All language subtitles for Taxi S02E23 Fantasy Borough Part 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:25,167 --> 00:01:26,400 Hey, guys. 3 00:01:26,434 --> 00:01:28,567 You're never gonna believe who I had in my cab last night. 4 00:01:28,601 --> 00:01:29,734 Who? 5 00:01:29,767 --> 00:01:31,133 Guess. 6 00:01:31,167 --> 00:01:33,234 We give up. Who? 7 00:01:33,267 --> 00:01:35,167 What's-his-name. 8 00:01:35,200 --> 00:01:37,534 Hey, it is what's-his-name. 9 00:01:37,567 --> 00:01:39,300 That's Herve Villechaize. Yeah. 10 00:01:39,334 --> 00:01:41,234 Yeah, you know, the little guy from Fantasy Island. 11 00:01:41,267 --> 00:01:42,901 He left these pictures in my cab last night. 12 00:01:42,934 --> 00:01:45,567 Well, your first celebrity fare. Congratulations. 13 00:01:45,601 --> 00:01:46,901 Well, it's not my first, Alex. 14 00:01:46,934 --> 00:01:48,567 You see, uh, once I had a guy 15 00:01:48,601 --> 00:01:50,734 who went to school with Leonard Nimoy. 16 00:01:50,767 --> 00:01:52,067 Hey! 17 00:01:52,100 --> 00:01:55,000 Is that that guy-- the guy from Fantasy Island? 18 00:01:55,033 --> 00:01:56,234 Yeah, yeah. 19 00:01:56,267 --> 00:01:58,067 Hey, I-I do an impression of him. 20 00:01:58,100 --> 00:02:00,634 Cracks Ma up every time. 21 00:02:01,934 --> 00:02:03,200 You want to hear it? 22 00:02:03,234 --> 00:02:03,934 No. No. No. 23 00:02:03,968 --> 00:02:07,033 Okay, it goes like this here. 24 00:02:07,067 --> 00:02:09,300 ( imitating Villechaize ): Hey, boss. Hello, boss. 25 00:02:09,334 --> 00:02:11,434 How are you, boss? 26 00:02:13,100 --> 00:02:15,667 Here come the plane, boss. 27 00:02:17,601 --> 00:02:19,534 What you want, boss? 28 00:02:19,567 --> 00:02:20,968 You like it? 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,968 Not bad, but could you do the guy 30 00:02:23,000 --> 00:02:25,701 who went to school with Leonard Nimoy? 31 00:02:25,734 --> 00:02:28,734 Envy is an ugly emotion, Rieger. 32 00:02:28,767 --> 00:02:29,934 Bye-bye, boss. 33 00:02:29,968 --> 00:02:31,167 See you. 34 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 Hey, Nardo. How are you? 35 00:02:34,734 --> 00:02:35,868 Hey, Banta. 36 00:02:35,901 --> 00:02:37,067 How you doing? 37 00:02:37,100 --> 00:02:38,734 BOBBY: Hey, Tony! 38 00:02:38,767 --> 00:02:40,601 You know, he left a negative in here. 39 00:02:40,634 --> 00:02:42,634 He's probably going to need this stuff. 40 00:02:42,667 --> 00:02:43,901 Oh, yeah? I better call him. 41 00:02:43,934 --> 00:02:45,267 I left him off at the Plaza. 42 00:02:45,300 --> 00:02:47,734 Ooh, Tony, could you get his autograph for my kids? 43 00:02:47,767 --> 00:02:49,767 I'll see what I can do. 44 00:02:51,267 --> 00:02:53,534 Uh, what is going on here? 45 00:02:53,567 --> 00:02:57,400 Oh, Latka, Tony had this big TV star in his cab last night. 46 00:02:57,434 --> 00:02:59,400 Yeah, from Fantasy Island-- look. 47 00:02:59,434 --> 00:03:01,067 They probably don't get Fantasy Island 48 00:03:01,100 --> 00:03:02,334 in Latka's country. 49 00:03:02,367 --> 00:03:05,033 They usually get old rerun our old shows, you know. 50 00:03:05,067 --> 00:03:07,801 What's your most popular TV show in your country, Latka? 51 00:03:07,834 --> 00:03:11,067 Oh, I would say, The Drofnikis. 52 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 What's that? 53 00:03:12,334 --> 00:03:14,901 Oh... "Hey, Ralphie boy-- how you doing? 54 00:03:14,934 --> 00:03:17,300 "Oh, Alice, one of these days, pow! 55 00:03:17,334 --> 00:03:20,801 Right, right, right in... right into the moon." 56 00:03:20,834 --> 00:03:22,734 Oh, yeah, yeah-- The Honeymooners. 57 00:03:22,767 --> 00:03:27,801 And also, you know, we also enjoy I Nik-nik Lucy. 58 00:03:27,834 --> 00:03:30,834 Yeah, well, we enjoy that one, too, Latka. 59 00:03:30,868 --> 00:03:33,634 He wasn't there, but I left our number. 