All language subtitles for Taxi S03E07 The Call of the Mild.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,868 --> 00:01:21,868 Hey, hey! Here it is! Here it is, I'm on! I'm on! 2 00:01:23,300 --> 00:01:25,067 ANNOUNCER: You're 11,000 feet high in the mountains. 3 00:01:25,100 --> 00:01:28,367 You've brought down your last tree 4 00:01:28,400 --> 00:01:31,501 and then you sense it-- that BrickHauser feeling. 5 00:01:31,534 --> 00:01:35,267 You're ready for America's boldest beer. 6 00:01:35,300 --> 00:01:38,934 BrickHauser, the beer as cold and bold 7 00:01:38,968 --> 00:01:41,601 as the mountains themselves. 8 00:01:41,634 --> 00:01:43,467 ( Elaine screaming ) 9 00:01:43,501 --> 00:01:45,734 ( all talking at once ) 10 00:01:45,767 --> 00:01:47,300 You were great. 11 00:01:47,334 --> 00:01:49,501 ELAINE: You were brilliant. It was a very good performance. 12 00:01:49,534 --> 00:01:51,167 Thanks, Louie. 13 00:01:51,200 --> 00:01:53,968 I'm not talking about you, ham hock. 14 00:01:54,000 --> 00:01:55,434 I'm talking about this little show 15 00:01:55,467 --> 00:01:56,667 your friends are putting on. 16 00:01:56,701 --> 00:01:58,801 ( all murmuring ) 17 00:02:00,601 --> 00:02:03,434 You know, the best part about shooting that commercial 18 00:02:03,467 --> 00:02:05,033 was where we got to shoot it. 19 00:02:05,067 --> 00:02:08,734 Three days up in the mountains-- it was just great. 20 00:02:08,767 --> 00:02:10,434 Ever since I finished it I've been thinking 21 00:02:10,467 --> 00:02:12,434 about going back up there and spending some time, 22 00:02:12,467 --> 00:02:14,133 some weekend there. 23 00:02:14,167 --> 00:02:15,133 Sounds good. 24 00:02:15,167 --> 00:02:16,801 Hey, you want to go? 25 00:02:16,834 --> 00:02:17,801 Hey, that sounds great. 26 00:02:17,834 --> 00:02:19,801 Why don't we do it this weekend? 27 00:02:19,834 --> 00:02:22,033 Why don't we do it for the whole week? 28 00:02:22,067 --> 00:02:23,367 Huh? Yeah. 29 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 Yeah? Just us men against the elements. 30 00:02:25,234 --> 00:02:27,167 All right. I'd like to get some money down 31 00:02:27,200 --> 00:02:28,501 on the elements. 32 00:02:31,434 --> 00:02:33,200 Come on. What would the two of you do 33 00:02:33,234 --> 00:02:35,033 up in the mountains for a whole week? 34 00:02:35,067 --> 00:02:37,100 What do you mean, what would we do up in the mountains? 35 00:02:37,133 --> 00:02:39,601 We'd do what everybody does in the mountains. 36 00:02:39,634 --> 00:02:40,601 Like what? 37 00:02:40,634 --> 00:02:41,667 Mountain stuff. 38 00:02:41,701 --> 00:02:44,167 Hey, I'm starting to get excited. 39 00:02:44,200 --> 00:02:46,467 What are we going to bring? 40 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 Alex? Huh? 41 00:02:47,534 --> 00:02:48,968 You got to talk them out of this. 42 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Me? Yeah. 43 00:02:50,033 --> 00:02:51,868 Well, what would you like me to say to them? 44 00:02:51,901 --> 00:02:53,033 It's winter. 45 00:02:53,067 --> 00:02:54,467 Do you realize that they have 46 00:02:54,501 --> 00:02:56,701 absolutely no experience in the wilderness? 47 00:02:56,734 --> 00:02:59,100 Do you realize how dangerous that could be? 48 00:02:59,133 --> 00:03:01,534 Besides which, they'll lose a week of work. 49 00:03:01,567 --> 00:03:02,534 That's right. 50 00:03:02,567 --> 00:03:03,701 Hey, guys... 51 00:03:03,734 --> 00:03:04,901 count me in. 52 00:03:04,934 --> 00:03:05,934 I'm going. 53 00:03:05,968 --> 00:03:07,901 All right. Great. 54 00:03:07,934 --> 00:03:10,734 Whoo! All right! 55 00:03:10,767 --> 00:03:12,734 It's kind of chilly up there this time of year. 56 00:03:12,767 --> 00:03:14,334 Yeah. So I think we got to get a place 57 00:03:14,367 --> 00:03:15,567 with a heated pool. 58 00:03:15,601 --> 00:03:17,534 No, no. No, no. 59 00:03:17,567 --> 00:03:19,501 Tony, Tony, I-I-I want basic, you know? 60 00:03:19,534 --> 00:03:21,000 I want primitive. 61 00:03:21,033 --> 00:03:23,167 I don't want any electricity, telephones-- 62 00:03:23,200 --> 00:03:24,267 no conveniences. 63 00:03:24,300 --> 00:03:26,267 I've got just the place. 64 00:03:26,300 --> 00:03:27,267 ALEX: Where? 