All language subtitles for Taxi S03E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,868 --> 00:01:23,267 My name is Spencer. I'm an investigator. 2 00:01:23,300 --> 00:01:25,534 I'm looking for a Jim Ignatowski. 3 00:01:25,567 --> 00:01:26,834 Ohh... 4 00:01:29,734 --> 00:01:32,000 I guess that's Ignatowski. 5 00:01:32,033 --> 00:01:34,067 Yeah, well, uh, it could be. Uh... 6 00:01:34,100 --> 00:01:35,968 do you have business with Mr. Ignatowski? 7 00:01:36,000 --> 00:01:38,033 Well, like I said, I'm a private investigator. 8 00:01:38,067 --> 00:01:39,367 I was hired to find him. 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,367 Oh. 10 00:01:40,400 --> 00:01:43,133 Is the fuzz still here? 11 00:01:43,167 --> 00:01:45,467 Only on your brain. 12 00:01:46,567 --> 00:01:47,767 He ain't the fuzz, Jim. 13 00:01:47,801 --> 00:01:49,000 He's a private dick. 14 00:01:49,033 --> 00:01:50,567 Oh, Mr. Ignatowski. 15 00:01:50,601 --> 00:01:53,567 You sure have been a hard man to find. 16 00:01:53,601 --> 00:01:55,667 Well, I've been in the bathroom. 17 00:01:55,701 --> 00:01:57,467 You know, it's pretty difficult 18 00:01:57,501 --> 00:01:58,634 tracking down a man 19 00:01:58,667 --> 00:02:01,801 whose last known address was a '63 Volkswagen. 20 00:02:01,834 --> 00:02:04,234 And then, what really threw me off 21 00:02:04,267 --> 00:02:05,734 was the name change. 22 00:02:05,767 --> 00:02:09,100 You used to be Jim Caldwell, right? 23 00:02:09,133 --> 00:02:11,901 Jim, you changed your name to Ignatowski? 24 00:02:11,934 --> 00:02:14,434 Yeah. You know... 25 00:02:14,467 --> 00:02:16,167 it was the '60s 26 00:02:16,200 --> 00:02:19,167 and everybody was changing their names 27 00:02:19,200 --> 00:02:22,133 to stuff like Sunshine, Free... 28 00:02:22,167 --> 00:02:25,267 Moon Unit. 29 00:02:25,300 --> 00:02:27,834 Well, Jim, why Ignatowski? 30 00:02:27,868 --> 00:02:29,167 Huh! 31 00:02:29,200 --> 00:02:30,567 Say it backwards. 32 00:02:30,601 --> 00:02:32,734 Ikswotangi. 33 00:02:32,767 --> 00:02:34,067 Uh-oh. 34 00:02:34,100 --> 00:02:37,234 That's not even close to "Star Child," is it? 35 00:02:38,601 --> 00:02:40,434 Well, look, my job here is to deliver this 36 00:02:40,467 --> 00:02:41,767 to Mr. Ignatowski. 37 00:02:41,801 --> 00:02:42,934 Here you are. 38 00:02:42,968 --> 00:02:44,067 Thanks. 39 00:02:44,100 --> 00:02:45,467 See you around. Okay. 40 00:02:45,501 --> 00:02:46,501 What is it? 41 00:02:46,534 --> 00:02:47,534 What's... what is it? 42 00:02:50,934 --> 00:02:52,734 What is it, Jim? Wow. 43 00:02:52,767 --> 00:02:54,200 What is it? 44 00:02:54,234 --> 00:02:57,100 It's written in some strange language 45 00:02:57,133 --> 00:02:58,601 unknown on this planet. 46 00:02:58,634 --> 00:03:00,601 Jim, Jim... 47 00:03:00,634 --> 00:03:01,868 Who's it from? 48 00:03:01,901 --> 00:03:04,234 Where... where do I find that? 49 00:03:04,267 --> 00:03:05,400 There. 50 00:03:05,434 --> 00:03:08,133 It's from my father. 51 00:03:08,167 --> 00:03:09,501 It's been a lot... 52 00:03:09,534 --> 00:03:11,767 lot of years, lots of years... 53 00:03:11,801 --> 00:03:13,934 years and years... 54 00:03:13,968 --> 00:03:14,934 ALEX: Jim, Jim? 55 00:03:14,968 --> 00:03:16,267 Pardon my intrusion. 56 00:03:16,300 --> 00:03:18,801 That's okay. I didn't even hear it. 57 00:03:20,834 --> 00:03:22,367 No, no. Jim, Jim... 58 00:03:22,400 --> 00:03:24,968 what does... what does your father want? 59 00:03:25,000 --> 00:03:26,801 Now, where do I find that? 60 00:03:26,834 --> 00:03:29,234 Huh? Here. Give me this. Let me see that. 61 00:03:31,200 --> 00:03:32,801 Hey, look at this. He sent him 62 00:03:32,834 --> 00:03:35,834 two plane tickets... 