All language subtitles for Taxi S03E12 Out of Commission.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:22,367 Set him down here, guys. 2 00:01:24,467 --> 00:01:26,434 Alex, what happened? 3 00:01:26,467 --> 00:01:28,901 Well, he came out and hit you with a left and... 4 00:01:28,934 --> 00:01:29,901 Then what? 5 00:01:29,934 --> 00:01:31,100 Describe the whole fight to me. 6 00:01:31,133 --> 00:01:33,200 I just did. 7 00:01:33,234 --> 00:01:35,200 Well, I guess my memory's okay then. 8 00:01:35,234 --> 00:01:36,467 Hey, hold up, guys. 9 00:01:36,501 --> 00:01:39,167 Hey, uh, Tony, am I supposed to tip them or something? 10 00:01:39,200 --> 00:01:42,567 I usually don't unless they've been especially nice. 11 00:01:42,601 --> 00:01:44,067 Thank you, guys. 12 00:01:44,100 --> 00:01:46,734 Hey, Tony, you all right? 13 00:01:46,767 --> 00:01:49,133 Yeah. Hey, Lou, I'm sorry I let you down. 14 00:01:49,167 --> 00:01:50,334 Nah, you did fine. 15 00:01:50,367 --> 00:01:52,067 I had you ahead on points. 16 00:01:52,100 --> 00:01:53,434 The doctor's coming. 17 00:01:53,467 --> 00:01:54,601 Oh, great. 18 00:01:54,634 --> 00:01:55,901 Hi. 19 00:01:55,934 --> 00:01:57,467 Hey, Shotgun. Hey, man, I'm sorry 20 00:01:57,501 --> 00:01:59,033 I couldn't give you a better fight tonight. 21 00:01:59,067 --> 00:02:00,467 Hey, that's okay. That's okay. 22 00:02:00,501 --> 00:02:02,434 Hey, and I know you trained pretty hard for this fight, 23 00:02:02,467 --> 00:02:04,334 but, don't worry, someday, it's gonna come in handy. 24 00:02:04,367 --> 00:02:07,767 Right. Look, uh... yeah, you take care of yourself, right? 25 00:02:07,801 --> 00:02:09,267 Geez, that's class, huh? 26 00:02:09,300 --> 00:02:11,000 Guy comes in to check on me. Big guy. 27 00:02:11,033 --> 00:02:14,667 Man, I told you this was the wrong locker room. 28 00:02:16,601 --> 00:02:18,400 All right, Tony, here's your money. 29 00:02:18,434 --> 00:02:19,734 All right, Lou. 30 00:02:19,767 --> 00:02:21,968 Yeah, you get, uh, 350 for the fight. 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,133 Uh-huh. 32 00:02:23,167 --> 00:02:25,701 Minus, uh... my manager's fee, 33 00:02:25,734 --> 00:02:27,133 trainer's fee, 34 00:02:27,167 --> 00:02:28,801 towel and locker fee, 35 00:02:28,834 --> 00:02:30,534 attendant's fee, 36 00:02:30,567 --> 00:02:32,501 bandages and tape. 37 00:02:32,534 --> 00:02:34,534 All you get for the fight tonight is $20? 38 00:02:34,567 --> 00:02:37,767 Who else you know rakes in five dollars a second? 39 00:02:37,801 --> 00:02:39,868 Hello, Tony. 40 00:02:39,901 --> 00:02:41,133 Hey, Dr. Webster, how you doing? 41 00:02:41,167 --> 00:02:42,467 Doc, take a look at him, will ya? 42 00:02:42,501 --> 00:02:44,567 I'll be back later. I'm gonna watch the next fight. 43 00:02:50,033 --> 00:02:52,133 Okay, Tony, sit up here, so I can take a look at you. 44 00:02:52,167 --> 00:02:53,367 All right, Doc. 45 00:02:53,400 --> 00:02:54,367 ( groans ) 46 00:02:54,400 --> 00:02:55,467 Headache? 47 00:02:55,501 --> 00:02:57,133 Not bad. Uh-huh. 48 00:02:58,367 --> 00:03:01,267 Here... here, follow this light 49 00:03:01,300 --> 00:03:02,801 with your eyes. 50 00:03:03,834 --> 00:03:05,367 Uh-huh. 51 00:03:08,501 --> 00:03:10,467 Tony, what's your record? 52 00:03:10,501 --> 00:03:12,901 I'm about, uh, eight and 24. 53 00:03:14,734 --> 00:03:16,667 How many have you lost by knockout? 54 00:03:16,701 --> 00:03:18,334 Well, it depends what you mean by knockout. 55 00:03:18,367 --> 00:03:20,400 I mean, uh, sometimes I'm just taking a rest, 56 00:03:20,434 --> 00:03:23,467 and the ref is counting real fast... Come on, Tony. 57 00:03:23,501 --> 00:03:24,901 14 times. 58 00:03:24,934 --> 00:03:26,367 How about recently? 59 00:03:26,400 --> 00:03:27,434 Uh... 60 00:03:27,467 --> 00:03:29,367 Three times in the last five fights, Tony? 61 00:03:29,400 --> 00:03:31,667 Yeah. 62 00:03:31,701 --> 00:03:33,834 Hey, Dr. Webster, 63 00:03:33,868 --> 00:03:36,868 what's wrong with him? 64 00:03:36,901 --> 00:03:38,567 He leads with his right. 65 00:03:38,601 --> 00:03:40,000 No, I mean his body. 66 00:03:40,033 --> 00:03:41,734 What's wrong with his body? 67 00:03:41,767 --> 00:03:44,133 Well, for one thing, I didn't care for his reaction 68 00:03:44,167 --> 00:03:45,534 to the examination I gave him 69 00:03:45,567 --> 00:03:47,067 in the ring, after the knockout. 70 00:03:47,100 --> 00:03:48,968 All you did was ask me my name. 71 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Yeah, but you gave me the wrong answer. 