All language subtitles for Star Wars Resistance - 01x15 - The New Trooper.WEB.TBS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,826 Synced and corrected by zimuzu 2 00:00:27,130 --> 00:00:28,580 Captain Doza, sir. 3 00:00:28,580 --> 00:00:30,460 Commander Pyre to see you. 4 00:00:31,060 --> 00:00:32,200 Commander Pyre. 5 00:00:32,470 --> 00:00:34,870 The pirate spy you were looking for is gone. 6 00:00:35,300 --> 00:00:37,750 Therefore, I do not need this many stormtroopers 7 00:00:37,750 --> 00:00:39,240 acting as security here. 8 00:00:39,370 --> 00:00:40,810 The spy escaped. 9 00:00:40,820 --> 00:00:43,180 Someone on this station helped her disappear. 10 00:00:43,540 --> 00:00:45,380 I intend to find her accomplice. 11 00:00:45,560 --> 00:00:47,000 Just remember, Pyre. 12 00:00:47,160 --> 00:00:48,940 I am still in control here. 13 00:00:49,610 --> 00:00:50,940 Not the First Order. 14 00:00:50,950 --> 00:00:52,910 Of course, Captain. 15 00:00:52,910 --> 00:00:56,530 Our job is simply to maintain order, as we agreed. 16 00:01:20,890 --> 00:01:21,670 Kel. 17 00:01:21,730 --> 00:01:22,720 Hold tight, Eila! 18 00:01:25,560 --> 00:01:26,780 Take it up slow. 19 00:01:27,140 --> 00:01:29,270 Come on, don't lose it. 20 00:01:29,420 --> 00:01:30,480 Steady. Whoa! 21 00:01:31,470 --> 00:01:33,480 We got it, we got it. He's a feisty one. 22 00:01:33,480 --> 00:01:34,910 Steady... Just hold on... 23 00:01:34,950 --> 00:01:36,220 We almost got him. 24 00:01:40,890 --> 00:01:42,660 At least we already caught a few for the day. 25 00:01:43,580 --> 00:01:44,350 Yeah. 26 00:01:44,690 --> 00:01:45,960 What are you doing here? 27 00:01:46,050 --> 00:01:48,190 Let's see some identification. Now. 28 00:01:49,180 --> 00:01:52,350 We--we don't have any identification. 29 00:01:52,540 --> 00:01:54,850 We, um, we lost it. 30 00:01:54,850 --> 00:01:56,440 Then you're coming with me. 31 00:01:56,750 --> 00:01:57,890 Leave us alone. 32 00:01:58,130 --> 00:01:59,290 Don't touch her! 33 00:02:04,820 --> 00:02:07,340 Stop. Let me go! 34 00:02:07,940 --> 00:02:08,610 What the-- 35 00:02:14,720 --> 00:02:16,860 I think we're in trouble, Kel. 36 00:02:48,020 --> 00:02:49,940 I can't believe Doza gave those stormtroopers 37 00:02:49,940 --> 00:02:51,470 free run of the Colossus. 38 00:02:52,890 --> 00:02:55,600 I mean, we have our own security droids 39 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 and we have the Aces. 40 00:02:56,600 --> 00:02:58,320 There's no reason why they should be here. 41 00:02:58,870 --> 00:03:00,240 Like I said before... 42 00:03:00,250 --> 00:03:03,090 I feel a lot safer with them than without them. 43 00:03:03,630 --> 00:03:04,420 Safer? 44 00:03:04,670 --> 00:03:06,320 How could you feel safer? 45 00:03:06,340 --> 00:03:08,200 I, too, feel far safer, 46 00:03:08,200 --> 00:03:10,520 in a "threatened by the military" kind of way. 47 00:03:13,520 --> 00:03:14,830 Well what do you think, Yeager? 48 00:03:15,140 --> 00:03:16,650 Well, this is nothing new. 49 00:03:16,750 --> 00:03:18,820 Just like the Empire, they add more security, 50 00:03:18,830 --> 00:03:20,420 then take away your freedom, 51 00:03:20,540 --> 00:03:22,460 all under the guise of their protection. 52 00:03:22,960 --> 00:03:24,440 You grew up in an age of peace. 53 00:03:24,960 --> 00:03:27,500 You have no idea what the Empire was like. 54 00:03:28,060 --> 00:03:29,370 I know the stories. 