63 00:03:35,868 --> 00:03:37,367 to Boston. First class. 64 00:03:37,400 --> 00:03:39,000 Hey... Wait a minute. 65 00:03:39,033 --> 00:03:40,567 ( chuckles ) 66 00:03:40,601 --> 00:03:42,367 A limousine will pick you up there. 67 00:03:42,400 --> 00:03:44,067 Says he's getting along in years. 68 00:03:44,100 --> 00:03:45,133 He was making 69 00:03:45,167 --> 00:03:46,567 out his will and he decided 70 00:03:46,601 --> 00:03:48,601 that he wanted to see his family again. 71 00:03:48,634 --> 00:03:50,434 Wow. 72 00:03:50,467 --> 00:03:52,200 Is your father wealthy, Jim? 73 00:03:52,234 --> 00:03:53,601 Oh, yeah, yeah. 74 00:03:53,634 --> 00:03:54,934 He-he's rich. 75 00:03:54,968 --> 00:03:57,968 We lived on a big ranch. 76 00:03:58,000 --> 00:04:00,968 My dad taught me how to be a man. 77 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 Huh? 78 00:04:02,133 --> 00:04:03,200 Me and my two brothers-- 79 00:04:03,234 --> 00:04:05,100 little Joe and Hoss. 80 00:04:07,901 --> 00:04:09,834 Jim, that's Bonanza. 81 00:04:09,868 --> 00:04:12,968 Oh, yeah. 82 00:04:13,000 --> 00:04:16,367 But my father's wealthy. 83 00:04:16,400 --> 00:04:18,200 A very wealthy man. 84 00:04:18,234 --> 00:04:21,167 In fact, he's probably a millionaire. 85 00:04:21,200 --> 00:04:22,801 This is incredible. 86 00:04:22,834 --> 00:04:25,067 My God, you know, you are the last person 87 00:04:25,100 --> 00:04:26,934 that I'd expect from this garage 88 00:04:26,968 --> 00:04:28,834 to have come from the upper crust. 89 00:04:28,868 --> 00:04:30,901 Hey, Jim, how come you're not rich, too? 90 00:04:30,934 --> 00:04:34,834 Well, uh, Dad and I had a parting of the ways. 91 00:04:34,868 --> 00:04:36,968 He threw me out of the house. 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,200 I see. 93 00:04:38,234 --> 00:04:40,133 So, uh, you think you'll go home? 94 00:04:40,167 --> 00:04:42,234 I don't know. 95 00:04:42,267 --> 00:04:44,534 Be interesting to see him. 96 00:04:44,567 --> 00:04:46,968 You know, it's a terrible thing 97 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 to forget the kind of people you come from. 98 00:04:50,033 --> 00:04:51,133 Yep. 99 00:04:51,167 --> 00:04:52,834 JIM: You know, once a month 100 00:04:52,868 --> 00:04:54,234 like clockwork, 101 00:04:54,267 --> 00:04:56,868 I call him on the phone and hang up 102 00:04:56,901 --> 00:04:59,300 just so I can hear his voice say 103 00:04:59,334 --> 00:05:01,734 "For the last time, who is this?" 104 00:05:04,467 --> 00:05:07,467 I'm going to the airport right now... 105 00:05:07,501 --> 00:05:09,434 All right... ...and catch me an airplane. 106 00:05:09,467 --> 00:05:10,434 Aw, great, Jim. 107 00:05:10,467 --> 00:05:11,434 That's a good idea. 108 00:05:11,467 --> 00:05:12,501 It's the right choice. 109 00:05:12,534 --> 00:05:13,834 ( all talking at once ) 110 00:05:13,868 --> 00:05:14,834 Okay... 111 00:05:14,868 --> 00:05:16,434 Anybody want to go with me? 112 00:05:16,467 --> 00:05:18,567 Huh? Huh? What do you mean? 113 00:05:18,601 --> 00:05:20,734 Dad sent me two tickets. 114 00:05:20,767 --> 00:05:24,067 Must have thought I was married or had a friend. 115 00:05:24,100 --> 00:05:25,567 One of you could come along. 116 00:05:25,601 --> 00:05:26,801 No, no, no. ( all talk at once ) 117 00:05:26,834 --> 00:05:28,234 I can't make it. 118 00:05:28,267 --> 00:05:32,901 Okay. Now, now, now let's not fight over this. 119 00:05:32,934 --> 00:05:35,767 There's only one fair way to settle it. 120 00:05:35,801 --> 00:05:38,868 I'll think of a number between one and ten. 121 00:05:38,901 --> 00:05:39,868 Hmm? 122 00:05:39,901 --> 00:05:41,033 Yeah. ELAINE: Okay. 123 00:05:41,067 --> 00:05:42,734 Sounds all right. All right, Jim. 124 00:05:42,767 --> 00:05:44,400 All right. 