All language subtitles for Taxi S03E13 Cab Driving.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,901 --> 00:01:26,868 MAN: Here's one. 2 00:01:26,901 --> 00:01:28,200 Driver... 3 00:01:31,367 --> 00:01:32,834 Where to? 4 00:01:32,868 --> 00:01:34,167 The Plaza Hotel. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,167 The Plaza Hotel... 6 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 Hey, look, I know you may be skeptical... 7 00:01:38,234 --> 00:01:39,601 I know you may be skeptical, 8 00:01:39,634 --> 00:01:40,834 but by the end of the day, 9 00:01:40,868 --> 00:01:42,467 you're going to be thanking me. 10 00:01:44,033 --> 00:01:45,133 What's the matter? 11 00:01:45,167 --> 00:01:46,501 The Plaza Hotel... 12 00:01:46,534 --> 00:01:48,400 Is that in New York? 13 00:01:48,434 --> 00:01:51,000 Uh, I think we should get another cab. 14 00:01:51,033 --> 00:01:54,200 No, no, no, stay right where you are. 15 00:01:54,234 --> 00:01:55,701 I'll fix you up. 16 00:02:08,334 --> 00:02:12,667 Uh, G... 7. 17 00:02:17,167 --> 00:02:18,300 Oh... 18 00:02:18,334 --> 00:02:21,133 Oh, that's not far. 19 00:02:21,167 --> 00:02:22,167 ( clears throat ) 20 00:02:23,167 --> 00:02:26,067 I could drive you over. 21 00:02:30,167 --> 00:02:31,200 Good. 22 00:02:32,534 --> 00:02:34,534 All right. 23 00:02:45,367 --> 00:02:47,000 Now, look, I'm telling you, 24 00:02:47,033 --> 00:02:48,501 this man is brilliant. 25 00:02:48,534 --> 00:02:51,033 Every time I go to one of his seminars, 26 00:02:51,067 --> 00:02:52,667 I come out feeling high. 27 00:02:52,701 --> 00:02:53,767 Really? 28 00:02:53,801 --> 00:02:55,334 And when I say high, I mean high-- 29 00:02:55,367 --> 00:02:57,601 higher than I've ever been on a drug. 30 00:03:00,133 --> 00:03:02,567 All the success I've had in the last four years, 31 00:03:02,601 --> 00:03:03,501 I attribute to him 32 00:03:03,534 --> 00:03:05,601 and to his theory of dynamic perfection. 33 00:03:05,634 --> 00:03:07,167 Well, everything I've heard, it sounds really great. 34 00:03:07,200 --> 00:03:09,367 I'm telling you, it is the secret 35 00:03:09,400 --> 00:03:12,934 to organizing a business, to beating your competitors, 36 00:03:12,968 --> 00:03:14,801 to getting somewhere in life-- 37 00:03:14,834 --> 00:03:15,968 to happiness. 38 00:03:16,000 --> 00:03:19,801 Well, here we are, gentlemen. 39 00:03:19,834 --> 00:03:21,334 The airport. 40 00:03:24,167 --> 00:03:30,133 ( whistling ) 41 00:03:30,167 --> 00:03:32,968 You picked us up at the airport. 42 00:03:33,000 --> 00:03:37,667 I thought we got here awfully fast. 43 00:03:37,701 --> 00:03:40,334 Where was it you wanted to go? 44 00:03:40,367 --> 00:03:42,334 The Plaza Hotel. 45 00:03:42,367 --> 00:03:45,033 Plaza Hotel... 46 00:03:49,701 --> 00:03:51,868 G-7. G-7. 47 00:04:05,467 --> 00:04:06,467 ALEX: Hi, Jim. 48 00:04:10,801 --> 00:04:14,634 Boy, what a bunch of losers. 49 00:04:14,667 --> 00:04:16,300 ( blows raspberry ) 50 00:04:16,334 --> 00:04:18,801 ALEX: You talking about us, Jim? 51 00:04:18,834 --> 00:04:22,200 I'm talking about you, I'm talking about me, 52 00:04:22,234 --> 00:04:24,467 I'm talking about all of us. 53 00:04:24,501 --> 00:04:27,200 But I'm not going to be a failure for long. 54 00:04:28,434 --> 00:04:33,167 I found the secret: dynamic perfectionism. 55 00:04:34,968 --> 00:04:36,200 LOUIE: Well... 56 00:04:36,234 --> 00:04:39,133 I think the little Dutch boy in Iggy's brain 57 00:04:39,167 --> 00:04:40,901 just let the water go. 58 00:04:43,501 --> 00:04:46,267 Hey, hey, Jim, what are you talking about? 