65 00:03:27,300 --> 00:03:29,868 My apartment. 66 00:03:29,901 --> 00:03:31,567 Jim, we were talking about 67 00:03:31,601 --> 00:03:33,567 something far out. Hey... 68 00:03:33,601 --> 00:03:35,300 Let me rephrase that. 69 00:03:35,334 --> 00:03:37,200 We were talking about in the mountains. 70 00:03:37,234 --> 00:03:38,267 Oh, okay. 71 00:03:38,300 --> 00:03:41,434 Well, then let's just find the place in the mountains. 72 00:03:41,467 --> 00:03:42,434 Great idea. 73 00:03:42,467 --> 00:03:43,934 Hey, you want to go, Jim? 74 00:03:43,968 --> 00:03:46,634 Uh... yeah. 75 00:03:46,667 --> 00:03:48,400 You know... 76 00:03:48,434 --> 00:03:50,467 I do have, uh, some experience 77 00:03:50,501 --> 00:03:51,634 in these matters. 78 00:03:51,667 --> 00:03:53,601 I used to live in a commune, you know. 79 00:03:53,634 --> 00:03:56,100 BOBBY: Oh, yeah, that's right. Yeah. 80 00:03:56,133 --> 00:03:59,033 Boy, we really roughed it. 81 00:03:59,067 --> 00:04:01,000 Grew our own food, 82 00:04:01,033 --> 00:04:03,968 churned our own butter... 83 00:04:04,000 --> 00:04:06,667 eh... built our own shelters. 84 00:04:06,701 --> 00:04:09,167 Anything we couldn't make for ourselves 85 00:04:09,200 --> 00:04:11,767 we traded for with another commune. 86 00:04:11,801 --> 00:04:14,601 I had the best years of my life there. 87 00:04:14,634 --> 00:04:16,634 If it was so wonderful, why'd you leave? 88 00:04:16,667 --> 00:04:20,133 Uh... they traded me... 89 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 ( grunts ) 90 00:04:23,133 --> 00:04:26,701 for a couple of goats... 91 00:04:26,734 --> 00:04:29,968 and a, uh, and a Donovan album. 92 00:04:31,901 --> 00:04:35,334 I yearn for the wide-open spaces. 93 00:04:35,367 --> 00:04:37,467 Try looking between your ears. 94 00:04:39,634 --> 00:04:41,667 Well, uh, even with Jim along, 95 00:04:41,701 --> 00:04:43,534 I think it might be rough. 96 00:04:43,567 --> 00:04:45,234 Hey, we want it rough, Elaine. 97 00:04:45,267 --> 00:04:46,734 TONY: Yeah! 98 00:04:46,767 --> 00:04:49,634 We want to test our mettle. We want to stand face to face 99 00:04:49,667 --> 00:04:51,067 with nature in its most raw. 100 00:04:51,100 --> 00:04:52,200 Sounds stupid. 101 00:04:52,234 --> 00:04:54,934 ( mutters ) You don't understand it 102 00:04:54,968 --> 00:04:56,067 because you're 103 00:04:56,100 --> 00:04:57,734 a woman, Elaine. 104 00:04:57,767 --> 00:05:01,234 I have no idea why I don't understand it. 105 00:05:06,701 --> 00:05:08,901 BOBBY: Look at this place, huh? 106 00:05:08,934 --> 00:05:11,067 We're in the middle of nowhere. 107 00:05:11,100 --> 00:05:13,901 How far did we come from your place? 108 00:05:13,934 --> 00:05:16,300 About 106 miles. 109 00:05:16,334 --> 00:05:17,334 106 miles? 110 00:05:17,367 --> 00:05:19,100 It's more like 106 miles 111 00:05:19,133 --> 00:05:21,434 since we left anything resembling a road. 112 00:05:21,467 --> 00:05:23,434 Well, it's not too late to go back. 113 00:05:23,467 --> 00:05:25,300 Hi, guys. 114 00:05:26,734 --> 00:05:28,200 I love this. 115 00:05:28,234 --> 00:05:29,868 Hey, wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 116 00:05:29,901 --> 00:05:31,701 It's so quiet here 117 00:05:31,734 --> 00:05:34,334 you can actually hear yourself think. 118 00:05:34,367 --> 00:05:37,267 I can't hear anything. 119 00:05:39,400 --> 00:05:40,868 Anybody have a gun? 120 00:05:40,901 --> 00:05:41,868 That's okay. 121 00:05:41,901 --> 00:05:42,868 He's harmless. 122 00:05:42,901 --> 00:05:44,534 No, I mean for hunting. 123 00:05:44,567 --> 00:05:46,534 Ain't you going to do some hunting? 124 00:05:46,567 --> 00:05:48,400 No, no, we don't... We're not interested in hunting. 125 00:05:48,434 --> 00:05:49,400 Well, you're gonna be up here for a week, 126 00:05:49,434 --> 00:05:50,567 shouldn't you at least 127 00:05:50,601 --> 00:05:52,567 have brought a gun along for protection? 128 00:05:52,601 --> 00:05:53,901 Protection, from what? 129 00:05:53,934 --> 00:05:55,901 Never know this far up. 130 00:05:55,934 --> 00:05:58,834 Listen, I'd better leave you one of my rifles just in case. 131 00:05:58,868 --> 00:06:00,534 I'd feel better if I did. 132 00:06:00,567 --> 00:06:01,968 Sure. 133 00:06:04,801 --> 00:06:05,868 TONY: Hey, look at this, man. 134 00:06:05,901 --> 00:06:07,234 There's only one bed in this place. 