125 00:05:49,267 --> 00:05:52,100 Uh... ah... 126 00:05:52,133 --> 00:05:53,300 I got it. 127 00:05:53,334 --> 00:05:54,234 What is it? 128 00:05:54,267 --> 00:05:55,133 Three. 129 00:05:55,167 --> 00:05:56,167 I'll take ten. 130 00:05:56,200 --> 00:05:56,934 Tony? 131 00:05:56,968 --> 00:05:57,834 Ten? 132 00:05:57,868 --> 00:05:59,601 Uh, ten for me, too, Jim. 133 00:05:59,634 --> 00:06:01,801 You're not gonna believe it-- but I always take ten. 134 00:06:01,834 --> 00:06:03,767 Boy, what are the odds of that happening? 135 00:06:05,601 --> 00:06:07,067 ALEX: All right... 136 00:06:07,100 --> 00:06:10,868 Well... let's try it again, and I'll take six. 137 00:06:10,901 --> 00:06:12,467 See if that works. 138 00:06:14,467 --> 00:06:16,601 What's your number, Alex? 139 00:06:20,167 --> 00:06:21,367 ( chuckles ) 140 00:06:21,400 --> 00:06:23,667 Well, I guess my number is six. 141 00:06:23,701 --> 00:06:25,767 Now we're getting someplace. 142 00:06:25,801 --> 00:06:27,033 ( mutters ) 143 00:06:27,067 --> 00:06:28,267 What's your number, Elaine? 144 00:06:28,300 --> 00:06:30,367 No, no, no, no. Jim. 145 00:06:30,400 --> 00:06:31,367 No, Jim, no... 146 00:06:31,400 --> 00:06:32,434 Huh? I-I want to go. 147 00:06:32,467 --> 00:06:34,968 Your father sent two tickets, one for a friend. 148 00:06:35,000 --> 00:06:36,300 I'm the friend. 149 00:06:36,334 --> 00:06:37,467 Oh, gee. 150 00:06:37,501 --> 00:06:40,868 Dad's a pretty smart guy, huh? 151 00:06:40,901 --> 00:06:44,033 What are you guys doing here? Go home. 152 00:06:44,067 --> 00:06:45,367 JIM: Hey, boss... 153 00:06:47,100 --> 00:06:50,133 I'm not going to be driving for a couple of days. 154 00:06:50,167 --> 00:06:52,601 I'm going home to Boston to see my dad. 155 00:06:54,200 --> 00:06:57,434 Ignatowski's got a father? 156 00:06:57,467 --> 00:07:00,634 There goes my spore theory. 157 00:07:03,734 --> 00:07:05,300 Jim, come on. Let's get out of here. 158 00:07:14,434 --> 00:07:16,634 ( doorbell rings ) 159 00:07:20,734 --> 00:07:22,534 Dad. 160 00:07:24,801 --> 00:07:26,334 I think he's a butler. 161 00:07:26,367 --> 00:07:29,300 I don't care what he does for a living. 162 00:07:31,033 --> 00:07:32,067 He's my father. 163 00:07:32,100 --> 00:07:33,067 No, Jim. 164 00:07:33,100 --> 00:07:35,267 He's your father's butler. 165 00:07:35,300 --> 00:07:36,834 Huh? 166 00:07:36,868 --> 00:07:38,501 Hi. Um, I'm Alex Rieger. 167 00:07:38,534 --> 00:07:40,334 This is Mr. Caldwell's son. 168 00:07:40,367 --> 00:07:41,834 I'll tell your father 169 00:07:41,868 --> 00:07:43,434 you're here. 170 00:07:43,467 --> 00:07:44,634 May I take your luggage? 171 00:07:44,667 --> 00:07:45,834 Oh, thank you. 172 00:07:49,834 --> 00:07:51,100 Well... 173 00:07:52,734 --> 00:07:54,434 Dad. 174 00:07:58,234 --> 00:08:01,100 You look even younger than you used to. 175 00:08:01,133 --> 00:08:02,868 I'm your brother, Tom, Jim. 176 00:08:02,901 --> 00:08:04,033 Oh. 177 00:08:04,067 --> 00:08:05,934 Of course, Tom-Jim. 178 00:08:05,968 --> 00:08:08,834 This is my brother, Tom-Jim. 179 00:08:09,834 --> 00:08:10,834 Tom. And you're..? 180 00:08:10,868 --> 00:08:12,767 Uh, extremely uncomfortable. 181 00:08:12,801 --> 00:08:14,434 I'm-I'm Alex Rieger. Hi. 182 00:08:14,467 --> 00:08:18,234 Tom Caldwell, the son that lived. 183 00:08:19,934 --> 00:08:21,300 Jim? 184 00:08:21,334 --> 00:08:22,868 Lila? 185 00:08:22,901 --> 00:08:24,267 Jimmy, Jimmy, Jimmy! 186 00:08:24,300 --> 00:08:25,801 It's my sister, Lila. 187 00:08:25,834 --> 00:08:27,601 ( squeals ) 188 00:08:27,634 --> 00:08:30,868 Lila, I'd like you to meet my brother, Tom-Jim. 189 00:08:30,901 --> 00:08:32,801 LILA: Hi. And my friend, Alex Rieger. 