All language subtitles for Shameless (US) - 09x10 - Los Diablos!.AMZN.WEB-DL-NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,247 --> 00:00:04,844 Oh, it's-it's you again. 2 00:00:04,846 --> 00:00:07,245 Okay, here's-here's what... Here's what happened. 3 00:00:07,247 --> 00:00:09,245 Carrie put on this brown wig 4 00:00:09,247 --> 00:00:11,100 and was running out into traffic, 5 00:00:11,102 --> 00:00:14,048 and the guy I thought was the bad guy isn't, 6 00:00:14,050 --> 00:00:16,579 and her boyfriend is the suicide bomber. 7 00:00:16,581 --> 00:00:18,828 You believe that shit? [laughs] 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,901 - [man] Wrong show, Frank. - What? 9 00:00:20,903 --> 00:00:23,037 [man] That's Homeland, not Shameless. 10 00:00:23,039 --> 00:00:24,285 Oh. 11 00:00:25,164 --> 00:00:26,454 Fuck. 12 00:00:26,456 --> 00:00:27,610 Wow. 13 00:00:28,622 --> 00:00:30,495 Don't mix Percocet with beer. 14 00:00:30,497 --> 00:00:32,495 [rock music] 15 00:00:32,497 --> 00:00:34,495 - Who's the new barback? - [Veronica] That's Santiago. 16 00:00:34,497 --> 00:00:36,329 He's staying with us until we find his father. 17 00:00:36,331 --> 00:00:38,420 They were gonna go live with his uncle in Indiana. 18 00:00:38,422 --> 00:00:41,213 How are we gonna find some random Guatemalan guy 19 00:00:41,215 --> 00:00:42,317 in Gary, Indiana? 20 00:00:42,319 --> 00:00:43,870 I did a web search: "Where to find 21 00:00:43,872 --> 00:00:46,051 illegal immigrants, Gary, Indiana." 22 00:00:46,053 --> 00:00:47,579 Got a whole list of places. 23 00:00:47,581 --> 00:00:49,265 [Tommy] You find Santiago's uncle? 24 00:00:49,267 --> 00:00:51,214 Oh, yeah. Found him and then lost him. 25 00:00:51,216 --> 00:00:52,703 Fly, my Mexican friend! 26 00:00:52,705 --> 00:00:55,263 - Guatemalan. - Guatemalan friend! 27 00:00:55,265 --> 00:00:56,509 Fly! 28 00:00:56,511 --> 00:00:59,678 Liam, your share of the bills this month: $70. 29 00:00:59,680 --> 00:01:01,579 - I'm nine. - Figure it out. 30 00:01:01,581 --> 00:01:04,370 Carl, your share of the bill this month is 70 bucks. 31 00:01:04,372 --> 00:01:05,831 Maybe you should get a real job 32 00:01:05,833 --> 00:01:07,643 and stop hanging out with your girlfriend so much. 33 00:01:07,645 --> 00:01:09,139 Ingrid and I are pregnant. 34 00:01:09,141 --> 00:01:10,882 - Triplets? - Sextuplets. 35 00:01:10,884 --> 00:01:12,662 And we're hiding from a North Korean 36 00:01:12,664 --> 00:01:15,116 fertility specialist, so make room. 37 00:01:15,118 --> 00:01:17,949 - We are moving in. - Oh, that's hysterical. 38 00:01:17,951 --> 00:01:19,863 Do you really think we can afford more than one? 39 00:01:19,865 --> 00:01:21,098 You'll get a job. 40 00:01:21,100 --> 00:01:22,124 [laughs] 41 00:01:22,924 --> 00:01:24,662 "Dreams dead? You're our man. 42 00:01:24,664 --> 00:01:26,703 Be the Hobo Loco Man." Kev, what is this? 43 00:01:26,705 --> 00:01:28,237 They're holding a competition 44 00:01:28,239 --> 00:01:31,703 to choose the Hobo Loco spokesperson. 