55 00:03:29,370 --> 00:03:32,230 My grandfather worked at an Imperial factory. 56 00:03:32,360 --> 00:03:33,560 Put food on the table 57 00:03:33,560 --> 00:03:35,640 when he couldn't find work anywhere else. 58 00:03:35,650 --> 00:03:37,270 Did that make him evil? 59 00:03:37,650 --> 00:03:39,570 You're just too young to understand, Tam. 60 00:03:39,830 --> 00:03:42,540 The Empire exploited the vulnerable that-- 61 00:03:42,780 --> 00:03:44,200 Oh, I understand. 62 00:03:44,200 --> 00:03:46,440 I understand that you're taking Kaz's side. 63 00:03:46,440 --> 00:03:47,340 Again. 64 00:03:48,050 --> 00:03:49,380 Big surprise there. 65 00:03:49,750 --> 00:03:52,500 Excuse me. Some of us have actual work to do. 66 00:03:52,820 --> 00:03:54,100 I will help you, Tam. 67 00:03:54,110 --> 00:03:55,970 If you will graciously allow it. 68 00:03:55,970 --> 00:03:57,060 Thanks, Neeku. 69 00:03:57,260 --> 00:03:58,140 Okay! 70 00:04:04,590 --> 00:04:07,650 The Resistance put me here to spy on the First Order, 71 00:04:07,820 --> 00:04:10,070 and here they are... everywhere. 72 00:04:10,510 --> 00:04:12,290 Be careful. You get caught, 73 00:04:12,650 --> 00:04:15,440 the First Order has a way of making people disappear. 74 00:04:17,100 --> 00:04:18,870 Uh, speaking of spying... 75 00:04:21,860 --> 00:04:23,950 Hey, there. You kids hungry? 76 00:04:25,860 --> 00:04:27,800 - No. - Are you? 77 00:04:28,630 --> 00:04:29,730 Hey, you guys shouldn't be up here 78 00:04:29,730 --> 00:04:31,240 with all these troopers around. 79 00:04:32,320 --> 00:04:34,530 That's why we're here, Kazuda. 80 00:04:34,810 --> 00:04:36,210 We kind of... 81 00:04:37,230 --> 00:04:38,490 uh, we sort of... 82 00:04:39,200 --> 00:04:40,500 Could you just come with us? 83 00:04:41,010 --> 00:04:41,900 Please. 84 00:04:43,110 --> 00:04:45,810 Neeku, BB-8. Let's go. 85 00:04:46,920 --> 00:04:48,010 I'm going too. 86 00:04:48,450 --> 00:04:50,780 I'm sorry, Tam. I think we've got this covered. 87 00:04:50,850 --> 00:04:53,590 - It's better if we-- - I'm coming to help them, Kaz. 88 00:04:53,590 --> 00:04:54,490 Not you. 89 00:04:58,620 --> 00:05:00,520 I suppose you're going too, Bucket. 90 00:05:19,160 --> 00:05:20,830 So why are you kids so quiet? 91 00:05:21,360 --> 00:05:24,440 Whatever it is, it can't be that bad-- 92 00:05:24,440 --> 00:05:26,000 Okay, okay, that's bad. 93 00:05:26,000 --> 00:05:27,270 Very, very bad! 94 00:05:28,290 --> 00:05:29,570 Uh, he's out cold. 95 00:05:30,070 --> 00:05:31,670 Did you kids do this? 96 00:05:31,780 --> 00:05:33,530 He tried to take us away. 97 00:05:33,790 --> 00:05:35,770 Well, if he wakes up now, he's gonna kill us! 98 00:05:35,770 --> 00:05:38,200 Kaz, stop being so dramatic. 99 00:05:44,830 --> 00:05:45,650 Neeku! 100 00:05:45,740 --> 00:05:48,640 Well, I didn't want him to kill us, Kaz. 101 00:05:48,640 --> 00:05:52,030 These kids attacked an officer of the First Order. 102 00:05:52,400 --> 00:05:54,170 And now we're involved too. 103 00:05:54,400 --> 00:05:55,830 We've got to turn ourselves in. 104 00:05:55,830 --> 00:05:56,850 You're kidding, right? 105 00:05:57,070 --> 00:05:58,520 They'll lock us up for good. 106 00:06:02,280 --> 00:06:05,380 Okay, uh, we've got to get him out of here, fast. 107 00:06:05,780 --> 00:06:06,560 Follow us. 108 00:06:22,940 --> 00:06:23,850 This way. 109 00:06:41,280 --> 00:06:42,800 What are you doing? 