All language subtitles for Tears.Of.Kali.2004.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,320 --> 00:03:43,639 Hey... Kim. 2 00:03:46,880 --> 00:03:48,552 Where are you looking? 3 00:03:50,160 --> 00:03:51,673 Inwards... 4 00:03:54,120 --> 00:03:55,678 And what do you see? 5 00:03:57,280 --> 00:03:58,713 Darkness. 6 00:04:32,840 --> 00:04:37,277 Kim, do you feel the light? 7 00:04:42,440 --> 00:04:45,034 Look at the day... 8 00:04:46,240 --> 00:04:48,629 ...only once... 9 00:04:48,840 --> 00:04:50,478 for me. 10 00:04:51,000 --> 00:04:52,035 Okay? 11 00:05:01,320 --> 00:05:03,038 I can't. 12 00:05:07,200 --> 00:05:11,637 To look inwards is okay... Kim. 13 00:05:15,400 --> 00:05:16,992 But sometimes... 14 00:05:17,200 --> 00:05:20,317 you have to look at the world outside. 15 00:05:22,280 --> 00:05:24,919 Do you know what's there... 16 00:05:25,120 --> 00:05:27,190 outside? 17 00:05:33,720 --> 00:05:35,915 Life. 18 00:08:24,800 --> 00:08:26,791 Only through her union with Shakti, 19 00:08:27,000 --> 00:08:30,310 does Shiva generate the power to create the world. 20 00:08:30,520 --> 00:08:32,431 Shakti is energy. 21 00:08:32,640 --> 00:08:34,756 People appear in her. 22 00:08:34,960 --> 00:08:36,791 Mother of darkness. 23 00:08:37,000 --> 00:08:38,991 Mother of light. 24 00:08:40,200 --> 00:08:43,192 There are no humans... there is only her. 25 00:09:16,640 --> 00:09:18,198 THE PYSCHOLOGICAL PATH TOWARDS DEATH 26 00:09:18,400 --> 00:09:21,870 She called herself "Shakti" when she arrived. 27 00:09:22,080 --> 00:09:25,390 Now she calls herself Elizabeth Steinberg again. 28 00:09:25,600 --> 00:09:28,910 I will make my evaluation next month. 29 00:09:29,120 --> 00:09:31,918 I don't think there'll be any objections to her release. 30 00:09:32,120 --> 00:09:35,078 Does she still get visits from journalists? 31 00:09:35,280 --> 00:09:37,748 That's yesterday's news now. 32 00:09:37,960 --> 00:09:41,111 I'm surprised people are still interested in that story. 33 00:09:41,320 --> 00:09:44,073 If she hadn't incriminated herself... 34 00:09:44,280 --> 00:09:46,999 we never would have met. 35 00:09:49,880 --> 00:09:53,998 - Shit! - The police have only recently released it. 36 00:09:55,640 --> 00:09:57,676 This was a human being once. 37 00:09:57,880 --> 00:09:59,950 Levin Sandal. They called him Samarfan. 38 00:10:00,160 --> 00:10:02,993 Elizabeth Steinberg's guru... and her lover. 39 00:10:03,200 --> 00:10:06,590 This photo was taken on the evening of January 14th, 1988. 40 00:10:06,800 --> 00:10:08,313 That isn't his... 41 00:10:08,520 --> 00:10:09,919 Oh, my God. 42 00:10:15,680 --> 00:10:18,433 Dr. Fischer believes that Liza will be out by summer. 43 00:10:18,640 --> 00:10:21,757 I've known her for more than a year now. She's a good storyteller, you'll see. 44 00:10:21,960 --> 00:10:24,838 It's exiting to listen to her. 45 00:10:25,040 --> 00:10:29,591 This is where the self-help groups take place, and the painting therapy. 46 00:10:29,800 --> 00:10:32,633 Elizabeth likes painting. She runs her own groups now. 47 00:10:32,840 --> 00:10:35,638 We'll all miss her when she goes. 48 00:10:35,840 --> 00:10:38,115 Okay, please go in. 49 00:10:43,160 --> 00:10:44,388 Hi Liza. 50 00:10:46,760 --> 00:10:48,079 Hi. 51 00:10:49,280 --> 00:10:51,635 There's no blue there. 52 00:10:51,840 --> 00:10:53,671 Good morning, Mrs. Steinberg. 53 00:10:53,880 --> 00:10:56,997 - I am Tansu Yilmaz. - Nice to meet. 54 00:10:57,200 --> 00:11:00,954 - I've read your papers. I enjoyed them. - There is never... any... blue! 55 00:11:01,160 --> 00:11:04,516 There's never any blue! 56 00:11:04,720 --> 00:11:08,110 - Excuse me for a moment. - Why is there never any blue? 57 00:11:08,320 --> 00:11:10,959 There's never any blue! 58 00:11:11,160 --> 00:11:14,357 Why is there never any blue? 59 00:11:29,360 --> 00:11:32,557 Anna, we have to go now... 60 00:11:32,760 --> 00:11:34,352 You go ahead. 61 00:11:34,560 --> 00:11:36,790 - Okay? - Thank you. 62 00:11:40,520 --> 00:11:43,239 I've read this and signed it. 63 00:11:43,440 --> 00:11:44,953 Excellent. 64 00:11:53,520 --> 00:11:57,399 You'll show me the manuscript before you publish it. 65 00:11:57,600 --> 00:11:59,556 That's what our contract says. 66 00:11:59,760 --> 00:12:01,796 I want you to promise. 67 00:12:02,840 --> 00:12:04,876 I promise. 68 00:12:09,000 --> 00:12:11,150 I'm really pleased you agreed to do this. 69 00:12:11,360 --> 00:12:13,157 I thought you had a nice voice. 70 00:12:13,360 --> 00:12:14,759 Thanks. 71 00:12:15,960 --> 00:12:18,315 I hope I won't disappoint you. 72 00:12:18,520 --> 00:12:20,795 It's all been written before in various reports. 73 00:12:21,000 --> 00:12:23,275 I don't write reports, I write stories. 74 00:12:23,480 --> 00:12:25,835 Crime stories? 75 00:12:28,560 --> 00:12:31,552 Well, what kind of story do you think this is? 76 00:12:33,000 --> 00:12:37,835 On January 14th, a young woman who calls herself Shakti 77 00:12:38,040 --> 00:12:40,998 enters a police station in Zehlendorf, Berlin. 78 00:12:41,200 --> 00:12:44,158 She claims to have killed her lover. 79 00:12:44,360 --> 00:12:47,750 The 40-year-old Levin Sandal, also known as Sarmafan, 80 00:12:47,960 --> 00:12:51,077 is found dead in the so called Golden Dawn center. 81 00:12:51,280 --> 00:12:55,239 There is indisputable evidence proving that Shakti wasn't in the building 82 00:12:55,440 --> 00:12:57,032 when Sarmafan died. 83 00:12:57,240 --> 00:13:00,596 Despite this, Elizabeth Steinberg, also known as Shakti... 84 00:13:00,800 --> 00:13:02,392 and the records become confusing here... 85 00:13:02,600 --> 00:13:05,956 ...is accused of incitement to murder and found guilty. 