Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,868 --> 00:01:23,267
My name is Spencer.
I'm an investigator.
2
00:01:23,300 --> 00:01:25,534
I'm looking
for a Jim Ignatowski.
3
00:01:25,567 --> 00:01:26,834
Ohh...
4
00:01:29,734 --> 00:01:32,000
I guess that's Ignatowski.
5
00:01:32,033 --> 00:01:34,067
Yeah, well, uh,
it could be. Uh...
6
00:01:34,100 --> 00:01:35,968
do you have business
with Mr. Ignatowski?
7
00:01:36,000 --> 00:01:38,033
Well, like I said,
I'm a private investigator.
8
00:01:38,067 --> 00:01:39,367
I was hired to find him.
9
00:01:39,400 --> 00:01:40,367
Oh.
10
00:01:40,400 --> 00:01:43,133
Is the fuzz still here?
11
00:01:43,167 --> 00:01:45,467
Only on your brain.
12
00:01:46,567 --> 00:01:47,767
He ain't the fuzz, Jim.
13
00:01:47,801 --> 00:01:49,000
He's a private dick.
14
00:01:49,033 --> 00:01:50,567
Oh, Mr. Ignatowski.
15
00:01:50,601 --> 00:01:53,567
You sure have been
a hard man to find.
16
00:01:53,601 --> 00:01:55,667
Well, I've been
in the bathroom.
17
00:01:55,701 --> 00:01:57,467
You know, it's
pretty difficult
18
00:01:57,501 --> 00:01:58,634
tracking down a man
19
00:01:58,667 --> 00:02:01,801
whose last known address
was a '63 Volkswagen.
20
00:02:01,834 --> 00:02:04,234
And then, what
really threw me off
21
00:02:04,267 --> 00:02:05,734
was the name change.
22
00:02:05,767 --> 00:02:09,100
You used to be
Jim Caldwell, right?
23
00:02:09,133 --> 00:02:11,901
Jim, you changed your name
to Ignatowski?
24
00:02:11,934 --> 00:02:14,434
Yeah. You know...
25
00:02:14,467 --> 00:02:16,167
it was the '60s
26
00:02:16,200 --> 00:02:19,167
and everybody
was changing their names
27
00:02:19,200 --> 00:02:22,133
to stuff like
Sunshine, Free...
28
00:02:22,167 --> 00:02:25,267
Moon Unit.
29
00:02:25,300 --> 00:02:27,834
Well, Jim, why Ignatowski?
30
00:02:27,868 --> 00:02:29,167
Huh!
31
00:02:29,200 --> 00:02:30,567
Say it backwards.
32
00:02:30,601 --> 00:02:32,734
Ikswotangi.
33
00:02:32,767 --> 00:02:34,067
Uh-oh.
34
00:02:34,100 --> 00:02:37,234
That's not even close
to "Star Child," is it?
35
00:02:38,601 --> 00:02:40,434
Well, look, my job
here is to deliver this
36
00:02:40,467 --> 00:02:41,767
to Mr. Ignatowski.
37
00:02:41,801 --> 00:02:42,934
Here you are.
38
00:02:42,968 --> 00:02:44,067
Thanks.
39
00:02:44,100 --> 00:02:45,467
See you around.
Okay.
40
00:02:45,501 --> 00:02:46,501
What is it?
41
00:02:46,534 --> 00:02:47,534
What's...
what is it?
42
00:02:50,934 --> 00:02:52,734
What is it, Jim?
Wow.
43
00:02:52,767 --> 00:02:54,200
What is it?
44
00:02:54,234 --> 00:02:57,100
It's written in some
strange language
45
00:02:57,133 --> 00:02:58,601
unknown on this planet.
46
00:02:58,634 --> 00:03:00,601
Jim, Jim...
47
00:03:00,634 --> 00:03:01,868
Who's it from?
48
00:03:01,901 --> 00:03:04,234
Where... where
do I find that?
49
00:03:04,267 --> 00:03:05,400
There.
50
00:03:05,434 --> 00:03:08,133
It's from my father.
51
00:03:08,167 --> 00:03:09,501
It's been a lot...
52
00:03:09,534 --> 00:03:11,767
lot of years,
lots of years...
53
00:03:11,801 --> 00:03:13,934
years and years...
54
00:03:13,968 --> 00:03:14,934
ALEX:
Jim, Jim?
55
00:03:14,968 --> 00:03:16,267
Pardon my intrusion.
56
00:03:16,300 --> 00:03:18,801
That's okay.
I didn't even hear it.
57
00:03:20,834 --> 00:03:22,367
No, no. Jim, Jim...
58
00:03:22,400 --> 00:03:24,968
what does... what does
your father want?
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,801
Now, where do I
find that?
60
00:03:26,834 --> 00:03:29,234
Huh? Here. Give me this.
Let me see that.
61
00:03:31,200 --> 00:03:32,801
Hey, look at this.
He sent him
62
00:03:32,834 --> 00:03:35,834
two plane tickets...