59 00:04:46,300 --> 00:04:51,334 Well, I picked up a couple of guys at the airport tonight 60 00:04:51,367 --> 00:04:53,701 and finally got them into town. 61 00:04:56,367 --> 00:04:58,434 And while I was driving along, 62 00:04:58,467 --> 00:05:02,434 they were talking about this dynamic perfectionism stuff. 63 00:05:02,467 --> 00:05:04,501 I want to tell you, 64 00:05:04,534 --> 00:05:08,934 I've learned what separates successful people 65 00:05:08,968 --> 00:05:11,033 from people like us. 66 00:05:11,067 --> 00:05:13,067 Barbed wire, if they're smart. 67 00:05:13,100 --> 00:05:15,367 So, uh, what's the big secret, Jim? 68 00:05:15,400 --> 00:05:17,267 Come on, tell us what it is. 69 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 Simple. 70 00:05:19,334 --> 00:05:21,367 Uh... 71 00:05:25,167 --> 00:05:27,968 every one of us has something in this world 72 00:05:28,000 --> 00:05:30,434 that we want more than anything else. 73 00:05:30,467 --> 00:05:33,200 Everyone of us has a goal. 74 00:05:33,234 --> 00:05:35,801 This should be good. 75 00:05:35,834 --> 00:05:37,868 What's your goal, Jim? 76 00:05:37,901 --> 00:05:39,067 Oh, no, no, no. 77 00:05:39,100 --> 00:05:41,501 No, no, Tony, I can't tell you. 78 00:05:42,501 --> 00:05:44,634 Like the guy said tonight, 79 00:05:44,667 --> 00:05:46,734 "Be a doer, not a talker." 80 00:05:46,767 --> 00:05:48,968 Oh. ELAINE: Oh! 81 00:05:49,000 --> 00:05:51,634 JIM: The point is 82 00:05:51,667 --> 00:05:53,968 you got to have a goal and go for it. 83 00:05:54,000 --> 00:05:56,567 I have a goal-- something I always wanted 84 00:05:56,601 --> 00:05:58,334 and thought was impossible. 85 00:05:58,367 --> 00:06:01,701 Being able to think without moving your lips? 86 00:06:01,734 --> 00:06:02,968 No, no, no. 87 00:06:03,000 --> 00:06:05,934 That's not enough anymore. 88 00:06:05,968 --> 00:06:09,334 My goal is something much bigger than that. 89 00:06:09,367 --> 00:06:12,133 So how do you go about reaching this goal? 90 00:06:12,167 --> 00:06:14,734 The way you go about getting it 91 00:06:14,767 --> 00:06:18,801 is to do every little thing in your life 92 00:06:18,834 --> 00:06:20,601 the best you can. 93 00:06:20,634 --> 00:06:22,534 If you do everything perfectly, 94 00:06:22,567 --> 00:06:24,834 eventually you'll reach your goal. 95 00:06:24,868 --> 00:06:28,400 Therefore, I'm going to do everything perfectly. 96 00:06:28,434 --> 00:06:33,234 I'm going to start at the bottom and do as well as I possibly can 97 00:06:33,267 --> 00:06:37,133 the most meaningless, insignificant, mindless acts-- 98 00:06:37,167 --> 00:06:39,968 like my job, for instance. 99 00:06:40,000 --> 00:06:42,133 Boss? 100 00:06:42,167 --> 00:06:45,133 How much does a good cab driver make 101 00:06:45,167 --> 00:06:46,267 in a night? 102 00:06:46,300 --> 00:06:48,534 150 bucks. 103 00:06:48,567 --> 00:06:50,267 What was my best night? 104 00:06:50,300 --> 00:06:53,300 You once broke $12. 105 00:06:53,334 --> 00:06:54,300 Oh. 106 00:06:54,334 --> 00:06:56,467 Boss, I want to drive again. 107 00:06:56,501 --> 00:06:59,734 I want to go right back out there on those streets 108 00:06:59,767 --> 00:07:02,400 and drive another shift-- a perfect shift. 109 00:07:02,434 --> 00:07:05,133 I want to be a perfect cab driver. 110 00:07:05,167 --> 00:07:07,200 I want to be perfect. 111 00:07:07,234 --> 00:07:08,934 Well, you're on the right track. 112 00:07:08,968 --> 00:07:12,000 You've already made a perfect ass of yourself. 113 00:07:12,033 --> 00:07:13,634 All right! 114 00:07:23,634 --> 00:07:25,100 Yeah, yes, officer. 115 00:07:25,133 --> 00:07:28,767 It's Sunshine Cab Number 643. 116 00:07:28,801 --> 00:07:32,634 The driver's name is Ignatowski 117 00:07:32,667 --> 00:07:36,033 but he'll answer to Waterhead... 