110 00:06:44,770 --> 00:06:45,740 Eh, he's fine. 111 00:06:45,740 --> 00:06:46,880 He's wearing a helmet. 112 00:06:47,050 --> 00:06:49,450 We are in so much trouble. 113 00:07:06,800 --> 00:07:07,670 Don't mind us. 114 00:07:07,670 --> 00:07:10,140 Just, uh, need to let him rest a little. 115 00:07:20,600 --> 00:07:22,570 I still can't believe those kids knocked him out. 116 00:07:22,860 --> 00:07:24,320 Right. We need a plan. 117 00:07:24,500 --> 00:07:26,250 When that trooper wakes up, it's all-- 118 00:07:26,250 --> 00:07:26,940 Over. 119 00:07:29,490 --> 00:07:33,050 Trooper CS-515, you have not checked in. 120 00:07:35,450 --> 00:07:37,540 Hello, I don't recognize your voi--whoa! 121 00:07:37,850 --> 00:07:41,730 Come in? Copy, CS-515, is that you? 122 00:07:42,180 --> 00:07:45,200 Yeah, this is, uh, CS-515, over. 123 00:07:45,210 --> 00:07:48,020 Having uh, comm-uh, comm problems. 124 00:07:48,480 --> 00:07:51,600 Affirmative, CS-515, head back to command. 125 00:07:51,600 --> 00:07:52,910 We'll take a look at that transmitter. 126 00:07:52,910 --> 00:07:53,570 Over. 127 00:07:55,340 --> 00:07:58,930 I know, BB-8. Now they'll be expecting him to report in. 128 00:08:00,770 --> 00:08:02,720 Maybe he should report in. 129 00:08:05,060 --> 00:08:05,780 Wait. 130 00:08:05,970 --> 00:08:07,820 You're not seriously considering... 131 00:08:07,820 --> 00:08:09,880 We need to find out what info they have. 132 00:08:09,880 --> 00:08:11,270 I'll go topside as this trooper 133 00:08:11,270 --> 00:08:12,880 and see if he reported the kids. 134 00:08:12,960 --> 00:08:14,280 And what if he did? 135 00:08:14,290 --> 00:08:16,930 Then I'll erase the incident from their database. 136 00:08:17,000 --> 00:08:19,690 Just keep him out of sight until I come back. 137 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 That is a very creative 138 00:08:21,240 --> 00:08:23,500 and yet extremely dangerous plan, Kaz. 139 00:08:23,500 --> 00:08:25,310 Wha--but what if he wakes up? 140 00:08:25,360 --> 00:08:26,620 Neeku can deal with him; 141 00:08:27,130 --> 00:08:28,390 he seems pretty good at that. 142 00:08:30,930 --> 00:08:32,960 Kaz. Whatever happens, 143 00:08:33,120 --> 00:08:35,260 do not get caught. 144 00:08:35,430 --> 00:08:38,250 Well, if I do, I hope the First Order is as friendly 145 00:08:38,250 --> 00:08:39,580 as you think they are. 146 00:08:45,080 --> 00:08:45,810 Okay. 147 00:08:48,130 --> 00:08:49,840 Ugh. This suit takes some getting used to. 148 00:08:50,720 --> 00:08:51,510 I'm up. 149 00:08:51,880 --> 00:08:53,410 Standing by on private channel. 150 00:08:53,420 --> 00:08:53,980 Over. 151 00:08:59,600 --> 00:09:00,420 You. 152 00:09:01,300 --> 00:09:02,790 Who? Me? 153 00:09:03,060 --> 00:09:04,080 Come with us. 154 00:09:09,970 --> 00:09:12,090 Where were you, CS-515? 155 00:09:12,090 --> 00:09:14,570 Right. Uh, must have been interference, sir. 156 00:09:14,580 --> 00:09:16,600 I was, um, in the lower levels, 157 00:09:16,600 --> 00:09:19,440 looking for, um, anything suspicious. 158 00:09:19,690 --> 00:09:20,770 Fall in line. 159 00:09:21,040 --> 00:09:21,810 Now. 160 00:09:37,960 --> 00:09:40,620 Mmm. So, umm, long day, huh? 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,970 Yeah, I feel like I've verified 162 00:09:42,970 --> 00:09:45,720 the identity of every citizen on this platform. 