20:42,969 �Lo hizo? 954 01:20:43,071 --> 01:20:44,971 �Por �so te vas? 955 01:20:45,073 --> 01:20:46,973 No. 956 01:20:47,075 --> 01:20:49,771 Entonces es por lo que soy. 957 01:20:49,878 --> 01:20:52,847 - No me voy por �so. - �Entonces por qu�? 958 01:20:54,883 --> 01:20:56,851 Soy un farsante. 959 01:20:58,153 --> 01:21:01,054 Pepito me dijo que te culpas por su fraude. 960 01:21:01,156 --> 01:21:04,057 - ��so dijo? - S�. 961 01:21:04,159 --> 01:21:06,127 No lo entiendes. 962 01:21:07,362 --> 01:21:09,262 Ten�a una raz�n para mentir. 963 01:21:09,364 --> 01:21:11,264 Lo hizo por t�. 964 01:21:11,366 --> 01:21:14,460 Yo no ten�a raz�n. Lo hice por m�. 965 01:21:15,971 --> 01:21:19,600 Tienes lo ojos irritados. Has estado llorando. 966 01:21:19,708 --> 01:21:22,609 No quiero que te sientas culpable por m�. 967 01:21:22,711 --> 01:21:25,339 Por Dios, Sof�a. 968 01:21:25,447 --> 01:21:29,816 Emple� a�os desarrollando tu mente, y todav�a no eres capaz de... 969 01:21:29,918 --> 01:21:32,250 comprender lo que estoy diciendo. 970 01:21:32,354 --> 01:21:34,618 Te digo que soy un falsificador. 971 01:21:34,723 --> 01:21:38,159 Todo es un gran fraude. 972 01:21:38,260 --> 01:21:40,558 Nunca existi� un Peralta. 973 01:21:40,662 --> 01:21:45,725 Invent� a la familia y la falsifiqu� con tinta en los registros. 974 01:21:45,834 --> 01:21:50,567 Me cas� contigo porque era parte de la estafa, no porque te amaba. 975 01:21:53,608 --> 01:21:57,237 Bueno, estoy preparado para tu desprecio... 976 01:21:57,345 --> 01:21:59,313 y tu repugnancia hacia m�. 977 01:22:00,849 --> 01:22:03,511 M�rame bien. 978 01:22:03,618 --> 01:22:06,951 Mira bien a tu esposo. 979 01:22:07,055 --> 01:22:09,353 Ahora sabes por qu� me voy. 980 01:22:10,926 --> 01:22:12,985 No quiero que te vayas. 981 01:22:14,763 --> 01:22:17,500 Sof�a, mira. Tenemos m�s de 500.000 $. 982 01:22:17,501 --> 01:22:19,699 Podemos ir a Europa. Nunca nos encontrar�n. 983 01:22:19,935 --> 01:22:22,836 No nos hagamos ilusiones, James. Somos culpables, ambos. 984 01:22:22,938 --> 01:22:25,839 T� puedes irte. Yo devolver� el dinero a la gente. 985 01:22:25,941 --> 01:22:27,841 Ahora t� est�s haci�ndote ilusiones. 986 01:22:27,943 --> 01:22:29,843 Soy la esposa de James Reavis... 987 01:22:29,945 --> 01:22:33,779 y uno de los dos debe tener la dignidad de aceptar el castigo. 988 01:22:33,882 --> 01:22:37,113 Uno de nosotros debe tener la dignidad de reconocer el amor. 989 01:22:37,218 --> 01:22:40,415 Siempre te amar�. Nada puede cambiar eso. 990 01:22:42,057 --> 01:22:43,957 �Todav�a me quieres? 991 01:22:44,059 --> 01:22:46,960 Te querr� hasta el d�a en que me muera. 992 01:22:47,062 --> 01:22:49,963 No es la muerte, es el ir muriendo lo que me alarma. 993 01:22:50,065 --> 01:22:54,525 No es tu crimen, es tu debilidad lo que me alarma. 994 01:23:01,943 --> 01:23:03,911 Arizona. 995 01:23:05,613 --> 01:23:07,581 Parece tan peque�a. 996 01:23:09,417 --> 01:23:11,977 De pronto parece tan grande. 