118 00:07:36,067 --> 00:07:37,567 uh... Mr. Halloween... 119 00:07:37,601 --> 00:07:40,367 The Fog... 120 00:07:40,400 --> 00:07:42,334 or hey, Scuzzo. 121 00:07:43,300 --> 00:07:46,367 Yeah, thanks a lot, all right, yeah. 122 00:07:46,400 --> 00:07:48,033 Hey, Louie, what's wrong? 123 00:07:48,067 --> 00:07:49,801 What's wrong? I'll tell you what's wrong. 124 00:07:49,834 --> 00:07:52,567 "Mr. Perfection" is still out with that cab 125 00:07:52,601 --> 00:07:53,767 so I reported him. 126 00:07:53,801 --> 00:07:55,400 You mean Jim's still out there? 127 00:07:55,434 --> 00:07:58,200 He's been driving for almost 24 hours. 128 00:07:58,234 --> 00:07:59,434 Hey, listen, maybe some of us 129 00:07:59,467 --> 00:08:00,801 ought to go out and look for him. 130 00:08:00,834 --> 00:08:01,734 That's a good idea. 131 00:08:01,767 --> 00:08:02,701 Yeah, but where would we start? 132 00:08:02,734 --> 00:08:03,767 I mean, where could he be? 133 00:08:03,801 --> 00:08:05,300 Where would Jim decide to go? 134 00:08:05,334 --> 00:08:07,133 Why don't we try thinking like Jim 135 00:08:07,167 --> 00:08:08,367 for a minute, okay? 136 00:08:13,133 --> 00:08:15,934 No, let's not do that anymore. 137 00:08:15,968 --> 00:08:16,934 It hurts. 138 00:08:16,968 --> 00:08:18,434 Yeah. 139 00:08:18,467 --> 00:08:19,634 Jim! 140 00:08:19,667 --> 00:08:21,133 Howdy! 141 00:08:21,167 --> 00:08:22,167 All right! 142 00:08:22,200 --> 00:08:23,868 Jim, where you been? Jim, where have you been? 143 00:08:23,901 --> 00:08:25,868 I've been out there, working towards my goal. 144 00:08:27,467 --> 00:08:28,534 Ignatowski! 145 00:08:28,567 --> 00:08:29,734 You're fired! 146 00:08:29,767 --> 00:08:31,601 ( group protesting ) 147 00:08:31,634 --> 00:08:33,968 Boss, maybe you should look at my 148 00:08:34,000 --> 00:08:34,968 trip sheet! 149 00:08:35,000 --> 00:08:36,234 I don't have to look at anything! 150 00:08:36,267 --> 00:08:38,767 You are unemployed. Out! 151 00:08:38,801 --> 00:08:40,467 ( group clamoring ) 152 00:08:40,501 --> 00:08:42,634 What, are you telling me that I can't fire him? 153 00:08:42,667 --> 00:08:44,767 I only kept him around this long 154 00:08:44,801 --> 00:08:47,000 because he's a conversation piece. 155 00:08:48,834 --> 00:08:51,501 Hey, Jim, how come you were gone so long? 156 00:08:51,534 --> 00:08:53,767 I guess I was concentrating so hard 157 00:08:53,801 --> 00:08:57,300 on being a great cab driver, I forgot about the time. 158 00:08:57,334 --> 00:09:00,501 Well, that's that. 159 00:09:05,767 --> 00:09:09,000 I guess I'll be moseying along. 160 00:09:10,868 --> 00:09:14,100 Three hundred and seventy-three dollars? 161 00:09:14,133 --> 00:09:15,501 So long, everybody. 162 00:09:15,534 --> 00:09:17,367 Ignatowski! 163 00:09:17,400 --> 00:09:18,467 Yo, boss. 164 00:09:22,634 --> 00:09:24,300 I love you. 165 00:09:26,968 --> 00:09:29,634 A handshake would have done it, boss. 166 00:09:43,534 --> 00:09:45,200 Hi, I'd like to go to... 167 00:09:45,234 --> 00:09:48,868 Oh, welcome aboard Sunshine Cab 168 00:09:48,901 --> 00:09:50,534 number 1-3-4. 169 00:09:50,567 --> 00:09:53,534 My name's Jim Ignatowski 170 00:09:53,567 --> 00:09:55,367 and I'll be your driver. 171 00:09:55,400 --> 00:09:57,534 I'd like to go to Carnegie Hall. 172 00:09:57,567 --> 00:10:01,033 Carnegie Hall... 173 00:10:01,067 --> 00:10:03,067 L-6. 174 00:10:05,067 --> 00:10:07,133 Okeydoke. 175 00:10:09,734 --> 00:10:12,100 Traffic today 176 00:10:12,133 --> 00:10:14,067 between here and there 177 00:10:14,100 --> 00:10:16,868 should be light to moderate. 178 00:10:16,901 --> 00:10:21,400 We're not expecting any bad weather. 