60 00:03:33,667 --> 00:03:35,634 He's going to call later. 61 00:03:35,667 --> 00:03:39,033 So what is this, uh, Fantasy Island? 62 00:03:39,067 --> 00:03:40,467 Well, actually, Latka, 63 00:03:40,501 --> 00:03:42,767 there really isn't a fantasy island. 64 00:03:43,801 --> 00:03:45,901 Boy, I wish there was a place like that. 65 00:03:45,934 --> 00:03:50,133 Imagine, someplace you could go and live out all your fantasies. 66 00:03:50,167 --> 00:03:53,534 You got fantasies you want to live out, Tony? 67 00:03:53,567 --> 00:03:54,734 Oh, sure. 68 00:03:54,767 --> 00:03:55,934 Like what? 69 00:03:55,968 --> 00:03:57,534 I ain't gonna talk about 'em. 70 00:03:57,567 --> 00:03:58,734 They're private. 71 00:03:58,767 --> 00:04:00,133 ( chuckles ) I know what it is. 72 00:04:00,167 --> 00:04:02,767 Middleweight Champion of the World, right? 73 00:04:02,801 --> 00:04:05,501 Ha, ha, ha. 74 00:04:05,534 --> 00:04:07,167 You only say that 'cause all you think I am 75 00:04:07,200 --> 00:04:08,767 is a dumb boxer. 76 00:04:08,801 --> 00:04:09,968 Not true, Banta. 77 00:04:10,000 --> 00:04:12,501 I don't think you're a dumb boxer. 78 00:04:12,534 --> 00:04:13,400 You don't, Lou? 79 00:04:13,434 --> 00:04:14,601 No. 80 00:04:14,634 --> 00:04:16,200 I thank you're a bad boxer. 81 00:04:16,234 --> 00:04:18,667 I think you're a dumb person. 82 00:04:22,234 --> 00:04:25,200 Well, I think you guys would be real surprised 83 00:04:25,234 --> 00:04:28,334 if you really knew what I really thought about. 84 00:04:32,133 --> 00:04:33,701 New York University, please. 85 00:04:33,734 --> 00:04:35,334 NYU, right. 86 00:04:42,467 --> 00:04:44,868 Hey, you know who you are? 87 00:04:44,901 --> 00:04:45,968 You're Eric Sevareid. 88 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 That's right. 89 00:04:48,033 --> 00:04:49,400 I'm Tony Banta. 90 00:04:49,434 --> 00:04:50,801 How do you do? 91 00:04:50,834 --> 00:04:52,400 You're a very famous guy. 92 00:04:52,434 --> 00:04:54,100 I see you on TV a lot. 93 00:04:54,133 --> 00:04:56,434 You know, I'm a cabdriver. 94 00:04:56,467 --> 00:04:58,501 Why you going to NYU? 95 00:04:58,534 --> 00:05:01,934 Well, I'm attending the G.O.S.G. Conference. 96 00:05:01,968 --> 00:05:03,133 Oh, yeah. 97 00:05:03,167 --> 00:05:05,133 The Gathering Of Smart Guys. 98 00:05:05,167 --> 00:05:07,367 I read about it in the papers. 99 00:05:07,400 --> 00:05:09,501 Tonight, I'm actually going to be in a debate. 100 00:05:09,534 --> 00:05:12,334 It must be tough coming up with opinions all the time. 101 00:05:12,367 --> 00:05:15,501 I know-- I come up with one myself every now and then. 102 00:05:15,534 --> 00:05:17,200 Makes my head hurt. 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,200 That is the price we pay. 104 00:05:19,234 --> 00:05:20,701 Except nobody ever wants to listen 105 00:05:20,734 --> 00:05:22,767 to what I got to say. 106 00:05:22,801 --> 00:05:24,701 I'd like to listen to what you've got to say. 107 00:05:24,734 --> 00:05:25,868 Oh, yeah? 108 00:05:25,901 --> 00:05:27,901 Well, you know what I think is stupid, Mr. Sevareid? 109 00:05:27,934 --> 00:05:30,901 You don't mind if I call you Mr. Sevareid? 110 00:05:30,934 --> 00:05:32,234 Certainly not. 111 00:05:32,267 --> 00:05:35,968 I think it's stupid that half the world is fighting. 112 00:05:36,000 --> 00:05:38,701 I mean, it seems to me that if the leaders of these countries 113 00:05:38,734 --> 00:05:42,100 want to fight, they should fight and leave us out of it. 114 00:05:42,133 --> 00:05:44,367 I think you're going a little too fast for me, Tony. 115 00:05:44,400 --> 00:05:46,901 Let the leaders of these countries put on the gloves 116 00:05:46,934 --> 00:05:48,501 and go a couple of rounds. 117 00:05:48,534 --> 00:05:51,467 The match I'd like to see is Carter-Castro. 