997 01:23:14,389 --> 01:23:16,857 Ahora s� lo que estaba buscando... 998 01:23:18,593 --> 01:23:21,562 una mujer que me amara por lo que soy. 999 01:23:24,933 --> 01:23:27,401 Ning�n hombre puede vivir sin eso. 1000 01:23:29,270 --> 01:23:31,568 Ning�n hombre puede pedir m�s. 1001 01:23:36,344 --> 01:23:39,404 - Esto te har� sentir mejor, querida. - Gracias. 1002 01:23:39,514 --> 01:23:41,482 Nada para m�, Loma. 1003 01:23:54,295 --> 01:23:56,786 Sra. Reavis. 1004 01:23:56,898 --> 01:23:59,059 - �Me mand� llamar? - S�, Sr. Griff. 1005 01:23:59,167 --> 01:24:02,068 Yo tengo una declaraci�n que hacer. 1006 01:24:02,170 --> 01:24:06,630 Extra�amente, ven�a para aqu� cuando el Sr. �lvarez fue a mi oficina. 1007 01:24:08,743 --> 01:24:11,712 Sr. Griff, usted ten�a raz�n. 1008 01:24:12,881 --> 01:24:17,716 Mi demanda es un mal cigarro envuelto en una rica hoja espa�ola. 1009 01:24:18,853 --> 01:24:21,321 Soy culpable del acto criminal de falsificaci�n... 1010 01:24:21,423 --> 01:24:25,553 con la intenci�n de estafar al gobierno de los Estados Unidos. 1011 01:24:25,660 --> 01:24:30,188 Mi esposa es inocente de todo en esta conspiraci�n. 1012 01:24:30,298 --> 01:24:34,997 Y Loma Morales y Pepito �lvarez... 1013 01:24:35,103 --> 01:24:38,163 creyeron mi historia de sus ancestros. 1014 01:24:38,273 --> 01:24:40,173 Ellos no tienen culpa. 1015 01:24:40,275 --> 01:24:42,402 Eso es muy interesante, Sr. Reavis. 1016 01:24:43,945 --> 01:24:45,913 Perd�neme un momento. 1017 01:24:48,149 --> 01:24:50,117 Troy. 1018 01:25:02,530 --> 01:25:04,498 Se�or�a. 1019 01:25:06,101 --> 01:25:08,228 Damas, �quieren sentarse por favor? 1020 01:25:08,336 --> 01:25:10,236 �Qu� es esto? 1021 01:25:10,338 --> 01:25:14,240 El tribunal de demandas de concesi�n de tierras abre la sesi�n. 1022 01:25:14,342 --> 01:25:17,243 - �Qu�? - Esta es una gran ocasi�n, Sr. Reavis. 1023 01:25:17,345 --> 01:25:19,575 De significancia hist�rica. 1024 01:25:19,681 --> 01:25:22,081 Este tribunal federal ha recibido el permiso... 1025 01:25:22,183 --> 01:25:25,084 de sentarse d�nde y cu�ndo quiera... 1026 01:25:25,186 --> 01:25:29,213 y hemos decidido establecerlo en su hogar... 1027 01:25:29,324 --> 01:25:32,521 para evitar disturbios en un juicio p�blico. 1028 01:25:32,627 --> 01:25:35,391 Sr. Reavis, tenemos pruebas legales... 1029 01:25:35,497 --> 01:25:38,898 que lo acusan, condenan y sentencian a prisi�n. 1030 01:25:39,000 --> 01:25:42,731 �Prueba? Mi falsificaci�n es perfecta. 1031 01:25:45,740 --> 01:25:47,708 �Recuerda esto? 1032 01:25:49,911 --> 01:25:53,472 El volumen de 1978 de las concesiones espa�olas de tierras. 1033 01:25:53,581 --> 01:25:58,075 Debo admitir que es el mejor ejemplo de falsificaci�n que he visto. 1034 01:25:59,754 --> 01:26:02,655 Hicimos analizar la tinta de esta p�gina. 1035 01:26:02,757 --> 01:26:05,021 Contiene el �cido tanino del roble. 1036 01:26:05,126 --> 01:26:08,027 No, es imposible. Yo mismo hice la tinta. 