135 00:06:07,267 --> 00:06:08,400 A bed. 136 00:06:08,434 --> 00:06:10,901 Which one of you men wants a bed? 137 00:06:10,934 --> 00:06:12,067 Not me. 138 00:06:12,100 --> 00:06:13,033 Not a chance. 139 00:06:13,067 --> 00:06:14,234 You kidding? 140 00:06:14,267 --> 00:06:15,300 Good. 141 00:06:18,400 --> 00:06:20,734 It's loaded, so be careful. 142 00:06:20,767 --> 00:06:21,734 All right. 143 00:06:21,767 --> 00:06:23,400 We'll leave it over here 144 00:06:23,434 --> 00:06:24,934 in case you need it. 145 00:06:24,968 --> 00:06:27,934 Maybe I better come up tomorrow or the next day 146 00:06:27,968 --> 00:06:29,434 and check on you guys. 147 00:06:29,467 --> 00:06:30,934 Oh, no, really. There's no need for that. 148 00:06:30,968 --> 00:06:32,400 We can handle ourselves. 149 00:06:32,434 --> 00:06:34,801 Okay. I won't be back for a week 150 00:06:34,834 --> 00:06:36,801 and there's nobody else around here 151 00:06:36,834 --> 00:06:38,801 so, uh, if you're worried about anything 152 00:06:38,834 --> 00:06:40,133 think of it now. 153 00:06:40,167 --> 00:06:41,667 Hey, we're fine. 154 00:06:41,701 --> 00:06:42,834 TONY: Yeah, we're fine. We're, okay. 155 00:06:42,868 --> 00:06:44,100 Wait a minute. 156 00:06:44,133 --> 00:06:45,167 Sir... 157 00:06:45,200 --> 00:06:47,234 Alex, come on, we're okay. 158 00:06:47,267 --> 00:06:48,801 Okay, okay, fine. Thanks. 159 00:06:48,834 --> 00:06:49,601 Wait a minute, sir. 160 00:06:49,634 --> 00:06:51,634 How can we reach you? 161 00:06:51,667 --> 00:06:53,133 Do you have a phone? 162 00:06:53,167 --> 00:06:54,634 Yeah, I got a phone. 163 00:06:54,667 --> 00:06:55,634 Oh, great! 164 00:06:55,667 --> 00:06:57,133 But you don't. 165 00:06:57,167 --> 00:06:59,000 Sir, one second. 166 00:06:59,033 --> 00:07:01,100 Where's the nearest phone? 167 00:07:01,133 --> 00:07:04,267 Well, that would be the one at my place. 168 00:07:04,300 --> 00:07:05,434 Your place. 169 00:07:05,467 --> 00:07:07,434 I'll see you Sunday. 170 00:07:07,467 --> 00:07:11,901 You're a long way from the city, boys. 171 00:07:11,934 --> 00:07:15,601 I hope you know what you're doing. 172 00:07:20,767 --> 00:07:22,734 Pleasant sort. 173 00:07:22,767 --> 00:07:24,734 What did he have to go 174 00:07:24,767 --> 00:07:26,734 and say something like that for? 175 00:07:26,767 --> 00:07:29,067 Hey, the guy lives in the woods. 176 00:07:29,100 --> 00:07:31,534 He probably talks to birds and squirrels. 177 00:07:31,567 --> 00:07:32,534 Come on, let's unpack. 178 00:07:32,567 --> 00:07:33,534 Hey, we better. 179 00:07:33,567 --> 00:07:34,901 Our food's thawing out here. 180 00:07:34,934 --> 00:07:36,767 Look at this, the stuff is dripping. 181 00:07:36,801 --> 00:07:38,400 Come on, let's get this to the refrigerator. 182 00:07:42,367 --> 00:07:44,801 Would you look at us-- looking for a refrigerator. 183 00:07:44,834 --> 00:07:46,033 There's no electricity here. 184 00:07:47,267 --> 00:07:48,567 Without a refrigerator 185 00:07:48,601 --> 00:07:50,667 all the food's gonna go bad. 186 00:07:50,701 --> 00:07:51,901 With no food 187 00:07:51,934 --> 00:07:55,434 and no way out of here, we'll be dead by Wednesday. 188 00:07:55,467 --> 00:07:57,267 ( laughing ) 189 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 Mountain man! Mountain man! 190 00:07:58,334 --> 00:08:00,334 Mountain man! 191 00:08:01,934 --> 00:08:04,033 It's too late. He left. 192 00:08:04,067 --> 00:08:05,567 We're going to die. 193 00:08:05,601 --> 00:08:06,567 Nobody's gonna die. 194 00:08:06,601 --> 00:08:07,567 We just got to use our heads. 195 00:08:07,601 --> 00:08:08,934 No-no time to panic now. 196 00:08:08,968 --> 00:08:11,434 Hey, I got an idea. It's a lot colder outside the cabin 197 00:08:11,467 --> 00:08:13,033 than it is inside, right? 198 00:08:13,067 --> 00:08:14,901 Right, we can put stuff outside. 199 00:08:14,934 --> 00:08:16,067 Oh... Oh, terrific! Hey! 200 00:08:16,100 --> 00:08:18,901 Hey, I wish that guy could see us now, huh? 201 00:08:18,934 --> 00:08:20,234 Yeah, we'll show old Hiawatha 202 00:08:20,267 --> 00:08:21,734 who can handle themselves, right? 