63
00:03:35,868 --> 00:03:37,367
to Boston.
First class.
64
00:03:37,400 --> 00:03:39,000
Hey...
Wait a minute.
65
00:03:39,033 --> 00:03:40,567
( chuckles )
66
00:03:40,601 --> 00:03:42,367
A limousine will
pick you up there.
67
00:03:42,400 --> 00:03:44,067
Says he's getting
along in years.
68
00:03:44,100 --> 00:03:45,133
He was making
69
00:03:45,167 --> 00:03:46,567
out his will and he decided
70
00:03:46,601 --> 00:03:48,601
that he wanted to see
his family again.
71
00:03:48,634 --> 00:03:50,434
Wow.
72
00:03:50,467 --> 00:03:52,200
Is your father wealthy, Jim?
73
00:03:52,234 --> 00:03:53,601
Oh, yeah, yeah.
74
00:03:53,634 --> 00:03:54,934
He-he's rich.
75
00:03:54,968 --> 00:03:57,968
We lived on a big ranch.
76
00:03:58,000 --> 00:04:00,968
My dad taught me
how to be a man.
77
00:04:01,000 --> 00:04:02,100
Huh?
78
00:04:02,133 --> 00:04:03,200
Me and my
two brothers--
79
00:04:03,234 --> 00:04:05,100
little Joe and Hoss.
80
00:04:07,901 --> 00:04:09,834
Jim, that's Bonanza.
81
00:04:09,868 --> 00:04:12,968
Oh, yeah.
82
00:04:13,000 --> 00:04:16,367
But my father's wealthy.
83
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
A very wealthy man.
84
00:04:18,234 --> 00:04:21,167
In fact,
he's probably a millionaire.
85
00:04:21,200 --> 00:04:22,801
This is incredible.
86
00:04:22,834 --> 00:04:25,067
My God, you know,
you are the last person
87
00:04:25,100 --> 00:04:26,934
that I'd expect from this garage
88
00:04:26,968 --> 00:04:28,834
to have come
from the upper crust.
89
00:04:28,868 --> 00:04:30,901
Hey, Jim, how come
you're not rich, too?
90
00:04:30,934 --> 00:04:34,834
Well, uh, Dad and I had
a parting of the ways.
91
00:04:34,868 --> 00:04:36,968
He threw me out of the house.
92
00:04:37,000 --> 00:04:38,200
I see.
93
00:04:38,234 --> 00:04:40,133
So, uh, you think
you'll go home?
94
00:04:40,167 --> 00:04:42,234
I don't know.
95
00:04:42,267 --> 00:04:44,534
Be interesting to see him.
96
00:04:44,567 --> 00:04:46,968
You know, it's a terrible thing
97
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
to forget the kind of people
you come from.
98
00:04:50,033 --> 00:04:51,133
Yep.
99
00:04:51,167 --> 00:04:52,834
JIM:
You know, once a month
100
00:04:52,868 --> 00:04:54,234
like clockwork,
101
00:04:54,267 --> 00:04:56,868
I call him on the phone
and hang up
102
00:04:56,901 --> 00:04:59,300
just so I can hear
his voice say
103
00:04:59,334 --> 00:05:01,734
"For the last time,
who is this?"
104
00:05:04,467 --> 00:05:07,467
I'm going to the airport
right now...
105
00:05:07,501 --> 00:05:09,434
All right...
...and catch me an airplane.
106
00:05:09,467 --> 00:05:10,434
Aw, great, Jim.
107
00:05:10,467 --> 00:05:11,434
That's
a good idea.
108
00:05:11,467 --> 00:05:12,501
It's the right choice.
109
00:05:12,534 --> 00:05:13,834
( all talking at once )
110
00:05:13,868 --> 00:05:14,834
Okay...
111
00:05:14,868 --> 00:05:16,434
Anybody want
to go with me?
112
00:05:16,467 --> 00:05:18,567
Huh? Huh? What do you mean?
113
00:05:18,601 --> 00:05:20,734
Dad sent me two tickets.
114
00:05:20,767 --> 00:05:24,067
Must have thought
I was married or had a friend.
115
00:05:24,100 --> 00:05:25,567
One of you could come along.
116
00:05:25,601 --> 00:05:26,801
No, no, no.
( all talk at once )
117
00:05:26,834 --> 00:05:28,234
I can't make it.
118
00:05:28,267 --> 00:05:32,901
Okay. Now, now, now
let's not fight over this.
119
00:05:32,934 --> 00:05:35,767
There's only one fair
way to settle it.
120
00:05:35,801 --> 00:05:38,868
I'll think of a number
between one and ten.
121
00:05:38,901 --> 00:05:39,868
Hmm?
122
00:05:39,901 --> 00:05:41,033
Yeah.
ELAINE: Okay.
123
00:05:41,067 --> 00:05:42,734
Sounds all right.
All right, Jim.
124
00:05:42,767 --> 00:05:44,400
All right.