163 00:09:46,170 --> 00:09:47,190 Oh, right. 164 00:09:47,630 --> 00:09:50,560 I got so busy I forgot to log my latest census data. 165 00:09:51,350 --> 00:09:53,900 Oh, then you better get over to the transport and upload it. 166 00:09:54,080 --> 00:09:55,560 Cut the chatter, troopers. 167 00:09:56,170 --> 00:09:58,020 CS-Squad. We have an incident. 168 00:09:58,020 --> 00:09:59,490 We're heading to the Marketplace. 169 00:10:00,830 --> 00:10:02,150 Now to get on that transport. 170 00:10:09,150 --> 00:10:11,640 Sir, these protesters are refusing to leave. 171 00:10:12,080 --> 00:10:14,030 Troopers, go home! 172 00:10:14,100 --> 00:10:15,800 No First Order! 173 00:10:15,800 --> 00:10:17,320 Free Colossus! 174 00:10:17,350 --> 00:10:19,370 This is an illegal gathering. 175 00:10:19,440 --> 00:10:21,900 Disperse, or face immediate arrest. 176 00:10:21,900 --> 00:10:23,590 This is a free platform! 177 00:10:23,590 --> 00:10:25,510 Go back to your own world! 178 00:10:25,510 --> 00:10:27,230 We don't need your help. 179 00:10:27,230 --> 00:10:28,380 Leave us alone! 180 00:10:30,520 --> 00:10:32,670 Hey! Stop. Stop! 181 00:10:33,780 --> 00:10:35,680 Disperse now and move along. 182 00:10:36,280 --> 00:10:38,250 Stop! I said stop! 183 00:10:39,190 --> 00:10:40,500 Neeku, come in. 184 00:10:40,510 --> 00:10:41,770 I am here, Ka-- 185 00:10:41,840 --> 00:10:45,110 I mean, CS-515. Over. 186 00:10:45,320 --> 00:10:46,980 I'm gonna try and sneak aboard their transport 187 00:10:46,980 --> 00:10:48,380 and access their mission logs. 188 00:10:48,380 --> 00:10:50,160 I'll see if they know anything about the kids, 189 00:10:50,170 --> 00:10:51,770 and anyone else for that matter. 190 00:11:08,570 --> 00:11:10,550 Okay... Okay. - 191 00:11:10,790 --> 00:11:12,080 Oh, right. Sorry. 192 00:11:12,510 --> 00:11:14,350 Gotta keep these floors nice and clean. 193 00:11:17,230 --> 00:11:19,260 You know, this would go a lot faster 194 00:11:19,260 --> 00:11:20,690 if you had a floor sweeper. 195 00:11:25,880 --> 00:11:27,800 I can't believe I got caught up in this. 196 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 I mean, I don't have a problem with the First Order. 197 00:11:30,400 --> 00:11:32,250 They're just trying to keep everyone safe, 198 00:11:32,250 --> 00:11:34,100 protect the platform from any danger. 199 00:11:34,420 --> 00:11:36,200 It's strange that you would consider trusting 200 00:11:36,200 --> 00:11:38,520 the First Order over your friends. 201 00:11:39,150 --> 00:11:41,610 Well, okay, tell me. 202 00:11:41,610 --> 00:11:43,080 Why are the troopers after you? 203 00:11:43,470 --> 00:11:46,630 The First Order, they came to our world. 204 00:11:46,630 --> 00:11:49,050 Started destroying everything. 205 00:11:49,310 --> 00:11:51,890 Our family, our friends-- 206 00:11:52,040 --> 00:11:54,190 we escaped before they could get to us. 207 00:11:56,130 --> 00:11:58,560 I'm... so sorry. 208 00:11:59,430 --> 00:12:02,960 But they must have had a reason to do that, right? 209 00:12:03,540 --> 00:12:05,450 We don't know. 210 00:12:08,140 --> 00:12:08,750 Um, guys? 211 00:12:08,750 --> 00:12:10,770 Hey, guys. Mm, guys... 212 00:12:10,800 --> 00:12:12,290 I think he is waking up. 213 00:12:12,940 --> 00:12:15,350 What... where... 