118 00:05:51,501 --> 00:05:53,801 Castro's got the weight on him. 119 00:05:53,834 --> 00:05:57,901 You know, but Jimmy's wiry, and he does a lot of roadwork. 120 00:05:57,934 --> 00:05:59,934 Now, what you're suggesting 121 00:05:59,968 --> 00:06:02,467 is a civilized alternative to war. 122 00:06:02,501 --> 00:06:04,167 There you go. 123 00:06:04,200 --> 00:06:06,267 What an extraordinary idea. 124 00:06:06,300 --> 00:06:11,167 Tell me, what would you do, for example, about world hunger? 125 00:06:11,200 --> 00:06:12,434 World hunger, huh? 126 00:06:12,467 --> 00:06:16,667 Well, like all those fancy White House parties. Right? 127 00:06:16,701 --> 00:06:18,667 Instead of inviting all those rich people, 128 00:06:18,701 --> 00:06:20,334 invite some poor people. 129 00:06:20,367 --> 00:06:23,567 I mean, rich people can afford to feed themselves, right? 130 00:06:23,601 --> 00:06:26,701 You seem to have a perspective on world events 131 00:06:26,734 --> 00:06:30,067 that somehow eludes the average man. 132 00:06:33,734 --> 00:06:37,634 You're no slouch yourself. 133 00:06:37,667 --> 00:06:38,834 You know... 134 00:06:38,868 --> 00:06:41,367 you know, Tony, you could fit right in 135 00:06:41,400 --> 00:06:43,634 at the G.O.S.G. Meeting. 136 00:06:43,667 --> 00:06:45,367 How do I get in? 137 00:06:45,400 --> 00:06:49,634 You just have to say something very intelligent at the door. 138 00:06:49,667 --> 00:06:51,033 What should I say? 139 00:06:51,067 --> 00:06:54,434 Anything you've said tonight would be fine. 140 00:06:54,467 --> 00:06:56,634 Hey, if I say two smart things, 141 00:06:56,667 --> 00:06:59,667 can I bring a date? 142 00:06:59,701 --> 00:07:03,667 I just want you to come and be on my side in the debate. 143 00:07:03,701 --> 00:07:05,300 Who are we debating? 144 00:07:05,334 --> 00:07:06,634 Bill Buckley... 145 00:07:06,667 --> 00:07:07,968 Henry Kissinger... 146 00:07:08,000 --> 00:07:11,067 and John Kenneth Galbraith. 147 00:07:11,100 --> 00:07:13,100 We'll kick their butt. 148 00:07:15,634 --> 00:07:17,467 Indubitably. 149 00:07:23,534 --> 00:07:25,534 Now what would Tony fantasize about? 150 00:07:25,567 --> 00:07:27,400 I mean, let me see. 151 00:07:27,434 --> 00:07:29,167 If it's not being a dumb boxer, 152 00:07:29,200 --> 00:07:31,033 and it's not being a dumb cabbie, 153 00:07:31,067 --> 00:07:33,067 it must be a dumb something else. 154 00:07:33,100 --> 00:07:34,667 ( laughs ): This is tough, Banta. 155 00:07:34,701 --> 00:07:37,067 You could be a dumb anything. 156 00:07:37,100 --> 00:07:39,100 ( chuckling ) 157 00:07:39,133 --> 00:07:40,701 LATKA: You know, I have a fantasy. 158 00:07:40,734 --> 00:07:42,167 ELAINE: Oh, yeah? 159 00:07:42,200 --> 00:07:43,367 What is it, Latka? 160 00:07:43,400 --> 00:07:45,033 Well... LOUIE: Wait a minute. 161 00:07:45,067 --> 00:07:46,834 Before you tell them your fantasy, 162 00:07:46,868 --> 00:07:48,400 you want to hear my fantasy? 163 00:07:48,434 --> 00:07:50,801 My fantasy is: What would it be like 164 00:07:50,834 --> 00:07:53,400 if all those busted cabs got fixed? 165 00:07:53,434 --> 00:07:55,167 That's a good one. Yeah? 166 00:07:55,200 --> 00:07:56,701 Well, you better get back to work, 167 00:07:56,734 --> 00:07:58,601 otherwise you're going to be fantasizing 168 00:07:58,634 --> 00:08:00,934 about where your next meal's coming from. Go on. 169 00:08:00,968 --> 00:08:02,801 But... Get... no buts. 170 00:08:02,834 --> 00:08:04,334 Just get back to work, Latka. 171 00:08:04,367 --> 00:08:06,667 But... Work! 172 00:08:06,701 --> 00:08:09,167 Ooh... Louie. 173 00:08:09,200 --> 00:08:10,667 Ooh... 174 00:08:10,701 --> 00:08:12,767 I have a fantasy all right. 175 00:08:12,801 --> 00:08:16,801 ( speaking native language ) 176 00:08:20,968 --> 00:08:24,267 Some day... 177 00:08:24,300 --> 00:08:27,300 ( speaking native language ) 178 00:08:34,300 --> 00:08:35,400 Well? 179 00:08:35,434 --> 00:08:38,434 ALL: Good morning, Mr. Gravas. 