All language subtitles for Taxi S03E14 Louies Mother.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,534 --> 00:01:25,200 Hey, Elaine, it still raining out? 2 00:01:25,234 --> 00:01:29,934 No. They opened a fire hydrant, and I've been playing in it. 3 00:01:29,968 --> 00:01:31,367 Oh. 4 00:01:31,400 --> 00:01:33,834 Avast, you lubbers! 5 00:01:38,334 --> 00:01:41,100 What a beautiful day it is. 6 00:01:41,133 --> 00:01:44,000 It's coming down buckets out there. 7 00:01:44,033 --> 00:01:45,634 The weatherman said 8 00:01:45,667 --> 00:01:48,234 it's going to last all day long, ha-ha! 9 00:01:48,267 --> 00:01:49,868 You like the rain, boss? 10 00:01:49,901 --> 00:01:51,367 I love the rain, Iggy! 11 00:01:51,400 --> 00:01:53,367 You know why I love the rain? 12 00:01:53,400 --> 00:01:55,501 No, boss. Why, boss, why? 13 00:01:55,534 --> 00:01:57,434 I love the rain 14 00:01:57,467 --> 00:02:00,734 because when it rains nobody walks. 15 00:02:00,767 --> 00:02:03,100 What is it I always say? 16 00:02:03,133 --> 00:02:05,234 What happens when it showers? 17 00:02:05,267 --> 00:02:06,234 ( drivers grumbling ) 18 00:02:06,267 --> 00:02:07,234 Come on. Come on. 19 00:02:07,267 --> 00:02:09,701 What happens when it showers? 20 00:02:09,734 --> 00:02:12,934 ALL: Big bookings are ours. 21 00:02:12,968 --> 00:02:15,567 And what happens when it rains? 22 00:02:15,601 --> 00:02:18,701 ALL: Monetary gains. 23 00:02:18,734 --> 00:02:20,167 This is fun. 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,701 What happens when it drizzles? 25 00:02:22,734 --> 00:02:25,267 Shut up, Ignatowski. 26 00:02:25,300 --> 00:02:28,767 What an ear for poetry that man has. 27 00:02:28,801 --> 00:02:32,934 All right, I've got an announcement to make here. 28 00:02:32,968 --> 00:02:35,767 All right, attention. 29 00:02:35,801 --> 00:02:36,968 Listen up, here. 30 00:02:37,000 --> 00:02:40,501 I have a personal announcement to make. 31 00:02:40,534 --> 00:02:44,868 I put my mother in a rest home 32 00:02:44,901 --> 00:02:50,934 so I am having a lavish party at my now bachelor pad 33 00:02:50,968 --> 00:02:55,901 and none of you cab drivers are invited. 34 00:02:55,934 --> 00:02:59,267 Oh, you're breaking our hearts, Lou. 35 00:02:59,300 --> 00:03:02,701 I'm really sorry that none of you can make it. 36 00:03:02,734 --> 00:03:06,501 What time should I be there, Louie? 37 00:03:06,534 --> 00:03:08,000 Any time you want, Latka. 38 00:03:08,033 --> 00:03:09,467 As soon as you get there 39 00:03:09,501 --> 00:03:11,234 I'm throwing your foreign butt 40 00:03:11,267 --> 00:03:12,501 down the stairs. 41 00:03:12,534 --> 00:03:17,167 Well, in that case, I might be a little late. 42 00:03:17,200 --> 00:03:18,934 I can't believe it, Louie. 43 00:03:18,968 --> 00:03:21,734 I just can't believe you would celebrate 44 00:03:21,767 --> 00:03:23,834 putting your mother in a home. 45 00:03:23,868 --> 00:03:26,701 Hey, Rieger, it's not easy 46 00:03:26,734 --> 00:03:29,634 living with your mother all these years. 47 00:03:29,667 --> 00:03:31,000 There's no privacy 48 00:03:31,033 --> 00:03:33,534 and every day it's the same thing-- 49 00:03:33,567 --> 00:03:35,133 "Louie, eat your dinner." 50 00:03:35,167 --> 00:03:37,300 "Louie, turn down the television." 