72 00:03:51,033 --> 00:03:54,734 But once you told me what it was, I recognized it. 73 00:03:56,267 --> 00:03:59,200 Doc, is he going to be okay or not? 74 00:03:59,234 --> 00:04:01,701 Well, nothing here requires immediate medical attention. 75 00:04:01,734 --> 00:04:02,767 Oh, great. 76 00:04:02,801 --> 00:04:04,267 Thank you. 77 00:04:04,300 --> 00:04:08,033 Tony... Tony, listen, uh... 78 00:04:08,067 --> 00:04:11,968 has any doctor ever advised you to, uh... quit boxing? 79 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 Yeah, I suppose. 80 00:04:13,234 --> 00:04:14,534 You suppose? 81 00:04:14,567 --> 00:04:17,534 A lot of guys yelled at me to get out of the ring. 82 00:04:17,567 --> 00:04:19,667 Some of them might have been doctors. 83 00:04:21,567 --> 00:04:22,767 Dr. Webster, come on. 84 00:04:22,801 --> 00:04:24,434 There's something on your mind. 85 00:04:24,467 --> 00:04:25,434 Why don't you tell us? 86 00:04:25,467 --> 00:04:28,200 Well, Tony's record worries me. 87 00:04:28,234 --> 00:04:30,200 Hey, look, so I ain't no Rocky Marciano. 88 00:04:30,234 --> 00:04:31,934 Listen, Tony, let me tell you a story. 89 00:04:31,968 --> 00:04:33,901 I mean, there was a fighter here last year-- 90 00:04:33,934 --> 00:04:35,133 a middleweight like you, you know. 91 00:04:35,167 --> 00:04:36,133 He lost a lot of fights. 92 00:04:36,167 --> 00:04:38,434 He got knocked out a lot, you know? 93 00:04:38,467 --> 00:04:40,567 I mean, he kept on fighting, 94 00:04:40,601 --> 00:04:42,734 even though he kept getting beat 95 00:04:42,767 --> 00:04:45,501 every time he walked into the ring. 96 00:04:45,534 --> 00:04:47,334 I'm sorry to say... 97 00:04:47,367 --> 00:04:49,567 he doesn't fight anymore. 98 00:04:49,601 --> 00:04:50,901 Me too. 99 00:04:50,934 --> 00:04:52,767 I'd like a shot at him. 100 00:04:52,801 --> 00:04:55,334 Tony, he doesn't fight anymore because he can't fight. 101 00:04:55,367 --> 00:04:58,334 He also can't drive, or he can't hold a job. 102 00:04:58,367 --> 00:05:00,634 That's because of the damage that he suffered in the ring. 103 00:05:00,667 --> 00:05:02,901 He never should have been allowed to fight. 104 00:05:02,934 --> 00:05:05,934 Now, Tony, I don't know if you've suffered any damage yet, 105 00:05:05,968 --> 00:05:07,234 but I can't take the risk 106 00:05:07,267 --> 00:05:09,300 of having the same thing happen to you. 107 00:05:09,334 --> 00:05:10,334 Hey, wait a second. 108 00:05:10,367 --> 00:05:12,234 What are we talking about here, Doc? 109 00:05:12,267 --> 00:05:13,901 Tony... 110 00:05:13,934 --> 00:05:16,267 I think you should quit fighting. 111 00:05:16,300 --> 00:05:17,968 You come in here, you look at me 112 00:05:18,000 --> 00:05:20,367 for ten seconds and you want to end my career. 113 00:05:20,400 --> 00:05:21,701 Tony, you get some damage 114 00:05:21,734 --> 00:05:23,634 every time you suffer a knockout. 115 00:05:23,667 --> 00:05:24,968 Big deal. Fighters get knocked out. 116 00:05:25,000 --> 00:05:26,434 Hey, let me tell you something: 117 00:05:26,467 --> 00:05:28,234 I've been knocked out a million times-- 118 00:05:28,267 --> 00:05:29,701 I been knocked out more times than I can remember. 119 00:05:29,734 --> 00:05:32,501 Tony, you're not helping your case. 120 00:05:32,534 --> 00:05:34,033 Tony, I'm taking your case to the medical board 121 00:05:34,067 --> 00:05:35,334 and see what they have to say about it. 122 00:05:35,367 --> 00:05:38,868 Well, I don't care, 'cause I ain't quitting boxing. 123 00:05:46,834 --> 00:05:50,501 Listen, Ma, I'm serious about this. 124 00:05:50,534 --> 00:05:52,534 At a certain age, 125 00:05:52,567 --> 00:05:55,701 you don't care about birthdays anymore. 126 00:05:55,734 --> 00:06:01,667 Please, no cake, no presents, no dinner, no nothing. 127 00:06:03,667 --> 00:06:07,033 All right, all right, if you insist. 128 00:06:07,067 --> 00:06:10,701 * Happy birthday to you 129 00:06:10,734 --> 00:06:14,367 * Happy birthday to you * 130 00:06:14,400 --> 00:06:18,000 * Happy birthday, crazy lady 131 00:06:18,033 --> 00:06:21,534 * Happy birthday to you. 132 00:06:25,901 --> 00:06:27,567 ( growling ) 133 00:06:29,367 --> 00:06:31,167 Hey, I may get you... 134 00:06:31,200 --> 00:06:33,934 Would you say that I look frumpy today? 135 00:06:33,968 --> 00:06:35,167 Well... Uh... uh... 136 00:06:35,200 --> 00:06:36,767 ELAINE: No, no, no, I'm trying to look frumpy. 137 00:06:36,801 --> 00:06:37,767 Oh, well, you've done it. 138 00:06:37,801 --> 00:06:38,767 Quite frumpy. 