45 00:01:31,705 --> 00:01:34,245 The winner gets a $50,000 contract 46 00:01:34,247 --> 00:01:37,370 to be in a social media campaign. 47 00:01:37,372 --> 00:01:38,557 This is me. 48 00:01:39,080 --> 00:01:41,120 I'm the Hobo Loco Man. 49 00:01:41,122 --> 00:01:43,120 You smell like a barroom floor. 50 00:01:43,122 --> 00:01:44,809 ♪♪♪ 51 00:01:44,811 --> 00:01:47,776 I don't need anything from you! 52 00:01:47,778 --> 00:01:50,120 - She do this a lot? - [Lip] Yeah. 53 00:01:50,122 --> 00:01:51,914 Well, lately. 54 00:01:58,705 --> 00:02:01,040 [rock music] 55 00:02:01,042 --> 00:02:05,828 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 56 00:02:05,830 --> 00:02:08,828 ♪ Think of all the luck you got ♪ 57 00:02:08,830 --> 00:02:12,162 ♪ Know that it's not for naught ♪ 58 00:02:12,164 --> 00:02:15,329 ♪ You were beaming once before ♪ 59 00:02:15,331 --> 00:02:19,620 ♪ But it's not like that anymore ♪ 60 00:02:19,622 --> 00:02:22,995 ♪ What is this downside ♪ 61 00:02:22,997 --> 00:02:26,454 ♪ That you speak of? ♪ 62 00:02:26,456 --> 00:02:28,537 ♪ What is this feeling ♪ 63 00:02:28,539 --> 00:02:33,203 ♪ You're so sure of? ♪ 64 00:02:33,205 --> 00:02:38,122 ♪♪♪ 65 00:02:40,081 --> 00:02:43,370 ♪ Round up the friends you got ♪ 66 00:02:43,372 --> 00:02:46,454 ♪ Know that they're not for naught ♪ 67 00:02:46,456 --> 00:02:49,786 ♪ You were willing once before ♪ 68 00:02:49,788 --> 00:02:54,037 ♪ But it's not like that anymore ♪ 69 00:02:54,039 --> 00:02:57,495 ♪ What is this downside ♪ 70 00:02:57,497 --> 00:03:00,911 ♪ That you speak of? ♪ 71 00:03:00,913 --> 00:03:02,745 ♪ What is this feeling ♪ 72 00:03:02,747 --> 00:03:06,813 ♪ You're so sure of? ♪ 73 00:03:07,664 --> 00:03:10,995 [distant siren wailing] 74 00:03:10,997 --> 00:03:12,664 [train rumbling] 75 00:03:17,456 --> 00:03:20,537 [rock music] 76 00:03:20,539 --> 00:03:25,701 ♪♪♪ 77 00:03:25,703 --> 00:03:28,203 ♪ Silicone sour ♪ 78 00:03:28,205 --> 00:03:31,670 ♪ Burning the hours of the night away ♪ 79 00:03:31,672 --> 00:03:34,495 ♪♪♪ 80 00:03:34,497 --> 00:03:36,828 ♪ In retro bass ♪ 81 00:03:36,830 --> 00:03:40,620 ♪ From the east side moving right away ♪ 82 00:03:40,622 --> 00:03:41,953 ♪♪♪ 83 00:03:41,955 --> 00:03:44,370 ♪ You're a satellite ♪ 84 00:03:44,372 --> 00:03:46,495 [humming] 85 00:03:46,497 --> 00:03:49,620 ♪ And I'm on your website ♪ 86 00:03:49,622 --> 00:03:52,037 ♪♪♪ 87 00:03:52,039 --> 00:03:55,037 ♪ Miley doesn't miss you ♪ 88 00:03:55,039 --> 00:03:58,953 ♪ She got the spread on the college issue ♪ 89 00:03:58,955 --> 00:04:01,078 ♪♪♪ 90 00:04:01,080 --> 00:04:03,703 ♪ You're gonna try to save her ♪ 91 00:04:03,705 --> 00:04:05,396 ♪ You start to blame her... ♪ 92 00:04:05,398 --> 00:04:06,746 Oh, shit. 93 00:04:06,748 --> 00:04:07,918 You open? 94 00:04:07,920 --> 00:04:10,537 ♪ So you gotta be famous ♪ 95 00:04:10,539 --> 00:04:12,620 Twenty-four hours. 