51 00:03:37,334 --> 00:03:39,300 "Louie, don't use the doilies 52 00:03:39,334 --> 00:03:41,467 to clean the beer off your chin." 53 00:03:43,601 --> 00:03:47,234 So what kind of rest home is your mom in? 54 00:03:47,267 --> 00:03:49,234 Got me. 55 00:03:49,267 --> 00:03:51,801 You mean you didn't even take her there? 56 00:03:51,834 --> 00:03:53,868 Well, I-I-I took her there. 57 00:03:53,901 --> 00:03:56,534 Not right to the door, I mean. 58 00:03:57,567 --> 00:03:59,868 You mean you didn't go in and check the place out? 59 00:03:59,901 --> 00:04:03,601 What the hell do I look like, Mike Wallace? 60 00:04:04,868 --> 00:04:06,634 I mean, what's the big deal? 61 00:04:06,667 --> 00:04:07,801 It's a rest home. 62 00:04:07,834 --> 00:04:09,667 ( belches ) 63 00:04:14,934 --> 00:04:16,734 All right, all right, now 64 00:04:16,767 --> 00:04:19,133 why don't you consumer advocates 65 00:04:19,167 --> 00:04:21,601 line up for your cab assignments. 66 00:04:21,634 --> 00:04:22,968 ( grumbling ) 67 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 There's a city full of mildewing people out there 68 00:04:26,033 --> 00:04:28,667 just dying to snuggle up next to you. 69 00:04:28,701 --> 00:04:31,167 Banta, 599. 70 00:04:33,100 --> 00:04:34,067 Rieger... 71 00:04:34,100 --> 00:04:35,667 Okay, Lou. 72 00:04:35,701 --> 00:04:37,234 Say sevenish? 73 00:04:37,267 --> 00:04:39,100 What are you talking about? 74 00:04:39,133 --> 00:04:40,801 You know, the-the party. 75 00:04:40,834 --> 00:04:42,267 Dress nice. 76 00:04:42,300 --> 00:04:47,033 What on earth would make me go to a party of yours? 77 00:04:47,067 --> 00:04:48,400 Hold it. 78 00:04:48,434 --> 00:04:50,033 The way I figure it, Rieger, 79 00:04:50,067 --> 00:04:52,067 you're the only guy in this garage 80 00:04:52,100 --> 00:04:54,734 who won't embarrass me in front of my friends. Oh. 81 00:04:54,767 --> 00:04:58,000 And-- let me tell you this-- 82 00:04:58,033 --> 00:05:02,267 this is going to be a bash. 83 00:05:02,300 --> 00:05:03,567 Huh? 84 00:05:03,601 --> 00:05:06,267 I'm talking about wild. 85 00:05:06,300 --> 00:05:08,667 Let me give you a little tip. 86 00:05:08,701 --> 00:05:12,601 Make sure you don't have any holes in your shorts, 87 00:05:12,634 --> 00:05:15,300 if you know what I mean. 88 00:05:19,868 --> 00:05:21,334 You know something, Lou? 89 00:05:21,367 --> 00:05:22,567 I can't believe this, 90 00:05:22,601 --> 00:05:25,400 but I'm actually tempted to go to that party. 91 00:05:25,434 --> 00:05:26,634 Mmm... 92 00:05:26,667 --> 00:05:28,701 I mean, I can't believe I'm saying this, 93 00:05:28,734 --> 00:05:31,501 but it's sort of a nagging curiosity in me. 94 00:05:31,534 --> 00:05:33,968 You know that kind of morbid curiosity 95 00:05:34,000 --> 00:05:37,434 when you pass a car wreck, you just got to slow down. 96 00:05:37,467 --> 00:05:39,834 Or when you have a sore in your mouth 97 00:05:39,868 --> 00:05:41,767 you put your tongue against it 98 00:05:41,801 --> 00:05:43,200 so you know it hurts. 99 00:05:43,234 --> 00:05:45,734 Or when you have a container of milk 100 00:05:45,767 --> 00:05:47,667 that you know has gone sour. 101 00:05:47,701 --> 00:05:51,200 You just got to smell it before you throw it away. 102 00:05:51,234 --> 00:05:53,267 I can't wait either. 103 00:06:03,701 --> 00:06:05,300 All right. 104 00:06:05,334 --> 00:06:08,234 Here's another one, here's another one. 105 00:06:10,300 --> 00:06:13,367 Orson Welles's necktie. 