179 00:10:21,434 --> 00:10:25,534 We're traveling now along the Avenue of the Americas, 180 00:10:25,567 --> 00:10:28,801 which was formerly known as Sixth Avenue. 181 00:10:28,834 --> 00:10:33,100 Us old-time New Yorkers still like to refer to it 182 00:10:33,133 --> 00:10:34,567 as Sixth Avenue. 183 00:10:34,601 --> 00:10:38,400 Old habits die hard. 184 00:10:38,434 --> 00:10:40,400 Speaking of old habits-- 185 00:10:40,434 --> 00:10:44,167 on your right, you'll notice a group of nuns 186 00:10:44,200 --> 00:10:47,467 going into Radio City Music Hall. 187 00:10:47,501 --> 00:10:51,934 It's... By the way, it's a bit nippy out there today. 188 00:10:51,968 --> 00:10:55,434 If you'd like a nice hot cup of java, 189 00:10:55,467 --> 00:10:59,601 there is some in that thermos back there. 190 00:10:59,634 --> 00:11:02,667 If you want a sandwich, help yourself. 191 00:11:02,701 --> 00:11:07,734 We got salami, sardine and watercress. 192 00:11:09,734 --> 00:11:13,200 This is the strangest cab ride I've ever had. 193 00:11:13,234 --> 00:11:15,868 Sir, if providing comfort, service 194 00:11:15,901 --> 00:11:19,701 and satisfaction to my customers is strange 195 00:11:19,734 --> 00:11:22,200 then you can call me a freak. 196 00:11:22,234 --> 00:11:23,200 Thank you. 197 00:11:23,234 --> 00:11:25,200 You're a freak. 198 00:11:26,267 --> 00:11:27,767 Thank you. 199 00:11:29,234 --> 00:11:33,267 Well, here we are. 200 00:11:35,434 --> 00:11:37,434 Watch your step getting out 201 00:11:37,467 --> 00:11:40,467 and thank you for riding Sunshine Cabs. 202 00:11:40,501 --> 00:11:42,467 Did I get you here fast enough? 203 00:11:42,501 --> 00:11:45,067 Yeah, it was very quick. 204 00:11:45,100 --> 00:11:46,901 In fact... 205 00:11:46,934 --> 00:11:48,467 I'm a little early. 206 00:11:50,934 --> 00:11:53,067 I wouldn't mind a cup of coffee. 207 00:11:53,100 --> 00:11:56,400 Why don't you take another trip around the block. 208 00:11:56,434 --> 00:11:58,133 You betcha. 209 00:12:03,067 --> 00:12:07,367 If, uh, you'd like to listen to a little music, 210 00:12:07,400 --> 00:12:12,200 there's a stereo-headphone set in the back. 211 00:12:12,234 --> 00:12:13,701 Thank you. 212 00:12:13,734 --> 00:12:18,534 We're featuring a Sinatra retrospective this evening. 213 00:12:18,567 --> 00:12:20,400 That would be very nice. 214 00:12:25,567 --> 00:12:32,367 * If somebody needs you... 215 00:12:32,400 --> 00:12:36,567 * It's no good unless she needs you * 216 00:12:36,601 --> 00:12:41,234 * All the way. 217 00:12:41,267 --> 00:12:44,601 * Doobee doobee doobee doo wa... * 218 00:12:45,601 --> 00:12:46,934 Hey, here he comes. 219 00:12:48,100 --> 00:12:49,901 ALL: Hey... Jim! 220 00:12:49,934 --> 00:12:51,033 LOUIE: James! 221 00:12:51,067 --> 00:12:52,067 Hi, boss! 222 00:12:52,100 --> 00:12:53,767 James, my son. 223 00:12:54,767 --> 00:12:55,934 Welcome home. 224 00:12:55,968 --> 00:12:57,100 How'd it go? 225 00:12:57,133 --> 00:12:58,400 Fine, fine, fine. 226 00:12:58,434 --> 00:13:00,367 Yeah? So how much money did you make, huh? 227 00:13:00,400 --> 00:13:02,067 Approximately. Come on, come on, tell us. 228 00:13:02,100 --> 00:13:05,033 Fifteen dollars. 229 00:13:05,067 --> 00:13:06,934 Fifteen dollars?! 230 00:13:06,968 --> 00:13:08,701 I was only kidding, boss. 231 00:13:08,734 --> 00:13:09,901 Ah! 232 00:13:09,934 --> 00:13:12,133 Oh! 233 00:13:12,167 --> 00:13:13,801 That one's on you, boss! 234 00:13:16,567 --> 00:13:17,901 Oh... 235 00:13:17,934 --> 00:13:20,033 You lug, you. 236 00:13:20,067 --> 00:13:23,434 What a guy, what a witty guy. 237 00:13:23,467 --> 00:13:25,601 I love this man. 238 00:13:25,634 --> 00:13:27,367 Come on, so how much did you make? How much? 239 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 Come on, tell us. Come on, give, give. 240 00:13:29,434 --> 00:13:30,701 It's a new record. 