214 00:12:15,930 --> 00:12:17,070 where am I? 215 00:12:19,010 --> 00:12:20,170 Who are you people? 216 00:12:24,410 --> 00:12:25,160 Good morning. 217 00:12:25,230 --> 00:12:27,740 You are experiencing disorientation associated 218 00:12:27,740 --> 00:12:29,320 with being knocked unconscious. 219 00:12:29,420 --> 00:12:30,110 What? 220 00:12:30,110 --> 00:12:31,910 Because of this, your surroundings might 221 00:12:31,910 --> 00:12:33,230 seem unfamiliar to you. 222 00:12:37,010 --> 00:12:38,790 Ah! Wha--what is that? 223 00:12:42,210 --> 00:12:45,600 - Take it easy. - Calm down. Calm down. 224 00:12:46,170 --> 00:12:48,270 I'm--I'm so tired. 225 00:12:48,910 --> 00:12:49,790 Ah. Understood. 226 00:12:49,820 --> 00:12:51,880 Well, allow me to help you go back to sleep then. 227 00:12:54,050 --> 00:12:55,230 Oh... ah, thanks. 228 00:13:00,280 --> 00:13:01,500 That works too. 229 00:13:11,420 --> 00:13:12,400 The transport. 230 00:13:13,100 --> 00:13:14,110 This is my chance. 231 00:13:14,110 --> 00:13:15,490 What was that, 515? 232 00:13:16,940 --> 00:13:18,050 Oh, uh, routine inspection. 233 00:13:18,050 --> 00:13:21,100 If you could just step aside, that'd be great, thanks. 234 00:13:35,340 --> 00:13:36,330 Ah, there we go. 235 00:13:36,750 --> 00:13:39,030 Let's see what the mission logs say. 236 00:13:44,500 --> 00:13:45,140 Whew, okay. 237 00:13:45,430 --> 00:13:46,770 Looks like the trooper never reported 238 00:13:46,780 --> 00:13:47,960 the incident with the kids. 239 00:13:48,130 --> 00:13:50,480 Now, let's see what else the First Order's up to. 240 00:13:52,130 --> 00:13:53,740 No. Locked out? 241 00:13:58,120 --> 00:13:58,820 Oh, hello. 242 00:13:59,130 --> 00:14:00,970 You, uh, you startled me. 243 00:14:02,130 --> 00:14:03,550 Just doing my due diligence 244 00:14:03,550 --> 00:14:05,550 and--and inputting my census data. 245 00:14:05,880 --> 00:14:06,730 All done here. 246 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 A data rod? 247 00:14:23,750 --> 00:14:26,320 Great, that will have the information I need. 248 00:14:27,210 --> 00:14:29,190 Droid, hand over that data rod. 249 00:14:29,210 --> 00:14:30,740 The Commander is requesting it. 250 00:14:32,540 --> 00:14:34,290 I'm sorry, but it's critical 251 00:14:34,300 --> 00:14:35,830 I give it to the commander. 252 00:14:39,050 --> 00:14:40,240 Hey. What are you doing? 253 00:14:41,360 --> 00:14:43,470 I said, hand it over. 254 00:14:46,680 --> 00:14:48,610 Come on. Give it to me! 255 00:14:48,800 --> 00:14:50,980 It's official business. 256 00:14:50,980 --> 00:14:53,810 I need that data. 257 00:14:56,580 --> 00:14:57,810 There it is. 258 00:15:05,060 --> 00:15:06,490 Pesky little droid. 259 00:15:10,900 --> 00:15:13,020 You want your head? Huh? You want your head? 260 00:15:13,210 --> 00:15:15,020 Then go get it. 261 00:15:15,060 --> 00:15:16,600 CS-515. 262 00:15:16,600 --> 00:15:17,750 What are you doing here? 263 00:15:18,810 --> 00:15:19,760 I was just, uh... 264 00:15:20,410 --> 00:15:21,200 I was, uh, 265 00:15:21,450 --> 00:15:23,140 double-checking security feeds. 266 00:15:23,980 --> 00:15:25,100 Is that so? 267 00:15:26,450 --> 00:15:28,480 All right, let's move, 515. 268 00:15:28,560 --> 00:15:29,510 Where to, sir? 269 00:15:29,760 --> 00:15:31,920 We're going to see Commander Pyre. 270 00:15:32,590 --> 00:15:34,040 Yes. Right. 