86 00:13:06,160 --> 00:13:10,278 She is certified as suffering from personality disintegration and acute psychotic agitation. 87 00:13:10,480 --> 00:13:15,076 She spends the following years on a closed mental ward. 88 00:13:15,280 --> 00:13:18,317 Sarmafan's real killer was never caught. 89 00:13:21,720 --> 00:13:24,632 Sounds like a crime story, doesn't it? 90 00:13:30,280 --> 00:13:31,952 Who was Sarmafan? 91 00:13:34,240 --> 00:13:35,514 Sarmafan... 92 00:13:36,720 --> 00:13:40,633 ...was an... incredible person. 93 00:13:40,840 --> 00:13:44,879 - He returned from Poona to Hamburg. - At end of the 80s. 94 00:13:45,080 --> 00:13:49,915 He left the Rajneesh commune and joined a very extreme group. 95 00:13:50,120 --> 00:13:52,839 - The Taylor Eriksson group? - Yes. 96 00:13:53,040 --> 00:13:56,510 He was always looking for ways to go beyond his limits. 97 00:13:56,720 --> 00:13:59,678 There are many rumors about this group. But... 98 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 ...no reliable information. 99 00:14:02,640 --> 00:14:05,154 Because they had to take a vow of silence. 100 00:14:05,360 --> 00:14:09,558 He didn't even tell me exactly what happened there. 101 00:14:10,640 --> 00:14:15,714 All I know is that not all participants survived the therapy... 102 00:14:15,920 --> 00:14:17,990 It must have changed him. 103 00:14:20,200 --> 00:14:25,399 He was unbelievably... aware somehow. Clear-sighted. 104 00:14:29,760 --> 00:14:33,435 He looked at me and looked directly into my soul... 105 00:14:37,680 --> 00:14:40,911 He said it could be learnt, this gentleness... 106 00:14:41,120 --> 00:14:43,031 ...this peace... 107 00:14:44,240 --> 00:14:46,629 ...and I was willing learn. 108 00:14:46,840 --> 00:14:50,799 We went to Berlin at about the time the squatter's movement was disintegrating. 109 00:14:51,000 --> 00:14:53,389 He founded the Golden Dawn center. 110 00:14:53,600 --> 00:14:55,830 We had three fixed sessions a week. 111 00:14:56,040 --> 00:14:57,678 He did Satsang... 112 00:14:57,880 --> 00:15:00,189 ...he experimented, and he healed people... 113 00:15:16,880 --> 00:15:19,030 I was very happy. 114 00:15:20,760 --> 00:15:23,320 But the story took a turn. 115 00:15:27,080 --> 00:15:29,719 It was a long time ago. 116 00:15:29,920 --> 00:15:33,151 More and more now, I only remember the nice things. 117 00:15:33,360 --> 00:15:37,831 - Did you talk to the Marishani people? - What happened? 118 00:15:38,040 --> 00:15:40,270 One of my friends was with the Marishanis... 119 00:15:40,480 --> 00:15:44,439 Did he look into the souls of other women, too? 120 00:15:45,360 --> 00:15:47,794 You wouldn't understand. 121 00:15:53,560 --> 00:15:56,836 When you do that kind of work, limitations start to disappear... 122 00:15:57,040 --> 00:15:59,190 A closeness develops. 123 00:15:59,400 --> 00:16:03,234 Sarmafan's gift was to be able to give love to anybody who needed it. 124 00:16:03,440 --> 00:16:06,910 It was a different time, a different world back then. 125 00:16:22,160 --> 00:16:25,038 I need a twist. 126 00:16:49,400 --> 00:16:51,311 Mrs. Steinberg! 127 00:16:56,680 --> 00:16:58,033 Keoma. 128 00:16:59,480 --> 00:17:01,675 He joined our group very late. 129 00:17:01,880 --> 00:17:03,518 From Italy, I think. 130 00:17:03,720 --> 00:17:06,757 I don't know much about his background even now. 131 00:17:06,960 --> 00:17:09,952 I don't even know his real name. 132 00:17:13,760 --> 00:17:16,638 He was a stubborn young man. 133 00:17:16,840 --> 00:17:22,278 He rebelled against Sarmafan's ideas, contradicted him in front of the group. 134 00:17:24,200 --> 00:17:26,919 I fell for his charm. 135 00:17:45,800 --> 00:17:47,677 It ended in disaster. 136 00:17:47,880 --> 00:17:51,873 On the evening of January 14th Keoma went looking for Sarmafan. 137 00:17:52,080 --> 00:17:56,153 At this time, you were in a teashop. Witnesses have testified to this. 138 00:17:57,480 --> 00:18:00,438 There was a fight between the two men. 139 00:18:03,520 --> 00:18:05,909 Later you confessed to having influenced Keoma. 140 00:18:06,120 --> 00:18:08,918 I didn't know he would lose it like that. 141 00:18:09,120 --> 00:18:12,510 The spell that had bound me to him dissolved. 142 00:18:13,520 --> 00:18:16,796 I realized what an awful crime we had committed. 143 00:18:21,360 --> 00:18:26,753 If it isn't already, this is where our story becomes just another cheap novel. 144 00:18:26,960 --> 00:18:28,234 Sorry? 145 00:18:32,520 --> 00:18:35,637 When they found Sarmafan he was a human puzzle. 146 00:18:35,840 --> 00:18:39,116 This doesn't look like an argument gone wrong. 147 00:18:39,320 --> 00:18:42,232 - It looks like a wild beast has torn him to... - Stop it! 148 00:18:42,440 --> 00:18:44,271 I already told you I couldn't tell you anything new. 149 00:18:44,480 --> 00:18:47,438 You don't want to listen to what I have to tell you, anyway! 150 00:18:47,640 --> 00:18:49,278 Mrs. Steinberg... 151 00:18:49,480 --> 00:18:52,517 I've only just realized how deeply this still affects me. 152 00:18:52,720 --> 00:18:55,439 It does me no good to dig up the past. 153 00:18:55,640 --> 00:18:58,598 I know you have put a lot of effort into your research, 154 00:18:58,800 --> 00:19:00,756 but I can't go on. I'm sorry. 155 00:19:00,960 --> 00:19:03,269 Please, just one last question... 156 00:19:03,480 --> 00:19:05,550 Shakti! 157 00:19:13,800 --> 00:19:16,234 What does "Tulpa" mean? 158 00:19:43,040 --> 00:19:46,237 Sarmafan had learnt some techniques from the Taylor Ericsson group 159 00:19:46,440 --> 00:19:50,956 that enabled him to reach the deepest level of the human soul. 160 00:19:53,000 --> 00:19:54,877 Breathing techniques 161 00:19:55,080 --> 00:19:59,039 taken from ancient Tibetan meditation rituals. 