106 00:06:13,400 --> 00:06:14,868 ( door bell buzzes ) 107 00:06:14,901 --> 00:06:16,400 Uh-oh. Uh-oh. 108 00:06:19,033 --> 00:06:21,234 Oh, it's not the cops. 109 00:06:21,267 --> 00:06:22,234 Hi, Alex. 110 00:06:22,267 --> 00:06:23,334 Hi, Louie. 111 00:06:23,367 --> 00:06:26,767 All right, keep it down, guys. 112 00:06:26,801 --> 00:06:28,767 I got an introduction to make. 113 00:06:28,801 --> 00:06:31,567 Alex, this is Lyle, 114 00:06:31,601 --> 00:06:35,601 Huey, and Daytona Dave. 115 00:06:35,634 --> 00:06:37,400 Have a seat, Alex. 116 00:06:37,434 --> 00:06:39,300 I'll get you a brew. 117 00:06:57,601 --> 00:07:00,534 What did I miss? 118 00:07:00,567 --> 00:07:03,501 No, no. You leave the room, you got to pay the price. 119 00:07:03,534 --> 00:07:06,367 Boy, the stories were just flying around here 120 00:07:06,400 --> 00:07:07,701 a minute ago. 121 00:07:07,734 --> 00:07:09,033 Hey, Lyle, 122 00:07:09,067 --> 00:07:11,467 tell Alex the one about how you woke up 123 00:07:11,501 --> 00:07:13,267 in the morning and your gums 124 00:07:13,300 --> 00:07:14,834 were bleeding. 125 00:07:14,868 --> 00:07:16,734 No, no, no, that's okay. That's okay. 126 00:07:16,767 --> 00:07:20,567 Don't be repetitious on my account. 127 00:07:20,601 --> 00:07:22,334 So... 128 00:07:22,367 --> 00:07:25,501 how did, uh... you guys... 129 00:07:25,534 --> 00:07:27,701 ever get together? 130 00:07:27,734 --> 00:07:29,434 You know... 131 00:07:29,467 --> 00:07:31,767 you know how a crowd 132 00:07:31,801 --> 00:07:34,000 always gathers around on the street 133 00:07:34,033 --> 00:07:36,901 to watch when some guy's had a heart attack? 134 00:07:36,934 --> 00:07:39,367 We were the last ones to leave. 135 00:07:39,400 --> 00:07:42,434 The ties that bind. 136 00:07:42,467 --> 00:07:44,534 Hors d'oeuvres? 137 00:07:47,400 --> 00:07:49,434 Thank you. 138 00:07:49,467 --> 00:07:51,901 Got to go. 139 00:07:51,934 --> 00:07:53,133 Where you going? 140 00:07:53,167 --> 00:07:55,100 We got another party. 141 00:08:03,067 --> 00:08:06,167 Well, listen, I hope they have a couch. 142 00:08:06,200 --> 00:08:07,400 Come on, guys. 143 00:08:07,434 --> 00:08:08,767 The evening's young. 144 00:08:08,801 --> 00:08:10,801 It's the shank of the evening. 145 00:08:10,834 --> 00:08:12,501 It's only 7:30. 146 00:08:12,534 --> 00:08:13,901 Well, if you insist. 147 00:08:13,934 --> 00:08:15,901 Thanks for dropping by. 148 00:08:15,934 --> 00:08:18,067 We ought to do this more often. 149 00:08:18,100 --> 00:08:20,400 Keep smiling. 150 00:08:20,434 --> 00:08:21,767 Boy! 151 00:08:21,801 --> 00:08:24,434 What an evening! 152 00:08:24,467 --> 00:08:26,634 Oh, gosh, it's great to know guys 153 00:08:26,667 --> 00:08:29,167 you can get silly with like that. 154 00:08:29,200 --> 00:08:31,701 I'm probably not going to remember 155 00:08:31,734 --> 00:08:35,467 any of this in the morning. 156 00:08:35,501 --> 00:08:38,033 Are they the only ones that showed up, Lou? 157 00:08:38,067 --> 00:08:39,634 Well, uh... 158 00:08:39,667 --> 00:08:42,634 I thought a few more people would come, but... 159 00:08:42,667 --> 00:08:44,367 um... 160 00:08:44,400 --> 00:08:46,701 Hey, I know what we need here. 161 00:08:46,734 --> 00:08:48,000 A little music. 