125
00:05:49,267 --> 00:05:52,100
Uh... ah...
126
00:05:52,133 --> 00:05:53,300
I got it.
127
00:05:53,334 --> 00:05:54,234
What is it?
128
00:05:54,267 --> 00:05:55,133
Three.
129
00:05:55,167 --> 00:05:56,167
I'll take ten.
130
00:05:56,200 --> 00:05:56,934
Tony?
131
00:05:56,968 --> 00:05:57,834
Ten?
132
00:05:57,868 --> 00:05:59,601
Uh, ten for me, too, Jim.
133
00:05:59,634 --> 00:06:01,801
You're not gonna believe it--
but I always take ten.
134
00:06:01,834 --> 00:06:03,767
Boy, what are the odds
of that happening?
135
00:06:05,601 --> 00:06:07,067
ALEX:
All right...
136
00:06:07,100 --> 00:06:10,868
Well... let's try it again,
and I'll take six.
137
00:06:10,901 --> 00:06:12,467
See if that works.
138
00:06:14,467 --> 00:06:16,601
What's your
number, Alex?
139
00:06:20,167 --> 00:06:21,367
( chuckles )
140
00:06:21,400 --> 00:06:23,667
Well, I guess
my number is six.
141
00:06:23,701 --> 00:06:25,767
Now we're getting someplace.
142
00:06:25,801 --> 00:06:27,033
( mutters )
143
00:06:27,067 --> 00:06:28,267
What's your number, Elaine?
144
00:06:28,300 --> 00:06:30,367
No, no, no, no. Jim.
145
00:06:30,400 --> 00:06:31,367
No, Jim, no...
146
00:06:31,400 --> 00:06:32,434
Huh?
I-I want to go.
147
00:06:32,467 --> 00:06:34,968
Your father sent two tickets,
one for a friend.
148
00:06:35,000 --> 00:06:36,300
I'm the friend.
149
00:06:36,334 --> 00:06:37,467
Oh, gee.
150
00:06:37,501 --> 00:06:40,868
Dad's a pretty
smart guy, huh?
151
00:06:40,901 --> 00:06:44,033
What are you guys doing here?
Go home.
152
00:06:44,067 --> 00:06:45,367
JIM:
Hey, boss...
153
00:06:47,100 --> 00:06:50,133
I'm not going to be driving
for a couple of days.
154
00:06:50,167 --> 00:06:52,601
I'm going home to
Boston to see my dad.
155
00:06:54,200 --> 00:06:57,434
Ignatowski's got a father?
156
00:06:57,467 --> 00:07:00,634
There goes my spore theory.
157
00:07:03,734 --> 00:07:05,300
Jim, come on.
Let's get out of here.
158
00:07:14,434 --> 00:07:16,634
( doorbell rings )
159
00:07:20,734 --> 00:07:22,534
Dad.
160
00:07:24,801 --> 00:07:26,334
I think he's a butler.
161
00:07:26,367 --> 00:07:29,300
I don't care what he
does for a living.
162
00:07:31,033 --> 00:07:32,067
He's my father.
163
00:07:32,100 --> 00:07:33,067
No, Jim.
164
00:07:33,100 --> 00:07:35,267
He's your
father's butler.
165
00:07:35,300 --> 00:07:36,834
Huh?
166
00:07:36,868 --> 00:07:38,501
Hi. Um, I'm
Alex Rieger.
167
00:07:38,534 --> 00:07:40,334
This is Mr.
Caldwell's son.
168
00:07:40,367 --> 00:07:41,834
I'll tell your father
169
00:07:41,868 --> 00:07:43,434
you're here.
170
00:07:43,467 --> 00:07:44,634
May I take your luggage?
171
00:07:44,667 --> 00:07:45,834
Oh, thank you.
172
00:07:49,834 --> 00:07:51,100
Well...
173
00:07:52,734 --> 00:07:54,434
Dad.
174
00:07:58,234 --> 00:08:01,100
You look even younger
than you used to.
175
00:08:01,133 --> 00:08:02,868
I'm your brother, Tom, Jim.
176
00:08:02,901 --> 00:08:04,033
Oh.
177
00:08:04,067 --> 00:08:05,934
Of course, Tom-Jim.
178
00:08:05,968 --> 00:08:08,834
This is my
brother, Tom-Jim.
179
00:08:09,834 --> 00:08:10,834
Tom. And you're..?
180
00:08:10,868 --> 00:08:12,767
Uh, extremely
uncomfortable.
181
00:08:12,801 --> 00:08:14,434
I'm-I'm Alex
Rieger. Hi.
182
00:08:14,467 --> 00:08:18,234
Tom Caldwell,
the son that lived.
183
00:08:19,934 --> 00:08:21,300
Jim?
184
00:08:21,334 --> 00:08:22,868
Lila?
185
00:08:22,901 --> 00:08:24,267
Jimmy, Jimmy, Jimmy!
186
00:08:24,300 --> 00:08:25,801
It's my sister, Lila.