1037 01:26:08,129 --> 01:26:11,530 Y los monjes no han cambiado su f�rmula en los �ltimos 500 a�os. 1038 01:26:11,633 --> 01:26:15,865 Un monje llamado Paul vino de Alc�ntara desde el norte de Espa�a. 1039 01:26:15,970 --> 01:26:17,870 Trajo su propia tinta. 1040 01:26:17,972 --> 01:26:21,738 Cada palabra en esta p�gina fue escrita por �l con su propia tinta... 1041 01:26:21,843 --> 01:26:26,610 excepto esta cuenta de concesi�n entregada a Peralta por el Rey Fernando de Espa�a. 1042 01:26:26,714 --> 01:26:29,615 �sta fue escrita con tinta que no ten�a roble. 1043 01:26:29,717 --> 01:26:33,778 Usted us� la tinta hecha en el sur cuando falsific� esta p�gina. 1044 01:26:34,923 --> 01:26:37,221 No necesitaba mi confesi�n, �verdad? 1045 01:26:37,325 --> 01:26:39,293 No, ahora no. 1046 01:26:43,598 --> 01:26:47,398 �Ser�... un largo tiempo en prisi�n? 1047 01:26:47,502 --> 01:26:50,903 Eso depende de cu�nto dinero devuelva a los due�os de las tierras. 1048 01:26:51,005 --> 01:26:53,405 La manera onerosa con la que gast� el dinero... 1049 01:26:53,508 --> 01:26:56,409 determinar� los a�os que pasar� preso. 1050 01:26:56,511 --> 01:26:58,479 Ah� est� todo el dinero. 1051 01:26:59,948 --> 01:27:02,610 Estoy cansado. Necesito descansar. 1052 01:27:02,717 --> 01:27:06,050 El Padre Guardian me pidi� que meditara. 1053 01:27:07,355 --> 01:27:09,346 Deb� haberlo escuchado esa noche. 1054 01:27:09,457 --> 01:27:11,425 La corte no puede garantizar el descanso... 1055 01:27:11,526 --> 01:27:15,087 pero s� tendr� suficiente tiempo para meditar. 1056 01:27:15,196 --> 01:27:19,098 Bueno, los ayudar� a reunir todos mis registros, recibos y documentos. 1057 01:27:19,200 --> 01:27:22,169 Los necesitar�n. Est�n en mi oficina. 1058 01:27:22,270 --> 01:27:27,173 Sr. �lvarez, voy a solicitar indulgencia para usted. 1059 01:27:28,276 --> 01:27:32,406 Francamente, Su Se�or�a, no veo intenci�n criminal en esta conspiraci�n... 1060 01:27:32,513 --> 01:27:35,482 s�lo devoci�n ignorante y sentimental. 1061 01:27:37,385 --> 01:27:39,353 �Est� listo? 1062 01:27:46,561 --> 01:27:48,722 Loma... 1063 01:27:48,830 --> 01:27:52,561 Nunca le he agradecido todo lo que ha hecho por Sof�a... 1064 01:27:52,667 --> 01:27:54,692 la influencia que ha tenido en ella. 1065 01:27:56,404 --> 01:27:58,372 Estoy... 1066 01:28:00,341 --> 01:28:02,309 Estoy muy agradecido. 1067 01:28:04,045 --> 01:28:07,014 El tribunal levanta la sesi�n. 1068 01:28:11,452 --> 01:28:14,819 - �Est� listo, Sr. Griff? - S�. 1069 01:28:33,441 --> 01:28:35,841 A prop�sito, Sr. Reavis... 1070 01:28:35,943 --> 01:28:37,911 �ley� mi libro? 1071 01:28:40,181 --> 01:28:42,149 Fue mi biblia. 1072 01:28:45,853 --> 01:28:48,617 �La tierra de Arizona no pertenece a ning�n bar�n! 1073 01:28:48,723 --> 01:28:52,124 �Nos pertenece a t� y a m�! �Pagamos por ella! 1074 01:28:52,226 --> 01:28:56,492 �Pagamos por ella con dinero, y pagamos por ella con duro trabajo! 1075 01:28:56,597 --> 01:28:58,997 Quiz�s estos hombres del gobierno ten�an buenas intenciones... 