162 00:08:48,033 --> 00:08:50,567 Ma's got a ton of records over here. 163 00:08:50,601 --> 00:08:52,200 No, thanks, Lou. 164 00:08:52,234 --> 00:08:54,567 You feel like a little Jerry Vale? 165 00:08:54,601 --> 00:08:55,868 Uh, no. Thanks, Lou. 166 00:08:55,901 --> 00:08:58,234 I've been listening to him all day. 167 00:08:58,267 --> 00:09:00,534 Well, look, Lou, I really got to go. 168 00:09:00,567 --> 00:09:01,467 So soon? 169 00:09:01,501 --> 00:09:02,934 Yeah. 170 00:09:02,968 --> 00:09:04,334 Come on, stick around for a little bite to eat. 171 00:09:04,367 --> 00:09:05,834 No, that's all right. 172 00:09:05,868 --> 00:09:07,200 Come on. Here. 173 00:09:07,234 --> 00:09:08,434 Here, I'll heat it up. 174 00:09:08,467 --> 00:09:09,501 No, thanks, Lou. 175 00:09:09,534 --> 00:09:11,767 I'd really better shove off. 176 00:09:11,801 --> 00:09:13,868 How about a little TV? 177 00:09:13,901 --> 00:09:15,300 Come on. 178 00:09:15,334 --> 00:09:18,868 No, no... Louie, I don't... I don't really want to watch TV. 179 00:09:18,901 --> 00:09:22,501 You don't like being here alone, do you, Louie? 180 00:09:22,534 --> 00:09:25,033 What, are you kidding? 181 00:09:25,067 --> 00:09:28,467 I've been waiting for this all my life, Rieger. 182 00:09:28,501 --> 00:09:30,567 I love being alone. 183 00:09:30,601 --> 00:09:32,767 Louie... 184 00:09:32,801 --> 00:09:35,801 you miss your mother, don't you? 185 00:09:35,834 --> 00:09:37,901 Get off it, Rieger. 186 00:09:37,934 --> 00:09:39,667 I don't miss her. 187 00:09:39,701 --> 00:09:42,634 I think about her a lot. 188 00:09:42,667 --> 00:09:44,667 Who wouldn't think about her 189 00:09:44,701 --> 00:09:47,133 with all the junk she left around here? 190 00:09:47,167 --> 00:09:49,701 Look at this stuff. Geez! 191 00:09:49,734 --> 00:09:53,234 Look. This stupid tea cup. 192 00:10:00,767 --> 00:10:03,501 ( tenderly ): Her little shawl. 193 00:10:12,400 --> 00:10:15,501 She left her little shoes here. 194 00:10:15,534 --> 00:10:18,901 Look at her little shoes, Alex. 195 00:10:18,934 --> 00:10:20,000 No, no. 196 00:10:20,033 --> 00:10:21,100 One shoe. 197 00:10:21,133 --> 00:10:22,100 Come on. 198 00:10:22,133 --> 00:10:23,567 No. 199 00:10:23,601 --> 00:10:26,167 I'm really sorry I brought her up, Lou. 200 00:10:27,734 --> 00:10:29,334 Yeah. 201 00:10:29,367 --> 00:10:31,400 Well, you're right. 202 00:10:31,434 --> 00:10:34,701 I've been trying to hide it... 203 00:10:34,734 --> 00:10:36,901 but I admit it. 204 00:10:36,934 --> 00:10:39,000 I miss her. 205 00:10:39,033 --> 00:10:41,267 I wish she was here. 206 00:10:41,300 --> 00:10:43,234 Why don't you call her up? 207 00:10:43,267 --> 00:10:44,567 Tell her to come home. 208 00:10:44,601 --> 00:10:46,300 No, no, no. 209 00:10:46,334 --> 00:10:47,868 You don't understand. 210 00:10:47,901 --> 00:10:49,868 I lied about that, too. 211 00:10:49,901 --> 00:10:52,734 It was her idea to leave. 212 00:10:52,767 --> 00:10:54,734 Oh. 213 00:10:54,767 --> 00:10:59,567 We had that same old argument we always have. 214 00:10:59,601 --> 00:11:01,467 She burned my dinner. 215 00:11:01,501 --> 00:11:04,801 I called her a name, she called me a name 216 00:11:04,834 --> 00:11:07,667 and then I hid her teeth. 217 00:11:11,133 --> 00:11:12,667 You hid her teeth? 218 00:11:12,701 --> 00:11:14,267 Yeah. Next thing I know 219 00:11:14,300 --> 00:11:16,567 she's walking out the door saying, 220 00:11:16,601 --> 00:11:18,501 ( lisps: ) "So long." 221 00:11:27,300 --> 00:11:31,234 She never left me before. 