139 00:06:38,801 --> 00:06:39,834 Yeah, well, I just 140 00:06:39,868 --> 00:06:42,601 got so sick of guys hitting on me while I'm driving, 141 00:06:42,634 --> 00:06:44,534 so I figured if I dressed like this, 142 00:06:44,567 --> 00:06:45,701 they'd stop doing it. 143 00:06:45,734 --> 00:06:46,734 Did it work? 144 00:06:46,767 --> 00:06:48,634 No. I just get hit on 145 00:06:48,667 --> 00:06:51,400 by a crummier class of creeps. 146 00:06:51,434 --> 00:06:53,901 Hey, foxy lady. 147 00:06:59,400 --> 00:07:01,801 I see exactly what you mean. 148 00:07:01,834 --> 00:07:04,501 ( phone ringing ) 149 00:07:06,534 --> 00:07:08,200 I got it. 150 00:07:10,868 --> 00:07:12,367 I'm coming. 151 00:07:15,701 --> 00:07:17,334 Hello there. 152 00:07:17,367 --> 00:07:19,367 Have a nice day. 153 00:07:21,701 --> 00:07:25,667 This is Jim Ignatowski of the Sunshine Cab Company, 154 00:07:25,701 --> 00:07:29,567 where courtesy is our motto and service is our business. 155 00:07:29,601 --> 00:07:35,934 Oh, we're open 24 hours a day with radio-dispatched cars. 156 00:07:35,968 --> 00:07:38,334 Ask for our excursion fares 157 00:07:38,367 --> 00:07:40,601 and always exit on the curb side. 158 00:07:40,634 --> 00:07:42,067 Thank you very much. 159 00:07:43,667 --> 00:07:46,601 Hey, Jim, do you have any idea who that was? 160 00:07:46,634 --> 00:07:49,767 No, but he sure was a good listener. 161 00:07:49,801 --> 00:07:51,267 ( phone ringing ) 162 00:07:51,300 --> 00:07:52,934 ( gasping ) 163 00:07:52,968 --> 00:07:55,601 Somebody else want to get that? 164 00:07:55,634 --> 00:07:57,100 I'm pooped. 165 00:07:57,133 --> 00:07:58,601 Don't worry about it. I'll take care of it. 166 00:07:58,634 --> 00:07:59,767 I got it. I got it. I got it. Got it. 167 00:07:59,801 --> 00:08:01,067 Hello? 168 00:08:02,801 --> 00:08:04,133 Yeah, yeah. 169 00:08:04,167 --> 00:08:05,634 Hey, Tony! Tony, it's for you. 170 00:08:05,667 --> 00:08:08,534 It's a Dr. Webster from the boxing commission. 171 00:08:08,567 --> 00:08:09,701 Boom! 172 00:08:09,734 --> 00:08:11,234 All right. 173 00:08:12,567 --> 00:08:15,834 Yeah. Hey, how you doing, Dr. Webster? 174 00:08:15,868 --> 00:08:18,167 What's that? 175 00:08:18,200 --> 00:08:20,501 I don't understand. 176 00:08:20,534 --> 00:08:23,501 Aw, come on, Dr. Webster, this ain't fair. 177 00:08:23,534 --> 00:08:25,501 They can't do that. 178 00:08:25,534 --> 00:08:28,667 Yeah, yeah, yeah, for my own good. 179 00:08:28,701 --> 00:08:30,167 Thanks. 180 00:08:30,200 --> 00:08:32,667 I can't believe it. 181 00:08:32,701 --> 00:08:34,100 Tony, what is it? 182 00:08:34,133 --> 00:08:36,868 They just took away my boxing license. 183 00:08:36,901 --> 00:08:39,133 Oh, no! That's terrible! 184 00:08:39,167 --> 00:08:40,200 Can they do that? 185 00:08:40,234 --> 00:08:41,901 They can do it and they just did it. 186 00:08:41,934 --> 00:08:44,234 They said they don't like the looks of my record. 187 00:08:44,267 --> 00:08:45,434 They're worried about me, 188 00:08:45,467 --> 00:08:47,067 'cause I get knocked out too much. 189 00:08:47,100 --> 00:08:48,567 Is there somebody you can appeal to? 190 00:08:48,601 --> 00:08:50,501 Nobody. What am I going to do? 191 00:08:50,534 --> 00:08:52,067 I mean boxing's my whole life. 192 00:08:53,534 --> 00:08:55,000 Oh... 193 00:08:55,033 --> 00:08:57,200 Tony, I got to tell you something. 194 00:08:57,234 --> 00:09:00,200 Um... maybe it's the wrong time, and everything, 195 00:09:00,234 --> 00:09:03,534 but I'm glad you're getting out of that awful sport. 196 00:09:03,567 --> 00:09:06,300 I hated it when I had to go see you fight. 197 00:09:06,334 --> 00:09:07,000 You did? 198 00:09:07,033 --> 00:09:08,334 Yeah, I did. 199 00:09:08,367 --> 00:09:10,501 I mean, I can tell what a great sport it is. 200 00:09:10,534 --> 00:09:11,868 You know, uh, standing up there 201 00:09:11,901 --> 00:09:14,968 in front of a bunch of bums and creeps and drunks, 202 00:09:15,000 --> 00:09:16,767 getting your head bashed in. 203 00:09:16,801 --> 00:09:20,667 Oh, the glamour's part of it. 204 00:09:20,701 --> 00:09:23,667 Tony... Tony, I wouldn't say this 205 00:09:23,701 --> 00:09:27,234 if I didn't know our friendship could take it. 206 00:09:27,267 --> 00:09:30,234 Tony, you're not that good a boxer. 207 00:09:30,267 --> 00:09:31,934 I know that, Bobby. 208 00:09:31,968 --> 00:09:33,601 Well, why do you care then? 209 00:09:33,634 --> 00:09:35,334 Because that doesn't matter to me. 210 00:09:35,367 --> 00:09:36,934 You see, maybe when I first started, 211 00:09:36,968 --> 00:09:38,834 you know, I had dreams of getting a title... 