187
00:08:25,834 --> 00:08:27,601
( squeals )
188
00:08:27,634 --> 00:08:30,868
Lila, I'd like you to meet
my brother, Tom-Jim.
189
00:08:30,901 --> 00:08:32,801
LILA:
Hi. And my friend, Alex Rieger.
190
00:08:32,834 --> 00:08:33,801
Oh, hi.
191
00:08:33,834 --> 00:08:35,634
Oh...
192
00:08:37,901 --> 00:08:39,334
Want a bite?
193
00:08:39,367 --> 00:08:40,601
Pardon me?
194
00:08:40,634 --> 00:08:42,100
Oh, no, thank you.
195
00:08:42,133 --> 00:08:43,901
Thank you very much.
( chuckles )
196
00:08:45,667 --> 00:08:48,834
Lila is a tad shy at first,
but she'll warm up to you.
197
00:08:56,634 --> 00:08:57,734
Nice family, Jim.
198
00:08:57,767 --> 00:08:59,834
Uh... thanks.
199
00:08:59,868 --> 00:09:01,934
Promise me you won't leave me
alone with them.
200
00:09:01,968 --> 00:09:03,033
( grunts )
201
00:09:03,067 --> 00:09:04,234
Thanks.
202
00:09:06,133 --> 00:09:08,267
Wow.
203
00:09:08,300 --> 00:09:12,701
Boy, it's all coming
back to me, Alex...
204
00:09:12,734 --> 00:09:14,200
in bits
205
00:09:14,234 --> 00:09:15,567
and pieces.
206
00:09:15,601 --> 00:09:17,901
Hey, Jim, is that
your mother?
207
00:09:17,934 --> 00:09:19,367
Yeah.
208
00:09:19,400 --> 00:09:20,701
( chuckles )
209
00:09:20,734 --> 00:09:23,033
I don't remember her much.
210
00:09:23,067 --> 00:09:24,868
She passed away
when I was a kid.
211
00:09:24,901 --> 00:09:27,701
But she never took off
those white gloves.
212
00:09:33,667 --> 00:09:35,667
After she died,
213
00:09:35,701 --> 00:09:37,667
I was raised by a nanny.
214
00:09:37,701 --> 00:09:39,767
Oh, really?
Yeah.
215
00:09:39,801 --> 00:09:42,901
A fat, sweet-tempered
black lady.
216
00:09:42,934 --> 00:09:46,000
She used to laugh
at me all the time
217
00:09:46,033 --> 00:09:47,868
and scold me.
218
00:09:47,901 --> 00:09:49,267
For some reason,
219
00:09:49,300 --> 00:09:52,467
she used to call me
Miss Scarlett.
220
00:09:56,834 --> 00:09:59,367
Jim, that's
Gone With the Wind.
221
00:09:59,400 --> 00:10:01,734
Yeah...
222
00:10:01,767 --> 00:10:04,868
no use looking back
on it now.
223
00:10:09,934 --> 00:10:14,167
MAN:
Is my son in there?
224
00:10:14,200 --> 00:10:17,033
This could be
my dad...
225
00:10:17,067 --> 00:10:19,133
or your dad.
226
00:10:33,734 --> 00:10:35,133
Son.
227
00:10:35,167 --> 00:10:37,701
No.
228
00:10:37,734 --> 00:10:39,234
Dad?
229
00:10:39,267 --> 00:10:41,367
James...
230
00:10:41,400 --> 00:10:43,367
it's good to see you.
231
00:10:43,400 --> 00:10:45,033
You're bald.
232
00:10:48,834 --> 00:10:50,467
Yes, I am.
233
00:10:50,501 --> 00:10:54,400
You haven't got hardly a hair
on your head.
234
00:10:54,434 --> 00:10:56,067
( laughing )
235
00:10:56,100 --> 00:10:57,734
No, I haven't.
236
00:10:57,767 --> 00:10:59,501
You see this, Alex?
237
00:11:01,367 --> 00:11:05,200
James, it's been
a very long time.
238
00:11:05,234 --> 00:11:06,868
Yes, it has, Dad.
239
00:11:06,901 --> 00:11:09,300
Where did all your hair go?
240
00:11:09,334 --> 00:11:11,901
Uh, Mr. Caldwell,
I'm Alex Rieger. Hi.
241
00:11:11,934 --> 00:11:13,300
I'm a friend of Jim's.
242
00:11:13,334 --> 00:11:14,534
( chuckles )
243
00:11:14,567 --> 00:11:16,834
Listen, I guess you guys
have a lot to talk about,
244
00:11:16,868 --> 00:11:18,300
and I'll just wait
right outside.
245
00:11:19,567 --> 00:11:21,067
Don't go.
246
00:11:21,100 --> 00:11:22,434
Uh...
247
00:11:22,467 --> 00:11:23,868
please, stay, uh...
248
00:11:23,901 --> 00:11:26,334
Why don't you both sit down?