222 00:11:31,267 --> 00:11:34,100 If anybody's going to do any calling 223 00:11:34,133 --> 00:11:35,934 it's going to be her 224 00:11:35,968 --> 00:11:39,367 because a man never begs. 225 00:11:39,400 --> 00:11:41,567 Ma taught me that. 226 00:11:46,634 --> 00:11:50,000 ( playing off-key ) 227 00:12:05,701 --> 00:12:08,033 I lost ma. 228 00:12:15,534 --> 00:12:18,067 ( plays wrong notes ) 229 00:12:18,100 --> 00:12:22,133 Look, Lou, I was thinking about stopping off at Mario's 230 00:12:22,167 --> 00:12:24,234 on the way home for a nightcap. 231 00:12:24,267 --> 00:12:26,701 You want to come along? 232 00:12:26,734 --> 00:12:31,367 Look, Rieger, I don't want your pity. 233 00:12:31,400 --> 00:12:33,467 If you're inviting me out 234 00:12:33,501 --> 00:12:37,000 like a guy invites his buddy for a drink, that's okay, 235 00:12:37,033 --> 00:12:39,367 but if you're doing this out of pity, 236 00:12:39,400 --> 00:12:40,901 well, let's forget it. 237 00:12:40,934 --> 00:12:43,400 It's pity, Lou. 238 00:12:47,968 --> 00:12:50,133 Well, a beer's a beer. 239 00:13:04,834 --> 00:13:07,234 Aw, Louie... 240 00:13:07,267 --> 00:13:08,968 you look terrible. 241 00:13:11,801 --> 00:13:14,300 What are you staring at? 242 00:13:14,334 --> 00:13:16,868 Get your stupid eyes off me. 243 00:13:20,868 --> 00:13:22,834 Hey, Lou... 244 00:13:22,868 --> 00:13:24,434 you okay? 245 00:13:24,467 --> 00:13:26,734 What, are you kidding, Rieger? 246 00:13:26,767 --> 00:13:30,067 I'm on top of the world, sitting on a rainbow. 247 00:13:30,100 --> 00:13:31,467 You been, uh, spending a lot of time 248 00:13:31,501 --> 00:13:32,834 with those friends of yours lately? 249 00:13:32,868 --> 00:13:34,467 No. 250 00:13:34,501 --> 00:13:36,634 Lyle shot Huey. 251 00:13:36,667 --> 00:13:39,367 He shot him? 252 00:13:39,400 --> 00:13:41,534 Yeah. It was an accident. 253 00:13:41,567 --> 00:13:43,367 He just wounded him. 254 00:13:43,400 --> 00:13:44,701 Oh. 255 00:13:44,734 --> 00:13:46,934 Six times. 256 00:13:46,968 --> 00:13:50,033 Must put a strain on their friendship. 257 00:13:50,067 --> 00:13:51,801 Come on, Rieger, leave me alone, huh? 258 00:13:51,834 --> 00:13:53,133 All right. All right. 259 00:14:04,767 --> 00:14:06,300 Hi, Latka. 260 00:14:07,767 --> 00:14:09,067 Louie. 261 00:14:09,100 --> 00:14:10,801 Yeah? 262 00:14:12,834 --> 00:14:15,534 It is ten minutes past the hour. 263 00:14:15,567 --> 00:14:17,868 I know. 264 00:14:19,133 --> 00:14:21,701 But that means I am late. 265 00:14:21,734 --> 00:14:22,901 Yeah. 266 00:14:22,934 --> 00:14:24,300 Louie... 267 00:14:24,334 --> 00:14:27,000 yesterday I snuck out early. 268 00:14:31,300 --> 00:14:33,300 Oh? 269 00:14:34,501 --> 00:14:36,100 Also, I figured out 270 00:14:36,133 --> 00:14:37,901 a way of getting coffee from the machine 271 00:14:37,934 --> 00:14:40,601 without paying money. 272 00:14:40,634 --> 00:14:43,634 Louie, are you listening to me? 273 00:14:51,834 --> 00:14:55,133 Hey, uh, a nice suit you're wearing. 274 00:14:55,167 --> 00:14:58,167 Maybe it will come back in style. 275 00:15:03,434 --> 00:15:06,000 Is, is, is that a nose, your nose 276 00:15:06,033 --> 00:15:08,667 or are you sucking on the banana? 277 00:15:13,868 --> 00:15:16,534 I don't want to say you're ugly, but you know... 278 00:15:16,567 --> 00:15:18,667 Don't press your luck, Latka. 279 00:15:20,133 --> 00:15:21,767 Okay, Louie. 280 00:15:21,801 --> 00:15:23,167 I'm sorry. 