212 00:09:38,868 --> 00:09:41,667 but I gave up on that a long time ago. 213 00:09:41,701 --> 00:09:43,334 I ain't no great fighter. 214 00:09:43,367 --> 00:09:46,033 I can't even say I had one great fight, 215 00:09:46,067 --> 00:09:49,200 not even one great round-- but there have been moments. 216 00:09:49,234 --> 00:09:50,467 You see, not a day goes by, 217 00:09:50,501 --> 00:09:52,400 I don't think about this fight in Jersey. 218 00:09:52,434 --> 00:09:55,200 During the second round, I threw a three-punch combination-- 219 00:09:55,234 --> 00:09:57,534 left, right, left hook. 220 00:09:57,567 --> 00:09:58,701 It was perfect. 221 00:09:58,734 --> 00:10:00,200 I heard the crowd gasp. 222 00:10:00,234 --> 00:10:01,534 For that one second, 223 00:10:01,567 --> 00:10:04,367 Tony Banta was as great as Muhammad Ali, Sugar Ray 224 00:10:04,400 --> 00:10:06,033 or any of them. 225 00:10:06,067 --> 00:10:07,300 I always thought that, maybe, 226 00:10:07,334 --> 00:10:09,367 I'd put a few of those moments together someday, 227 00:10:09,400 --> 00:10:10,434 and have that great fight. 228 00:10:12,067 --> 00:10:15,200 I mean, when I look back on it, I feel kind of special. 229 00:10:15,234 --> 00:10:17,467 Without it, I'm just a cab driver-- 230 00:10:17,501 --> 00:10:19,100 just a lousy cab driver. 231 00:10:19,133 --> 00:10:21,167 Uh, uh, uh, Tony, uh... 232 00:10:21,200 --> 00:10:22,300 Oh, hey, no offense. 233 00:10:22,334 --> 00:10:23,634 ALEX: That's all right, Tony. 234 00:10:23,667 --> 00:10:25,000 I'm not really a cab driver. 235 00:10:25,033 --> 00:10:27,701 I'm just waiting for something better to come along... 236 00:10:29,467 --> 00:10:31,367 ...you know, like death. 237 00:10:33,367 --> 00:10:38,901 Well, if you guys don't mind, I'm going to tie one on. 238 00:10:38,934 --> 00:10:41,400 I'll go too. 239 00:10:41,434 --> 00:10:44,701 I love Chinese restaurants. 240 00:10:46,601 --> 00:10:48,567 LOUIE: What are you hanging around here for? 241 00:10:48,601 --> 00:10:51,434 Don't you have lives? 242 00:10:51,467 --> 00:10:54,667 Louie, they took away my boxing license. 243 00:10:57,133 --> 00:10:58,601 Oh, no. 244 00:10:58,634 --> 00:11:00,234 Oh, no. 245 00:11:00,267 --> 00:11:01,501 Tony, no. 246 00:11:01,534 --> 00:11:04,634 That's not fair. 247 00:11:04,667 --> 00:11:06,634 Oh, no. 248 00:11:06,667 --> 00:11:09,834 Hey, Louie, I didn't think you'd take it so hard. 249 00:11:09,868 --> 00:11:11,167 Are you kidding? 250 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 I made a fortune betting against you. 251 00:11:16,400 --> 00:11:19,934 You know, that is so typical of you to think only of yourself 252 00:11:19,968 --> 00:11:21,367 at a time like this. 253 00:11:21,400 --> 00:11:23,367 Well, for your information, Nardo, 254 00:11:23,400 --> 00:11:26,400 I happen to need money right now. 255 00:11:26,434 --> 00:11:30,033 I'm saving up for an operation for my ma. 256 00:11:30,067 --> 00:11:32,734 Oh, Louie, I'm sorry. 257 00:11:32,767 --> 00:11:34,734 I... what's wrong? 258 00:11:34,767 --> 00:11:36,567 It's female problems. 259 00:11:36,601 --> 00:11:40,968 She's starting not to look like one. 260 00:11:54,734 --> 00:11:55,701 Hi, Bob. 261 00:11:55,734 --> 00:11:57,801 Hey, Bobby. Hey, uh... 262 00:11:57,834 --> 00:11:59,033 how's Tony lately? 263 00:11:59,067 --> 00:12:00,267 I don't know. 264 00:12:00,300 --> 00:12:02,000 I haven't seen much of him. 265 00:12:02,033 --> 00:12:05,200 I guess he wants to work this one out by himself, you know? 266 00:12:05,234 --> 00:12:06,801 Maybe I'm insensitive, 267 00:12:06,834 --> 00:12:10,300 but I don't see what the problem is, you know. 268 00:12:10,334 --> 00:12:12,934 I can't imagine missing that sport. 269 00:12:12,968 --> 00:12:15,934 Elaine, boxing is Tony's life. 270 00:12:15,968 --> 00:12:19,868 I mean, it would be like me if I had to give up acting. 271 00:12:19,901 --> 00:12:23,567 But when you act, no one gets brutalized. 272 00:12:23,601 --> 00:12:27,601 Only the playwright and anyone trapped in the theater. 273 00:12:29,901 --> 00:12:33,634 How long have you been waiting for this one, Louie? 274 00:12:33,667 --> 00:12:35,901 Years. 275 00:12:35,934 --> 00:12:37,234 LOU-LOU: Hello, Alex. 276 00:12:37,267 --> 00:12:38,567 ALEX: Hey, Lou-Lou. 277 00:12:38,601 --> 00:12:40,534 Hey, everybody, this is Lou-Lou Pantuso. 