249
00:11:26,367 --> 00:11:28,100
Thank you.
250
00:11:32,601 --> 00:11:34,267
( sighing )
251
00:11:41,267 --> 00:11:44,968
Well, James, we have
a lot to talk about.
252
00:11:45,000 --> 00:11:46,667
A lot's happened,
253
00:11:46,701 --> 00:11:48,367
and I want to know everything--
254
00:11:48,400 --> 00:11:50,901
where you've been,
what you've done.
255
00:11:50,934 --> 00:11:54,300
I want to put all
the unpleasantness behind us.
256
00:11:54,334 --> 00:11:56,067
Thought about a toup?
257
00:11:56,100 --> 00:11:58,501
( mutters ):
Jim...
258
00:11:58,534 --> 00:12:00,167
You know, some people think
259
00:12:00,200 --> 00:12:02,968
that baldness makes a man look
distinguished.
260
00:12:03,000 --> 00:12:05,234
Thank you, Mr. Rieger.
261
00:12:05,267 --> 00:12:07,868
Well, what about
the fat part?
262
00:12:14,367 --> 00:12:17,667
I'm the same size
as when you left here.
263
00:12:17,701 --> 00:12:20,534
Oh, yes!
Now I remember.
264
00:12:20,567 --> 00:12:22,567
Everybody here was fat.
265
00:12:24,200 --> 00:12:29,801
James, don't we have
other things to talk about?
266
00:12:31,734 --> 00:12:33,267
It's good to see you, Dad.
267
00:12:35,100 --> 00:12:36,367
I missed you.
268
00:12:36,400 --> 00:12:39,334
All you had to do was call.
269
00:12:39,367 --> 00:12:41,367
Dad, I did.
270
00:12:41,400 --> 00:12:45,567
Once a month, no matter where
I was, for the last ten years,
271
00:12:45,601 --> 00:12:48,601
I called
just to hear your voice.
272
00:12:50,567 --> 00:12:54,868
Is that the number you've
had for the whole time?
273
00:12:54,901 --> 00:12:58,567
My God, I-I've
been estranged from the wrong family.
274
00:13:05,033 --> 00:13:08,334
I don't know how
to talk to him.
275
00:13:10,033 --> 00:13:12,801
Is he, uh...?
276
00:13:12,834 --> 00:13:14,367
( speaking gibberish )
277
00:13:17,534 --> 00:13:19,501
Um...
278
00:13:19,534 --> 00:13:21,000
Mr. Ignatowski...
Uh...
279
00:13:21,033 --> 00:13:22,501
No, no. I mean,
Mr. Caldwell, I...
280
00:13:22,534 --> 00:13:23,767
I can assure you
281
00:13:23,801 --> 00:13:26,267
that in the year and a
half that I've known Jim,
282
00:13:26,300 --> 00:13:29,467
he's grown incredibly.
283
00:13:29,501 --> 00:13:32,834
Oh, my God.
284
00:13:32,868 --> 00:13:35,901
Uh, I'll have Carl show you
to your rooms.
285
00:13:35,934 --> 00:13:36,901
Oh, thank you.
286
00:13:36,934 --> 00:13:39,934
You have the same room, James.
287
00:13:39,968 --> 00:13:42,667
Even your toys
are still there...
288
00:13:42,701 --> 00:13:46,701
with the exception
of the airplane glue.
289
00:13:49,067 --> 00:13:52,033
You finished all of that.
290
00:13:52,067 --> 00:13:55,167
By the way,
we usually dress for dinner.
291
00:13:55,200 --> 00:13:56,501
Well, I certainly...
292
00:13:56,534 --> 00:13:57,968
Fine, fine.
Fine, thank you.
293
00:14:08,200 --> 00:14:09,834
Alex, I love him.
294
00:14:09,868 --> 00:14:11,200
It's amazing.
295
00:14:11,234 --> 00:14:14,334
I haven't seen
him for so long.
296
00:14:14,367 --> 00:14:16,167
He's changed physically.
297
00:14:16,200 --> 00:14:18,234
And we never were very close.
298
00:14:18,267 --> 00:14:21,267
And I've been talking
to a different voice.
299
00:14:21,300 --> 00:14:23,501
But there's something
about being here
300
00:14:23,534 --> 00:14:25,000
that has stirred me.
301
00:14:25,033 --> 00:14:26,501
It's in the genes.
302
00:14:28,000 --> 00:14:30,501
It's in those
chubby little genes.
303
00:14:30,534 --> 00:14:32,734
Yeah, well, that's-that's
fine, Jim, that's fine.
304
00:14:32,767 --> 00:14:34,934
I mean, I mean, that's why
you came here, right?
305
00:14:34,968 --> 00:14:35,934
( sighs )
306
00:14:35,968 --> 00:14:38,467
I don't love
my brother, Alex.
307
00:14:38,501 --> 00:14:39,601
That's all right, Jim.
308
00:14:39,634 --> 00:14:40,767
I don't know why.