281 00:15:23,200 --> 00:15:25,133 Boy, I was cooking. 282 00:15:27,467 --> 00:15:29,267 Louie's in bad shape. 283 00:15:29,300 --> 00:15:31,400 Listen, you guys, you know, uh... 284 00:15:31,434 --> 00:15:34,167 his mother is the only friend he has. 285 00:15:34,200 --> 00:15:36,801 ( crying softly ) 286 00:15:36,834 --> 00:15:38,033 Hey, what do you guys say 287 00:15:38,067 --> 00:15:39,667 that we invite him for a game of cards? 288 00:15:39,701 --> 00:15:40,968 Are you nuts? 289 00:15:41,000 --> 00:15:43,534 Come on, Bobby, it will help him take his mind off his mother. 290 00:15:43,567 --> 00:15:45,067 I don't want to. 291 00:15:45,100 --> 00:15:47,467 Come on. Come on, it wouldn't even hurt to just invite him this once. 292 00:15:47,501 --> 00:15:48,734 Okay, okay. 293 00:15:48,767 --> 00:15:50,067 You guys can do what you want, 294 00:15:50,100 --> 00:15:54,100 but I'm playing this game under protest. 295 00:15:54,133 --> 00:15:56,200 Hey, Lou... 296 00:15:56,234 --> 00:15:58,901 Hey, Louie, how would you like to come over 297 00:15:58,934 --> 00:16:00,334 and have a game of cards with us, huh? 298 00:16:00,367 --> 00:16:02,901 ( crying ) 299 00:16:05,067 --> 00:16:07,701 You want me to play cards with you? 300 00:16:07,734 --> 00:16:08,901 Yeah, yeah. 301 00:16:08,934 --> 00:16:11,400 Look, we're kind of worried about you, Lou, 302 00:16:11,434 --> 00:16:12,734 so, uh, come on. 303 00:16:12,767 --> 00:16:15,100 All right. Sure. 304 00:16:15,133 --> 00:16:16,934 Sure, I'll join you. 305 00:16:16,968 --> 00:16:18,234 Okay. 306 00:16:18,267 --> 00:16:20,234 Look, Lou, do me a favor, would you, 307 00:16:20,267 --> 00:16:23,767 and don't mention anything about your mother, okay? 308 00:16:23,801 --> 00:16:25,334 Okay. She's forgotten. 309 00:16:25,367 --> 00:16:27,133 Come on. 310 00:16:27,167 --> 00:16:29,167 Leave the shoe here, Lou. 311 00:16:30,167 --> 00:16:32,000 All right. 312 00:16:32,033 --> 00:16:35,267 Jeff, you watch the cage for me here. 313 00:16:35,300 --> 00:16:38,133 I'm going to go play cards with the guys. 314 00:16:38,167 --> 00:16:39,534 I was invited. 315 00:16:40,868 --> 00:16:42,167 That's nice, Lou. 316 00:16:42,200 --> 00:16:45,901 Come on, Louie. And keep your eye on the shoe. 317 00:16:45,934 --> 00:16:47,300 Okay. 318 00:16:51,033 --> 00:16:54,501 I was invited to play cards with the guys. 319 00:16:54,534 --> 00:16:56,968 Congratulations, boss. 320 00:16:57,000 --> 00:16:58,534 ALEX: Come on, Lou. 321 00:16:58,567 --> 00:17:00,067 TONY: Come on, Lou. Right here, baby. 322 00:17:00,100 --> 00:17:01,601 Best seat, right there. 323 00:17:01,634 --> 00:17:03,400 Five card draw is the game. 324 00:17:03,434 --> 00:17:05,200 Ooh, I love five card draw. 325 00:17:05,234 --> 00:17:06,801 That's my favorite game. 326 00:17:06,834 --> 00:17:08,434 This is going to be fun. 327 00:17:08,467 --> 00:17:09,701 Yeah, that's right. 328 00:17:09,734 --> 00:17:10,968 Jacks or better now. 329 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 BOBBY: Okay. Ante up, everybody-- a nickel. 330 00:17:13,234 --> 00:17:15,200 Oh, good, Bob. 331 00:17:15,234 --> 00:17:16,868 Oh! 332 00:17:16,901 --> 00:17:18,601 I open for a nickel. 333 00:17:18,634 --> 00:17:19,834 All right, I'll see that. 334 00:17:19,868 --> 00:17:20,901 Oh, excuse me, Lou. 335 00:17:20,934 --> 00:17:22,167 I just want to get a cup of coffee. 