190 00:08:32,834 --> 00:08:33,801 Oh, hi. 191 00:08:33,834 --> 00:08:35,634 Oh... 192 00:08:37,901 --> 00:08:39,334 Want a bite? 193 00:08:39,367 --> 00:08:40,601 Pardon me? 194 00:08:40,634 --> 00:08:42,100 Oh, no, thank you. 195 00:08:42,133 --> 00:08:43,901 Thank you very much. ( chuckles ) 196 00:08:45,667 --> 00:08:48,834 Lila is a tad shy at first, but she'll warm up to you. 197 00:08:56,634 --> 00:08:57,734 Nice family, Jim. 198 00:08:57,767 --> 00:08:59,834 Uh... thanks. 199 00:08:59,868 --> 00:09:01,934 Promise me you won't leave me alone with them. 200 00:09:01,968 --> 00:09:03,033 ( grunts ) 201 00:09:03,067 --> 00:09:04,234 Thanks. 202 00:09:06,133 --> 00:09:08,267 Wow. 203 00:09:08,300 --> 00:09:12,701 Boy, it's all coming back to me, Alex... 204 00:09:12,734 --> 00:09:14,200 in bits 205 00:09:14,234 --> 00:09:15,567 and pieces. 206 00:09:15,601 --> 00:09:17,901 Hey, Jim, is that your mother? 207 00:09:17,934 --> 00:09:19,367 Yeah. 208 00:09:19,400 --> 00:09:20,701 ( chuckles ) 209 00:09:20,734 --> 00:09:23,033 I don't remember her much. 210 00:09:23,067 --> 00:09:24,868 She passed away when I was a kid. 211 00:09:24,901 --> 00:09:27,701 But she never took off those white gloves. 212 00:09:33,667 --> 00:09:35,667 After she died, 213 00:09:35,701 --> 00:09:37,667 I was raised by a nanny. 214 00:09:37,701 --> 00:09:39,767 Oh, really? Yeah. 215 00:09:39,801 --> 00:09:42,901 A fat, sweet-tempered black lady. 216 00:09:42,934 --> 00:09:46,000 She used to laugh at me all the time 217 00:09:46,033 --> 00:09:47,868 and scold me. 218 00:09:47,901 --> 00:09:49,267 For some reason, 219 00:09:49,300 --> 00:09:52,467 she used to call me Miss Scarlett. 220 00:09:56,834 --> 00:09:59,367 Jim, that's Gone With the Wind. 221 00:09:59,400 --> 00:10:01,734 Yeah... 222 00:10:01,767 --> 00:10:04,868 no use looking back on it now. 223 00:10:09,934 --> 00:10:14,167 MAN: Is my son in there? 224 00:10:14,200 --> 00:10:17,033 This could be my dad... 225 00:10:17,067 --> 00:10:19,133 or your dad. 226 00:10:33,734 --> 00:10:35,133 Son. 227 00:10:35,167 --> 00:10:37,701 No. 228 00:10:37,734 --> 00:10:39,234 Dad? 229 00:10:39,267 --> 00:10:41,367 James... 230 00:10:41,400 --> 00:10:43,367 it's good to see you. 231 00:10:43,400 --> 00:10:45,033 You're bald. 232 00:10:48,834 --> 00:10:50,467 Yes, I am. 233 00:10:50,501 --> 00:10:54,400 You haven't got hardly a hair on your head. 234 00:10:54,434 --> 00:10:56,067 ( laughing ) 235 00:10:56,100 --> 00:10:57,734 No, I haven't. 236 00:10:57,767 --> 00:10:59,501 You see this, Alex? 237 00:11:01,367 --> 00:11:05,200 James, it's been a very long time. 238 00:11:05,234 --> 00:11:06,868 Yes, it has, Dad. 239 00:11:06,901 --> 00:11:09,300 Where did all your hair go? 240 00:11:09,334 --> 00:11:11,901 Uh, Mr. Caldwell, I'm Alex Rieger. Hi. 241 00:11:11,934 --> 00:11:13,300 I'm a friend of Jim's. 242 00:11:13,334 --> 00:11:14,534 ( chuckles ) 243 00:11:14,567 --> 00:11:16,834 Listen, I guess you guys have a lot to talk about, 244 00:11:16,868 --> 00:11:18,300 and I'll just wait right outside. 245 00:11:19,567 --> 00:11:21,067 Don't go. 246 00:11:21,100 --> 00:11:22,434 Uh... 247 00:11:22,467 --> 00:11:23,868 please, stay, uh... 248 00:11:23,901 --> 00:11:26,334 Why don't you both sit down? 249 00:11:26,367 --> 00:11:28,100 Thank you. 250 00:11:32,601 --> 00:11:34,267 ( sighing ) 251 00:11:41,267 --> 00:11:44,968 Well, James, we have a lot to talk about. 