278 00:12:40,567 --> 00:12:42,601 He's the guy that bought Tony's contract. 279 00:12:42,634 --> 00:12:43,601 How you doin', Lou. Hi. 280 00:12:43,634 --> 00:12:46,234 Must have got it in a fire sale. 281 00:12:46,267 --> 00:12:48,767 That and the suit he's wearing. 282 00:12:48,801 --> 00:12:52,267 Does he work in there, or is he just on display? 283 00:12:52,300 --> 00:12:53,834 Ignore him. Ignore him. 284 00:12:53,868 --> 00:12:55,133 What's up, Lou-Lou? What's up? 285 00:12:55,167 --> 00:12:57,601 Well, I got to talk to you guys. 286 00:12:57,634 --> 00:12:58,734 What's the problem? 287 00:12:58,767 --> 00:12:59,934 Somebody's got to talk to Tony. 288 00:12:59,968 --> 00:13:01,100 I wasn't going to say anything. 289 00:13:01,133 --> 00:13:02,234 I promised Tony I wouldn't, 290 00:13:02,267 --> 00:13:04,100 but I just don't feel right about what's going on. 291 00:13:04,133 --> 00:13:06,000 He's got this idea 292 00:13:06,033 --> 00:13:07,968 that he's gonna fight under another name. 293 00:13:08,000 --> 00:13:08,767 What?! 294 00:13:08,801 --> 00:13:09,834 Yeah, there's this fighter 295 00:13:09,868 --> 00:13:10,767 in Jersey who retired, 296 00:13:10,801 --> 00:13:12,334 and we bought up his license, and, uh, 297 00:13:12,367 --> 00:13:14,267 Tony's gonna fight under his name from now on. 298 00:13:14,300 --> 00:13:15,501 Oh, no... I can't believe this! 299 00:13:15,534 --> 00:13:16,901 Hold it, can he get away with this? 300 00:13:16,934 --> 00:13:18,534 Unfortunately, yes. 301 00:13:18,567 --> 00:13:19,767 And the crazy thing is 302 00:13:19,801 --> 00:13:22,100 he's gonna fight under the name "Kid Rodriguez." 303 00:13:22,133 --> 00:13:23,801 Kid Rodriguez?! 304 00:13:23,834 --> 00:13:25,234 Well, that explains his attitude. 305 00:13:25,267 --> 00:13:27,133 That explains why we haven't seen him lately. 306 00:13:27,167 --> 00:13:30,634 That explains his buenos dias yesterday. 307 00:13:30,667 --> 00:13:33,067 Hey, I tried to talk him out of it but he won't listen to me. 308 00:13:33,100 --> 00:13:35,234 So, if he's gonna do it, it's better if I'm with him. 309 00:13:35,267 --> 00:13:37,033 Well, listen, Lou-Lou, I'm glad you came to us first, 310 00:13:37,067 --> 00:13:38,434 so we have a chance to talk him out of it 311 00:13:38,467 --> 00:13:39,634 before he actually gets a fight. 312 00:13:39,667 --> 00:13:40,834 You got an hour and a half. 313 00:13:40,868 --> 00:13:42,100 He's fighting tonight?! 314 00:13:42,133 --> 00:13:43,467 Yeah, at Brooklyn Armory, third bout. 315 00:13:43,501 --> 00:13:45,367 Look, he's waiting for me. I'm gonna go, all right? 316 00:13:45,400 --> 00:13:47,067 We'll see you there! 317 00:13:47,100 --> 00:13:49,434 All right, so what do we do? 318 00:13:49,467 --> 00:13:51,367 Somebody's got to talk to him. 319 00:13:51,400 --> 00:13:52,634 But what do we say? 320 00:13:52,667 --> 00:13:54,968 We got to tell him that, that boxing, 321 00:13:55,000 --> 00:13:58,634 it destroys your brain, it damages your nervous system 322 00:13:58,667 --> 00:14:04,000 and it leaves you a stumbling, disoriented, pathetic wreck. 323 00:14:04,033 --> 00:14:07,167 And if that's what he wants, 324 00:14:07,200 --> 00:14:11,567 there are easier ways of getting there. 325 00:14:11,601 --> 00:14:13,367 Let's go. Come on. 326 00:14:13,400 --> 00:14:15,033 Come on, let's get out of here. 327 00:14:15,067 --> 00:14:16,834 LOUIE: What's going on here? 328 00:14:16,868 --> 00:14:18,767 ELAINE: Tony's fighting again. 329 00:14:18,801 --> 00:14:19,801 Banta? 330 00:14:19,834 --> 00:14:21,801 My sure thing is back? 331 00:14:21,834 --> 00:14:23,834 The born-again loser? 332 00:14:31,300 --> 00:14:32,601 Hello, Ma? 333 00:14:32,634 --> 00:14:33,934 Great news. 334 00:14:33,968 --> 00:14:36,434 You can have that operation you wanted. 335 00:14:36,467 --> 00:14:37,634 That's right. 336 00:14:37,667 --> 00:14:40,634 You've been called "sir" for the last time. 337 00:14:51,133 --> 00:14:52,701 I want you to hit, and don't get hit. 338 00:14:52,734 --> 00:14:54,868 I want you to keep moving and stick it to him. 339 00:14:54,901 --> 00:14:57,033 Hey! Aren't you guys ready yet? 340 00:14:57,067 --> 00:14:59,868 Give us a few more minutes, will ya? 341 00:14:59,901 --> 00:15:02,567 Okay, there, you're all taped. 342 00:15:02,601 --> 00:15:04,167 Aw, geez, look at that. 343 00:15:04,200 --> 00:15:04,968 I got to do it all over ag... 344 00:15:05,000 --> 00:15:06,934 Lou-Lou, you already did it six times. 