180 00:08:38,467 --> 00:08:39,634 Hello. 181 00:08:39,667 --> 00:08:41,634 You may all sit now. Good morning. 182 00:08:41,667 --> 00:08:45,667 You are looking very chipper off the old block, today. 183 00:08:49,667 --> 00:08:50,834 Okay. 184 00:08:50,868 --> 00:08:52,634 Ah, assistants. 185 00:08:52,667 --> 00:08:53,868 Hello. 186 00:08:57,667 --> 00:08:59,834 Okay. 187 00:08:59,868 --> 00:09:01,767 You're feeling good today? 188 00:09:01,801 --> 00:09:03,901 Yeah? 189 00:09:03,934 --> 00:09:05,234 Okay, losers. 190 00:09:05,267 --> 00:09:10,200 Now, we have to get all the cabs out of here. 191 00:09:10,234 --> 00:09:13,601 So, Ben Garetski, you take 915. 192 00:09:13,634 --> 00:09:16,067 Thank you. 193 00:09:16,100 --> 00:09:18,467 You're welcome. 194 00:09:18,501 --> 00:09:20,100 Eh... all right, Banta. 195 00:09:20,133 --> 00:09:23,300 You're taking 1102. 196 00:09:23,334 --> 00:09:24,501 Oh, I'm sorry, Mr. Gravas. 197 00:09:24,534 --> 00:09:26,334 I can't take 1102. It's broken. 198 00:09:26,367 --> 00:09:27,033 Broken? 199 00:09:27,067 --> 00:09:28,367 Yeah, the brakes are out. 200 00:09:28,400 --> 00:09:32,133 What? Louie! Louie De Palma! 201 00:09:32,167 --> 00:09:34,133 Where is that dumb fellow? 202 00:09:34,167 --> 00:09:37,133 Come on, Louie. 203 00:09:38,033 --> 00:09:40,801 Oh... 204 00:09:40,834 --> 00:09:42,400 I'm coming, Mr. Gravas. 205 00:09:42,434 --> 00:09:43,601 I'm sorry. 206 00:09:43,634 --> 00:09:45,033 I'm sorry. I was in the bathroom 207 00:09:45,067 --> 00:09:46,834 when I heard you calling me. I'm sorry. 208 00:09:46,868 --> 00:09:48,033 The bathroom? 209 00:09:48,067 --> 00:09:51,400 But you went to the bathroom yesterday. 210 00:09:51,434 --> 00:09:53,868 Is this going to be a habit with you? No. 211 00:09:53,901 --> 00:09:55,801 All right, no more going to the bathroom 212 00:09:55,834 --> 00:09:57,567 till you fix all the cabs. 213 00:09:57,601 --> 00:09:58,868 Yes, sir. Yes, sir. 214 00:09:58,901 --> 00:10:00,367 Now, I want to know why... 215 00:10:00,400 --> 00:10:03,100 eh, eh, why 1102 is still broken? 216 00:10:03,133 --> 00:10:04,734 Oh, I'll tell you, Mr. Gravas, 217 00:10:04,767 --> 00:10:06,501 I was going to fix it yesterday, 218 00:10:06,534 --> 00:10:08,801 but then I had this terrible thing happened. 219 00:10:08,834 --> 00:10:10,501 My mother fell and broke her hip, 220 00:10:10,534 --> 00:10:12,534 and I had to take her to the hospital. 221 00:10:12,567 --> 00:10:14,133 Oh, so, no excuse, huh? 222 00:10:14,167 --> 00:10:18,567 All right. I have warned you about this thing. 223 00:10:18,601 --> 00:10:21,033 Eh, you know what this means? 224 00:10:21,067 --> 00:10:22,868 Okay. 225 00:10:22,901 --> 00:10:24,434 Attention. 226 00:10:31,701 --> 00:10:33,067 Halt. 227 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 Down. 228 00:10:35,200 --> 00:10:36,367 Not you. You get... 229 00:10:36,400 --> 00:10:38,901 Don't... don't joke around with me. 230 00:10:38,934 --> 00:10:40,400 Don't be wise guy. 231 00:10:40,434 --> 00:10:42,734 Okay? Don't do... Now, eh... 232 00:10:42,767 --> 00:10:45,400 I'm sorry. I'm sorry, Mr. Gravas. 233 00:10:45,434 --> 00:10:47,300 Now, eh, bl-blindfold? 234 00:10:53,467 --> 00:10:54,868 ( Louie moans ) 235 00:10:54,901 --> 00:10:56,067 ALEX: Latka. 236 00:10:56,100 --> 00:10:58,167 One last cigarette. 237 00:10:58,200 --> 00:10:59,400 Okay. 238 00:11:00,801 --> 00:11:02,701 Here, Lou. 239 00:11:02,734 --> 00:11:04,868 ( coughing ) 240 00:11:04,901 --> 00:11:06,667 He doesn't smoke. 241 00:11:08,567 --> 00:11:09,734 All right. 242 00:11:09,767 --> 00:11:10,934 ( coughing ) 243 00:11:10,968 --> 00:11:12,133 Ready. Aim... ( coughing ) 244 00:11:12,167 --> 00:11:13,334 No, Latka, please! 245 00:11:13,367 --> 00:11:15,367 Please, Latka. No. 246 00:11:15,400 --> 00:11:16,567 Please, Latka. 