203 00:08:21,767 --> 00:08:23,234 Where does he come off 204 00:08:23,267 --> 00:08:25,567 trying to make us look so stupid? 205 00:08:25,601 --> 00:08:27,067 BOBBY: You're telling me. 206 00:08:27,100 --> 00:08:28,901 This is just great, everybody. 207 00:08:28,934 --> 00:08:30,634 I mean, we're doing it, we are handling ourselves. 208 00:08:30,667 --> 00:08:32,634 We're surviving. 209 00:08:32,667 --> 00:08:34,567 That's what it's all about, right? 210 00:08:34,601 --> 00:08:37,067 We don't need refrigeration, we don't need electricity. 211 00:08:37,100 --> 00:08:40,634 BOBBY: Oh, boy, we're going to have a great week. 212 00:08:44,267 --> 00:08:47,234 ...Check out the birdies and everything like that. 213 00:08:47,267 --> 00:08:50,000 I love hiking. Hiking's one of my favorites. 214 00:08:50,033 --> 00:08:51,334 Oh, yeah, we can do that, too. 215 00:08:51,367 --> 00:08:52,501 Were you in the scouts? 216 00:08:52,534 --> 00:08:54,100 I was when I was a little guy. 217 00:09:01,133 --> 00:09:02,667 The little old mountain man 218 00:09:02,701 --> 00:09:04,701 must have thought we were city slickers, huh? 219 00:09:04,734 --> 00:09:06,234 How about that gun? 220 00:09:06,267 --> 00:09:08,067 Yeah, protection, right? 221 00:09:08,100 --> 00:09:09,267 Protection. 222 00:09:16,434 --> 00:09:18,434 BOBBY: How's it going? All right? 223 00:09:25,634 --> 00:09:29,067 I don't know what you guys are worried about. 224 00:09:29,100 --> 00:09:31,767 There's a whole ton of food out there. 225 00:09:31,801 --> 00:09:33,300 Let's get to work. 226 00:09:48,033 --> 00:09:50,300 ( Alex groans ) 227 00:09:51,901 --> 00:09:53,367 Oh, boy. 228 00:09:53,400 --> 00:09:56,701 Isn't this a great feeling? 229 00:09:56,734 --> 00:09:58,667 You mean waking up in the mountains? 230 00:09:58,701 --> 00:10:02,167 No, getting off the damn floor. 231 00:10:02,200 --> 00:10:05,934 Did anybody get a good night's sleep last night? 232 00:10:05,968 --> 00:10:07,601 I kept on being awakened 233 00:10:07,634 --> 00:10:10,133 by the growls of some big, hairy animal. 234 00:10:10,167 --> 00:10:11,133 ( snoring ) 235 00:10:11,167 --> 00:10:12,267 There it is again. 236 00:10:12,300 --> 00:10:14,701 Wake up, Jim. 237 00:10:19,834 --> 00:10:21,901 Where the hell am I? 238 00:10:21,934 --> 00:10:23,501 It's okay, Jim. 239 00:10:23,534 --> 00:10:25,000 It's okay, it's okay. 240 00:10:25,033 --> 00:10:26,501 You're in the mountains. 241 00:10:26,534 --> 00:10:27,667 Oh, yeah? 242 00:10:27,701 --> 00:10:29,000 Oh, right. 243 00:10:29,033 --> 00:10:31,534 Who are you? 244 00:10:31,567 --> 00:10:34,367 I'm your friend Alex, Alex Rieger. 245 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 We work together. 246 00:10:36,033 --> 00:10:38,167 Oh, oh. 247 00:10:38,200 --> 00:10:41,334 What are we, lumberjacks? 248 00:10:41,367 --> 00:10:44,467 No, we're cab drivers. 249 00:10:44,501 --> 00:10:47,968 Oh, I bet we don't do much business up here. 250 00:10:48,000 --> 00:10:49,300 You okay? 251 00:10:49,334 --> 00:10:51,834 Oh, yeah, yeah, I'm all right now. 252 00:10:51,868 --> 00:10:55,934 I think my brains are beginning to warm up. 253 00:10:55,968 --> 00:10:57,767 I'm starving, huh? 254 00:10:57,801 --> 00:10:59,267 What's for breakfast? 255 00:10:59,300 --> 00:11:01,934 Well, I'll just go rustle up some grub 256 00:11:01,968 --> 00:11:04,767 from our little old refrigerator in the woods. 257 00:11:04,801 --> 00:11:07,267 Now, what would you big lugs like? 258 00:11:07,300 --> 00:11:08,434 Why don't you surprise us? 259 00:11:08,467 --> 00:11:10,033 I'll do that. 260 00:11:10,067 --> 00:11:11,067 Oh, wow. 261 00:11:11,100 --> 00:11:14,300 You know, I'm really starting to feel great. 262 00:11:14,334 --> 00:11:17,767 I could just spend the rest of my life up here. 263 00:11:17,801 --> 00:11:20,434 Something ate all our food! 264 00:11:20,467 --> 00:11:21,934 We're going to die. 265 00:11:21,968 --> 00:11:23,367 We're going to die. 266 00:11:27,100 --> 00:11:29,434 We're 100 miles from nowhere, and nobody's coming 267 00:11:29,467 --> 00:11:31,334 up for us for a week, and all our food is gone. Bob... 268 00:11:31,367 --> 00:11:33,701 Wait a minute, wait a minute. You know what we're doing wrong? 