345 00:15:06,968 --> 00:15:08,033 Now, come on, cut the tape. 346 00:15:08,067 --> 00:15:09,434 Oh, Tony, I can't let anybody see that. 347 00:15:09,467 --> 00:15:10,467 I'll be embarrassed to death! 348 00:15:10,501 --> 00:15:12,567 Cut it, Lou-Lou. 349 00:15:14,000 --> 00:15:15,033 Oh, finally. 350 00:15:15,067 --> 00:15:16,767 We got stuck in traffic. Yeah. 351 00:15:16,801 --> 00:15:17,701 Hi, Tony. 352 00:15:17,734 --> 00:15:19,234 What are you guys doing here? 353 00:15:19,267 --> 00:15:21,601 Uh, Lou-Lou, can we have a couple of moments alone with Tony, please? 354 00:15:21,634 --> 00:15:24,334 Yeah. I got a million important details to take care of. 355 00:15:29,200 --> 00:15:31,300 Lou-Lou squealed, huh? 356 00:15:31,334 --> 00:15:32,634 Yes, he did. 357 00:15:32,667 --> 00:15:35,634 He says you're fighting under the name of Kid Rodriguez? 358 00:15:35,667 --> 00:15:37,968 Pretty good name, eh? Kid Rodriguez. 359 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Yeah. 360 00:15:39,033 --> 00:15:40,234 You're not gonna fight tonight, Tony. 361 00:15:40,267 --> 00:15:41,400 Oh, yes, I am. 362 00:15:41,434 --> 00:15:43,033 No, you're not, 'cause we're going to stop you. 363 00:15:43,067 --> 00:15:44,834 Tony, we decided, we're not leaving this room 364 00:15:44,868 --> 00:15:46,834 until we talk you out of this. 365 00:15:46,868 --> 00:15:49,567 That's right, Tony. 366 00:15:49,601 --> 00:15:52,501 This sport is a savage blood battle 367 00:15:52,534 --> 00:15:55,934 that no right-thinking person can condone. 368 00:15:55,968 --> 00:15:59,534 It appeals to the worst instincts in men 369 00:15:59,567 --> 00:16:03,801 and reduces the dignity of the entire human race. 370 00:16:03,834 --> 00:16:07,367 And, besides, the bull doesn't stand a chance. 371 00:16:07,400 --> 00:16:09,868 Jim, I ain't bullfighting. 372 00:16:09,901 --> 00:16:13,701 All right, Tony. 373 00:16:13,734 --> 00:16:16,167 I'm proud of you. 374 00:16:16,200 --> 00:16:18,667 Let's go, guys. 375 00:16:18,701 --> 00:16:20,000 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim... 376 00:16:20,033 --> 00:16:21,834 Let me handle this. I can handle this. 377 00:16:21,868 --> 00:16:24,067 Tony, you're not fighting tonight. 378 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Oh, yes, I am, Bob. 379 00:16:25,133 --> 00:16:26,434 No, you're not fighting tonight, 380 00:16:26,467 --> 00:16:28,901 and I'm gonna tell you why you're not fighting tonight. 381 00:16:28,934 --> 00:16:31,868 Because you can't fight if you don't have any trunks to wear. 382 00:16:31,901 --> 00:16:36,267 Anybody see a pair of blue trunks? 383 00:16:42,901 --> 00:16:46,868 I'll pay you $1,000 if you don't hurt my face. 384 00:16:46,901 --> 00:16:49,300 Give me five. 385 00:16:49,334 --> 00:16:50,501 All right! 386 00:16:50,534 --> 00:16:51,634 I mean dollars. 387 00:16:51,667 --> 00:16:53,667 Okay. 388 00:16:56,400 --> 00:16:58,133 I just got real lucky, didn't I? 389 00:16:58,167 --> 00:16:59,501 Yes. Real lucky. 390 00:16:59,534 --> 00:17:00,934 Come on, guys. I can't stall anymore. 391 00:17:00,968 --> 00:17:03,133 Promoter says I got to get my fighter in the ring now, 392 00:17:03,167 --> 00:17:04,467 or I have to get in there myself. 393 00:17:04,501 --> 00:17:06,667 Okay, look, uh, could you guys give me 394 00:17:06,701 --> 00:17:07,667 a moment alone with Tony, please? 395 00:17:07,701 --> 00:17:09,801 Oh, yeah, that's a good i... that's a good idea. 396 00:17:09,834 --> 00:17:10,801 Hey, uh, Jim, 397 00:17:10,834 --> 00:17:12,000 come on, I'll buy you some popcorn. 398 00:17:12,033 --> 00:17:13,601 Come on. Okey-doke. 399 00:17:13,634 --> 00:17:16,434 Uh, by the way, Tony, 400 00:17:16,467 --> 00:17:21,334 I don't want to criticize the way you dress 401 00:17:21,367 --> 00:17:25,467 but if you put on your shoes last, 402 00:17:25,501 --> 00:17:27,901 it won't be so hard 403 00:17:27,934 --> 00:17:31,934 pulling your pants on over them. 404 00:17:31,968 --> 00:17:34,634 Jim? Popcorn, popcorn. 405 00:17:34,667 --> 00:17:36,968 Tony, listen to what Alex has to say. 406 00:17:37,000 --> 00:17:39,667 Fighting makes you punchy after awhile. 407 00:17:39,701 --> 00:17:42,667 How many fights has he been in? 408 00:17:42,701 --> 00:17:45,868 Just the one with reality. 409 00:17:47,067 --> 00:17:48,934 Hey, Alex, there's nothing you can say, Alex. 410 00:17:48,968 --> 00:17:50,367 I been over this a lot in my mind. 411 00:17:50,400 --> 00:17:51,868 I been over every argument, so forget it, Alex. 412 00:17:51,901 --> 00:17:52,868 There's nothing you could say. 413 00:17:52,901 --> 00:17:53,901 Tony, I don't want to have 414 00:17:53,934 --> 00:17:54,968 a big struggle about this. 415 00:17:55,000 --> 00:17:56,501 Now, I want you to think about your health. 