271 00:15:34,460 --> 00:15:35,290 Of course. 272 00:15:36,290 --> 00:15:37,890 Commander Pyre. 273 00:16:06,200 --> 00:16:08,470 I've been meaning to ask you, Doza. 274 00:16:09,180 --> 00:16:11,940 Why did you leave the Empire all those years ago? 275 00:16:12,820 --> 00:16:15,550 Ultimately it came down to a personal choice. 276 00:16:15,940 --> 00:16:18,240 Though I wouldn't expect you to understand, 277 00:16:18,790 --> 00:16:21,140 even if I explained why, Pyre. 278 00:16:23,310 --> 00:16:24,390 Leave us, Captain. 279 00:16:25,730 --> 00:16:27,680 This is still my office. 280 00:16:28,060 --> 00:16:30,640 And these are my troops. 281 00:16:40,830 --> 00:16:43,100 I just received word from Captain Phasma. 282 00:16:43,470 --> 00:16:46,170 A full garrison is armed and on its way. 283 00:16:47,280 --> 00:16:48,620 Citizens may remain, 284 00:16:48,980 --> 00:16:51,190 so long as they are sympathetic to the Order. 285 00:16:51,730 --> 00:16:55,490 All others will be arrested or otherwise dealt with. 286 00:16:55,490 --> 00:16:56,270 Yes, sir. 287 00:16:57,370 --> 00:16:59,380 Now to your personal reports. 288 00:16:59,840 --> 00:17:01,760 You heard him, CS-515. 289 00:17:01,760 --> 00:17:03,570 - Report. - Report. 290 00:17:03,590 --> 00:17:07,540 Yes, sir. We, um, rousted a fruit uprising. 291 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 Roughed up a few rabble rousers. 292 00:17:11,190 --> 00:17:12,350 That's about it, really. 293 00:17:12,650 --> 00:17:13,490 Who's next? 294 00:17:13,820 --> 00:17:14,980 Indeed. 295 00:17:15,300 --> 00:17:16,670 You were correct, Sergeant. 296 00:17:16,690 --> 00:17:18,500 This trooper's conditioning is erratic. 297 00:17:18,500 --> 00:17:19,900 Perhaps even compromised. 298 00:17:20,390 --> 00:17:23,420 Escort him to the transport for a full mental wipe and reprogram. 299 00:17:25,220 --> 00:17:26,310 Reprogram? 300 00:17:26,400 --> 00:17:29,750 Affirmative. Time for a brainscrape, 515. 301 00:17:29,750 --> 00:17:31,410 No, really--I'm-I'm-- 302 00:17:31,630 --> 00:17:33,600 I'm fine. Uh, totally fine. 303 00:17:33,770 --> 00:17:36,940 No need to wipe my brain or anything. 304 00:17:38,380 --> 00:17:38,960 Halt! 305 00:17:41,180 --> 00:17:41,990 After him! 306 00:17:45,380 --> 00:17:46,200 Outta the way! 307 00:17:46,430 --> 00:17:47,870 First Order coming through! 308 00:17:48,390 --> 00:17:50,120 Tam! Neeku! 309 00:17:51,000 --> 00:17:51,860 A little help! 310 00:17:52,040 --> 00:17:53,600 Kaz, where have you been? 311 00:17:53,790 --> 00:17:56,370 Long story. Meet me...somewhere. 312 00:17:58,710 --> 00:17:59,970 Gotta get this armor off. 313 00:18:11,900 --> 00:18:12,660 Stop! 314 00:18:13,650 --> 00:18:14,840 I didn't do anything! 315 00:18:21,990 --> 00:18:22,580 Stop. 316 00:18:28,310 --> 00:18:30,230 I'm in corridor G-9. 317 00:18:30,260 --> 00:18:31,960 Near the market. Hurry! 318 00:18:40,270 --> 00:18:42,340 Is that young man all right? 319 00:18:43,160 --> 00:18:44,700 Stay back. 320 00:18:44,890 --> 00:18:46,750 He's, uh, very ill. 321 00:18:46,750 --> 00:18:48,220 We're taking him to the med station. 322 00:18:53,350 --> 00:18:54,370 We've lost him, sir. 323 00:18:54,560 --> 00:18:57,490 Scan the area. That armor is linked to our trackers. 324 00:18:58,580 --> 00:19:00,270 Got it. He's down that corridor. 325 00:19:02,130 --> 00:19:02,810 G-9. 