269 00:11:33,734 --> 00:11:36,000 We're not thinking like outdoorsmen. 270 00:11:36,033 --> 00:11:38,667 What did the pioneers do in a situation like this? 271 00:11:38,701 --> 00:11:41,501 They built cities and moved into them. 272 00:11:41,534 --> 00:11:42,901 Come on, now, I'm being serious. 273 00:11:42,934 --> 00:11:44,968 We're just going to have to use our heads again. 274 00:11:45,000 --> 00:11:46,534 Yay-up. 275 00:11:46,567 --> 00:11:48,033 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 276 00:11:48,067 --> 00:11:50,400 I'm a fisherman. I brought my fishing tackle. 277 00:11:50,434 --> 00:11:51,400 I'll fish. 278 00:11:51,434 --> 00:11:52,634 I like fish. 279 00:11:52,667 --> 00:11:54,501 Hey, Tony, you can go kill something. 280 00:11:54,534 --> 00:11:55,801 What are you talking about? 281 00:11:55,834 --> 00:11:58,667 Well, Mark Trail, he left us his gun here, right? 282 00:11:58,701 --> 00:12:00,300 You can go hunt. 283 00:12:00,334 --> 00:12:01,567 Why me? 284 00:12:01,601 --> 00:12:03,267 Well, because you've fired a gun before. 285 00:12:03,300 --> 00:12:04,734 You were in the service, remember? Mmm? 286 00:12:04,767 --> 00:12:06,033 Oh, yeah. 287 00:12:06,067 --> 00:12:07,434 Okay. Uh... 288 00:12:07,467 --> 00:12:09,534 Hey, what am I after? 289 00:12:09,567 --> 00:12:12,200 Why don't you get us some steaks? 290 00:12:12,234 --> 00:12:15,734 Bobby, he's not going to hold up a supermarket. 291 00:12:15,767 --> 00:12:17,834 You shoot anything you find, Tony. Anything. 292 00:12:17,868 --> 00:12:19,000 Okay. 293 00:12:19,033 --> 00:12:20,567 ALEX: Well, I'll just get 294 00:12:20,601 --> 00:12:24,067 my fishing tackle ready and I'll head for the stream. 295 00:12:24,100 --> 00:12:26,200 Okay. I'm going to go forage. 296 00:12:26,234 --> 00:12:28,434 Hey, good idea. 297 00:12:28,467 --> 00:12:30,501 What does "forage" mean? 298 00:12:38,267 --> 00:12:39,901 Close the door! 299 00:12:39,934 --> 00:12:43,100 Man, it's getting cold outside. 300 00:12:43,133 --> 00:12:44,234 Yeah, what did you shoot? 301 00:12:44,267 --> 00:12:48,200 Nothing. There ain't an animal around here. 302 00:12:48,234 --> 00:12:49,567 That's crazy, Tony. This is the woods. 303 00:12:49,601 --> 00:12:52,434 Maybe word got out that I'm around. 304 00:12:52,467 --> 00:12:54,367 Alex! 305 00:12:58,801 --> 00:13:00,167 BOBBY: Well? Well? 306 00:13:00,200 --> 00:13:03,167 What did you catch? What did you catch? 307 00:13:03,200 --> 00:13:04,567 See for yourself. 308 00:13:04,601 --> 00:13:06,300 Huh? Huh? Well? Huh? 309 00:13:06,334 --> 00:13:07,601 That the bait you used? 310 00:13:07,634 --> 00:13:09,434 Bait? That's my catch. 311 00:13:09,467 --> 00:13:12,234 Well, do they puff up when you cook 'em? 312 00:13:12,267 --> 00:13:14,934 Well, it's the only kind of fish I could find in the stream. 313 00:13:14,968 --> 00:13:16,701 What did you even bring them back here for? 314 00:13:16,734 --> 00:13:19,200 I thought you'd be impressed by the number I caught. 315 00:13:19,234 --> 00:13:21,501 This one really put up a fight. 316 00:13:22,634 --> 00:13:25,033 We're going to die. 317 00:13:27,367 --> 00:13:30,567 Isn't anybody going to contradict me? 318 00:13:30,601 --> 00:13:32,067 Hey, look, guys. It ain't that bad. 319 00:13:32,100 --> 00:13:34,200 I mean, tomorrow Alex can go out and fish some more, 320 00:13:34,234 --> 00:13:35,267 and I'll do some hunting. 321 00:13:35,300 --> 00:13:36,667 I'm telling you, 322 00:13:36,701 --> 00:13:38,934 it's going to be a lot easier tracking animals in the snow. 323 00:13:38,968 --> 00:13:40,767 The snow? 324 00:13:40,801 --> 00:13:41,767 Hey, Bobby, look, it's snowing. 325 00:13:41,801 --> 00:13:42,801 Ain't it great? Big flakes! 326 00:13:42,834 --> 00:13:44,267 ALEX: Oh, no. 327 00:13:44,300 --> 00:13:47,868 Now they can take our bodies down the mountain in a toboggan. 328 00:13:49,834 --> 00:13:52,434 ( wind whistling ) 329 00:14:10,100 --> 00:14:13,367 Somebody better fix this door. 330 00:14:13,400 --> 00:14:14,667 Who's hungry? 331 00:14:14,701 --> 00:14:17,000 You found something? 332 00:14:17,033 --> 00:14:18,000 Blueberries! 333 00:14:18,033 --> 00:14:19,000 Hurray! 334 00:14:19,033 --> 00:14:20,167 Oh, blueberries! Oh! 335 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 Bobby, Bobby! I don't think they're blueberries. 