252 00:11:45,000 --> 00:11:46,667 A lot's happened, 253 00:11:46,701 --> 00:11:48,367 and I want to know everything-- 254 00:11:48,400 --> 00:11:50,901 where you've been, what you've done. 255 00:11:50,934 --> 00:11:54,300 I want to put all the unpleasantness behind us. 256 00:11:54,334 --> 00:11:56,067 Thought about a toup? 257 00:11:56,100 --> 00:11:58,501 ( mutters ): Jim... 258 00:11:58,534 --> 00:12:00,167 You know, some people think 259 00:12:00,200 --> 00:12:02,968 that baldness makes a man look distinguished. 260 00:12:03,000 --> 00:12:05,234 Thank you, Mr. Rieger. 261 00:12:05,267 --> 00:12:07,868 Well, what about the fat part? 262 00:12:14,367 --> 00:12:17,667 I'm the same size as when you left here. 263 00:12:17,701 --> 00:12:20,534 Oh, yes! Now I remember. 264 00:12:20,567 --> 00:12:22,567 Everybody here was fat. 265 00:12:24,200 --> 00:12:29,801 James, don't we have other things to talk about? 266 00:12:31,734 --> 00:12:33,267 It's good to see you, Dad. 267 00:12:35,100 --> 00:12:36,367 I missed you. 268 00:12:36,400 --> 00:12:39,334 All you had to do was call. 269 00:12:39,367 --> 00:12:41,367 Dad, I did. 270 00:12:41,400 --> 00:12:45,567 Once a month, no matter where I was, for the last ten years, 271 00:12:45,601 --> 00:12:48,601 I called just to hear your voice. 272 00:12:50,567 --> 00:12:54,868 Is that the number you've had for the whole time? 273 00:12:54,901 --> 00:12:58,567 My God, I-I've been estranged from the wrong family. 274 00:13:05,033 --> 00:13:08,334 I don't know how to talk to him. 275 00:13:10,033 --> 00:13:12,801 Is he, uh...? 276 00:13:12,834 --> 00:13:14,367 ( speaking gibberish ) 277 00:13:17,534 --> 00:13:19,501 Um... 278 00:13:19,534 --> 00:13:21,000 Mr. Ignatowski... Uh... 279 00:13:21,033 --> 00:13:22,501 No, no. I mean, Mr. Caldwell, I... 280 00:13:22,534 --> 00:13:23,767 I can assure you 281 00:13:23,801 --> 00:13:26,267 that in the year and a half that I've known Jim, 282 00:13:26,300 --> 00:13:29,467 he's grown incredibly. 283 00:13:29,501 --> 00:13:32,834 Oh, my God. 284 00:13:32,868 --> 00:13:35,901 Uh, I'll have Carl show you to your rooms. 285 00:13:35,934 --> 00:13:36,901 Oh, thank you. 286 00:13:36,934 --> 00:13:39,934 You have the same room, James. 287 00:13:39,968 --> 00:13:42,667 Even your toys are still there... 288 00:13:42,701 --> 00:13:46,701 with the exception of the airplane glue. 289 00:13:49,067 --> 00:13:52,033 You finished all of that. 290 00:13:52,067 --> 00:13:55,167 By the way, we usually dress for dinner. 291 00:13:55,200 --> 00:13:56,501 Well, I certainly... 292 00:13:56,534 --> 00:13:57,968 Fine, fine. Fine, thank you. 293 00:14:08,200 --> 00:14:09,834 Alex, I love him. 294 00:14:09,868 --> 00:14:11,200 It's amazing. 295 00:14:11,234 --> 00:14:14,334 I haven't seen him for so long. 296 00:14:14,367 --> 00:14:16,167 He's changed physically. 297 00:14:16,200 --> 00:14:18,234 And we never were very close. 298 00:14:18,267 --> 00:14:21,267 And I've been talking to a different voice. 299 00:14:21,300 --> 00:14:23,501 But there's something about being here 300 00:14:23,534 --> 00:14:25,000 that has stirred me. 301 00:14:25,033 --> 00:14:26,501 It's in the genes. 302 00:14:28,000 --> 00:14:30,501 It's in those chubby little genes. 303 00:14:30,534 --> 00:14:32,734 Yeah, well, that's-that's fine, Jim, that's fine. 304 00:14:32,767 --> 00:14:34,934 I mean, I mean, that's why you came here, right? 305 00:14:34,968 --> 00:14:35,934 ( sighs ) 306 00:14:35,968 --> 00:14:38,467 I don't love my brother, Alex. 307 00:14:38,501 --> 00:14:39,601 That's all right, Jim. 308 00:14:39,634 --> 00:14:40,767 I don't know why. 309 00:14:40,801 --> 00:14:44,400 He's almost as fat as my dad. 310 00:14:44,434 --> 00:14:46,767 My sister... I love a little. 311 00:14:46,801 --> 00:14:47,767 ( chuckles ) 312 00:14:47,801 --> 00:14:49,534 And I like the butler, 313 00:14:49,567 --> 00:14:51,334 and you've been terrific. 