162 00:19:59,240 --> 00:20:01,913 We spent weeks and weeks on an inner journey 163 00:20:02,120 --> 00:20:05,510 that led us deeper and deeper into the dark rooms of our soul. 164 00:20:07,360 --> 00:20:11,035 And we saw ourselves in a way we never wanted to see ourselves. 165 00:20:12,480 --> 00:20:16,632 You were looking for something Carl Gustav Jung called the shadow. 166 00:20:16,840 --> 00:20:19,229 I have to admit you have done your homework. 167 00:20:19,440 --> 00:20:22,796 What happened after the participants had seen their dark side? 168 00:20:23,000 --> 00:20:25,389 There was a ritual. 169 00:20:26,600 --> 00:20:29,034 A group ritual. 170 00:21:04,640 --> 00:21:08,076 After that, the shadow was banished from our soul. 171 00:21:09,240 --> 00:21:11,390 The dark was gone. 172 00:21:11,600 --> 00:21:14,910 The world was suddenly light and peaceful. 173 00:21:16,640 --> 00:21:18,949 And everyone was so gentle. 174 00:21:22,160 --> 00:21:25,357 Did Keoma take part in the ritual? 175 00:21:25,840 --> 00:21:29,150 Some people can't bear to see their dark side. 176 00:21:29,360 --> 00:21:30,998 He fought against it. 177 00:21:34,680 --> 00:21:38,195 That's why it didn't work with him. 178 00:21:38,400 --> 00:21:43,758 He saw the others succeed and could not admit his own failure. 179 00:21:43,960 --> 00:21:47,509 And blamed Sarmafan. 180 00:21:48,800 --> 00:21:54,272 He hated him, because he was the only one in the group who wasn't healed. 181 00:21:54,480 --> 00:21:57,790 He killed the god who failed to help him. 182 00:21:59,400 --> 00:22:00,389 Yes. 183 00:22:02,040 --> 00:22:04,156 They never caught him. 184 00:23:43,680 --> 00:23:44,829 Anna. 185 00:23:49,160 --> 00:23:51,913 The red girl... 186 00:23:52,120 --> 00:23:54,475 The red girl! 187 00:23:54,680 --> 00:23:57,638 The red girl! 188 00:24:24,880 --> 00:24:26,950 Do you recognize this? 189 00:24:28,640 --> 00:24:32,110 The changing room at the Golden Dawn. 190 00:24:32,920 --> 00:24:35,229 Do you like Westerns? 191 00:24:37,040 --> 00:24:40,316 There are a couple of posters there. Do you see? 192 00:24:40,640 --> 00:24:43,154 Italo-Westerns. 193 00:24:43,360 --> 00:24:45,476 Sarmafan loved them. 194 00:24:45,680 --> 00:24:49,309 He said they were structured like the story of Jesus's suffering. 195 00:24:50,680 --> 00:24:55,515 This poster shows Franco Nero in an Italo-Western in '89. 196 00:24:58,560 --> 00:25:01,358 Do you remember this movie? 197 00:25:01,560 --> 00:25:03,232 I don't know... 198 00:25:04,600 --> 00:25:05,749 No. 199 00:25:11,880 --> 00:25:13,711 Are you sure? 200 00:25:18,000 --> 00:25:19,877 The movie was called... 201 00:25:20,080 --> 00:25:21,832 Keoma 202 00:25:34,320 --> 00:25:37,278 You invented him to protect yourself. 203 00:25:40,960 --> 00:25:43,599 The judge believed everything you said, 204 00:25:43,800 --> 00:25:45,995 because none of the evidence made any sense. 205 00:25:46,200 --> 00:25:48,156 Nothing made any sense. 206 00:25:50,320 --> 00:25:52,515 There was someone else in the group... 207 00:25:52,720 --> 00:25:53,869 A woman. 208 00:25:54,080 --> 00:25:55,433 Which woman, Shakti? 209 00:25:55,640 --> 00:25:57,949 There were 20 women in the group. 210 00:25:58,160 --> 00:26:01,357 How many women did Sarmafan make love to while you watched? 211 00:26:01,560 --> 00:26:05,553 Shut up! I don't want to listen to you any more. 212 00:26:05,760 --> 00:26:08,558 You don't have any right to talk about him like that! 213 00:26:08,760 --> 00:26:12,992 What will happen to your release date if they find out that Keoma was a lie? 214 00:26:13,200 --> 00:26:15,555 The mentally deranged often talk nonsense. 215 00:26:17,040 --> 00:26:19,634 What do you want? 216 00:26:19,840 --> 00:26:23,389 You scribbled away at your documents like a novice. 217 00:26:23,600 --> 00:26:26,717 You're not even interested in what I'm telling you! 218 00:26:28,680 --> 00:26:30,636 You know things nobody should know. 219 00:26:30,840 --> 00:26:33,513 - That's part of my job. - You're not being honest. 220 00:26:33,720 --> 00:26:36,188 As honest as you are. 221 00:26:36,400 --> 00:26:39,233 Stop it. That's dangerous. 222 00:26:39,440 --> 00:26:41,192 What's dangerous? 223 00:26:41,400 --> 00:26:44,437 What's dangerous? You, Shakti? Are you dangerous? 224 00:26:44,640 --> 00:26:45,959 No. 225 00:26:46,160 --> 00:26:49,038 Are you dangerous? Shakti? 226 00:26:49,240 --> 00:26:51,231 - What is dangerous? - You don't understand. 227 00:26:51,440 --> 00:26:54,034 Maybe I'm the first person ready to understand your story. 228 00:26:54,240 --> 00:26:57,152 - No! - A Tulpa... 229 00:26:57,360 --> 00:26:59,635 A Tulpa is some kind of a phantom, isn't it? 230 00:26:59,840 --> 00:27:02,070 Tell me! 231 00:27:02,280 --> 00:27:06,114 Tibetan monks can create creatures through meditation... 232 00:27:06,320 --> 00:27:07,992 - Creatures? - Yes. 233 00:27:08,200 --> 00:27:10,873 Suddenly they were there... these creatures... 234 00:27:11,080 --> 00:27:13,548 These dark, evil creatures. 235 00:27:13,760 --> 00:27:15,034 What were they? 236 00:27:15,240 --> 00:27:19,153 Physical manifestations of evil thoughts. 237 00:27:19,360 --> 00:27:21,635 Of envy, hatred, anger. 238 00:27:21,840 --> 00:27:25,594 We expelled them using rituals. We thought they'd gone. 239 00:27:25,800 --> 00:27:27,677 They returned. 240 00:27:27,880 --> 00:27:31,759 I didn't want it to happen! 241 00:27:31,960 --> 00:27:36,158 It was your phantom... your phantom that tore him to pieces! 242 00:27:36,360 --> 00:27:37,634 Your anger! 