336 00:14:22,234 --> 00:14:23,234 Sure they are. 337 00:14:23,267 --> 00:14:24,901 No, I mean they're blue berries, 338 00:14:24,934 --> 00:14:26,267 but I don't think they're blueberries. 339 00:14:26,300 --> 00:14:27,868 These may be poisonous. 340 00:14:27,901 --> 00:14:29,133 Excuse me, Alex. 341 00:14:29,167 --> 00:14:31,601 I've eaten blueberries before, and they're not poisonous. 342 00:14:31,634 --> 00:14:35,234 I know blueberries aren't, but these are not blueberries. 343 00:14:35,267 --> 00:14:36,701 They look pretty darn blue to me. 344 00:14:36,734 --> 00:14:38,067 Jim, I know they're blue berries. 345 00:14:38,100 --> 00:14:40,133 What I'm saying is, they may not be blueberries. 346 00:14:40,167 --> 00:14:41,434 And while all blue berries are blue 347 00:14:41,467 --> 00:14:43,167 not all blue berries are blueberries. 348 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 I-I-I see. 349 00:14:45,434 --> 00:14:48,934 I've mistaken blue berries for blueberries. 350 00:14:48,968 --> 00:14:50,667 Right. 351 00:14:50,701 --> 00:14:52,234 Got you, Alex. 352 00:14:54,067 --> 00:14:55,968 Cabin fever. 353 00:15:01,834 --> 00:15:05,868 I was doing fine with my hunger for six days. 354 00:15:05,901 --> 00:15:09,734 I just kept telling myself that guide's coming back Sunday. 355 00:15:09,767 --> 00:15:12,267 And then when he didn't show up yesterday... 356 00:15:12,300 --> 00:15:14,734 Oh, my hunger is really getting to me. 357 00:15:14,767 --> 00:15:15,901 Well, let me tell you something. 358 00:15:15,934 --> 00:15:17,334 If it's the snow that's keeping him away 359 00:15:17,367 --> 00:15:20,434 it's going to be a while before he gets here. 360 00:15:20,467 --> 00:15:21,434 It's really deep. 361 00:15:21,467 --> 00:15:22,801 Oh, my God. 362 00:15:22,834 --> 00:15:24,801 What if it isn't the snow? 363 00:15:24,834 --> 00:15:26,133 Maybe he died. 364 00:15:26,167 --> 00:15:28,033 Maybe he had a heart attack. 365 00:15:28,067 --> 00:15:30,200 That would be much too easy a death for the guy 366 00:15:30,234 --> 00:15:32,434 who rented us this cabin. 367 00:15:34,934 --> 00:15:37,067 This is all your fault, Bobby. 368 00:15:37,100 --> 00:15:38,767 My fault? 369 00:15:38,801 --> 00:15:41,767 Yeah! If you would have gotten a pineapple commercial 370 00:15:41,801 --> 00:15:43,834 we'd be in Hawaii now... eating! 371 00:15:43,868 --> 00:15:46,200 Come on, Tony, Tony, remember our deal? 372 00:15:46,234 --> 00:15:48,367 No talk about food or eating. 373 00:15:48,400 --> 00:15:52,367 Oh, oh. Thank God for those minnows and blueberries. 374 00:15:52,400 --> 00:15:53,901 I don't think we would have made it this far. 375 00:15:53,934 --> 00:15:54,934 Bobby! 376 00:15:54,968 --> 00:15:56,734 He didn't mean blue berries, Alex. 377 00:15:56,767 --> 00:15:57,868 He meant blueberries. 378 00:15:57,901 --> 00:16:00,200 Ohh. 379 00:16:00,234 --> 00:16:01,801 What time is it? 380 00:16:01,834 --> 00:16:03,367 ALEX: Why? 381 00:16:03,400 --> 00:16:06,701 Well, if it's 4:00, I get to suck the fish bones again. 382 00:16:08,334 --> 00:16:09,934 You still got an hour. 383 00:16:11,968 --> 00:16:14,334 You know, Alex, this is working. 384 00:16:14,367 --> 00:16:16,834 You said we shouldn't think about food 385 00:16:16,868 --> 00:16:20,033 and I'm sitting over here not thinking about food 386 00:16:20,067 --> 00:16:21,801 and I feel a lot better. 387 00:16:21,834 --> 00:16:25,801 That's good. That's good, Jim. That's good. 388 00:16:27,033 --> 00:16:30,501 I'm not thinking about cheeseburgers. 389 00:16:32,200 --> 00:16:35,567 I'm not thinking about pork chops. 390 00:16:35,601 --> 00:16:39,167 I'm not thinking about pot roast. 391 00:16:39,200 --> 00:16:41,801 I'm not thinking about Twinkies. 392 00:16:43,934 --> 00:16:45,567 And I'm not thinking... 393 00:16:45,601 --> 00:16:47,167 Jim! Jim... would you go out 394 00:16:47,200 --> 00:16:48,667 and get us some more wood, please? 395 00:16:51,033 --> 00:16:53,734 I'm not thinking about minestrone. 396 00:16:55,400 --> 00:16:58,267 I'm not thinking about peas. 397 00:17:00,300 --> 00:17:02,667 Hey, you know something? 