241 00:13:30,734 --> 00:13:32,534 ( cheering ) 242 00:13:32,567 --> 00:13:34,367 I want everybody to know 243 00:13:34,400 --> 00:13:37,300 that Mr. Mackenzie called me personally, 244 00:13:37,334 --> 00:13:40,200 not ten minutes ago, to congratulate me 245 00:13:40,234 --> 00:13:43,300 on having the hottest shift in this garage, 246 00:13:43,334 --> 00:13:45,567 and I got the franchise right here 247 00:13:45,601 --> 00:13:47,734 to thank for it. 248 00:13:47,767 --> 00:13:49,133 BOBBY: You know, Louie, 249 00:13:49,167 --> 00:13:51,501 your love for Jim is really touching. 250 00:13:51,534 --> 00:13:54,334 Yeah, Iggy and me are tight. 251 00:13:54,367 --> 00:13:57,100 We're like Roy and Trigger. 252 00:13:58,234 --> 00:14:00,501 Hey, Jim, you're not falling for this, are you? 253 00:14:00,534 --> 00:14:01,968 Uh, I don't know. 254 00:14:02,000 --> 00:14:03,167 Am I, boss? 255 00:14:03,200 --> 00:14:06,167 There's nothing to fall for, Iggy. 256 00:14:06,200 --> 00:14:09,334 Wheeler's just jealous. 257 00:14:09,367 --> 00:14:11,567 But the fact of the matter is 258 00:14:11,601 --> 00:14:14,200 there's a structure to cab driving. 259 00:14:14,234 --> 00:14:17,367 It's like... it's like a tree of life. 260 00:14:17,400 --> 00:14:20,367 On the very topmost branches 261 00:14:20,400 --> 00:14:23,701 you have the Ignatowskis. 262 00:14:23,734 --> 00:14:25,234 Beneath them, 263 00:14:25,267 --> 00:14:29,367 you have the Riegers and the Nardos. 264 00:14:29,400 --> 00:14:32,868 Below that, you have your Bantas, 265 00:14:32,901 --> 00:14:36,200 apes and gibbons. 266 00:14:36,234 --> 00:14:41,200 Below that, you have your lice, 267 00:14:41,234 --> 00:14:45,200 your pond scum... your Wheelers. 268 00:14:46,767 --> 00:14:49,567 You can't get lower than Wheelers. 269 00:14:49,601 --> 00:14:52,567 What about me, Louie? 270 00:14:52,601 --> 00:14:55,567 I stand corrected. 271 00:14:55,601 --> 00:14:57,434 All right, enough chitchat. 272 00:14:57,467 --> 00:15:01,567 I'm going to take these totals right up there to Mr. Mackenzie. 273 00:15:01,601 --> 00:15:02,901 Ace Iggy! 274 00:15:02,934 --> 00:15:04,167 ( Louie cackles ) 275 00:15:05,701 --> 00:15:07,167 Hey, Jim, congratulations. 276 00:15:07,200 --> 00:15:08,467 I really mean it. 277 00:15:08,501 --> 00:15:11,133 Yeah, what you're doing is so incredible. 278 00:15:11,167 --> 00:15:13,767 Hey, we are all really proud of you, man. 279 00:15:13,801 --> 00:15:14,767 Even me, Jim. 280 00:15:14,801 --> 00:15:15,801 Well, it's sort of nice 281 00:15:15,834 --> 00:15:17,467 being the best at something in the world, 282 00:15:17,501 --> 00:15:19,334 you know what I mean? 283 00:15:19,367 --> 00:15:21,767 I'm sort of sorry to end it. 284 00:15:21,801 --> 00:15:24,133 End it?! What do you mean, end it? What's wrong? 285 00:15:24,167 --> 00:15:27,467 Well, I've got everything now I need to obtain my goal. 286 00:15:27,501 --> 00:15:30,634 You mean you're not going to be a good cab driver anymore? 287 00:15:30,667 --> 00:15:34,400 Oh, that was too much hard work. 288 00:15:34,434 --> 00:15:37,033 I've always liked myself the way I was. 289 00:15:37,067 --> 00:15:39,200 There was just one thing lacking 290 00:15:39,234 --> 00:15:40,601 and now I've got it. 291 00:15:40,634 --> 00:15:41,734 What is it? 292 00:15:41,767 --> 00:15:43,067 Yeah, what is that? 293 00:15:44,901 --> 00:15:47,400 I want you to come to my house tomorrow 294 00:15:47,434 --> 00:15:49,067 and I'll reveal my goal. 295 00:15:52,767 --> 00:15:54,567 "I want you to come to my house tomorrow night 296 00:15:54,601 --> 00:15:55,601 and I'll reveal my goal." 297 00:15:59,267 --> 00:16:02,567 By the way, do you spell your name 298 00:16:02,601 --> 00:16:04,634 with one "O" or two? 299 00:16:04,667 --> 00:16:06,000 One. 300 00:16:06,033 --> 00:16:09,267 I'll get it right next time, Booby. 