243 00:27:37,840 --> 00:27:39,068 Your jealousy! 244 00:27:39,280 --> 00:27:40,918 I can't control it! 245 00:27:41,120 --> 00:27:43,236 Stop crying! 246 00:27:43,440 --> 00:27:44,759 Show me! 247 00:27:44,960 --> 00:27:46,518 Show me how it works! 248 00:27:46,720 --> 00:27:49,280 What? Who are you? 249 00:27:53,560 --> 00:27:55,551 Look into my eyes. 250 00:27:55,760 --> 00:27:58,069 Look at them. 251 00:27:58,280 --> 00:28:00,669 Do you not notice anything, Shakti? 252 00:28:02,520 --> 00:28:04,476 Are these not his eyes? 253 00:28:10,360 --> 00:28:12,954 I am his sister. 254 00:28:13,160 --> 00:28:15,628 His little sister. 255 00:28:16,600 --> 00:28:18,750 No! 256 00:29:04,440 --> 00:29:08,479 What the hell do you think you're doing? Get your hands off her! 257 00:29:10,320 --> 00:29:11,469 Elizabeth. 258 00:29:11,680 --> 00:29:12,874 Elizabeth. 259 00:29:14,840 --> 00:29:16,353 Shit. 260 00:29:27,280 --> 00:29:29,236 Dr. Fischer, could you come down? 261 00:30:02,160 --> 00:30:04,594 It's happened again. 262 00:30:05,960 --> 00:30:08,349 It happened again. 263 00:30:08,560 --> 00:30:12,030 Don't worry, Liza. 264 00:30:12,320 --> 00:30:14,470 It will never stop! 265 00:30:14,680 --> 00:30:16,716 It will never stop! 266 00:31:21,680 --> 00:31:22,829 Liza. 267 00:31:32,640 --> 00:31:34,039 Liza? 268 00:31:34,240 --> 00:31:35,389 Elizabeth. 269 00:31:35,600 --> 00:31:37,591 Open the door, please. 270 00:31:41,520 --> 00:31:44,193 Don't worry. Nobody will believe her. 271 00:31:44,400 --> 00:31:46,914 She can't prove it. 272 00:32:10,080 --> 00:32:11,308 Bingo! 273 00:32:15,920 --> 00:32:17,558 Mrs. Yilmaz? 274 00:32:18,800 --> 00:32:20,756 Just one moment, please. 275 00:33:21,800 --> 00:33:22,835 No! 276 00:33:43,720 --> 00:33:47,190 No... please... no. 277 00:34:17,400 --> 00:34:18,719 Elizabeth! 278 00:34:38,160 --> 00:34:39,513 Shit. 279 00:34:43,520 --> 00:34:44,953 Shit, what have you done? 280 00:34:50,800 --> 00:34:52,950 Emergency team to washroom three. Now! 281 00:34:57,360 --> 00:35:01,194 Don't give up, Elizabeth. 282 00:35:01,400 --> 00:35:03,197 Shit! 283 00:35:03,400 --> 00:35:04,879 Help! 284 00:35:06,800 --> 00:35:08,870 Elizabeth... 285 00:36:51,600 --> 00:36:54,353 The red girl. 286 00:36:54,560 --> 00:36:57,154 The red girl. 287 00:36:57,360 --> 00:36:58,998 The red girl. 288 00:39:14,640 --> 00:39:18,030 ...anyway, have fun. Bye. 289 00:39:41,920 --> 00:39:44,514 Mr. Borg. 290 00:39:44,720 --> 00:39:46,756 Please come in. 291 00:39:48,840 --> 00:39:51,070 - Steiner. - Robin Borg. 292 00:39:51,880 --> 00:39:53,438 After you. 293 00:40:11,280 --> 00:40:13,430 Take a seat, please. 294 00:40:14,840 --> 00:40:16,398 Thank you. 295 00:40:21,840 --> 00:40:24,035 Did you find your way okay? 296 00:40:36,520 --> 00:40:38,829 You are Robin Borg. 297 00:40:39,040 --> 00:40:41,235 - Dr. Fischer sent you to me. - Right. 298 00:40:42,720 --> 00:40:45,188 You have to fulfill a judicial order. 299 00:40:45,400 --> 00:40:49,757 "The convict is given the opportunity to take part in rehabilitation measures. 300 00:40:49,960 --> 00:40:52,838 "We recommend15 hours of social therapeutic..." 301 00:40:53,040 --> 00:40:54,314 Doctor! 302 00:40:54,520 --> 00:40:56,988 I want to get out of my skin. 303 00:40:57,200 --> 00:40:58,918 I can't stand it. 304 00:40:59,120 --> 00:41:01,429 I can't go on like this. 305 00:41:03,520 --> 00:41:06,990 You were convicted of grievous bodily harm with lasting consequences... 306 00:41:07,200 --> 00:41:08,918 It's the drugs. 307 00:41:09,120 --> 00:41:10,599 Okay. 308 00:41:11,360 --> 00:41:14,033 Damned speed. Makes me furious. I don't see what's happening... 309 00:41:14,240 --> 00:41:20,110 You beat people up, like this Polish tourist who's still lying in a coma. 310 00:41:20,320 --> 00:41:23,437 It was a mistake. I'm sorry. 311 00:41:23,640 --> 00:41:25,312 What do I have to do? 312 00:41:27,200 --> 00:41:31,796 - You have been given 15 hours of therapy... - Yes. 313 00:41:32,000 --> 00:41:34,833 And in this way you manage to avoid a much harder punishment. 314 00:41:35,040 --> 00:41:36,792 That's not the point. 315 00:41:37,000 --> 00:41:39,309 I've wanted to stop for ages. 316 00:41:41,280 --> 00:41:43,953 I want to do something about it. I'm serious. 317 00:41:45,680 --> 00:41:50,993 Mr. Borg. My work requires a certain amount of openness... 318 00:41:51,200 --> 00:41:53,316 I haven't take any shit since it happened. 319 00:41:53,520 --> 00:41:55,351 Really? 320 00:41:55,560 --> 00:41:58,791 You can't image how hard it is for me to stop. 321 00:41:59,000 --> 00:42:01,958 Since this... incident... you haven't take anything? 322 00:42:02,160 --> 00:42:05,391 I've told you, I haven't touched the stuff since then. 323 00:42:05,600 --> 00:42:08,637 I had to prove to myself that I was serious about this. 324 00:42:08,840 --> 00:42:10,159 Nothing? 325 00:42:11,960 --> 00:42:13,632 I swear. 326 00:42:28,480 --> 00:42:30,038 Dr. Fischer, please. 327 00:42:34,080 --> 00:42:36,514 Rainer, it's me. 328 00:42:38,040 --> 00:42:40,793 Yeah, I'm fine, and you? 329 00:42:45,920 --> 00:42:50,675 I have a young man here, a Robin Borg. 330 00:42:52,760 --> 00:42:54,113 That's right. 331 00:42:56,040 --> 00:42:58,793 I won't treat him. 332 00:42:59,000 --> 00:43:00,672 No. 333 00:43:00,880 --> 00:43:02,359 Absolutely not. 334 00:43:05,040 --> 00:43:08,350 He's not showing any signs that he'll cooperate. 335 00:43:08,560 --> 00:43:10,232 I'll send him away. 336 00:43:10,440 --> 00:43:11,919 Sorry. 337 00:43:22,360 --> 00:43:25,079 I'll give you another ring, tomorrow. 338 00:43:25,280 --> 00:43:27,510 Say hello to Britt. 