416 00:17:56,534 --> 00:17:57,868 I'm talking about your physical health. 417 00:17:57,901 --> 00:17:59,501 Boxers who take too many blows to the head... 418 00:17:59,534 --> 00:18:02,033 Guys that are punchy start acting weird. 419 00:18:02,067 --> 00:18:03,634 You don't see me acting weird, do you, Alex? 420 00:18:03,667 --> 00:18:04,667 Gee... 421 00:18:06,100 --> 00:18:08,501 Me llamo Kid Rodriguez. 422 00:18:08,534 --> 00:18:11,601 Kid Rodriguez, me llamo. 423 00:18:11,634 --> 00:18:13,501 Hola. 424 00:18:13,534 --> 00:18:16,400 Tony, I'm very serious about this! 425 00:18:16,434 --> 00:18:18,000 Hey, look... You're not gonna fight tonight! 426 00:18:18,033 --> 00:18:19,868 I'm gonna stop you if I have to use physical force! 427 00:18:19,901 --> 00:18:21,767 Hey, esta loco. 428 00:18:21,801 --> 00:18:23,834 Tony! Tony, no, I'm serious! 429 00:18:23,868 --> 00:18:25,567 Now, look, the only way you're going to get through this door 430 00:18:25,601 --> 00:18:26,667 is through me. 431 00:18:26,701 --> 00:18:29,167 Tony, it's time. 432 00:18:29,200 --> 00:18:30,167 Adios, Alex. 433 00:18:30,200 --> 00:18:31,167 Wait, Tony. 434 00:18:31,200 --> 00:18:32,234 Tony?! 435 00:18:42,033 --> 00:18:43,067 ALEX: Tony, wait! 436 00:18:43,100 --> 00:18:44,767 Tony, wait a minute. Tony, Tony, wait, wait... 437 00:18:44,801 --> 00:18:47,033 Alex... 438 00:18:47,067 --> 00:18:48,067 Wait, wait, just a second. 439 00:18:48,100 --> 00:18:49,434 Tony, you're making a big mistake. 440 00:18:49,467 --> 00:18:51,300 Alex, can't this wait? I'm a little busy right now. 441 00:18:51,334 --> 00:18:53,000 No, no, no, Tony, you're making a big mistake. 442 00:18:53,033 --> 00:18:54,601 Alex, Alex, I want you to have a good seat 443 00:18:54,634 --> 00:18:56,667 for Tony's fight, but this is ridiculous. 444 00:18:56,701 --> 00:18:58,000 I mean, it's too late for this argument, Alex. 445 00:18:58,033 --> 00:18:59,300 No, it's not, Lou-Lou! 446 00:19:00,667 --> 00:19:03,300 ( bell dinging ) 447 00:19:03,334 --> 00:19:05,868 Ladies and gentlemen, 448 00:19:05,901 --> 00:19:08,767 the next event on tonight's card 449 00:19:08,801 --> 00:19:12,334 will be a ten-round, middleweight contest 450 00:19:12,367 --> 00:19:18,634 between these two scrappy, Latino contenders. 451 00:19:18,667 --> 00:19:22,234 Presenting, in this corner on my left, 452 00:19:22,267 --> 00:19:26,901 weighing in at 159 pounds, wearing black trunks, 453 00:19:26,934 --> 00:19:29,234 sporting a record of 14 and six, 454 00:19:29,267 --> 00:19:37,334 from Los Angeles, California: Alberto "El Gato" Martinez. 455 00:19:37,367 --> 00:19:40,601 ( cheering and booing ) 456 00:19:40,634 --> 00:19:42,834 Just listen to me for one second. 457 00:19:42,868 --> 00:19:45,133 Alex, it's not polite to talk during the introductions. 458 00:19:45,167 --> 00:19:46,968 ( bell dinging ) 459 00:19:47,000 --> 00:19:51,801 Weighing in at 162 pounds... 460 00:19:51,834 --> 00:19:53,767 You lost weight. 461 00:19:53,801 --> 00:19:57,300 ...wearing blue trunks with the gold stripes, 462 00:19:57,334 --> 00:20:00,167 with a record of 23 and eight... 463 00:20:00,200 --> 00:20:03,100 You think I'm quitting with a record like that? 464 00:20:03,133 --> 00:20:06,200 ...originally from Puerto Rico, 465 00:20:06,234 --> 00:20:12,734 known as "The Pride of San Juan": Kid Rodriguez. 466 00:20:12,767 --> 00:20:14,767 ( cheering ) 467 00:20:20,901 --> 00:20:23,467 Tony, there are a lot of other people to think of, you know, in this thing! 468 00:20:23,501 --> 00:20:25,000 Alex, I gotta get my instructions! 469 00:20:25,033 --> 00:20:26,234 REFEREE: Gentlemen... 470 00:20:26,267 --> 00:20:27,434 Tony, you're... you're forgetting your friends. 471 00:20:27,467 --> 00:20:29,167 You know, people who love you who don't want you to fight. 472 00:20:29,200 --> 00:20:31,167 Alex, if they loved me so much, they'd understand 473 00:20:31,200 --> 00:20:33,167 how much fighting means to me! 474 00:20:33,200 --> 00:20:34,801 Do you mind if I go on? 475 00:20:34,834 --> 00:20:35,901 In the event of a knockdown... 476 00:20:35,934 --> 00:20:36,901 No, you don't have to finish, 477 00:20:36,934 --> 00:20:37,901 because he's not fighting tonight. 