301 00:16:11,501 --> 00:16:13,601 And I got... got one here for Latka. 302 00:16:13,634 --> 00:16:14,667 Where's Latka? 303 00:16:14,701 --> 00:16:15,868 Eh, here. 304 00:16:17,167 --> 00:16:19,534 "Dress optional." 305 00:16:22,033 --> 00:16:26,501 He must mean how we dress, not if we dress, right? 306 00:16:26,534 --> 00:16:28,100 No, I don't think so. 307 00:16:28,133 --> 00:16:29,100 Why? 308 00:16:29,133 --> 00:16:30,601 Yours is the only one that says that. 309 00:16:30,634 --> 00:16:33,000 ( no audio ) 310 00:16:33,033 --> 00:16:35,100 Hey, come on, let's go to Mario's, huh? 311 00:16:35,133 --> 00:16:36,701 JIM: Yeah, that's a good idea. 312 00:16:36,734 --> 00:16:38,033 I'll buy you all a drink. 313 00:16:38,067 --> 00:16:39,200 ALL: Hey! 314 00:16:39,234 --> 00:16:40,267 Oh, how nice! 315 00:16:40,300 --> 00:16:41,534 Hey, what the hell? 316 00:16:41,567 --> 00:16:42,534 I'm rich. 317 00:16:42,567 --> 00:16:44,634 I'll buy each of you a drink. 318 00:16:44,667 --> 00:16:46,067 Even better! 319 00:16:49,501 --> 00:16:50,734 ( horn honking ) 320 00:16:56,634 --> 00:16:58,100 ( knocking ) 321 00:17:01,501 --> 00:17:04,400 ( knocking ) 322 00:17:13,534 --> 00:17:14,501 Hi, Jim. 323 00:17:14,534 --> 00:17:15,534 Hi, everybody. 324 00:17:15,567 --> 00:17:16,834 ( clears throat ) 325 00:17:16,868 --> 00:17:18,367 Can I take your coats? 326 00:17:18,400 --> 00:17:19,467 Oh, yeah, sure. 327 00:17:19,501 --> 00:17:20,667 Thanks. 328 00:17:20,701 --> 00:17:22,501 ALEX: Yeah, thanks, Jim. 329 00:17:22,534 --> 00:17:23,501 Here. 330 00:17:23,534 --> 00:17:24,501 BOBBY: Thanks a lot. 331 00:17:24,534 --> 00:17:26,367 Make yourselves comfortable. 332 00:17:27,534 --> 00:17:28,534 Thank you. 333 00:17:30,267 --> 00:17:32,734 What do you got under the old blankets here, Jim? 334 00:17:32,767 --> 00:17:34,734 All in good time, Tony. 335 00:17:34,767 --> 00:17:37,334 Come on, we can't wait to see your revelation. 336 00:17:37,367 --> 00:17:39,367 Yeah, yeah, what's the big secret? Come on. 337 00:17:39,400 --> 00:17:42,968 There came a time in my life 338 00:17:43,000 --> 00:17:47,400 when I sensed a certain emptiness-- 339 00:17:47,434 --> 00:17:49,734 something missing. 340 00:17:49,767 --> 00:17:54,701 And then I discovered this miracle 341 00:17:54,734 --> 00:17:58,200 to fill my life. 342 00:17:58,234 --> 00:18:02,801 Because the truth of the whole world is right here-- 343 00:18:02,834 --> 00:18:09,000 the beauty, the ugliness, the folly, the glory, the joy, 344 00:18:09,033 --> 00:18:11,567 the heartache, the yin and the yang. 345 00:18:13,434 --> 00:18:17,334 It's all right here under this blanket. 346 00:18:17,367 --> 00:18:21,133 Anybody care to guess what it is? 347 00:18:23,167 --> 00:18:24,367 Latka? 348 00:18:24,400 --> 00:18:26,868 It is a religious statue 349 00:18:26,901 --> 00:18:29,601 of some spiritual leader-- 350 00:18:29,634 --> 00:18:32,467 maybe one of the prophets? 351 00:18:32,501 --> 00:18:35,467 No, no, no, it's not that. 352 00:18:35,501 --> 00:18:38,634 Oh, then it is booze. 353 00:18:38,667 --> 00:18:41,501 Well... wrong again. 354 00:18:41,534 --> 00:18:43,601 Come on, come on, Jim, the suspense is killing us. 355 00:18:43,634 --> 00:18:45,434 Yeah, we're dying to know! Tell us. 356 00:18:45,467 --> 00:18:48,701 I guess I've all kept you waiting long enough. 