326 00:19:05,920 --> 00:19:06,860 No! A dead end? 327 00:19:07,300 --> 00:19:08,870 No, no, no, no. 328 00:19:08,870 --> 00:19:09,890 Hello, Kaz! 329 00:19:10,720 --> 00:19:11,580 Neeku! 330 00:19:12,560 --> 00:19:13,820 I could kiss you. 331 00:19:15,210 --> 00:19:18,360 I'm sorry, Kaz, but I do not feel the same way about you. 332 00:19:18,650 --> 00:19:20,710 398, what's taking so long? 333 00:19:20,740 --> 00:19:23,010 Having a hard time scanning in these corridors. 334 00:19:23,370 --> 00:19:24,710 Wait. Got him. 335 00:19:24,730 --> 00:19:25,460 This way. 336 00:19:28,910 --> 00:19:31,300 CS-515. Drop your weapon. 337 00:19:31,300 --> 00:19:32,040 Now! 338 00:19:40,550 --> 00:19:41,680 How'd I get here? 339 00:19:41,980 --> 00:19:43,350 My head hurts. 340 00:19:43,510 --> 00:19:45,020 Take him to Reconditioning. 341 00:19:45,020 --> 00:19:47,310 Have you seen my green friend? 342 00:19:48,180 --> 00:19:50,010 He's such a nice guy. 343 00:19:55,710 --> 00:19:57,920 Okay, I think we're finally in the clear. 344 00:19:57,960 --> 00:19:59,340 I checked the First Order's logs 345 00:19:59,340 --> 00:20:01,350 and the trooper never reported the incident. 346 00:20:01,470 --> 00:20:03,400 There's no record of you kids being here. 347 00:20:04,270 --> 00:20:05,330 Well, that's good. 348 00:20:05,400 --> 00:20:07,320 But I have some bad news. 349 00:20:07,460 --> 00:20:10,440 The First Order is sending a lot of reinforcements soon, 350 00:20:10,520 --> 00:20:12,570 and I don't think they're coming to protect us. 351 00:20:18,850 --> 00:20:20,430 If you would have gotten caught, Kaz, 352 00:20:20,750 --> 00:20:22,500 you would have put us all at risk. 353 00:20:23,480 --> 00:20:25,000 At least you helped those kids. 354 00:20:25,220 --> 00:20:26,880 Thanks. Both of you. 355 00:20:27,220 --> 00:20:29,940 Kaz. My office. Now. 356 00:20:36,320 --> 00:20:38,660 I hope you didn't get into too much trouble. 357 00:20:39,250 --> 00:20:40,790 What did you find out with those kids? 358 00:20:40,790 --> 00:20:43,450 They're cataloguing and ID-ing everyone on this platform. 359 00:20:43,570 --> 00:20:44,680 Well, that's nothing new. 360 00:20:44,680 --> 00:20:46,250 The First Order does that all the time. 361 00:20:46,250 --> 00:20:48,930 I have this data rod. Maybe there's something more. 362 00:20:49,020 --> 00:20:49,870 Worth a shot. 363 00:20:55,740 --> 00:20:57,330 It looks like a system map. 364 00:20:58,300 --> 00:21:00,010 What are all those red dots? 365 00:21:00,070 --> 00:21:01,570 Too hard to tell. 366 00:21:01,840 --> 00:21:04,800 Based on their location, they could be First Order fleets. 367 00:21:04,800 --> 00:21:05,640 Impossible. 368 00:21:05,750 --> 00:21:07,930 Not even the New Republic Navy has that many. 369 00:21:08,030 --> 00:21:09,480 I can tell you one thing. 370 00:21:09,480 --> 00:21:12,800 If those are ships and the First Order is preparing for war, 371 00:21:13,140 --> 00:21:14,610 they're gonna need a way to refuel. 372 00:21:14,680 --> 00:21:17,100 You mean, the Colossus? 373 00:21:17,260 --> 00:21:19,590 It's perfect for a military supply line. 374 00:21:20,030 --> 00:21:22,060 That's why they want this station. 375 00:21:22,690 --> 00:21:24,760 And they'll destroy every one of us to get it. 376 00:21:29,492 --> 00:21:39,492 Synced and corrected by zimuzu 25282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.