247 00:11:16,601 --> 00:11:18,901 Latka. Latka! 248 00:11:18,934 --> 00:11:20,300 Latka! 249 00:11:20,334 --> 00:11:21,868 Latka! Latka! 250 00:11:21,901 --> 00:11:23,033 What are you doing, 251 00:11:23,067 --> 00:11:24,534 sitting around like a zombie? 252 00:11:24,567 --> 00:11:25,901 I told you to fix those cabs. 253 00:11:25,934 --> 00:11:27,400 Now get back to work! 254 00:11:27,434 --> 00:11:29,667 ( groans ) 255 00:11:29,701 --> 00:11:31,701 Fire. 256 00:11:44,367 --> 00:11:47,701 ( ringing ) 257 00:11:47,734 --> 00:11:49,701 Sunshine Cab Company. 258 00:11:49,734 --> 00:11:51,033 Yeah, sure. 259 00:11:51,067 --> 00:11:53,200 Hey, Tony, for you. 260 00:11:53,234 --> 00:11:54,901 It's probably him. 261 00:11:57,000 --> 00:11:58,968 How do I look? 262 00:12:00,000 --> 00:12:01,734 Just stunning. 263 00:12:01,767 --> 00:12:03,067 ( voice cracks ): Hel-lo? 264 00:12:03,100 --> 00:12:04,400 ( clears throat ) 265 00:12:04,434 --> 00:12:05,734 Hello? 266 00:12:05,767 --> 00:12:07,234 Yeah, this is Tony Banta. 267 00:12:07,267 --> 00:12:08,534 Is this really you? 268 00:12:08,567 --> 00:12:10,734 Hey, guys, I'm talking to Herve Villechaize. 269 00:12:12,601 --> 00:12:13,868 Yeah, I'm the cabdriver 270 00:12:13,901 --> 00:12:15,367 that picked you up at the airport. 271 00:12:15,400 --> 00:12:17,701 Yeah, you left some photos in my cab, yeah. 272 00:12:17,734 --> 00:12:20,367 Pictures of you and Ricky Montalban. 273 00:12:20,400 --> 00:12:21,934 Yeah, so what do you want me to do? 274 00:12:21,968 --> 00:12:23,200 Bring 'em around the hotel? 275 00:12:23,234 --> 00:12:24,601 I could leave 'em at the desk. 276 00:12:24,634 --> 00:12:25,701 No, Banta. 277 00:12:25,734 --> 00:12:26,901 ( material ripping ) 278 00:12:28,334 --> 00:12:30,801 Don't-don't give him those back. 279 00:12:30,834 --> 00:12:32,000 Charge him for them. 280 00:12:32,033 --> 00:12:33,267 You may get a reward. 281 00:12:33,300 --> 00:12:34,267 Louie, Louie, leave me... 282 00:12:34,300 --> 00:12:35,334 Come on, Banta, he's a big star. 283 00:12:35,367 --> 00:12:37,234 He's rolling in dough. 284 00:12:37,267 --> 00:12:40,133 He uses $20 bills to train his dog. 285 00:12:40,167 --> 00:12:41,834 Anything you say, Mr. Villechaize. 286 00:12:41,868 --> 00:12:43,434 "Anything you say, Mr. Villechaize." 287 00:12:43,467 --> 00:12:44,434 Let me talk to him. 288 00:12:44,467 --> 00:12:45,901 No way, Louie. Come on. 289 00:12:45,934 --> 00:12:47,968 You...? Yeah? You could do that? 290 00:12:48,000 --> 00:12:49,868 "You could do that?" 291 00:12:49,901 --> 00:12:51,200 Sure. You bet. 292 00:12:51,234 --> 00:12:53,234 Yeah, I'll be here. Okay. 293 00:12:53,267 --> 00:12:54,567 Just goes to show you. 294 00:12:54,601 --> 00:12:56,934 The bigger they are, the nicer they are. 295 00:12:56,968 --> 00:12:58,934 He's coming to the garage to pick up his pictures. 296 00:12:58,968 --> 00:13:00,234 You're kidding! 297 00:13:00,267 --> 00:13:01,434 LOUIE: Banta! 298 00:13:01,467 --> 00:13:03,100 I don't why you never listen to me. 299 00:13:03,133 --> 00:13:04,234 Louie, the guy said 300 00:13:04,267 --> 00:13:05,701 the pictures weren't that important. 301 00:13:05,734 --> 00:13:08,000 Banta, sometimes, you're so stupid I want to cry. 302 00:13:08,033 --> 00:13:09,534 Of course he's going to say that. 303 00:13:09,567 --> 00:13:13,834 That's why he's a big star, and you're a bozo. 304 00:13:13,868 --> 00:13:19,234 Well, at least I get to do my impression of him in person. 305 00:13:19,267 --> 00:13:21,367 Louie, if you do that impression of him, 306 00:13:21,400 --> 00:13:23,033 you are going to humiliate and embarrass 307 00:13:23,067 --> 00:13:24,534 everyone who sees it. 308 00:13:24,567 --> 00:13:26,968 Why are you encouraging him? 309 00:13:28,801 --> 00:13:31,868 ( imitating Villechaize ): I'm going to do my impression, boss, 310 00:13:31,901 --> 00:13:35,434 and you can stick it in your ear, Rieger. 