398 00:17:02,701 --> 00:17:04,234 I'm full. 399 00:17:10,968 --> 00:17:12,467 Hey, look. Look, guys. 400 00:17:12,501 --> 00:17:14,734 We're not licked yet, you know? 401 00:17:14,767 --> 00:17:15,868 We can still try hunting. 402 00:17:15,901 --> 00:17:17,667 Listen, I've been out, and I've been out, 403 00:17:17,701 --> 00:17:20,167 and I'm telling you there's nothing to shoot out there. 404 00:17:20,200 --> 00:17:23,400 Well, that doesn't mean you won't find something today. 405 00:17:23,434 --> 00:17:24,467 Yeah, listen, we can't give up. 406 00:17:24,501 --> 00:17:25,467 It's a waste of time. 407 00:17:25,501 --> 00:17:27,300 Well, what are we going to do? 408 00:17:27,334 --> 00:17:29,234 Sit here and wait for dinner to walk through the door? 409 00:17:40,667 --> 00:17:42,667 ( sucking noises ) 410 00:17:42,701 --> 00:17:44,400 Jim! Hey, Jim, what are you doing? 411 00:17:44,434 --> 00:17:45,634 Huh? What are you doing? 412 00:17:45,667 --> 00:17:48,567 ( loud sucking ) 413 00:17:49,868 --> 00:17:51,868 What are you ( sucks ) about? 414 00:17:51,901 --> 00:17:54,834 I'm going ( sucks ) to get his attention. 415 00:17:54,868 --> 00:17:57,400 Oh, you mean the guide's back? 416 00:17:58,834 --> 00:18:00,667 Oh! Don't scare it away! Don't scare it away. 417 00:18:00,701 --> 00:18:02,834 Oh, my gosh, it's some kind of large animal. 418 00:18:02,868 --> 00:18:04,701 I think it's a big duck. 419 00:18:04,734 --> 00:18:06,033 It's a turkey. 420 00:18:06,067 --> 00:18:08,968 Ernie? Ernie's a turkey? 421 00:18:09,000 --> 00:18:10,167 ALEX: Ernie? 422 00:18:10,200 --> 00:18:11,434 Well, doesn't he look like an Ernie? 423 00:18:11,467 --> 00:18:12,501 Let's get it! Let's get it! 424 00:18:12,534 --> 00:18:14,000 Come on. Come on. 425 00:18:14,033 --> 00:18:15,067 BOBBY: Come here! 426 00:18:15,100 --> 00:18:17,267 Hey, this is crazy! Let's go get the gun! 427 00:18:17,300 --> 00:18:18,667 ALEX: Oh, the gun! 428 00:18:20,701 --> 00:18:21,834 Here, Tony. You're the hunter. 429 00:18:21,868 --> 00:18:23,934 Uh-uh. I been hunting for a big ugly moose. 430 00:18:23,968 --> 00:18:26,033 I ain't shooting no little birdie. 431 00:18:26,067 --> 00:18:27,200 Bobby? 432 00:18:27,234 --> 00:18:28,834 I don't want to do it, Alex. I've never killed anything. 433 00:18:28,868 --> 00:18:30,100 Well, I've never killed anything either. 434 00:18:30,133 --> 00:18:31,767 But you've got the gun. 435 00:18:44,701 --> 00:18:46,200 Oh, damn. 436 00:18:46,234 --> 00:18:48,667 He does look like an Ernie. 437 00:19:01,934 --> 00:19:03,767 Oh, boy. 438 00:19:03,801 --> 00:19:05,267 Mmm. 439 00:19:12,133 --> 00:19:13,467 ( Tony chuckles softly ) 440 00:19:16,734 --> 00:19:18,100 Man, I hope this thing tastes good. 441 00:19:18,133 --> 00:19:20,100 I never cooked nothing without directions before. 442 00:19:20,133 --> 00:19:21,801 Oh, don't worry. It's going to taste great. 443 00:19:21,834 --> 00:19:23,133 Come on, Alex, let's eat. 444 00:19:23,167 --> 00:19:24,601 Come on, Alex. 445 00:19:24,634 --> 00:19:26,300 You couldn't help yourself. Come on. 446 00:19:26,334 --> 00:19:27,934 TONY: Come on, Alex. What were we supposed to 447 00:19:27,968 --> 00:19:31,000 BOBBY: Yeah. It was him or us. Come on, come on. Eat, eat. 448 00:19:31,033 --> 00:19:32,501 Yeah, maybe you're right. Right, right. 449 00:19:32,534 --> 00:19:33,934 Ah, come on, let's eat. Dig in. Dig in. 450 00:19:33,968 --> 00:19:36,801 I think maybe we should say grace. 451 00:19:36,834 --> 00:19:37,801 Are you nuts? 452 00:19:37,834 --> 00:19:39,267 We haven't had a meal in a week. 453 00:19:39,300 --> 00:19:41,501 All the more reason why we should give thanks. 454 00:19:41,534 --> 00:19:42,567 Hey, I'm eating. 455 00:19:42,601 --> 00:19:44,067 No, no, no, no. Maybe he's right. 456 00:19:44,100 --> 00:19:46,667 Look, we waited this long, we can wait a little longer. 457 00:19:48,267 --> 00:19:50,033 Go ahead, Jim. 458 00:19:52,167 --> 00:19:58,467 Lord, we know this bird was one of Your miracles. 459 00:20:00,167 --> 00:20:03,400 No easier to create... 460 00:20:03,434 --> 00:20:05,467 than a billion stars 461 00:20:05,501 --> 00:20:08,467 or a single grain of sand. 462 00:20:08,501 --> 00:20:12,467 It was a truly magnificent creature, Your Honor. 