339 00:43:30,800 --> 00:43:33,553 There was just a bit left over. 340 00:43:36,840 --> 00:43:39,479 I keep fucking up. I feel so ashamed. 341 00:43:42,520 --> 00:43:44,033 Mr. Borg... 342 00:43:44,240 --> 00:43:46,390 I can't feel you. 343 00:43:46,600 --> 00:43:48,591 What? 344 00:43:48,800 --> 00:43:52,190 Doctor, I don't want this any more. I want you to help me. 345 00:43:52,400 --> 00:43:55,836 - Who else is going to help me? - I can't feel you. 346 00:43:56,840 --> 00:44:00,469 I know I'm a arsehole, but I swear to you, there's another Robin in me, 347 00:44:00,680 --> 00:44:03,956 - who just wants some peace. - I can't feel you. 348 00:44:04,160 --> 00:44:06,674 I don't want this any more. 349 00:44:06,880 --> 00:44:09,838 - Mr. Borg. - I'm telling the truth. 350 00:44:10,040 --> 00:44:13,237 - I'll prove it to you. - I can't feel you. 351 00:44:15,680 --> 00:44:18,797 Perhaps you'll feel my fist! 352 00:44:28,400 --> 00:44:30,516 Sorry to have wasted your time, Doctor. 353 00:44:34,960 --> 00:44:38,077 Shouldn't we start working? 354 00:44:48,760 --> 00:44:50,990 There, yes? 355 00:44:51,200 --> 00:44:53,236 If you like... 356 00:45:07,840 --> 00:45:10,149 I didn't mean it... 357 00:45:10,360 --> 00:45:12,749 I didn't want to beat you up. 358 00:45:12,960 --> 00:45:14,916 I was just threatening it. 359 00:45:15,120 --> 00:45:16,917 Really? 360 00:45:17,120 --> 00:45:21,511 Where I come from you have to threaten people if you want to survive. 361 00:45:24,400 --> 00:45:26,994 I come from a really bad neighborhood. 362 00:45:27,200 --> 00:45:30,158 As soon as you're old enough to be beaten up, you're beaten up! 363 00:45:30,360 --> 00:45:33,158 There's no one there to help. 364 00:45:33,360 --> 00:45:35,999 Not even my father. 365 00:45:36,200 --> 00:45:38,998 Sometimes I really long for a girl... 366 00:45:39,200 --> 00:45:43,239 who'll just take me in her arms and show me some warmth. 367 00:45:43,440 --> 00:45:45,908 But I've only got my mates, 368 00:45:46,120 --> 00:45:48,350 drinking and drugs. 369 00:45:49,280 --> 00:45:53,068 My father was the worst. He'd drink himself stupid 370 00:45:53,280 --> 00:45:55,794 and then he'd beat me up. 371 00:45:56,000 --> 00:45:58,389 I learned everything from him, 372 00:45:58,600 --> 00:46:00,750 fighting... 373 00:46:00,960 --> 00:46:02,473 drinking... 374 00:46:06,560 --> 00:46:09,552 That's the way it goes. The father boozes 375 00:46:09,760 --> 00:46:12,877 and the son is on speed... 376 00:46:16,680 --> 00:46:19,353 The only one who stood by me was my mate. 377 00:46:19,560 --> 00:46:22,552 He was a Pole, but he was okay. 378 00:46:23,600 --> 00:46:25,670 I've done a few burglaries with him. 379 00:46:25,880 --> 00:46:27,996 He was called Blaczko. 380 00:46:28,200 --> 00:46:30,270 What a name. 381 00:46:30,480 --> 00:46:31,799 I'll spell it for you. 382 00:46:32,000 --> 00:46:33,149 No need. 383 00:46:36,560 --> 00:46:38,949 What are you writing, then? 384 00:46:39,760 --> 00:46:41,432 A recipe. 385 00:46:41,640 --> 00:46:44,677 I had to note it done before I forget it. 386 00:46:44,880 --> 00:46:50,159 What do you reckon? Would it work to have mint instead of basil in a minestrone? 387 00:46:50,360 --> 00:46:52,078 - What? - Mint. 388 00:46:52,280 --> 00:46:56,831 Tell me. Aren't you at all interested in what I'm saying? 389 00:46:59,200 --> 00:47:01,509 - Does this hurt? - Not really. 390 00:47:08,080 --> 00:47:09,308 And here? 391 00:47:09,520 --> 00:47:11,078 Hey, watch it. 392 00:47:14,280 --> 00:47:16,396 Shit, are you crazy? 393 00:47:16,600 --> 00:47:18,750 Relax. Stay calm. 394 00:52:02,880 --> 00:52:05,553 You want to leave so soon? 395 00:52:06,920 --> 00:52:07,875 I... 396 00:52:11,280 --> 00:52:14,158 I will have to have another think about it. 397 00:52:15,520 --> 00:52:18,353 Maybe I'll come back another day. 398 00:52:19,560 --> 00:52:22,358 We've only just started working together, Mr. Borg. 399 00:52:22,560 --> 00:52:25,950 I've changed my mind. 400 00:52:27,240 --> 00:52:30,869 - Really? - I don't really trust you after all... 401 00:52:31,080 --> 00:52:33,719 You don't trust me? 402 00:52:33,920 --> 00:52:37,037 Well, I do, but I lied to you 403 00:52:37,240 --> 00:52:39,993 and that can't be good for this type of a therapy. 404 00:52:40,200 --> 00:52:44,512 Certain forms of resistance to this treatment are inevitable. 405 00:52:44,720 --> 00:52:46,392 That's a part of it. 406 00:52:46,600 --> 00:52:48,830 I agree with that, but... 407 00:52:49,040 --> 00:52:50,314 You see? 408 00:52:50,520 --> 00:52:53,398 Please, take your seat again... 409 00:53:55,080 --> 00:53:57,150 Hey, that was a new shirt. 410 00:54:03,800 --> 00:54:05,074 What the fuck are you doing? 411 00:54:08,080 --> 00:54:09,593 What are you doing? 412 00:54:15,160 --> 00:54:17,993 Ever heard of the Taylor Eriksson group? 413 00:54:20,040 --> 00:54:21,917 Relax. 414 00:54:23,800 --> 00:54:27,713 They called this technique bio-sensitive programming. 415 00:54:43,840 --> 00:54:46,274 Raise your right arm. 416 00:54:59,320 --> 00:55:01,436 Very well done. 417 00:55:01,640 --> 00:55:03,551 Now the left arm. 418 00:55:03,760 --> 00:55:06,354 Raise your left arm. 419 00:55:11,680 --> 00:55:14,194 Excellent. 420 00:55:14,400 --> 00:55:16,391 You are very gifted. 421 00:55:16,600 --> 00:55:18,989 You know, it's the same as with hypnosis. 422 00:55:19,200 --> 00:55:22,556 Some people are markedly better mediums than others. 423 00:55:22,760 --> 00:55:24,034 What the fuck are you doing now? 424 00:55:24,240 --> 00:55:29,360 - Robin... you haven't only got one life. - What? 425 00:55:31,000 --> 00:55:35,869 In this life, you have collected a lot of negative karma. 