314 00:14:51,367 --> 00:14:52,834 Okay. 315 00:14:52,868 --> 00:14:54,634 Can we go home now? 316 00:14:54,667 --> 00:14:56,968 No, no, no, Jim. Not yet. Not yet. 317 00:14:57,000 --> 00:14:58,734 You mean, there's more? 318 00:14:58,767 --> 00:15:00,901 Mm-hmm. 319 00:15:18,534 --> 00:15:22,033 What else are we having tonight, Carl? 320 00:15:22,067 --> 00:15:24,834 Everything but string beans, sir. 321 00:15:27,300 --> 00:15:30,200 Uh, Mr. Rieger, if you like string beans... 322 00:15:30,234 --> 00:15:31,934 we can... No, no, sir. Thank you very much. 323 00:15:31,968 --> 00:15:33,601 I... have enough to pick from right here. 324 00:15:33,634 --> 00:15:36,968 You just reach out and grab anything you like. 325 00:15:39,934 --> 00:15:43,100 Lila, don't be cheap in front of the company. 326 00:15:43,133 --> 00:15:46,634 Sorry, Daddy. 327 00:15:46,667 --> 00:15:49,200 Well, Jim, we have a lot to talk about. 328 00:15:49,234 --> 00:15:51,434 I guess so. 329 00:15:51,467 --> 00:15:55,133 You like potatoes au gratin or cottage fries? 330 00:15:55,167 --> 00:15:58,367 Uh... I don't like potatoes. 331 00:15:58,400 --> 00:16:01,300 Still the rebel without a cause, huh? 332 00:16:01,334 --> 00:16:05,234 James, why don't you tell us about your life 333 00:16:05,267 --> 00:16:07,901 since you dropped out of Harvard? 334 00:16:07,934 --> 00:16:09,901 Jim, you went to Harvard? 335 00:16:09,934 --> 00:16:11,300 Uh... yep. 336 00:16:11,334 --> 00:16:13,234 He was there for a year. 337 00:16:13,267 --> 00:16:15,801 Got excellent grades one semester. 338 00:16:15,834 --> 00:16:17,133 The next semester, 339 00:16:17,167 --> 00:16:20,801 he wrote all his term papers in finger paint. 340 00:16:23,767 --> 00:16:26,834 A typewriter seemed so impersonal. 341 00:16:26,868 --> 00:16:29,267 James, I would seriously like to know 342 00:16:29,300 --> 00:16:32,501 what the past ten years of your life 343 00:16:32,534 --> 00:16:33,534 have consisted of. Uh... 344 00:16:33,567 --> 00:16:35,400 Huh? No, I've only known you for the last 345 00:16:35,434 --> 00:16:36,968 year and a half. Would that be...? 346 00:16:37,000 --> 00:16:38,567 No. No. 347 00:16:38,601 --> 00:16:41,234 W-What have you been doing with yourself? 348 00:16:41,267 --> 00:16:42,801 Drifting? 349 00:16:42,834 --> 00:16:44,267 Living on handouts? 350 00:16:44,300 --> 00:16:46,067 Getting stoned? 351 00:16:46,100 --> 00:16:48,234 Well, don't make it sound so terrible. 352 00:16:48,267 --> 00:16:49,634 How do you make that sound good? 353 00:16:49,667 --> 00:16:52,567 Well, drifting... ( chuckling ) 354 00:16:52,601 --> 00:16:55,801 You know, living on handouts. 355 00:16:55,834 --> 00:16:58,434 And getting stoned. 356 00:17:07,901 --> 00:17:09,334 It's disgusting. 357 00:17:09,367 --> 00:17:12,434 To throw away the opportunities you had-- 358 00:17:12,467 --> 00:17:13,834 the education, 359 00:17:13,868 --> 00:17:16,100 the... breeding. 360 00:17:16,133 --> 00:17:19,434 You know, and you... you don't really feel ashamed, do you? 361 00:17:19,467 --> 00:17:20,667 No. 362 00:17:20,701 --> 00:17:23,167 Do you feel... remorse? 363 00:17:23,200 --> 00:17:24,934 No. 364 00:17:24,968 --> 00:17:25,934 What do you feel? 365 00:17:25,968 --> 00:17:28,300 Full. 366 00:17:28,334 --> 00:17:29,734 Uh-huh. 367 00:17:29,767 --> 00:17:32,734 I'd hoped the years had changed you, James, 368 00:17:32,767 --> 00:17:36,834 but fact of the matter is you don't give a damn, do you? 369 00:17:36,868 --> 00:17:38,067 You never have, 370 00:17:38,100 --> 00:17:40,167 and I don't think you ever will. 371 00:17:40,200 --> 00:17:41,667 Well, sir, 372 00:17:41,701 --> 00:17:45,200 your presence in this house is no longer appreciated. 