463 00:20:12,501 --> 00:20:17,000 And if we hadn't gotten so hungry, 464 00:20:17,033 --> 00:20:20,934 Your faithful servant Alex here... 465 00:20:22,834 --> 00:20:26,033 would never have snuck up on it 466 00:20:26,067 --> 00:20:27,934 and blown its brains out... 467 00:20:30,901 --> 00:20:35,267 But we grieve that one of Your creatures 468 00:20:35,300 --> 00:20:37,667 should have been sacrificed. 469 00:20:37,701 --> 00:20:42,033 Though he could not think, he could feel. 470 00:20:42,067 --> 00:20:46,234 And now he will never again walk Your good earth, 471 00:20:46,267 --> 00:20:48,334 smell the sweet air... 472 00:20:50,734 --> 00:20:54,834 experience the glory of flying in Your heavens. 473 00:20:54,868 --> 00:20:59,033 Taken from him is the precious gift of life. 474 00:20:59,067 --> 00:21:03,434 One small innocent being 475 00:21:03,467 --> 00:21:05,300 lies here lifeless... 476 00:21:08,033 --> 00:21:10,767 and we are diminished. 477 00:21:10,801 --> 00:21:12,767 Amen. 478 00:21:12,801 --> 00:21:15,033 ALL: Amen. 479 00:21:20,634 --> 00:21:22,601 That's mine! 480 00:21:22,634 --> 00:21:24,734 Save some for me! 481 00:21:31,267 --> 00:21:32,834 Louie, I'm going to go home now. 482 00:21:32,868 --> 00:21:35,701 So, uh, if Alex or any of the guys calls, 483 00:21:35,734 --> 00:21:37,234 would you call me at home, okay? 484 00:21:37,267 --> 00:21:39,100 Do you have my number? 485 00:21:39,133 --> 00:21:40,567 I always thought so. 486 00:21:40,601 --> 00:21:41,801 Louie, please. 487 00:21:41,834 --> 00:21:43,434 This is serious. 488 00:21:43,467 --> 00:21:46,100 I'm really concerned about the guys so just knock it off. 489 00:21:46,133 --> 00:21:47,534 Hey, I'm concerned too. I'm worried sick. 490 00:21:47,567 --> 00:21:49,067 Yeah, right. 491 00:21:49,100 --> 00:21:51,100 ( phone ringing ) 492 00:21:51,133 --> 00:21:53,234 Wait a minute. Wait a minute. 493 00:21:53,267 --> 00:21:55,701 Sunshine Cab. 494 00:21:55,734 --> 00:21:56,934 Rieger? 495 00:21:56,968 --> 00:21:58,501 Rieger, you okay? 496 00:21:58,534 --> 00:22:00,167 Let me talk to him. 497 00:22:00,200 --> 00:22:01,701 Yeah? Oh, hang on a second. 498 00:22:01,734 --> 00:22:04,868 There's somebody here who wants to talk to you. 499 00:22:04,901 --> 00:22:07,267 Nardo, Nardo. Come in here and talk to him. 500 00:22:07,300 --> 00:22:08,667 Okay. 501 00:22:08,701 --> 00:22:09,968 Alex! 502 00:22:10,000 --> 00:22:11,434 Oh, my God! 503 00:22:11,467 --> 00:22:13,334 I've been so worried about you guys! 504 00:22:13,367 --> 00:22:14,334 Oh, my God! 505 00:22:14,367 --> 00:22:18,200 What happened? Tell me everything. 506 00:22:18,234 --> 00:22:19,667 Yeah? 507 00:22:19,701 --> 00:22:21,234 You're kidding me. 508 00:22:21,267 --> 00:22:22,968 Oh, my G... 509 00:22:23,000 --> 00:22:24,467 See, I knew it. I knew it, I knew it. 510 00:22:24,501 --> 00:22:26,100 I told you guys this. 511 00:22:26,133 --> 00:22:30,033 So what did Bobby do? 512 00:22:30,067 --> 00:22:32,968 ( giggling ) 513 00:22:33,000 --> 00:22:34,834 I love this story! 514 00:22:34,868 --> 00:22:37,467 I love it, I love it, I love it. 515 00:22:37,501 --> 00:22:39,801 Jim, oh, my God! 516 00:22:39,834 --> 00:22:41,300 This is amazing. 517 00:22:41,334 --> 00:22:43,334 They had to get snow plows? 518 00:22:43,367 --> 00:22:44,701 I can't believe it. 519 00:22:44,734 --> 00:22:46,267 I just don't believe... 520 00:22:46,300 --> 00:22:47,901 Wait till everybody at the garage hears this. 521 00:22:47,934 --> 00:22:50,267 You guys must be exhausted. 522 00:22:50,300 --> 00:22:52,701 My God. 523 00:22:52,734 --> 00:22:54,000 ( Elaine screams ) 524 00:22:54,033 --> 00:22:55,501 Louie! 525 00:22:55,534 --> 00:22:57,434 ( crashing ) 526 00:23:13,434 --> 00:23:16,767 Uh... hey, Rieger. 527 00:23:16,801 --> 00:23:18,467 How you doing there? 528 00:23:18,501 --> 00:23:21,067 Oh, oh, oh, Elaine? 529 00:23:21,100 --> 00:23:23,901 Yeah, she did seem a little upset. 530 00:23:23,934 --> 00:23:26,334 What the hell did you say to her? 531 00:23:30,534 --> 00:23:33,133 ( theme music playing ) 532 00:23:56,234 --> 00:23:57,801 WOMAN: Night, Mr. Walters. 533 00:23:57,834 --> 00:23:59,167 ( grunts ) 534 00:23:59,217 --> 00:24:03,767 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.