357 00:18:48,734 --> 00:18:50,200 ELAINE: Yes. 358 00:18:50,234 --> 00:18:53,567 It's... 359 00:18:57,901 --> 00:18:59,234 Uh... 360 00:19:01,901 --> 00:19:06,968 It's been under the blanket so long, I forgot. 361 00:19:07,000 --> 00:19:08,601 Now what are we going to do? 362 00:19:08,634 --> 00:19:10,801 Well, why don't you lift up the blanket 363 00:19:10,834 --> 00:19:12,200 and we'll find out? 364 00:19:12,234 --> 00:19:13,701 Good man, Booby. 365 00:19:16,534 --> 00:19:17,601 Okay... 366 00:19:19,701 --> 00:19:22,334 What in the world...? 367 00:19:22,367 --> 00:19:24,334 Television? 368 00:19:24,367 --> 00:19:26,701 Television?! 369 00:19:27,868 --> 00:19:30,701 You spent all your money on television? 370 00:19:30,734 --> 00:19:32,801 What am I-- nuts? 371 00:19:35,467 --> 00:19:39,000 Oh, yeah, now I remember! 372 00:19:39,033 --> 00:19:43,167 This isn't television, this is television-- 373 00:19:43,200 --> 00:19:46,033 A home video center: 374 00:19:46,067 --> 00:19:49,868 Wide-screen TV, video tapes, 375 00:19:49,901 --> 00:19:55,200 video discs, video computer games, 376 00:19:55,234 --> 00:19:57,868 remote control! 377 00:19:57,901 --> 00:20:00,934 I get channels from all over. 378 00:20:00,968 --> 00:20:05,167 I get 24-hours news, I get 24-hour sports. 379 00:20:05,200 --> 00:20:08,033 I get sessions of congress. 380 00:20:08,067 --> 00:20:12,000 I'm on home cinema, I'm on cable. 381 00:20:12,033 --> 00:20:15,000 I'm on satellite. 382 00:20:15,033 --> 00:20:16,000 Jim? 383 00:20:16,033 --> 00:20:17,300 Yes? 384 00:20:17,334 --> 00:20:19,767 Do you mean to say you've been busting your butt, 385 00:20:19,801 --> 00:20:20,901 driving 12 hours a day, 386 00:20:20,934 --> 00:20:22,767 breaking all kinds of company records, 387 00:20:22,801 --> 00:20:23,567 just to buy a television? 388 00:20:23,601 --> 00:20:25,567 Hey, Jim, uh, I don't know, you know? 389 00:20:25,601 --> 00:20:29,701 I expected something more important to come of this. 390 00:20:29,734 --> 00:20:31,934 I mean, this was like a religious thing to you. 391 00:20:31,968 --> 00:20:36,334 Bobby, the whole world comes through these screens. 392 00:20:36,367 --> 00:20:38,834 I watch the great events of this world. 393 00:20:38,868 --> 00:20:40,100 Just this afternoon, 394 00:20:40,133 --> 00:20:42,634 I was watching the Delaware legislature 395 00:20:42,667 --> 00:20:45,501 debating whether they should call themselves 396 00:20:45,534 --> 00:20:48,601 Delawarians or Delawarites. 397 00:20:48,634 --> 00:20:50,067 That's right. 398 00:20:50,100 --> 00:20:51,334 ( clears throat ) 399 00:20:51,367 --> 00:20:54,667 Personally, I'm rooting for the Delawarians, 400 00:20:54,701 --> 00:20:58,367 although the Delawarites put up a good argument. 401 00:20:58,400 --> 00:21:02,200 Delawinians didn't stand a chance. 402 00:21:03,501 --> 00:21:07,033 Well, uh, hey, you know, boy, it's really getting late. 403 00:21:07,067 --> 00:21:08,834 I'm going to go get a bite. 404 00:21:08,868 --> 00:21:10,467 Yeah, I'll go with you. 405 00:21:10,501 --> 00:21:11,834 Yeah, good idea. 406 00:21:11,868 --> 00:21:15,167 You're going to be missing a great water polo game. 407 00:21:15,200 --> 00:21:16,167 Water polo? 408 00:21:16,200 --> 00:21:17,167 Uh-huh. 409 00:21:17,200 --> 00:21:18,567 You mean horses swim? 410 00:21:18,601 --> 00:21:21,934 They not only swim, they hold their breath forever. 411 00:21:21,968 --> 00:21:25,367 They play the whole game and never come up for air. 412 00:21:26,534 --> 00:21:27,467 Well, good night, Jim. 413 00:21:27,501 --> 00:21:29,000 We'll see you tomorrow. 414 00:21:29,033 --> 00:21:30,067 Good night. Thanks. 415 00:21:30,100 --> 00:21:31,701 ALEX: Yeah, Jim, thank you. Good night. 