426 00:55:36,080 --> 00:55:41,029 - Fuck you! - In your next life, you'll pay dearly for that. 427 00:55:41,240 --> 00:55:42,559 You're crazy! 428 00:55:42,760 --> 00:55:47,038 It won't help you at all, if I only deal with the superficial problems. 429 00:55:54,240 --> 00:55:58,279 My methods will free you from your karma in this life. 430 00:56:02,000 --> 00:56:03,558 What are going to do? 431 00:56:05,240 --> 00:56:08,869 Doctor? What are you doing? 432 00:56:20,120 --> 00:56:24,113 Pick up the knife with your left hand. 433 00:56:25,280 --> 00:56:26,349 Shit. 434 00:56:36,000 --> 00:56:38,912 There are always problems with the fine tuning at first. 435 00:56:39,120 --> 00:56:41,190 - Is it bad? - Doctor... please! 436 00:56:41,400 --> 00:56:43,356 Move the knife further back. 437 00:56:43,560 --> 00:56:46,632 Support yourself with your left hand. 438 00:56:55,000 --> 00:56:57,912 Now put the knife... 439 00:56:59,120 --> 00:57:02,271 ...to your right forearm. 440 00:57:10,400 --> 00:57:14,552 Doctor, whatever you have in mind, please don't do it. 441 00:57:14,760 --> 00:57:17,513 The Taylor Eriksson group. 442 00:57:17,720 --> 00:57:22,111 They had quite an unorthodox view of the essence of therapy. 443 00:57:28,840 --> 00:57:31,638 This can't be all my fault. 444 00:57:32,680 --> 00:57:35,478 I didn't choose my parents. 445 00:57:35,680 --> 00:57:39,434 My father and mother were never there for me. 446 00:57:39,640 --> 00:57:42,871 I mean, I somehow have to... 447 00:57:43,080 --> 00:57:46,197 There must be some sort of justice somewhere. 448 00:57:46,400 --> 00:57:49,198 I don't want to be a victim all my life. 449 00:57:49,400 --> 00:57:51,914 The more you say... 450 00:57:53,440 --> 00:57:56,671 ...the deeper your silence becomes. 451 00:57:58,240 --> 00:58:01,915 It's all just chit-chat. You don't want to tell the truth. 452 00:58:02,120 --> 00:58:05,192 That's not true! 453 00:58:07,280 --> 00:58:11,637 The first thing you told me... 454 00:58:12,720 --> 00:58:15,075 ...the first sentence... 455 00:58:15,280 --> 00:58:17,748 was relevant. 456 00:58:18,920 --> 00:58:21,275 Keep this in mind. 457 00:58:23,280 --> 00:58:25,316 The first sentence... 458 00:58:26,560 --> 00:58:29,199 ...spoken out during therapy... 459 00:58:31,960 --> 00:58:34,235 ...is the essence of the therapy. 460 00:58:35,520 --> 00:58:38,956 Only the first sentence. 461 00:58:40,080 --> 00:58:42,355 What do you want from me? 462 00:58:43,920 --> 00:58:46,753 More important is what you want. 463 00:58:48,360 --> 00:58:50,828 Can you remember your first sentence? 464 00:58:51,040 --> 00:58:53,873 Is this a fucking quiz show, or what? 465 00:58:59,240 --> 00:59:01,196 Your first sentence. 466 00:59:27,120 --> 00:59:30,556 Doctor! I want to get out of my skin. 467 00:59:31,720 --> 00:59:34,393 Doctor! I want to get out of my skin. 468 00:59:41,520 --> 00:59:43,317 Doctor, please. 469 00:59:48,400 --> 00:59:50,755 For heaven's sake! 470 00:59:50,960 --> 00:59:54,316 I understand now what I have done wrong. 471 00:59:54,520 --> 00:59:57,512 - I won't beat up people anymore. - Mr. Borg... 472 00:59:57,720 --> 01:00:01,156 - I can see my whole life clearly now. - Mr. Borg. 473 01:00:01,360 --> 01:00:03,510 The therapy must be working already. 474 01:00:05,640 --> 01:00:08,234 Get out of your skin. 475 01:00:08,440 --> 01:00:09,919 Please stop it! 476 01:00:17,600 --> 01:00:18,919 Please. 477 01:00:29,240 --> 01:00:30,832 Shit. 478 01:00:45,320 --> 01:00:48,710 Start with your left forearm. 479 01:00:53,400 --> 01:00:55,436 Peel off your skin. 480 01:01:07,440 --> 01:01:09,112 You have to believe me. 481 01:01:10,600 --> 01:01:13,558 It's always hard to watch this. 482 01:01:20,320 --> 01:01:22,788 But it will save you from so much... 483 01:01:24,200 --> 01:01:25,952 ...in your next life. 484 01:03:54,480 --> 01:03:57,552 Inhale through your nose. 485 01:03:57,760 --> 01:04:00,274 Exhale through your nose. 486 01:04:01,400 --> 01:04:04,153 Do not use your chest to breath. 487 01:04:05,200 --> 01:04:07,316 Use your abdomen. 488 01:04:08,360 --> 01:04:10,510 In my hand... 489 01:04:12,800 --> 01:04:14,791 Relax. 490 01:04:22,760 --> 01:04:24,990 Close your eyes. 491 01:04:39,720 --> 01:04:42,280 I can see something. 492 01:04:44,920 --> 01:04:47,036 In your right lung. 493 01:04:52,960 --> 01:04:54,313 I can see it. 494 01:05:03,480 --> 01:05:05,198 Give it to me. 495 01:05:21,440 --> 01:05:24,079 It... It... 496 01:05:24,280 --> 01:05:25,952 It is... 497 01:05:26,160 --> 01:05:27,639 My pain... 498 01:05:28,800 --> 01:05:30,074 Breathing. 499 01:05:30,280 --> 01:05:31,315 The pain is gone. 500 01:05:31,520 --> 01:05:32,999 My pain... 501 01:05:34,200 --> 01:05:35,315 ...is gone. 502 01:05:36,600 --> 01:05:39,068 - It... ...has been eased. 503 01:05:48,120 --> 01:05:49,758 Sit down. 504 01:05:53,400 --> 01:05:55,391 Disease is like an animal. 505 01:05:55,600 --> 01:05:58,068 Like an animal that is hiding in us. 506 01:05:59,880 --> 01:06:01,950 But if you can see it... 507 01:06:04,440 --> 01:06:06,237 ...then sometimes... 508 01:06:07,560 --> 01:06:09,039 ...this is almost... 509 01:06:10,080 --> 01:06:11,832 ...like being healed. 510 01:06:24,400 --> 01:06:26,755 HEALING WITHOUT PATHOS 511 01:06:26,960 --> 01:06:29,235 HEALER HELPS CHRONICALLY ILL PATIENT 512 01:06:35,720 --> 01:06:38,188 Can't you wait until after the session? 513 01:06:38,400 --> 01:06:39,913 Thanks for the tip, Mommy. 514 01:06:40,120 --> 01:06:43,635 Pull yourself together. This time there are even less than last time. 515 01:06:43,840 --> 01:06:46,559 It's a miracle that anyone shows up at all. 516 01:06:55,000 --> 01:06:56,991 In your own way, you are helping them. 517 01:06:57,200 --> 01:06:59,156 Many feel better. 