311 00:13:36,434 --> 00:13:37,667 Herve's coming all the way here. 312 00:13:37,701 --> 00:13:39,000 Yeah, and it wasn't even my idea. 313 00:13:39,033 --> 00:13:40,901 I mean, he said he had to be in the city anyway 314 00:13:40,934 --> 00:13:42,934 to do some kind of promotional stuff. 315 00:13:42,968 --> 00:13:43,968 Oh, you know, that's so nice 316 00:13:44,000 --> 00:13:45,868 that he's going to come down to the garage, you know, 317 00:13:45,901 --> 00:13:47,234 instead of making you go to the hotel. 318 00:13:47,267 --> 00:13:49,934 I'll probably be like that when I make it as an actor, too. 319 00:13:49,968 --> 00:13:52,067 Oh, you mean modest, humble, and unassuming. 320 00:13:52,100 --> 00:13:53,367 Oh, wonderfully so. 321 00:13:53,400 --> 00:13:55,033 You know, I might've known 322 00:13:55,067 --> 00:13:58,033 that you'd fantasize about being a great actor. 323 00:13:58,067 --> 00:14:00,067 Elaine, you must think I'm really shallow, 324 00:14:00,100 --> 00:14:01,834 that that's all I ever think about 325 00:14:01,868 --> 00:14:04,334 is being a famous actor. 326 00:14:04,367 --> 00:14:06,934 I have other dreams, too. 327 00:14:09,200 --> 00:14:10,667 ( audience cheering on TV ) 328 00:14:10,701 --> 00:14:12,834 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 329 00:14:12,868 --> 00:14:15,133 the famous singer, Bobby Wheeler! 330 00:14:15,167 --> 00:14:18,367 ( cheering ) 331 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 ( rock music playing ) 332 00:14:26,601 --> 00:14:28,234 WOMAN: Bobby! 333 00:14:28,267 --> 00:14:30,467 * Punches in at 7:00 334 00:14:30,501 --> 00:14:32,834 * Just putting in his time 335 00:14:36,567 --> 00:14:39,234 * Slaving for that dollar 336 00:14:39,267 --> 00:14:42,267 * Got to toe the line 337 00:14:43,968 --> 00:14:46,200 * Ooh, ooh, all day long 338 00:14:46,234 --> 00:14:48,434 * You're just getting by 339 00:14:48,467 --> 00:14:53,267 * Waiting for that late-night high * 340 00:14:53,300 --> 00:14:56,000 * City boy 341 00:14:56,033 --> 00:14:57,667 * Love the nightlife 342 00:14:57,701 --> 00:14:59,667 * City girls 343 00:14:59,701 --> 00:15:01,801 * Dancing in the moonlight 344 00:15:01,834 --> 00:15:03,901 * City boy 345 00:15:03,934 --> 00:15:10,601 * He makes his midnight move 346 00:15:10,634 --> 00:15:12,434 * City girls... Wheeler? 347 00:15:12,467 --> 00:15:13,934 Bobby Wheeler? 348 00:15:13,968 --> 00:15:15,868 Yeah, he's on the television. 349 00:15:15,901 --> 00:15:19,100 It's the seventh time they've run this special. 350 00:15:19,133 --> 00:15:21,467 * City boy 351 00:15:21,501 --> 00:15:28,601 * You're not in love tonight 352 00:15:28,634 --> 00:15:30,367 It's Wheeler. 353 00:15:30,400 --> 00:15:32,267 Of course it is, you bum. 354 00:15:32,300 --> 00:15:35,167 Who else could deliver a song like that? 355 00:15:35,200 --> 00:15:36,501 Shh! 356 00:15:36,534 --> 00:15:38,501 Hey, I know him. 357 00:15:38,534 --> 00:15:39,834 I used to know him. 358 00:15:39,868 --> 00:15:41,033 Sure you do. 359 00:15:41,067 --> 00:15:42,033 Yeah. 360 00:15:42,067 --> 00:15:44,868 I mean it. I mean it. 361 00:15:44,901 --> 00:15:47,367 He used to work for me. 362 00:15:50,801 --> 00:15:53,133 * And he counts those hours 363 00:15:53,167 --> 00:15:55,567 * She's still on his mind 364 00:15:55,601 --> 00:15:57,467 ( crowd cheering loudly ) 365 00:15:57,501 --> 00:16:02,033 * Mm, but they danced with a... * 366 00:16:02,067 --> 00:16:07,067 * At 5:00 he's gonna hit those streets * 367 00:16:07,100 --> 00:16:09,067 * City boy 368 00:16:09,100 --> 00:16:11,067 * Mm, love the moonlight... 369 00:16:11,100 --> 00:16:12,400 WOMAN: Bobby! 370 00:16:12,434 --> 00:16:13,734 Bobby Wheeler! 