96 00:04:12,622 --> 00:04:14,203 ♪ It's a golden age ♪ 97 00:04:14,205 --> 00:04:15,579 You sit wherever you want. 98 00:04:15,581 --> 00:04:17,245 ♪♪♪ 99 00:04:17,247 --> 00:04:20,662 ♪ It's a golden age ♪ 100 00:04:20,664 --> 00:04:22,233 ♪♪♪ 101 00:04:22,235 --> 00:04:23,828 ♪ It's a golden age ♪ 102 00:04:23,830 --> 00:04:25,870 I'll bring menus to you. 103 00:04:25,872 --> 00:04:27,120 Are you hiring? 104 00:04:27,122 --> 00:04:28,287 ♪ It's a golden age ♪ 105 00:04:28,289 --> 00:04:29,412 What? 106 00:04:29,414 --> 00:04:30,647 I'm a hard worker. 107 00:04:30,649 --> 00:04:32,329 ♪♪♪ 108 00:04:32,331 --> 00:04:33,662 [radio clicks off] 109 00:04:33,664 --> 00:04:35,164 How about this booth right over here? 110 00:04:43,872 --> 00:04:45,830 Got any more where this came from? 111 00:04:48,289 --> 00:04:51,911 Couple hours after last call, but get you some coffee. 112 00:04:51,913 --> 00:04:54,081 So you're just drinking on the job, then? 113 00:04:55,419 --> 00:04:57,793 Everything okay out here, Fiona? 114 00:05:07,081 --> 00:05:08,789 Let's get out of here. 115 00:05:23,122 --> 00:05:24,206 [Fiona softly] Shit. 116 00:05:27,872 --> 00:05:29,911 Shit. Shit. 117 00:05:29,913 --> 00:05:31,537 Shit. 118 00:05:31,539 --> 00:05:32,498 You all right? 119 00:05:34,830 --> 00:05:36,039 Yeah. 120 00:05:37,914 --> 00:05:39,289 Good. 121 00:05:41,061 --> 00:05:43,953 [rock music] 122 00:05:43,955 --> 00:05:49,081 ♪♪♪ 123 00:05:57,830 --> 00:05:59,539 Nothing but junk mail. 124 00:06:01,373 --> 00:06:03,412 Rat shit in the attic. 125 00:06:03,414 --> 00:06:05,054 Fires in the dryer vent. 126 00:06:05,056 --> 00:06:06,786 These ads are terrifying. 127 00:06:06,788 --> 00:06:08,914 Carbon monoxide leaks from the furnace? 128 00:06:08,916 --> 00:06:10,620 Fiona always handled this shit. 129 00:06:10,622 --> 00:06:12,579 Should I be worried about these things? 130 00:06:12,581 --> 00:06:14,911 Ah, homeowner stuff. 131 00:06:14,913 --> 00:06:17,081 Sucks to be an adult. 132 00:06:24,747 --> 00:06:27,522 What? I'm eating for seven now. 133 00:06:27,524 --> 00:06:29,149 Well, then all seven of you are gonna need 134 00:06:29,151 --> 00:06:30,995 to cough up cash if you're gonna be living here. 135 00:06:30,997 --> 00:06:32,309 All right. 136 00:06:32,311 --> 00:06:33,620 I'm gonna do some therapy sessions 137 00:06:33,622 --> 00:06:35,162 on the phone this afternoon. 138 00:06:35,164 --> 00:06:37,039 I'll write you a check later. 139 00:06:38,955 --> 00:06:40,537 [Debbie] Hey. Where you guys going? 140 00:06:40,539 --> 00:06:41,865 Softball camp. 141 00:06:41,867 --> 00:06:45,145 I got a call from one of those 20 jobs I applied for. 142 00:06:45,147 --> 00:06:46,717 Nice. Which one? 143 00:06:46,719 --> 00:06:48,503 Some seafood restaurant place. 144 00:06:48,505 --> 00:06:50,684 Carl Gallagher's going legit. 