309
00:14:40,801 --> 00:14:44,400
He's almost as fat as my dad.
310
00:14:44,434 --> 00:14:46,767
My sister...
I love a little.
311
00:14:46,801 --> 00:14:47,767
( chuckles )
312
00:14:47,801 --> 00:14:49,534
And I like the butler,
313
00:14:49,567 --> 00:14:51,334
and you've been terrific.
314
00:14:51,367 --> 00:14:52,834
Okay.
315
00:14:52,868 --> 00:14:54,634
Can we go home now?
316
00:14:54,667 --> 00:14:56,968
No, no, no, Jim.
Not yet. Not yet.
317
00:14:57,000 --> 00:14:58,734
You mean, there's more?
318
00:14:58,767 --> 00:15:00,901
Mm-hmm.
319
00:15:18,534 --> 00:15:22,033
What else
are we having tonight, Carl?
320
00:15:22,067 --> 00:15:24,834
Everything
but string beans, sir.
321
00:15:27,300 --> 00:15:30,200
Uh, Mr. Rieger,
if you like string beans...
322
00:15:30,234 --> 00:15:31,934
we can...
No, no, sir. Thank you very much.
323
00:15:31,968 --> 00:15:33,601
I... have enough to
pick from right here.
324
00:15:33,634 --> 00:15:36,968
You just reach out
and grab anything you like.
325
00:15:39,934 --> 00:15:43,100
Lila, don't be cheap
in front of the company.
326
00:15:43,133 --> 00:15:46,634
Sorry, Daddy.
327
00:15:46,667 --> 00:15:49,200
Well, Jim, we have
a lot to talk about.
328
00:15:49,234 --> 00:15:51,434
I guess so.
329
00:15:51,467 --> 00:15:55,133
You like potatoes au gratin
or cottage fries?
330
00:15:55,167 --> 00:15:58,367
Uh... I don't
like potatoes.
331
00:15:58,400 --> 00:16:01,300
Still the rebel
without a cause, huh?
332
00:16:01,334 --> 00:16:05,234
James, why don't you tell us
about your life
333
00:16:05,267 --> 00:16:07,901
since you dropped
out of Harvard?
334
00:16:07,934 --> 00:16:09,901
Jim, you went
to Harvard?
335
00:16:09,934 --> 00:16:11,300
Uh... yep.
336
00:16:11,334 --> 00:16:13,234
He was there for a year.
337
00:16:13,267 --> 00:16:15,801
Got excellent grades
one semester.
338
00:16:15,834 --> 00:16:17,133
The next semester,
339
00:16:17,167 --> 00:16:20,801
he wrote all his term papers
in finger paint.
340
00:16:23,767 --> 00:16:26,834
A typewriter seemed
so impersonal.
341
00:16:26,868 --> 00:16:29,267
James, I would
seriously like to know
342
00:16:29,300 --> 00:16:32,501
what the past ten years
of your life
343
00:16:32,534 --> 00:16:33,534
have
consisted of. Uh...
344
00:16:33,567 --> 00:16:35,400
Huh? No, I've only
known you for the last
345
00:16:35,434 --> 00:16:36,968
year and a half.
Would that be...?
346
00:16:37,000 --> 00:16:38,567
No. No.
347
00:16:38,601 --> 00:16:41,234
W-What have you been doing
with yourself?
348
00:16:41,267 --> 00:16:42,801
Drifting?
349
00:16:42,834 --> 00:16:44,267
Living on handouts?
350
00:16:44,300 --> 00:16:46,067
Getting stoned?
351
00:16:46,100 --> 00:16:48,234
Well, don't make it
sound so terrible.
352
00:16:48,267 --> 00:16:49,634
How do you make that sound good?
353
00:16:49,667 --> 00:16:52,567
Well, drifting...
( chuckling )
354
00:16:52,601 --> 00:16:55,801
You know, living on handouts.
355
00:16:55,834 --> 00:16:58,434
And getting stoned.
356
00:17:07,901 --> 00:17:09,334
It's disgusting.
357
00:17:09,367 --> 00:17:12,434
To throw away
the opportunities you had--
358
00:17:12,467 --> 00:17:13,834
the education,
359
00:17:13,868 --> 00:17:16,100
the... breeding.
360
00:17:16,133 --> 00:17:19,434
You know, and you... you don't
really feel ashamed, do you?
361
00:17:19,467 --> 00:17:20,667
No.
362
00:17:20,701 --> 00:17:23,167
Do you feel... remorse?
363
00:17:23,200 --> 00:17:24,934
No.
364
00:17:24,968 --> 00:17:25,934
What do you feel?
365
00:17:25,968 --> 00:17:28,300
Full.
366
00:17:28,334 --> 00:17:29,734
Uh-huh.
367
00:17:29,767 --> 00:17:32,734
I'd hoped the years
had changed you, James,
368
00:17:32,767 --> 00:17:36,834
but fact of the matter is
you don't give a damn, do you?