371 00:16:13,767 --> 00:16:16,367 ( excited screaming ) 372 00:16:19,901 --> 00:16:22,734 ( all talking excitedly ) 373 00:16:22,767 --> 00:16:26,367 ( song continues on TV ) 374 00:16:26,400 --> 00:16:27,868 Thank you. Thank you. 375 00:16:27,901 --> 00:16:31,033 I-I just wanted to come back and see my humble beginnings. 376 00:16:31,067 --> 00:16:32,367 Yeah, this is it. 377 00:16:32,400 --> 00:16:33,868 Nice to see you again. 378 00:16:33,901 --> 00:16:36,701 I'll prove it. I'll prove it. 379 00:16:36,734 --> 00:16:39,234 Hey, hey, hey! 380 00:16:39,267 --> 00:16:40,901 Bobby! 381 00:16:40,934 --> 00:16:42,234 Bobby! Tell them. 382 00:16:42,267 --> 00:16:44,868 This drunk's been trying to say he knows you. 383 00:16:44,901 --> 00:16:46,367 Just ignore him. 384 00:16:46,400 --> 00:16:48,033 Tell them that I know you. 385 00:16:48,067 --> 00:16:49,133 Bob, tell them. 386 00:16:49,167 --> 00:16:50,934 They don't believe me, Bob. 387 00:16:50,968 --> 00:16:53,334 ( laughing ) 388 00:16:54,400 --> 00:16:56,434 Yeah. 389 00:16:56,467 --> 00:16:59,200 It'll cost you a buck. 390 00:17:12,534 --> 00:17:13,868 Bob. 391 00:17:16,400 --> 00:17:18,033 Bob... 392 00:17:18,067 --> 00:17:20,267 this is my last buck. 393 00:17:21,734 --> 00:17:24,868 How am I going to eat? 394 00:17:24,901 --> 00:17:26,300 Louie, you know the rules. 395 00:17:26,334 --> 00:17:27,801 Come on, now, hand it over. 396 00:17:27,834 --> 00:17:31,501 Come on. Come on. 397 00:17:34,968 --> 00:17:37,334 All right. 398 00:17:37,367 --> 00:17:40,234 Tell them. 399 00:17:40,267 --> 00:17:42,434 I never saw the man before in my life. 400 00:17:42,467 --> 00:17:44,267 Bob! 401 00:17:44,300 --> 00:17:45,467 Come on, drinks on me. 402 00:17:45,501 --> 00:17:47,901 ( excited chatter ) 403 00:17:49,734 --> 00:17:51,501 BOBBY: You got a pen? 404 00:17:51,534 --> 00:17:53,067 Drinks for everybody. 405 00:17:53,100 --> 00:17:55,901 ( applause and cheering ) 406 00:18:07,234 --> 00:18:09,200 * City boy 407 00:18:09,234 --> 00:18:12,200 * Oh, this girl will kill you 408 00:18:12,234 --> 00:18:13,868 * City boy 409 00:18:13,901 --> 00:18:15,901 * She'll make you do it. 410 00:18:18,801 --> 00:18:19,934 Hi, guys. 411 00:18:19,968 --> 00:18:20,968 Yo, Jim. 412 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Hi, Jim. 413 00:18:22,033 --> 00:18:23,834 How you doing? 414 00:18:23,868 --> 00:18:25,167 What's up? 415 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 We're just sitting around, talking about fantasies. 416 00:18:27,133 --> 00:18:28,200 Ah... 417 00:18:28,234 --> 00:18:30,200 So, do you have any fantasies, Jim? 418 00:18:30,234 --> 00:18:32,167 Nah. You know me. 419 00:18:32,200 --> 00:18:35,367 I'm a pretty down-to-earth type of guy. 420 00:18:35,400 --> 00:18:36,501 Come on. 421 00:18:36,534 --> 00:18:39,200 You mean to tell us you don't fantasize about nothing? 422 00:18:39,234 --> 00:18:41,934 Well... 423 00:18:41,968 --> 00:18:45,934 Uh, I don't know if you'd call it a fantasy, 424 00:18:45,968 --> 00:18:50,934 but sometimes I think about doing a little traveling. 425 00:18:50,968 --> 00:18:52,934 You know... 426 00:18:52,968 --> 00:18:56,133 getting away from it all. 427 00:19:10,400 --> 00:19:13,000 ( loud whirring ) 428 00:19:13,033 --> 00:19:15,200 ( loud clattering ) 429 00:19:54,968 --> 00:19:58,067 ( electronic beeps ) 430 00:19:58,100 --> 00:20:00,734 ( distorted ): Jim Ignatowski? 431 00:20:00,767 --> 00:20:02,634 Yo. 432 00:20:02,667 --> 00:20:06,067 We want you to come with us. 433 00:20:06,100 --> 00:20:07,567 Uh... 434 00:20:07,601 --> 00:20:10,234 We want to take you to our world. 435 00:20:10,267 --> 00:20:12,901 Uh, why do you want me? 436 00:20:12,934 --> 00:20:15,534 You sure you got the right guy? 437 00:20:15,567 --> 00:20:17,534 You don't even know me. 438 00:20:17,567 --> 00:20:19,968 Oh, yes, we do. 439 00:20:20,000 --> 00:20:23,467 We know you very well. 440 00:20:23,501 --> 00:20:26,801 You don't understand why everybody wants jobs, 441 00:20:26,834 --> 00:20:29,634 why everybody wants to get ahead. 