373 00:17:57,634 --> 00:17:59,767 Well, Jim, uh... excuse me. 374 00:17:59,801 --> 00:18:02,200 I-I think I'd better have a word with your father. 375 00:18:04,200 --> 00:18:05,434 ( shudders ) 376 00:18:19,734 --> 00:18:22,100 Look, Mr. Caldwell, I-I don't want to interfere 377 00:18:22,133 --> 00:18:24,133 in your family's affairs, but I feel... 378 00:18:24,167 --> 00:18:25,367 Mr. Rieger... 379 00:18:25,400 --> 00:18:27,067 you may not believe this, 380 00:18:27,100 --> 00:18:29,334 but James was always my favorite. 381 00:18:29,367 --> 00:18:31,334 I can believe that. 382 00:18:31,367 --> 00:18:34,601 I'd give anything if even one of my children 383 00:18:34,634 --> 00:18:39,634 had turned out to be someone I could respect. 384 00:18:39,667 --> 00:18:41,734 James was always special. 385 00:18:41,767 --> 00:18:44,033 You should have seen him as a child. 386 00:18:44,067 --> 00:18:45,834 I do. 387 00:18:45,868 --> 00:18:49,701 Mr. Caldwell, the only damage that Jim's ever done to anybody 388 00:18:49,734 --> 00:18:51,267 has been to himself. 389 00:18:51,300 --> 00:18:53,701 He's done his share of that. 390 00:18:55,300 --> 00:18:57,801 My problem is that the tax laws 391 00:18:57,834 --> 00:19:01,534 force me to give out the bulk of my money now. 392 00:19:01,567 --> 00:19:06,100 Would you give a million dollars to your Mr. Ignatowski? 393 00:19:06,133 --> 00:19:07,701 Look, Mr. Caldwell, 394 00:19:07,734 --> 00:19:11,300 I don't think that money is an issue here for Jim. 395 00:19:11,334 --> 00:19:13,000 I mean, I think he came here because he 396 00:19:13,033 --> 00:19:15,033 had a real desire to be with his family again. 397 00:19:15,067 --> 00:19:16,968 I don't think the money is important to him. 398 00:19:17,000 --> 00:19:18,634 You really believe that? 399 00:19:18,667 --> 00:19:19,901 Yes, I do. 400 00:19:19,934 --> 00:19:21,200 Mm-hmm. 401 00:19:22,534 --> 00:19:24,334 James, get in here. 402 00:19:24,367 --> 00:19:27,300 We'll soon see which one of us is right. 403 00:19:27,334 --> 00:19:30,300 Hello again. 404 00:19:30,334 --> 00:19:35,100 James, I'm giving away most of my money. 405 00:19:35,133 --> 00:19:37,100 I haven't decided what the distribution 406 00:19:37,133 --> 00:19:38,801 is going to be among my children, 407 00:19:38,834 --> 00:19:41,634 but I have come to one decision. 408 00:19:41,667 --> 00:19:43,400 You're not getting anything. 409 00:19:43,434 --> 00:19:46,501 Okeydoke. 410 00:19:48,267 --> 00:19:50,634 I don't believe it. 411 00:19:50,667 --> 00:19:53,334 Jim, your father thinks you came here 412 00:19:53,367 --> 00:19:54,701 to get his money. 413 00:19:56,133 --> 00:19:58,000 Dad thinks that? 414 00:19:58,033 --> 00:20:00,000 ( mutters ) 415 00:20:00,033 --> 00:20:03,267 Boy, now I'm burned! 416 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 It may take a lot to get me mad, but this did it. 417 00:20:06,334 --> 00:20:07,534 Don't stop me, Alex! 418 00:20:09,200 --> 00:20:11,701 I'm going to say what's on my mind. 419 00:20:13,267 --> 00:20:16,133 What was that last thing you said? 420 00:20:16,167 --> 00:20:19,701 Your father thinks you came here to get his money. 421 00:20:19,734 --> 00:20:21,367 Dad thinks that?! Oh! 422 00:20:21,400 --> 00:20:23,033 Hopeless. 423 00:20:25,100 --> 00:20:26,567 Now, you look here. 424 00:20:26,601 --> 00:20:29,234 The reason I came here was to see you-- 425 00:20:29,267 --> 00:20:31,968 to see my dad, to see my family-- 426 00:20:32,000 --> 00:20:34,534 and show you all that I'm back on my feet again. 427 00:20:34,567 --> 00:20:35,734 And show you that I'm okay, 428 00:20:35,767 --> 00:20:38,200 and you don't have to worry about me anymore. 