518 01:06:59,360 --> 01:07:01,999 And that is why I drink... in my own way. 519 01:07:17,160 --> 01:07:19,594 Forgive me. 520 01:07:19,800 --> 01:07:21,836 Forgive me, please. 521 01:07:25,800 --> 01:07:27,791 They want to believe in you. 522 01:07:28,000 --> 01:07:29,877 That's what it's all about. 523 01:07:30,080 --> 01:07:31,308 Yes. 524 01:07:36,560 --> 01:07:38,994 Tell me something about yourself, Mira. 525 01:07:40,040 --> 01:07:42,838 I studied psychology in Heidelberg... 526 01:07:44,080 --> 01:07:46,548 ...had various jobs... 527 01:07:46,760 --> 01:07:48,432 I've traveled around a lot... 528 01:07:48,640 --> 01:07:51,473 Sri Lanka, then Poona... 529 01:07:51,680 --> 01:07:53,113 Were you a member of the Osho community? 530 01:07:53,320 --> 01:07:56,073 No, no, it was a smaller group. 531 01:07:56,280 --> 01:07:57,759 I... 532 01:08:00,640 --> 01:08:02,790 ...suffered a lot... 533 01:08:05,360 --> 01:08:07,555 ...and since then it is there. 534 01:08:07,760 --> 01:08:09,432 What is there? 535 01:08:12,080 --> 01:08:14,640 It's a feeling... 536 01:08:16,360 --> 01:08:18,316 ...like... 537 01:08:22,040 --> 01:08:23,871 Please stand up. 538 01:08:51,560 --> 01:08:53,755 You had a feeling like... 539 01:08:53,960 --> 01:08:56,030 Like... 540 01:08:56,240 --> 01:08:58,117 ...something is clinging on to me. 541 01:09:05,200 --> 01:09:08,158 Have you ever practiced Rolfing, Alexander, yoga? 542 01:09:08,360 --> 01:09:10,510 Any kind of physical therapy? 543 01:09:10,720 --> 01:09:13,393 Yes, and a lot more besides. 544 01:09:17,560 --> 01:09:21,519 My God, what a burden you're carrying on your shoulders! 545 01:09:26,200 --> 01:09:27,918 Can you feel that? 546 01:09:35,240 --> 01:09:37,435 And that? 547 01:09:43,600 --> 01:09:44,874 Daddy. 548 01:11:12,240 --> 01:11:13,912 It's gone. 549 01:11:15,160 --> 01:11:17,116 It's really gone! 550 01:11:19,000 --> 01:11:21,878 It's really gone! 551 01:12:01,160 --> 01:12:02,639 Hey. 552 01:12:06,720 --> 01:12:10,952 - Well, witching hour's finally over, is it? - We just have to clear up. 553 01:12:11,160 --> 01:12:14,948 - Don't forget to lock up the back entrance. - Yes, sir! 554 01:12:15,160 --> 01:12:16,559 I... 555 01:12:35,560 --> 01:12:36,709 Thank you. 556 01:12:39,800 --> 01:12:44,112 We are driving to Zehlendorf any minute now. We could drop you off at the station. 557 01:12:44,320 --> 01:12:46,276 That's okay. Thank you. 558 01:12:46,480 --> 01:12:48,436 My pleasure. 559 01:12:49,960 --> 01:12:51,359 I meant... 560 01:12:51,560 --> 01:12:54,472 ...thanks for everything. 561 01:12:54,680 --> 01:12:57,513 You really are blessed. 562 01:13:02,760 --> 01:13:04,159 Mira. 563 01:13:05,360 --> 01:13:08,158 What was the name of that group you joined in India? 564 01:13:08,360 --> 01:13:09,918 Taylor Eriksson Group. 565 01:13:10,120 --> 01:13:11,235 That rings a bell. 566 01:13:11,440 --> 01:13:13,954 Their origin is in primal scream therapy. 567 01:13:15,680 --> 01:13:18,831 Lars Eriksson came up with the whole idea. 568 01:13:21,120 --> 01:13:23,759 He experimented. 569 01:13:23,960 --> 01:13:27,509 You can't imagine what we went through. 570 01:13:27,720 --> 01:13:29,995 The same year that I left the group 571 01:13:30,200 --> 01:13:33,078 he began the process. 572 01:13:33,280 --> 01:13:34,918 What process? 573 01:13:35,120 --> 01:13:37,315 Taylor had some doubts, 574 01:13:37,520 --> 01:13:40,353 but as usual Lars prevailed. 575 01:13:40,560 --> 01:13:43,632 He called it the "Kali process". 576 01:13:44,120 --> 01:13:46,190 Like the goddess. 577 01:13:46,400 --> 01:13:48,231 The goddess of darkness. 578 01:13:48,440 --> 01:13:52,228 These techniques dug deeper then anything else before. 579 01:13:53,000 --> 01:13:58,632 You know, there are cellars in our soul 580 01:14:00,160 --> 01:14:02,913 where our memories are stored. 581 01:14:04,680 --> 01:14:05,954 Our fears... 582 01:14:24,440 --> 01:14:26,158 But we were going even deeper 583 01:14:26,360 --> 01:14:28,032 by meditation 584 01:14:28,240 --> 01:14:30,231 and reached areas, where... 585 01:14:31,440 --> 01:14:32,589 Where? 586 01:14:33,800 --> 01:14:35,518 Where everything dissolves. 587 01:14:35,720 --> 01:14:38,075 What do you mean by that? 588 01:14:38,280 --> 01:14:41,397 Where your own personality 589 01:14:41,600 --> 01:14:43,477 becomes irrelevant. 590 01:14:44,600 --> 01:14:46,397 Where the dead 591 01:14:46,600 --> 01:14:49,398 roam among the living. 592 01:14:50,720 --> 01:14:52,358 And more... 593 01:14:56,920 --> 01:14:57,989 Secrets? 594 01:15:17,320 --> 01:15:19,675 Tell me... During the session... 595 01:15:19,880 --> 01:15:21,438 What happened? 596 01:15:22,640 --> 01:15:24,119 I honestly don't know. 597 01:15:25,560 --> 01:15:27,710 When I looked at her 598 01:15:29,280 --> 01:15:33,478 I touched something... something that was stronger than me. 599 01:15:35,680 --> 01:15:37,557 What do you mean? 600 01:15:40,280 --> 01:15:41,679 I'm tired. 601 01:15:41,880 --> 01:15:43,518 You'll have to drive. 602 01:15:43,720 --> 01:15:45,790 Yes, master. 603 01:15:58,280 --> 01:15:59,679 Edgar? 604 01:16:00,880 --> 01:16:03,075 - Edgar? - Yes? 605 01:16:06,520 --> 01:16:08,431 Nothing, nothing. 606 01:18:19,440 --> 01:18:20,919 Hello. 607 01:18:21,120 --> 01:18:22,394 Hello. 608 01:18:26,000 --> 01:18:27,592 Tilde. 609 01:18:56,400 --> 01:18:58,868 Edgar! 610 01:19:05,160 --> 01:19:07,037 - What was that? - Tilde! 611 01:19:51,600 --> 01:19:53,192 Tilde... 612 01:20:30,400 --> 01:20:31,753 Go upstairs. 613 01:20:31,960 --> 01:20:33,598 Get help! 614 01:20:34,800 --> 01:20:36,313 Quickly! 