369
00:17:36,868 --> 00:17:38,067
You never have,
370
00:17:38,100 --> 00:17:40,167
and I don't think
you ever will.
371
00:17:40,200 --> 00:17:41,667
Well, sir,
372
00:17:41,701 --> 00:17:45,200
your presence in this house
is no longer appreciated.
373
00:17:57,634 --> 00:17:59,767
Well, Jim, uh...
excuse me.
374
00:17:59,801 --> 00:18:02,200
I-I think I'd better have
a word with your father.
375
00:18:04,200 --> 00:18:05,434
( shudders )
376
00:18:19,734 --> 00:18:22,100
Look, Mr. Caldwell,
I-I don't want to interfere
377
00:18:22,133 --> 00:18:24,133
in your family's affairs,
but I feel...
378
00:18:24,167 --> 00:18:25,367
Mr. Rieger...
379
00:18:25,400 --> 00:18:27,067
you may not believe this,
380
00:18:27,100 --> 00:18:29,334
but James
was always my favorite.
381
00:18:29,367 --> 00:18:31,334
I can believe that.
382
00:18:31,367 --> 00:18:34,601
I'd give anything if
even one of my children
383
00:18:34,634 --> 00:18:39,634
had turned out to be someone
I could respect.
384
00:18:39,667 --> 00:18:41,734
James was always special.
385
00:18:41,767 --> 00:18:44,033
You should have seen him
as a child.
386
00:18:44,067 --> 00:18:45,834
I do.
387
00:18:45,868 --> 00:18:49,701
Mr. Caldwell, the only damage
that Jim's ever done to anybody
388
00:18:49,734 --> 00:18:51,267
has been to himself.
389
00:18:51,300 --> 00:18:53,701
He's done his share of that.
390
00:18:55,300 --> 00:18:57,801
My problem is that the tax laws
391
00:18:57,834 --> 00:19:01,534
force me to give out
the bulk of my money now.
392
00:19:01,567 --> 00:19:06,100
Would you give a million dollars
to your Mr. Ignatowski?
393
00:19:06,133 --> 00:19:07,701
Look, Mr. Caldwell,
394
00:19:07,734 --> 00:19:11,300
I don't think that money
is an issue here for Jim.
395
00:19:11,334 --> 00:19:13,000
I mean, I think he
came here because he
396
00:19:13,033 --> 00:19:15,033
had a real desire to be
with his family again.
397
00:19:15,067 --> 00:19:16,968
I don't think the money
is important to him.
398
00:19:17,000 --> 00:19:18,634
You really believe that?
399
00:19:18,667 --> 00:19:19,901
Yes, I do.
400
00:19:19,934 --> 00:19:21,200
Mm-hmm.
401
00:19:22,534 --> 00:19:24,334
James, get in here.
402
00:19:24,367 --> 00:19:27,300
We'll soon see which
one of us is right.
403
00:19:27,334 --> 00:19:30,300
Hello again.
404
00:19:30,334 --> 00:19:35,100
James, I'm giving away
most of my money.
405
00:19:35,133 --> 00:19:37,100
I haven't decided
what the distribution
406
00:19:37,133 --> 00:19:38,801
is going to be
among my children,
407
00:19:38,834 --> 00:19:41,634
but I have come
to one decision.
408
00:19:41,667 --> 00:19:43,400
You're not getting
anything.
409
00:19:43,434 --> 00:19:46,501
Okeydoke.
410
00:19:48,267 --> 00:19:50,634
I don't believe it.
411
00:19:50,667 --> 00:19:53,334
Jim, your father thinks
you came here
412
00:19:53,367 --> 00:19:54,701
to get his money.
413
00:19:56,133 --> 00:19:58,000
Dad thinks that?
414
00:19:58,033 --> 00:20:00,000
( mutters )
415
00:20:00,033 --> 00:20:03,267
Boy, now I'm burned!
416
00:20:03,300 --> 00:20:06,300
It may take a lot to get me mad,
but this did it.
417
00:20:06,334 --> 00:20:07,534
Don't stop me, Alex!
418
00:20:09,200 --> 00:20:11,701
I'm going to say
what's on my mind.
419
00:20:13,267 --> 00:20:16,133
What was that last thing
you said?
420
00:20:16,167 --> 00:20:19,701
Your father thinks
you came here to get his money.
421
00:20:19,734 --> 00:20:21,367
Dad thinks that?!
Oh!
422
00:20:21,400 --> 00:20:23,033
Hopeless.
423
00:20:25,100 --> 00:20:26,567
Now, you look here.
424
00:20:26,601 --> 00:20:29,234
The reason I came here
was to see you--
425
00:20:29,267 --> 00:20:31,968
to see my dad,
to see my family--
426
00:20:32,000 --> 00:20:34,534
and show you all that
I'm back on my feet again.
427
00:20:34,567 --> 00:20:35,734
And show you that I'm okay,
428
00:20:35,767 --> 00:20:38,200
and you don't have to worry
about me anymore.