1076 01:28:59,100 --> 01:29:01,660 pero os digo que tardan demasiado tiempo en actuar. 1077 01:29:01,769 --> 01:29:03,862 �Debemos hacer algo ahora! 1078 01:29:09,077 --> 01:29:12,308 S�lo hay una cosa sobre este caso que no puedo entender. 1079 01:29:12,413 --> 01:29:14,313 �Qu� es? 1080 01:29:14,415 --> 01:29:19,375 Despu�s de dedicarle tantos a�os a esta estafa, �qu� lo hizo confesar? 1081 01:29:23,791 --> 01:29:25,952 Me enamor� de mi esposa. 1082 01:29:33,668 --> 01:29:35,636 �Bajen ese letrero! 1083 01:29:44,145 --> 01:29:47,273 �El bar�n viene! �El bar�n viene! 1084 01:30:17,044 --> 01:30:19,945 Joe, no me gusta este silencio. 1085 01:30:20,047 --> 01:30:22,174 S�. 1086 01:30:22,283 --> 01:30:26,811 Qu� gracioso. Nunca hab�a visto esta plaza tan vac�a a esta hora. 1087 01:32:47,695 --> 01:32:49,663 �R�pido! 1088 01:33:38,045 --> 01:33:41,572 �Esto le ense�ar�! �No te apropies de la tierra que no te pertenece! 1089 01:33:48,856 --> 01:33:50,756 �Lev�ntalo! 1090 01:33:50,858 --> 01:33:53,725 - �James! - �Adelante, cu�lguenme, est�pidos idiotas! 1091 01:33:53,828 --> 01:33:56,729 Cu�lguenme y nunca podr� probarse que la tierra es suya. 1092 01:33:56,831 --> 01:33:58,731 �Adelante, cu�lguenme! 1093 01:33:58,833 --> 01:34:02,234 �Qu� ocurre? �Acaso no tienen cerebro? 1094 01:34:02,336 --> 01:34:05,328 �Acaso no hay un hombre entre ustedes que pueda darse cuenta... 1095 01:34:05,439 --> 01:34:08,602 que una vez que est� muerto, nunca podr�n probar nada? 1096 01:34:08,709 --> 01:34:10,904 Preg�ntenle al hombre del gobierno. �l se lo dir�. 1097 01:34:11,012 --> 01:34:15,210 Por eso estaba conmigo: para interrogarme, para salvar su propiedad. 1098 01:34:15,316 --> 01:34:17,216 Usted conoce la ley. 1099 01:34:17,318 --> 01:34:20,310 D�gales qu� ocurrir� si me cuelgan. �D�gales que pasar� con sus tierras! 1100 01:34:20,421 --> 01:34:23,913 �Qu� tiene que ver un linchamiento con probar que las tierras son nuestras? 1101 01:34:24,025 --> 01:34:28,962 Cu�lguenme y colgar�n sus ranchos, sus granjas, tiendas y minas. 1102 01:34:29,063 --> 01:34:31,964 Cu�lguenme y nunca le dar�n a Griff la oportunidad de atraparme. 1103 01:34:32,066 --> 01:34:33,584 No puede juzgar a un muerto. 1104 01:34:33,585 --> 01:34:37,568 Tengo que estar vivo para probar que las tierras son suyas. 1105 01:34:37,605 --> 01:34:41,302 Debo responder preguntas. Debo identificar documentos. 1106 01:34:41,409 --> 01:34:44,901 Debo ser examinado completamente por el gobierno de Estados Unidos. 1107 01:34:45,012 --> 01:34:48,175 �Qu� es lo que debo hacer para met�rselo en sus d�biles cr�neos? 1108 01:34:48,282 --> 01:34:51,683 �Cu�lguenme y colgar�n todas sus denuncias! 1109 01:34:51,786 --> 01:34:53,754 �Vamos! �Cu�lguenme! 1110 01:36:07,595 --> 01:36:10,189 Pens� que te hab�a dicho que me dejaras. 1111 01:36:35,089 --> 01:36:37,057 Entra. 1112 01:36:38,305 --> 01:36:44,531 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 91702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.