615 01:21:04,320 --> 01:21:08,313 It wants me back. It doesn't want to let me go. 616 01:21:14,560 --> 01:21:15,993 No. 617 01:21:16,200 --> 01:21:17,792 It wants me back. 618 01:21:18,000 --> 01:21:21,436 - It doesn't want me to leave. - Calm down... 619 01:21:27,360 --> 01:21:30,511 I'll take care of you. 620 01:22:53,240 --> 01:22:55,310 What is that, out there? 621 01:22:56,800 --> 01:22:59,030 I don't know... 622 01:23:03,480 --> 01:23:04,799 Mira. 623 01:23:05,000 --> 01:23:08,470 To be able to help us, I have to know everything. 624 01:23:08,680 --> 01:23:10,193 What's out there? 625 01:23:14,000 --> 01:23:15,797 The Kali process... 626 01:23:20,560 --> 01:23:22,630 When we returned... 627 01:23:24,840 --> 01:23:27,638 ...I was not the only one who sensed... 628 01:23:27,840 --> 01:23:30,718 that we'd brought something with us. 629 01:23:30,920 --> 01:23:32,194 What was it? 630 01:23:34,240 --> 01:23:38,756 Something... that wants to stay down there. 631 01:23:42,720 --> 01:23:44,995 I broke off the process 632 01:23:45,200 --> 01:23:47,589 and left the group. 633 01:23:47,800 --> 01:23:50,075 What about the others? 634 01:23:50,280 --> 01:23:53,955 There were rumors about a police raid, 635 01:23:56,120 --> 01:23:58,839 about corpses being found. 636 01:24:06,720 --> 01:24:09,029 The security guard must be somewhere outside. 637 01:24:13,960 --> 01:24:15,188 Hello! 638 01:24:16,880 --> 01:24:18,393 Help! 639 01:24:19,800 --> 01:24:21,028 Help! 640 01:24:22,200 --> 01:24:24,077 Hello. 641 01:24:24,640 --> 01:24:26,915 Is anybody there? 642 01:24:27,120 --> 01:24:28,917 Hello! 643 01:24:29,120 --> 01:24:30,872 Help! 644 01:24:32,520 --> 01:24:34,556 Help! 645 01:24:41,280 --> 01:24:43,748 I think I heard something. 646 01:25:47,440 --> 01:25:49,556 It will be back. 647 01:25:58,680 --> 01:26:00,989 I'll go outside and distract it. 648 01:26:01,200 --> 01:26:03,509 I don't understand... 649 01:26:03,720 --> 01:26:06,712 It can't attack both of us at the same time. 650 01:26:06,920 --> 01:26:09,718 It will follow me, and then you can try to leave the house. 651 01:26:09,920 --> 01:26:11,797 What are you talking about? 652 01:26:12,000 --> 01:26:14,594 I haven't cured anyone for a long time. 653 01:26:14,800 --> 01:26:17,155 But I'm going to make sure you get out of here. 654 01:26:24,920 --> 01:26:29,357 You talked about other levels. 655 01:26:30,640 --> 01:26:32,870 How did you put it? 656 01:26:33,080 --> 01:26:36,231 Where the dead roam among the living. 657 01:26:46,800 --> 01:26:49,155 What's it like there? 658 01:26:49,360 --> 01:26:50,713 Quiet... 659 01:26:51,800 --> 01:26:53,552 ...and damp. 660 01:27:00,120 --> 01:27:01,348 Ready? 661 01:27:33,880 --> 01:27:34,995 What? 662 01:27:51,240 --> 01:27:52,878 There's something there. 663 01:27:53,080 --> 01:27:54,479 What? 664 01:27:54,680 --> 01:27:56,955 What are you waiting for? 665 01:27:57,160 --> 01:27:58,639 Mira... 666 01:27:59,960 --> 01:28:02,030 You are sick. 667 01:28:02,240 --> 01:28:04,151 No... 668 01:28:04,360 --> 01:28:06,316 You cured me. 669 01:28:10,240 --> 01:28:13,073 You're terminally ill, Mira. 670 01:28:17,000 --> 01:28:19,560 Open that door. 671 01:28:19,760 --> 01:28:21,910 Something is not right. 672 01:28:28,720 --> 01:28:31,837 Open that door now. 673 01:28:39,720 --> 01:28:41,392 No. 674 01:28:41,600 --> 01:28:46,435 You are going to open that door now! 675 01:28:46,640 --> 01:28:48,835 What does that mean? 676 01:28:49,040 --> 01:28:53,591 It means that that thing out there 677 01:28:53,800 --> 01:28:57,839 does not want to stay inside you any longer 678 01:28:58,040 --> 01:29:00,156 because you are too sick. 679 01:29:00,360 --> 01:29:03,272 I'm not important. 680 01:29:03,480 --> 01:29:06,836 It needs a new host. 681 01:29:07,920 --> 01:29:10,480 It is of an unbelievable age, 682 01:29:10,680 --> 01:29:13,194 older than anything else. 683 01:29:13,400 --> 01:29:15,868 It has to live. 684 01:29:16,080 --> 01:29:20,596 You will understand this, when it is inside you. 685 01:29:23,800 --> 01:29:25,313 What did you do to Tilde? 686 01:29:25,520 --> 01:29:28,671 It fed on her, nothing more. 687 01:29:28,880 --> 01:29:31,997 To live it must eat. 688 01:29:32,200 --> 01:29:35,272 It feeds off dreams. 689 01:29:35,480 --> 01:29:37,277 You brought this monster 690 01:29:37,480 --> 01:29:38,879 into our group. 691 01:29:39,080 --> 01:29:40,672 You freed it... 692 01:29:40,880 --> 01:29:42,950 ...to feed it? 693 01:29:43,160 --> 01:29:45,993 It feels good to be its bearer. 694 01:29:46,200 --> 01:29:48,794 And now you will bear it. 695 01:34:46,360 --> 01:34:48,032 Edgar! 696 01:35:18,160 --> 01:35:19,479 Daddy. 697 01:35:39,440 --> 01:35:41,590 What the hell are you doing here? 698 01:35:41,800 --> 01:35:43,995 What kind of bullshit is going on down there? 699 01:35:44,200 --> 01:35:46,919 - I knew it... - Don't touch the door... 700 01:35:47,120 --> 01:35:49,998 Leave it closed. 701 01:35:50,200 --> 01:35:52,760 Get help... now! 702 01:35:54,360 --> 01:35:55,998 You are not getting away that easily. 703 01:35:56,200 --> 01:35:58,350 I want an explanation. 704 01:36:03,120 --> 01:36:04,599 What? 705 01:36:11,720 --> 01:36:13,915 It's not cancer. 706 01:36:57,360 --> 01:36:58,713 Mother?! 707 01:37:17,160 --> 01:37:20,835 Do you know what's there... 708 01:37:21,040 --> 01:37:22,758 outside? 709 01:37:26,880 --> 01:37:28,916 Life. 710 01:38:25,040 --> 01:38:26,314 Life. 711 01:38:29,360 --> 01:38:31,874 Life... 712 01:38:57,120 --> 01:39:01,079 Have you ever looked deep into your soul? 48953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.