145 00:06:50,686 --> 00:06:51,724 Minimum wage? 146 00:06:51,726 --> 00:06:53,512 Only job someone like me can get. 147 00:06:53,514 --> 00:06:55,287 You know, you really can't put "drug dealer" 148 00:06:55,289 --> 00:06:57,158 or "gunrunner" on your West Point app. 149 00:06:57,160 --> 00:06:59,037 Come on, babe. 150 00:06:59,039 --> 00:07:00,846 [Liam] Can we call the plumber guy? 151 00:07:00,848 --> 00:07:02,870 Says he can snake our tub for ten bucks. 152 00:07:02,872 --> 00:07:04,245 What's wrong with our tub? 153 00:07:04,247 --> 00:07:05,911 It has two inches of scummy water in it 154 00:07:05,913 --> 00:07:07,951 all the time that doesn't drain. 155 00:07:07,953 --> 00:07:09,537 Good morning, family one. 156 00:07:09,539 --> 00:07:11,220 Family two. 157 00:07:11,222 --> 00:07:12,911 Why do you look like a farm animal? 158 00:07:12,913 --> 00:07:14,329 [Liam] Smell like one too. 159 00:07:14,331 --> 00:07:17,388 Your father is gonna be the new Hobo Loco 160 00:07:17,390 --> 00:07:19,412 beverage spokesperson. 161 00:07:19,414 --> 00:07:22,247 Now, I haven't won the competition yet, Ingy. 162 00:07:22,704 --> 00:07:24,495 Hobo what-o? 163 00:07:24,497 --> 00:07:27,081 It's a delicious alcoholic beverage. 164 00:07:27,083 --> 00:07:28,412 They're looking for someone 165 00:07:28,414 --> 00:07:29,995 with no purpose in life. 166 00:07:29,997 --> 00:07:32,235 I finally found my calling. 167 00:07:32,237 --> 00:07:35,949 Soon I'll be able to support those I love. 168 00:07:36,703 --> 00:07:38,036 Oh, yeah. 169 00:07:41,373 --> 00:07:42,504 Wish me luck. 170 00:07:42,997 --> 00:07:46,870 Oh, you go get 'em, my Hobo Loco tiger. 171 00:07:46,872 --> 00:07:49,530 Good-bye, little Frank-ettes. 172 00:07:51,955 --> 00:07:53,997 [both sigh] 173 00:07:55,539 --> 00:07:57,495 No need to even hold a competition. 174 00:07:57,497 --> 00:07:58,755 If it involves alcohol, 175 00:07:58,757 --> 00:08:00,456 they should just give him the prize. 176 00:08:01,777 --> 00:08:03,810 Think we need to worry about termites? 177 00:08:06,470 --> 00:08:09,078 [train rumbling] 178 00:08:09,080 --> 00:08:10,786 The hell's going on? 179 00:08:10,788 --> 00:08:12,620 Jesus, it's almost 7:30. 180 00:08:12,622 --> 00:08:14,370 Place is closed. 181 00:08:14,372 --> 00:08:16,297 W-well, where's Fiona? 182 00:08:16,299 --> 00:08:18,323 We already turned away a bunch of customers. 183 00:08:18,325 --> 00:08:19,620 Well, let's get set up fast 184 00:08:19,622 --> 00:08:21,373 so we don't lose any more business. 185 00:08:22,224 --> 00:08:23,495 Okay, let's get the coffee going. 186 00:08:23,497 --> 00:08:24,519 Fire up the grills. 187 00:08:24,521 --> 00:08:25,870 Make sure the ketchups are married. 188 00:08:25,872 --> 00:08:27,140 I'll get the blinds. 189 00:08:28,914 --> 00:08:29,911 All right, set the tables. 190 00:08:29,913 --> 00:08:31,346 Let's go, guys. Come on. 191 00:08:36,789 --> 00:08:38,414 Hey, Eliza. 192 00:08:41,705 --> 00:08:43,856 [Eliza scoffs] She alive? 