336 00:17:22,200 --> 00:17:23,767 All right, Alex. 337 00:17:23,801 --> 00:17:26,334 Okay, I see your nickel, and I raise you a nickel. 338 00:17:26,367 --> 00:17:28,100 Ooh! This is exciting! 339 00:17:28,133 --> 00:17:30,267 I have to get out. Boy, that's it. 340 00:17:30,300 --> 00:17:33,467 Well, I see you... 341 00:17:33,501 --> 00:17:34,701 Oh, good. All right. 342 00:17:34,734 --> 00:17:36,367 Well, I'm in with you. 343 00:17:36,400 --> 00:17:37,834 Okay. Where are we? 344 00:17:37,868 --> 00:17:39,767 Uh, a nickel to you, Alex. 345 00:17:39,801 --> 00:17:41,067 Who raised Louie? 346 00:17:41,100 --> 00:17:42,534 Who raised Louie? 347 00:17:42,567 --> 00:17:44,234 Ma raised Louie. 348 00:17:44,267 --> 00:17:46,634 That's it. 349 00:17:46,667 --> 00:17:50,200 ( sobbing: ) Ma raised me. 350 00:17:50,234 --> 00:17:52,434 Louie, I want to talk to you. 351 00:17:52,467 --> 00:17:54,467 Louie, I want to talk to you. 352 00:17:54,501 --> 00:17:57,100 Louie, you're becoming a sniveling, weepy 353 00:17:57,133 --> 00:17:58,567 obnoxious boob 354 00:17:58,601 --> 00:18:00,667 and I'm getting sick of it. Do you hear me? 355 00:18:00,701 --> 00:18:03,868 Now, look, if you want your mother, go and get your mother, but don't just stand there! 356 00:18:03,901 --> 00:18:05,801 Louie, Louie, come here. Come here. 357 00:18:05,834 --> 00:18:07,000 I want to show you... I want to show you something. 358 00:18:07,033 --> 00:18:09,467 Come here. I want to show you yourself. 359 00:18:09,501 --> 00:18:11,367 Look in that mirror. 360 00:18:11,400 --> 00:18:12,367 Look at that. 361 00:18:12,400 --> 00:18:13,367 That's you. 362 00:18:13,400 --> 00:18:15,100 Is that me? 363 00:18:15,133 --> 00:18:16,767 Yeah, that's you! 364 00:18:16,801 --> 00:18:18,734 I'm a boob! 365 00:18:18,767 --> 00:18:21,133 That's not me. 366 00:18:21,167 --> 00:18:23,501 That's not the way I handle things. 367 00:18:23,534 --> 00:18:25,501 Oh, yes, it is. 368 00:18:25,534 --> 00:18:28,534 ( growling ) 369 00:18:34,968 --> 00:18:36,767 That's me. 370 00:18:36,801 --> 00:18:37,934 That's me. 371 00:18:37,968 --> 00:18:39,334 I'm going to do it. 372 00:18:39,367 --> 00:18:41,367 I'm gonna stand on my feet and fight. 373 00:18:41,400 --> 00:18:42,467 All right. 374 00:18:42,501 --> 00:18:43,968 Get ready, world. 375 00:18:44,000 --> 00:18:46,634 Louie De Palma is back. 376 00:18:46,667 --> 00:18:49,367 Latka, I'm docking you a week's pay. 377 00:18:50,234 --> 00:18:52,334 And nobody ever ask me 378 00:18:52,367 --> 00:18:54,334 to play cards again. 379 00:18:54,367 --> 00:18:57,834 Louie De Palma does not play cards with losers. 380 00:18:57,868 --> 00:18:59,334 And, Rieger... 381 00:18:59,367 --> 00:19:01,734 the next time you lay a hand on me, 382 00:19:01,767 --> 00:19:03,701 you're history. 383 00:19:03,734 --> 00:19:08,300 Now, if you'll all excuse me, I'm going to get my mommy. 384 00:19:30,133 --> 00:19:32,033 Ma, it's me, Louie. 385 00:19:32,067 --> 00:19:33,601 MA: Louie? 386 00:19:33,634 --> 00:19:34,934 Yeah. 387 00:19:36,567 --> 00:19:40,267 Ma... yeah, I come to take you home. 388 00:19:40,300 --> 00:19:42,701 Look, come on. 389 00:19:42,734 --> 00:19:45,133 Hey, I'm fed up with this nonsense. 