429 00:20:40,334 --> 00:20:42,033 Dad... 430 00:20:43,334 --> 00:20:47,000 I came here because I wanted to find out who I am, 431 00:20:47,033 --> 00:20:49,100 who you are, who we all are. 432 00:20:49,133 --> 00:20:50,367 I mean, I wonder 433 00:20:50,400 --> 00:20:52,434 about these things, Dad. 434 00:20:52,467 --> 00:20:54,868 Like, I wonder about 435 00:20:54,901 --> 00:20:57,000 if you call an orange an orange 436 00:20:57,033 --> 00:20:59,634 why don't you call a banana a yellow? 437 00:21:00,534 --> 00:21:01,634 Or an apple a red? 438 00:21:01,667 --> 00:21:03,400 Well, you see, the point is, Mr. Caldwell... 439 00:21:03,434 --> 00:21:04,868 Now, blueberries make sense, 440 00:21:04,901 --> 00:21:07,601 but somebody explain gooseberries to me. 441 00:21:09,767 --> 00:21:12,367 James... 442 00:21:12,400 --> 00:21:15,868 you really don't care about my money? 443 00:21:15,901 --> 00:21:17,367 Nah, I don't care. 444 00:21:17,400 --> 00:21:19,901 Give it all away to what's his name-- 445 00:21:19,934 --> 00:21:22,033 the big guy with the curly hair. 446 00:21:22,067 --> 00:21:23,367 Your brother. 447 00:21:23,400 --> 00:21:24,100 Or him. 448 00:21:24,133 --> 00:21:25,501 Oh. 449 00:21:27,934 --> 00:21:31,868 You are not without charm, my son. 450 00:21:31,901 --> 00:21:33,868 Thanks. 451 00:21:37,300 --> 00:21:40,200 All right. I'll tell you what I'll do. 452 00:21:40,234 --> 00:21:42,868 I'm willing to try, if you are. 453 00:21:42,901 --> 00:21:44,968 If you want to be my son 454 00:21:45,000 --> 00:21:48,534 and feel what it's like to be a rich man, 455 00:21:48,567 --> 00:21:51,868 then come home, enroll in school. 456 00:21:51,901 --> 00:21:55,200 I'll see that you get the best education 457 00:21:55,234 --> 00:21:58,300 and the best shave that money can buy. 458 00:22:00,000 --> 00:22:04,400 All you have to do is take some responsibility for yourself 459 00:22:04,434 --> 00:22:07,501 and lead a decent, normal life. 460 00:22:11,767 --> 00:22:13,434 Good-bye, Dad. 461 00:22:21,501 --> 00:22:22,934 ( door shuts ) 462 00:22:22,968 --> 00:22:24,901 He's not coming back, is he? 463 00:22:24,934 --> 00:22:28,133 No, sir, I don't think so. 464 00:22:28,167 --> 00:22:29,467 Well, uh, listen... 465 00:22:29,501 --> 00:22:32,033 thanks for everything, Mr. Caldwell. 466 00:22:37,133 --> 00:22:40,601 JIM ( yells ): Alex! 467 00:22:42,033 --> 00:22:44,000 ( yelling ): What? 468 00:22:44,033 --> 00:22:47,033 What are you doing? 469 00:22:48,634 --> 00:22:52,267 I'm saying good-bye to your father. 470 00:22:52,300 --> 00:22:53,934 Oh. 471 00:22:53,968 --> 00:22:55,868 Tell him... 472 00:22:55,901 --> 00:23:00,467 it was really great seeing him again! 473 00:23:00,501 --> 00:23:02,334 Uh, I think he wanted me... 474 00:23:02,367 --> 00:23:04,200 "It was really great seeing..." You heard... 475 00:23:04,234 --> 00:23:09,100 And get his right phone number! 476 00:23:09,133 --> 00:23:11,267 Excuse me. Uh... 477 00:23:12,534 --> 00:23:15,400 Got it! 478 00:23:15,434 --> 00:23:17,968 ( Jim yelling faintly ) 479 00:23:24,033 --> 00:23:26,033 ( indistinct yelling continues ) 480 00:23:37,601 --> 00:23:39,934 ( yelling ): Jim! 481 00:23:39,968 --> 00:23:42,300 JIM ( faintly ): Yo! 482 00:23:44,601 --> 00:23:47,434 It was really good seeing you again. 483 00:23:50,133 --> 00:23:52,200 Really... 484 00:23:52,234 --> 00:23:53,801 son. 485 00:24:03,534 --> 00:24:06,033 ( yelling ): It was really great 486 00:24:06,067 --> 00:24:09,167 seeing you again, too, Dad! 487 00:24:30,601 --> 00:24:33,667 ( theme music playing ) 488 00:24:57,634 --> 00:24:59,133 WOMAN: Night, Mr. Walters. 489 00:24:59,167 --> 00:25:00,501 ( grunts ) 490 00:25:00,551 --> 00:25:05,101 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.