478 00:20:37,934 --> 00:20:39,767 I am too! No, you're not. 479 00:20:39,801 --> 00:20:40,934 Yes, I am! No, you're not! 480 00:20:40,968 --> 00:20:41,968 Well, if you do decide to fight, 481 00:20:42,000 --> 00:20:43,300 I want a nice clean fight. 482 00:20:43,334 --> 00:20:44,734 I want you to watch your head-butts. 483 00:20:44,767 --> 00:20:46,667 No punches below the belt. 484 00:20:46,701 --> 00:20:50,868 I want the kidney punches, all right? 485 00:20:50,901 --> 00:20:52,634 And, in case of a knockdown, 486 00:20:52,667 --> 00:20:54,334 the man scoring the knockdown goes to the farthest corner 487 00:20:54,367 --> 00:20:56,400 and stays there until I tell him to come out. 488 00:20:56,434 --> 00:20:58,534 All right, shake hands and good luck to both of you. 489 00:20:58,567 --> 00:20:59,834 Demos buena pelea. 490 00:20:59,868 --> 00:21:01,367 Buena suerte para ti. 491 00:21:01,400 --> 00:21:03,567 Hey, gracias. La cucaracha, man. 492 00:21:05,634 --> 00:21:07,801 Tony, will you just listen to me for one second? 493 00:21:07,834 --> 00:21:09,033 Just listen to me for one second, okay? 494 00:21:09,067 --> 00:21:10,801 Alex, I know the risks, and I want to take them. 495 00:21:10,834 --> 00:21:12,133 It's my business here. 496 00:21:12,167 --> 00:21:15,067 Tony, I just... I, I have one question to ask you-- 497 00:21:15,100 --> 00:21:16,868 just one question, then I'll shut up. 498 00:21:16,901 --> 00:21:18,167 All right? All right, Alex, what? 499 00:21:18,200 --> 00:21:19,334 Okay... 500 00:21:19,367 --> 00:21:20,334 How would you feel 501 00:21:20,367 --> 00:21:21,767 if you hurt a fighter tonight? Huh? 502 00:21:21,801 --> 00:21:23,234 I mean, if you really seriously hurt that fighter? 503 00:21:23,267 --> 00:21:24,801 I'd feel terrible, Alex, of course I would, 504 00:21:24,834 --> 00:21:25,868 but that ain't gonna happen 505 00:21:25,901 --> 00:21:28,100 because I ain't that good a boxer, remember? 506 00:21:28,133 --> 00:21:31,067 I mean, if anybody's gonna get hurt, it's gonna be me. 507 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 You-- right, you. 508 00:21:33,033 --> 00:21:35,801 How do you think he's gonna feel if you get seriously hurt, huh? 509 00:21:35,834 --> 00:21:36,801 It's gonna be on his conscience 510 00:21:36,834 --> 00:21:38,100 for the rest of his life. 511 00:21:38,133 --> 00:21:39,501 Every time you go into the ring, 512 00:21:39,534 --> 00:21:41,567 you have two lives that you put on the line. 513 00:21:41,601 --> 00:21:43,167 I need time to think about this one. 514 00:21:43,200 --> 00:21:44,267 ( bell dings ) 515 00:21:44,300 --> 00:21:45,400 You don't have time. 516 00:21:45,434 --> 00:21:46,667 Damn it, Alex, who invited you, anyway? 517 00:21:46,701 --> 00:21:47,734 Hey, Lou-Lou, I'm throwing it in. 518 00:21:47,767 --> 00:21:48,834 LOU-LOU: Okay. 519 00:21:48,868 --> 00:21:50,868 Nah. Hey, Hoss, I decided not to fight. 520 00:21:57,200 --> 00:21:59,901 Let me say it to you in Spanish-- el stopo. 521 00:21:59,934 --> 00:22:01,067 I'm not fighting. 522 00:22:01,100 --> 00:22:02,434 I'm gonna quit. I want to give it up. 523 00:22:02,467 --> 00:22:04,467 I don't want to do it anymore. 524 00:22:04,501 --> 00:22:06,200 Stop. I said stop. El stopo. 525 00:22:06,234 --> 00:22:07,234 Here's the ref. 526 00:22:07,267 --> 00:22:09,200 Maybe you could talk to him... 527 00:22:09,234 --> 00:22:13,000 Hey, man, I told you I'm not fighting no more. 528 00:22:19,234 --> 00:22:20,334 Some guys. 529 00:22:20,367 --> 00:22:22,267 ALEX: All right, Tony. 530 00:22:22,300 --> 00:22:24,868 If you leave the ring, you lose by default! 531 00:22:30,267 --> 00:22:31,934 The winner! 532 00:22:36,734 --> 00:22:39,634 Well, now that you've given up boxing, 533 00:22:39,667 --> 00:22:40,767 I just wanted to say 534 00:22:40,801 --> 00:22:44,000 that, uh... we're behind you whatever you want to do. 535 00:22:44,033 --> 00:22:45,567 I know that, Alex. Thanks. 536 00:22:45,601 --> 00:22:46,567 Okay. 537 00:22:46,601 --> 00:22:49,334 Hey, Al, you know what I'm going to do? 538 00:22:49,367 --> 00:22:50,501 I'm going to get together 539 00:22:50,534 --> 00:22:53,167 all the money I made in boxing all these years, 540 00:22:53,200 --> 00:22:54,634 buy myself a new suit. 541 00:22:54,667 --> 00:22:56,267 Good idea, Tony. 542 00:23:14,334 --> 00:23:16,334 ( sighs ) 543 00:23:30,901 --> 00:23:34,200 ( theme music playing ) 544 00:23:57,901 --> 00:23:59,467 WOMAN: Night, Mr. Walters. 545 00:23:59,501 --> 00:24:00,834 ( grunts ) 546 00:24:00,884 --> 00:24:05,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.