416 00:21:31,734 --> 00:21:34,601 Tony, would you catch the light on the way out? 417 00:21:34,634 --> 00:21:36,167 Sure, Jim. 418 00:21:36,200 --> 00:21:38,567 ( remote clicking ) 419 00:21:38,601 --> 00:21:42,667 ( din of many TVs playing ) 420 00:21:46,534 --> 00:21:48,701 BOBBY: That's Apocalypse Now. 421 00:21:48,734 --> 00:21:49,934 Come sit. 422 00:21:51,367 --> 00:21:53,501 Huh. 423 00:21:53,534 --> 00:21:54,868 That's funny. 424 00:21:56,367 --> 00:22:00,067 And that's Submarine Command with William Bendix. 425 00:22:01,567 --> 00:22:03,968 That's an Islander home game, gee. 426 00:22:04,000 --> 00:22:06,601 I got stations from all over America. 427 00:22:06,634 --> 00:22:08,934 Programs from all over the world-- 428 00:22:08,968 --> 00:22:11,300 first-run movies, sporting events... 429 00:22:11,334 --> 00:22:13,868 and whenever I get bored with something, 430 00:22:13,901 --> 00:22:17,200 I just switch channels with this little magic box. 431 00:22:17,234 --> 00:22:18,200 ELAINE: Wow! 432 00:22:18,234 --> 00:22:19,801 Well, if you'll all excuse me, 433 00:22:19,834 --> 00:22:23,968 I don't think I'm going to waste my evening watching television. 434 00:22:24,000 --> 00:22:26,067 I mean, Jim, I'm very happy for you, 435 00:22:26,100 --> 00:22:27,968 if this is really what you want. 436 00:22:28,000 --> 00:22:30,767 But, you know, there's a whole world out there, 437 00:22:30,801 --> 00:22:33,968 and I think I'd rather be out there talking to people, 438 00:22:34,000 --> 00:22:37,100 you know, meeting people and having real experiences, 439 00:22:37,133 --> 00:22:39,033 instead of sitting here watching 440 00:22:39,067 --> 00:22:40,968 a couple of images on television, 441 00:22:41,000 --> 00:22:44,100 trying to decide between Delawarians and Delawarites. 442 00:22:44,133 --> 00:22:45,100 OFFICIAL ( on TV ): Attention. 443 00:22:45,133 --> 00:22:46,100 Good night. 444 00:22:46,133 --> 00:22:49,167 Here are the results of the roll call vote. 445 00:22:49,200 --> 00:22:50,434 From this day forward, 446 00:22:50,467 --> 00:22:53,567 all citizens of the fair State of Delaware 447 00:22:53,601 --> 00:22:56,667 shall be officially known as Delawarians. 448 00:22:56,701 --> 00:22:58,000 What are they, nuts? 449 00:22:58,033 --> 00:22:59,000 Delawarians? 450 00:22:59,033 --> 00:23:00,801 OFFICIAL: Attention, attention-- 451 00:23:00,834 --> 00:23:01,834 attention, Delawarians. 452 00:23:01,868 --> 00:23:04,367 May I have your attention again, please? 453 00:23:04,400 --> 00:23:05,934 Now that that's settled, 454 00:23:05,968 --> 00:23:08,934 we'll move on to the next piece of business-- 455 00:23:08,968 --> 00:23:12,033 the Jeffers-Wagner Sewage Bill. 456 00:23:12,067 --> 00:23:13,400 This is going to be a dogfight. 457 00:23:14,901 --> 00:23:17,200 Come on, man, put on my hockey game. 458 00:23:17,234 --> 00:23:18,701 ( all arguing ) 459 00:23:18,734 --> 00:23:19,868 That's not hockey. 460 00:23:19,901 --> 00:23:21,634 ( classical music plays ) 461 00:23:21,667 --> 00:23:23,200 There we go. 462 00:23:23,234 --> 00:23:28,734 ( classical music, explosions, voices ) 463 00:23:32,234 --> 00:23:34,300 Come on, Islanders, let's go. 464 00:23:37,033 --> 00:23:41,901 JIM: Hey, Alex, you know the great thing about television? 465 00:23:41,934 --> 00:23:46,234 If something really important happens anywhere in the world-- 466 00:23:46,267 --> 00:23:49,000 night or day-- 467 00:23:49,033 --> 00:23:51,167 you can always change the channel. 468 00:23:58,434 --> 00:24:01,901 ( theme music playing ) 469 00:24:25,434 --> 00:24:27,000 WOMAN: Night, Mr. Walters. 470 00:24:27,033 --> 00:24:28,367 ( grunts ) 471 00:24:28,417 --> 00:24:32,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.