193 00:08:43,858 --> 00:08:45,329 Yo, wakey-wakey! 194 00:08:45,331 --> 00:08:46,786 - Get the fuck away from me! - Whoa, whoa! 195 00:08:46,788 --> 00:08:47,911 [Tyesha] Take it easy! 196 00:08:47,913 --> 00:08:49,911 [sighs] Shit. 197 00:08:49,913 --> 00:08:51,506 Sorry. 198 00:08:51,508 --> 00:08:52,960 You okay? 199 00:08:52,962 --> 00:08:55,614 Yeah. Uh, what time is it? 200 00:08:55,616 --> 00:08:57,453 Why was this place locked? 201 00:08:58,955 --> 00:09:01,953 Oh, uh... 202 00:09:01,955 --> 00:09:04,579 I was doing the cash out late, 203 00:09:04,581 --> 00:09:06,454 and I, uh, went into the back office 204 00:09:06,456 --> 00:09:08,537 for a second, and these... 205 00:09:08,539 --> 00:09:10,870 three sketchy guys just came out of nowhere, 206 00:09:10,872 --> 00:09:12,370 and I thought they were gonna rob me 207 00:09:12,372 --> 00:09:14,391 or... I don't know what. 208 00:09:14,393 --> 00:09:16,579 [Eliza] My God. Are you okay? 209 00:09:16,581 --> 00:09:18,037 I-I locked up. I didn't know 210 00:09:18,039 --> 00:09:19,495 if they were still hanging around, 211 00:09:19,497 --> 00:09:20,953 and I didn't want to go home or take the I that late 212 00:09:20,955 --> 00:09:22,637 in case they tried to follow me. 213 00:09:24,217 --> 00:09:27,071 You left the cash out when you went in the back office? 214 00:09:28,693 --> 00:09:29,735 Yeah, it's fine. 215 00:09:33,331 --> 00:09:34,579 All right. 216 00:09:34,581 --> 00:09:37,488 Um, I'm gonna go and take a shower, 217 00:09:37,490 --> 00:09:40,953 and, uh, I will be back for the lunch shift, 218 00:09:40,955 --> 00:09:42,789 and it won't happen again. 219 00:09:48,039 --> 00:09:50,052 [Tami] See? Shampoo. 220 00:09:50,054 --> 00:09:51,559 Not dish liquid. 221 00:09:51,561 --> 00:09:53,599 That's an interesting concept. 222 00:09:53,601 --> 00:09:54,813 Here, let me show you. 223 00:09:56,331 --> 00:09:57,789 All right. 224 00:10:02,247 --> 00:10:04,087 Oh, man. Yeah, that, uh... 225 00:10:05,205 --> 00:10:07,078 that actually feels really good. 226 00:10:07,080 --> 00:10:09,037 I give great head, huh? 227 00:10:09,039 --> 00:10:10,537 Yeah, it's better than your regular head. 228 00:10:10,539 --> 00:10:11,903 - Hey! - [Tahetia] Knock, knock, knock! 229 00:10:11,905 --> 00:10:13,038 - Just me. - [Lip] Jesus, dude! 230 00:10:13,040 --> 00:10:14,418 And I'm not looking at your dick. 231 00:10:14,420 --> 00:10:16,633 - I just left my retainer in here. - Ew! 232 00:10:16,635 --> 00:10:18,662 I lied. I looked at your dick. Bye! 233 00:10:18,664 --> 00:10:20,203 Hey, your stupid boyfriend still owes me $300 234 00:10:20,205 --> 00:10:22,058 for the Comcast bill! 235 00:10:24,695 --> 00:10:26,245 You gotta lose those guys. 236 00:10:26,247 --> 00:10:27,454 Yeah, then I gotta go through the bullshit 237 00:10:27,456 --> 00:10:28,863 of getting a new roommate. 238 00:10:29,648 --> 00:10:31,773 Okay, turn around. Your turn. 239 00:10:33,087 --> 00:10:34,745 - All right. - Are you off today? 