390 00:19:45,167 --> 00:19:46,601 You don't belong here. 391 00:19:46,634 --> 00:19:48,267 You belong home with me. 392 00:19:48,300 --> 00:19:50,133 Now come on, open this door. 393 00:19:50,167 --> 00:19:52,834 Open it up or I'm going to break it down. 394 00:19:52,868 --> 00:19:55,167 ( Ma speaking Italian ) 395 00:19:57,367 --> 00:19:58,834 Oh, yeah? 396 00:19:58,868 --> 00:20:02,601 Well, hum a few bars of this, crazy lady. 397 00:20:13,601 --> 00:20:15,601 What's the matter with you? 398 00:20:15,634 --> 00:20:18,767 You never seen a man visiting his mother before? 399 00:20:18,801 --> 00:20:21,801 Get out of here. 400 00:20:25,100 --> 00:20:26,434 Come on, look. 401 00:20:26,467 --> 00:20:28,567 All right, let's talk this over. 402 00:20:28,601 --> 00:20:30,667 I mean, what's the big deal about the fight we had? 403 00:20:30,701 --> 00:20:34,200 I mean, we always fight. 404 00:20:34,234 --> 00:20:37,501 ( speaking Italian ) 405 00:20:37,534 --> 00:20:39,467 Called you a bad name? 406 00:20:39,501 --> 00:20:41,667 What bad name did I call you? 407 00:20:41,701 --> 00:20:47,334 ( recites list of names in Italian ) 408 00:20:54,501 --> 00:20:56,300 It slipped out. 409 00:21:01,400 --> 00:21:03,567 Look... look, Ma, come on home. 410 00:21:03,601 --> 00:21:04,734 Come on. 411 00:21:04,767 --> 00:21:08,701 I promise we won't fight anymore. 412 00:21:08,734 --> 00:21:12,200 Ma, when you're not there, it's so quiet 413 00:21:12,234 --> 00:21:14,934 I can hear the toilet running. 414 00:21:17,801 --> 00:21:19,934 I'm sorry for getting mushy. 415 00:21:19,968 --> 00:21:24,634 ( speaking Italian ) 416 00:21:24,667 --> 00:21:27,400 Aw, Ma, what are you talking about 417 00:21:27,434 --> 00:21:29,400 I should get married? 418 00:21:29,434 --> 00:21:31,467 I'm not ready to get married. 419 00:21:31,501 --> 00:21:34,968 Besides, who would want to marry me? 420 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Elaine Nardo. 421 00:21:38,534 --> 00:21:41,734 Well, I, I know I told you that she's nuts about me, 422 00:21:41,767 --> 00:21:43,868 but... but she's a little overeager. 423 00:21:43,901 --> 00:21:46,467 Well, Susan Anton. 424 00:21:46,501 --> 00:21:52,033 You know, well, I haven't closed that door yet. 425 00:21:52,067 --> 00:21:55,834 What am I talking about here? 426 00:21:55,868 --> 00:21:59,567 Ma, I got to be honest with you here. 427 00:22:06,667 --> 00:22:10,634 All those women... I'm always telling you about 428 00:22:10,667 --> 00:22:13,501 that are after me... 429 00:22:15,501 --> 00:22:17,634 I'm making that up, Ma. 430 00:22:19,434 --> 00:22:21,434 I'm a lonely man, Ma. 431 00:22:23,334 --> 00:22:25,501 I need you there. 432 00:22:29,033 --> 00:22:31,200 ( speaking Italian ) 433 00:22:34,067 --> 00:22:38,133 If I come home, will you be nice to me? 434 00:22:40,133 --> 00:22:42,133 For a while. 435 00:22:48,601 --> 00:22:51,601 Okay, Louie, I'll go home. 436 00:23:18,133 --> 00:23:20,167 ( coughing ) 437 00:23:28,467 --> 00:23:30,100 All right, all right, all right. 438 00:23:30,133 --> 00:23:31,834 Come on, come on. 439 00:23:33,133 --> 00:23:36,100 Ma, you shouldn't be carrying that suitcase 440 00:23:36,133 --> 00:23:38,100 with your bad hand. 441 00:23:38,133 --> 00:23:40,234 Here. 442 00:23:40,267 --> 00:23:41,901 Come on, Ma. 443 00:23:59,801 --> 00:24:02,601 ( theme music playing ) 444 00:24:26,767 --> 00:24:28,334 WOMAN: Night, Mr. Walters. 445 00:24:28,367 --> 00:24:29,701 ( grunts ) 446 00:24:29,751 --> 00:24:34,301 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.