429
00:20:40,334 --> 00:20:42,033
Dad...
430
00:20:43,334 --> 00:20:47,000
I came here because I wanted
to find out who I am,
431
00:20:47,033 --> 00:20:49,100
who you are,
who we all are.
432
00:20:49,133 --> 00:20:50,367
I mean, I wonder
433
00:20:50,400 --> 00:20:52,434
about these things, Dad.
434
00:20:52,467 --> 00:20:54,868
Like, I wonder about
435
00:20:54,901 --> 00:20:57,000
if you call
an orange an orange
436
00:20:57,033 --> 00:20:59,634
why don't you call
a banana a yellow?
437
00:21:00,534 --> 00:21:01,634
Or an apple a red?
438
00:21:01,667 --> 00:21:03,400
Well, you see,
the point is, Mr. Caldwell...
439
00:21:03,434 --> 00:21:04,868
Now, blueberries
make sense,
440
00:21:04,901 --> 00:21:07,601
but somebody explain
gooseberries to me.
441
00:21:09,767 --> 00:21:12,367
James...
442
00:21:12,400 --> 00:21:15,868
you really don't care
about my money?
443
00:21:15,901 --> 00:21:17,367
Nah, I don't care.
444
00:21:17,400 --> 00:21:19,901
Give it all away
to what's his name--
445
00:21:19,934 --> 00:21:22,033
the big guy with the curly hair.
446
00:21:22,067 --> 00:21:23,367
Your brother.
447
00:21:23,400 --> 00:21:24,100
Or him.
448
00:21:24,133 --> 00:21:25,501
Oh.
449
00:21:27,934 --> 00:21:31,868
You are not without
charm, my son.
450
00:21:31,901 --> 00:21:33,868
Thanks.
451
00:21:37,300 --> 00:21:40,200
All right. I'll tell
you what I'll do.
452
00:21:40,234 --> 00:21:42,868
I'm willing to try, if you are.
453
00:21:42,901 --> 00:21:44,968
If you want to be my son
454
00:21:45,000 --> 00:21:48,534
and feel what it's
like to be a rich man,
455
00:21:48,567 --> 00:21:51,868
then come home,
enroll in school.
456
00:21:51,901 --> 00:21:55,200
I'll see that you get
the best education
457
00:21:55,234 --> 00:21:58,300
and the best shave
that money can buy.
458
00:22:00,000 --> 00:22:04,400
All you have to do is take some
responsibility for yourself
459
00:22:04,434 --> 00:22:07,501
and lead a decent,
normal life.
460
00:22:11,767 --> 00:22:13,434
Good-bye, Dad.
461
00:22:21,501 --> 00:22:22,934
( door shuts )
462
00:22:22,968 --> 00:22:24,901
He's not coming back, is he?
463
00:22:24,934 --> 00:22:28,133
No, sir, I don't think so.
464
00:22:28,167 --> 00:22:29,467
Well, uh, listen...
465
00:22:29,501 --> 00:22:32,033
thanks for everything,
Mr. Caldwell.
466
00:22:37,133 --> 00:22:40,601
JIM ( yells ):
Alex!
467
00:22:42,033 --> 00:22:44,000
( yelling ):
What?
468
00:22:44,033 --> 00:22:47,033
What are you doing?
469
00:22:48,634 --> 00:22:52,267
I'm saying good-bye
to your father.
470
00:22:52,300 --> 00:22:53,934
Oh.
471
00:22:53,968 --> 00:22:55,868
Tell him...
472
00:22:55,901 --> 00:23:00,467
it was really great
seeing him again!
473
00:23:00,501 --> 00:23:02,334
Uh, I think he wanted me...
474
00:23:02,367 --> 00:23:04,200
"It was really
great seeing..." You heard...
475
00:23:04,234 --> 00:23:09,100
And get his right
phone number!
476
00:23:09,133 --> 00:23:11,267
Excuse me. Uh...
477
00:23:12,534 --> 00:23:15,400
Got it!
478
00:23:15,434 --> 00:23:17,968
( Jim yelling faintly )
479
00:23:24,033 --> 00:23:26,033
( indistinct yelling
continues )
480
00:23:37,601 --> 00:23:39,934
( yelling ):
Jim!
481
00:23:39,968 --> 00:23:42,300
JIM ( faintly ):
Yo!
482
00:23:44,601 --> 00:23:47,434
It was really good
seeing you again.
483
00:23:50,133 --> 00:23:52,200
Really...
484
00:23:52,234 --> 00:23:53,801
son.
485
00:24:03,534 --> 00:24:06,033
( yelling ):
It was really great
486
00:24:06,067 --> 00:24:09,167
seeing you again, too, Dad!
487
00:24:30,601 --> 00:24:33,667
( theme music playing )
488
00:24:57,634 --> 00:24:59,133
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
489
00:24:59,167 --> 00:25:00,501
( grunts )
490
00:25:00,551 --> 00:25:05,101
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.