240 00:10:34,747 --> 00:10:36,203 Yeah. 241 00:10:36,205 --> 00:10:37,662 Me too. 242 00:10:37,664 --> 00:10:38,786 Oh. 243 00:10:38,788 --> 00:10:40,620 We should do something. 244 00:10:40,622 --> 00:10:42,662 Why? You're not hanging around with Boone? 245 00:10:42,664 --> 00:10:44,953 [laughs] No, he's on his way back to Yemen. 246 00:10:44,955 --> 00:10:46,786 Isn't that where all those land mines are? 247 00:10:46,788 --> 00:10:48,495 Fingers crossed. 248 00:10:48,497 --> 00:10:50,828 So let's hang out. Never done that before. 249 00:10:50,830 --> 00:10:52,780 We could see if we even like each other. 250 00:10:53,604 --> 00:10:55,428 I got boring shit to do all day. 251 00:10:55,430 --> 00:10:57,828 Me too. We can do it together. 252 00:10:57,830 --> 00:11:00,465 Aah! Turn around. 253 00:11:00,467 --> 00:11:02,620 - Take a look. - Oh, nice. 254 00:11:02,622 --> 00:11:04,162 - It's good. - Yeah, I like it. 255 00:11:04,164 --> 00:11:05,370 Right, you see, I give good head too. 256 00:11:05,372 --> 00:11:08,456 [laughs] What is this? 257 00:11:09,331 --> 00:11:12,786 [Santiago] Diablas! Las diablas! 258 00:11:12,788 --> 00:11:14,287 Santiago. 259 00:11:14,289 --> 00:11:16,287 He probably had a nightmare again. 260 00:11:16,289 --> 00:11:17,870 [Santiago yelling] 261 00:11:17,872 --> 00:11:19,037 - [Santiago] Ow! - [girls] Die! Die! 262 00:11:19,039 --> 00:11:21,677 [Santiago speaking Spanish] No, please. Stop, please. 263 00:11:21,679 --> 00:11:23,911 Girls! Whoa, whoa, whoa. 264 00:11:23,913 --> 00:11:26,404 - Stop. What are you doing? - Hey! You're hurting him! 265 00:11:26,406 --> 00:11:28,878 - [Kev] You duct taped him? - [Veronica] And handcuffs? 266 00:11:28,880 --> 00:11:30,662 Santiago, I am so sorry. 267 00:11:30,664 --> 00:11:32,370 You have to forgive them. 268 00:11:32,372 --> 00:11:34,245 The-the girls are a little bit wild. 269 00:11:34,247 --> 00:11:36,911 Preschool was supposed to be taming them. 270 00:11:36,913 --> 00:11:39,258 Come on, baby. Let's go get you some juice. 271 00:11:40,310 --> 00:11:43,100 Girls, what has gotten into you? 272 00:11:43,102 --> 00:11:45,715 - We don't hurt people. - We don't? 273 00:11:45,717 --> 00:11:48,034 No, of course not. We have to be nice, 274 00:11:48,036 --> 00:11:49,828 and Santiago's part of our family. 275 00:11:49,830 --> 00:11:52,120 - No. - Yes, honey, 276 00:11:52,122 --> 00:11:54,308 and his sister's gonna be here soon too. 277 00:11:54,310 --> 00:11:55,928 No, they go home. 278 00:11:55,930 --> 00:11:58,163 They don't have a home. 279 00:11:58,165 --> 00:12:00,579 Bad people wanted to turn them into sex slaves 280 00:12:00,581 --> 00:12:01,745 and gang members. 281 00:12:01,747 --> 00:12:03,421 Kev, please stop talking. 282 00:12:03,423 --> 00:12:04,745 I'm trying to teach them. I'm... 283 00:12:04,747 --> 00:12:06,329 They're four years old. Come on, girls. 