442 00:20:29,667 --> 00:20:32,968 You don't know what the point is, 443 00:20:33,000 --> 00:20:34,767 and you don't care. 444 00:20:34,801 --> 00:20:38,067 That's true. 445 00:20:38,100 --> 00:20:41,901 You haven't read a newspaper in years, 446 00:20:41,934 --> 00:20:46,400 and you live in fear of someone starting a conversation with you 447 00:20:46,434 --> 00:20:48,834 about what's going on in the world. 448 00:20:48,868 --> 00:20:51,734 Yeah, that's me all right. 449 00:20:51,767 --> 00:20:56,033 You're wearing every piece of clothing you own. 450 00:20:56,067 --> 00:21:00,534 When you talk, everyone looks puzzled. 451 00:21:00,567 --> 00:21:05,467 The universe is a source of wonder and amusement to you. 452 00:21:05,501 --> 00:21:07,467 Yeah, that's me. 453 00:21:07,501 --> 00:21:10,334 But why do you want me to go? 454 00:21:10,367 --> 00:21:13,968 Because we love and understand you. 455 00:21:24,300 --> 00:21:27,267 Okeydoke. 456 00:21:37,667 --> 00:21:41,434 Wow, you guys are funny looking. 457 00:21:51,267 --> 00:21:53,767 ( loud whirring ) 458 00:22:19,501 --> 00:22:22,067 Hi, guys. 459 00:22:25,734 --> 00:22:27,734 Hi, Mr. Villechaize. 460 00:22:27,767 --> 00:22:29,067 Are you Mr. Banta? 461 00:22:29,100 --> 00:22:30,968 Oh, did you hear that? "Mr. Banta." 462 00:22:31,000 --> 00:22:32,167 Yeah, I am. 463 00:22:32,200 --> 00:22:34,033 Hey, I got your photos right here. 464 00:22:34,067 --> 00:22:35,868 Oh, thank you very much. Oh, that's very nice of you. 465 00:22:35,901 --> 00:22:36,868 Can I do something for you? 466 00:22:36,901 --> 00:22:38,000 Oh, no, no, no. 467 00:22:38,033 --> 00:22:39,534 ( sotto voce ): Bozos. 468 00:22:39,567 --> 00:22:41,601 Hey, hey, these are some of my friends here. 469 00:22:41,634 --> 00:22:43,133 Don't let him kid you. 470 00:22:43,167 --> 00:22:45,200 These are all of his friends. 471 00:22:45,234 --> 00:22:46,834 Uh, Bobby Wheeler. 472 00:22:46,868 --> 00:22:48,534 How you doing, Bobby? Pleasure to meet you. 473 00:22:48,567 --> 00:22:49,534 I'm an actor, too. Oh. 474 00:22:49,567 --> 00:22:50,534 Alex Rieger. 475 00:22:50,567 --> 00:22:51,567 Hi, Alex. How you doing? 476 00:22:52,934 --> 00:22:54,367 And that's Elaine Nardo. 477 00:22:54,400 --> 00:22:55,701 ( laughs ): Hi. 478 00:22:55,734 --> 00:22:57,033 How you doing? 479 00:22:57,067 --> 00:22:58,367 I love your show. 480 00:22:58,400 --> 00:23:01,367 Hey, uh, Mr. Villechaize, uh... 481 00:23:01,400 --> 00:23:04,834 I do something, uh... I'd like you to see. 482 00:23:04,868 --> 00:23:06,534 ( grumbling ) Well, it's, uh... 483 00:23:06,567 --> 00:23:08,234 You want to see it? Yeah? 484 00:23:08,267 --> 00:23:11,367 Okay, here-here we go. 485 00:23:11,400 --> 00:23:13,067 Hiya, boss. 486 00:23:13,100 --> 00:23:14,567 How are you, boss? 487 00:23:14,601 --> 00:23:16,367 Here comes the plane, boss. 488 00:23:16,400 --> 00:23:17,434 You like it? 489 00:23:17,467 --> 00:23:18,767 That's fine. 490 00:23:18,801 --> 00:23:19,868 That was you. 491 00:23:19,901 --> 00:23:21,901 Oh, that's very fine. 492 00:23:21,934 --> 00:23:23,234 See? 493 00:23:23,267 --> 00:23:25,200 Finally, I got somebody in the garage 494 00:23:25,234 --> 00:23:27,701 who appreciates talent. 495 00:23:29,934 --> 00:23:33,734 Uh, will somebody tell the big guy 496 00:23:33,767 --> 00:23:35,434 that he stinks? 497 00:23:46,100 --> 00:23:47,400 Wheeler, 498 00:23:47,434 --> 00:23:49,567 what do you have to smile about? 499 00:23:49,601 --> 00:23:51,100 I'm just looking forward to it. 500 00:23:56,467 --> 00:23:58,400 Pathetic. 501 00:23:58,434 --> 00:24:01,267 ( theme music playing ) 502 00:24:25,434 --> 00:24:27,000 WOMAN: Night, Mr. Walters. 503 00:24:27,033 --> 00:24:28,367 ( grunts ) 504 00:24:28,417 --> 00:24:32,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.