284 00:12:06,331 --> 00:12:07,522 It's time to get dressed for school. 285 00:12:07,524 --> 00:12:08,914 Take Santiago to the bar. 286 00:12:11,581 --> 00:12:12,870 [Kev] Santiago. 287 00:12:12,872 --> 00:12:14,530 What do you say? 288 00:12:14,532 --> 00:12:16,745 Me and you having some quality dad time together? 289 00:12:16,747 --> 00:12:18,120 Huh? Let's do it! 290 00:12:18,122 --> 00:12:19,749 - [whimpers] - No, no. 291 00:12:19,751 --> 00:12:21,460 God, I'm so sorry. 292 00:12:23,461 --> 00:12:25,699 - [indistinct chatter] - Yeah, just hold up the shirt. 293 00:12:25,701 --> 00:12:27,953 Nice! 294 00:12:27,955 --> 00:12:31,412 Hey, Hobo Loco is trending in the top 50 right now. 295 00:12:31,414 --> 00:12:33,133 Thought we'd have, like, 30 homeless here 296 00:12:33,135 --> 00:12:34,598 and that'd be it. 297 00:12:34,600 --> 00:12:36,786 [laughs] Hey, everyone! 298 00:12:36,788 --> 00:12:38,995 Let me all hear you say, 299 00:12:38,997 --> 00:12:41,245 "I love Hobo Loco!" 300 00:12:41,247 --> 00:12:44,245 [all] I love Hobo Loco! 301 00:12:44,247 --> 00:12:47,414 [crowd cheering] 302 00:12:50,039 --> 00:12:51,745 Are you fucking kidding me? 303 00:12:51,747 --> 00:12:53,370 Who are all these people? 304 00:12:53,372 --> 00:12:55,454 Jesus. 305 00:12:55,456 --> 00:12:59,786 Hey, is everybody here for the Hobo Loco competition? 306 00:12:59,788 --> 00:13:02,247 Apparently so, but I'm gonna win this thing. 307 00:13:03,539 --> 00:13:06,370 Gonna be hard, since I'm a shoo-in. 308 00:13:06,372 --> 00:13:07,994 That right? 309 00:13:07,996 --> 00:13:11,037 I've never held the same job for more than 37 days. 310 00:13:11,039 --> 00:13:14,107 I spent my life savings on a Blockbuster franchise 311 00:13:14,109 --> 00:13:15,682 in 2013. 312 00:13:16,539 --> 00:13:20,123 I buried a bipolar wife, a cancer-riddled girlfriend, 313 00:13:20,125 --> 00:13:21,729 and a mother who never loved me. 314 00:13:21,731 --> 00:13:23,620 Two-thirds of my penis got blown off 315 00:13:23,622 --> 00:13:25,620 in the First Gulf War. 316 00:13:25,622 --> 00:13:28,162 I won the lottery in 2006 317 00:13:28,164 --> 00:13:30,037 and accidentally used the winning ticket 318 00:13:30,039 --> 00:13:31,983 as a rolling paper. 319 00:13:31,985 --> 00:13:34,206 I grew up in Flint, Michigan. 320 00:13:38,855 --> 00:13:39,896 Frank Gallagher. 321 00:13:39,898 --> 00:13:41,127 Mikey O'Shea. 322 00:13:42,581 --> 00:13:44,612 Irish, huh? 323 00:13:44,614 --> 00:13:46,926 Well, the dead junkie whose wallet I acquired was. 324 00:13:47,955 --> 00:13:49,456 Very impressive. 325 00:13:50,747 --> 00:13:52,078 Why do these fucking posers 326 00:13:52,080 --> 00:13:54,412 think they can steal our thunder? 327 00:13:54,414 --> 00:13:56,078 Because their parents told them 328 00:13:56,080 --> 00:13:57,995 they could be anything they wanted to be. 329 00:13:57,997 --> 00:14:00,245 [laughs] 330 00:14:00,247 --> 00:14:01,864 Let's teach 'em a lesson. 331 00:14:01,866 --> 00:14:02,870 Let's kick ass. 332 00:14:02,872 --> 00:14:04,120 Excuse us. Excuse us. 333 00:14:04,122 --> 00:14:05,120 - Excuse me! - Excuse us. 334 00:14:05,122 --> 00:14:06,495 - VIP! - Coming through. 335 00:14:06,497 --> 00:14:07,828 Coming through. This way. One second. 336 00:14:07,830 --> 00:14:08,911 Look out. Oh, hey, hey, hey, hey, hey. 337 00:14:08,913 --> 00:14:10,703 Let the real hobos through! 338 00:14:10,705 --> 00:14:12,495 Don't be rude. Don't be rude. 339 00:14:12,497 --> 00:14:13,662 - Hey, hey, hey, hey! - Come on, excuse us. 340 00:14:13,664 --> 00:14:15,745 - Hey! Hey, hey, hey. - Good God. 341 00:14:15,747 --> 00:14:17,573 We're here for the competition. 342 00:14:17,575 --> 00:14:19,870 - [Frank] Where do we sign? - They cut the line! 343 00:14:19,872 --> 00:14:21,662 - [crowd yelling] - And that's exactly 344 00:14:21,664 --> 00:14:23,287 the kind of spunk we're looking for. 345 00:14:23,289 --> 00:14:24,620 Do you hear that, Phi Piggie Piggie? 346 00:14:24,622 --> 00:14:26,120 That's what they're looking for. 347 00:14:26,122 --> 00:14:28,675 Get your spunk-less ass out of here! 348 00:14:28,677 --> 00:14:30,497 - [Frank] You should learn. - [Amber] Hey, fellas. 349 00:14:30,499 --> 00:14:31,995 I just... I just need you to sign in right here. 350 00:14:31,997 --> 00:14:33,145 Oh, right away. 351 00:14:33,147 --> 00:14:34,245 - Done. - Again, yeah. 352 00:14:34,247 --> 00:14:35,662 Great. Mm-hmm. 353 00:14:35,664 --> 00:14:36,995 Okay, next, I'm gonna need to test 354 00:14:36,997 --> 00:14:39,120 your baseline blood alcohol content. 355 00:14:39,122 --> 00:14:41,412 Right this way. 356 00:14:41,414 --> 00:14:43,373 Here we are. 357 00:14:45,289 --> 00:14:46,203 [rock music] 358 00:14:46,205 --> 00:14:48,245 [both blowing heavily] 359 00:14:48,247 --> 00:14:51,162 [devices beeping] 360 00:14:51,164 --> 00:14:52,370 Point two-three. 361 00:14:52,372 --> 00:14:53,639 Nice. 362 00:14:54,705 --> 00:14:56,589 Point two-seven. 363 00:14:56,591 --> 00:14:58,078 Whoa. 364 00:14:58,080 --> 00:14:59,454 All in a day's work. 365 00:14:59,456 --> 00:15:01,481 Whoo. [laughs] Great job. 366 00:15:01,483 --> 00:15:02,911 Okay, now, over here, 367 00:15:02,913 --> 00:15:04,162 you're gonna need to drink two ounces 368 00:15:04,164 --> 00:15:07,037 of Hobo Loco in less than 15 seconds, 369 00:15:07,039 --> 00:15:08,703 and please, no throwing up on me. 370 00:15:08,705 --> 00:15:11,120 Please use the trash can over here. 371 00:15:11,122 --> 00:15:15,285 Okay, and... 372 00:15:15,287 --> 00:15:16,287 [timer clicks] 373 00:15:16,289 --> 00:15:18,325 OMG. That was amazing. 374 00:15:18,327 --> 00:15:19,370 It's like drinking water. 375 00:15:19,372 --> 00:15:21,162 More like watered-down water. 376 00:15:21,164 --> 00:15:23,590 [laughs] Well, have a Hobo Loco hat. 377 00:15:23,592 --> 00:15:25,037 Agency will be announcing the contestants 378 00:15:25,039 --> 00:15:26,037 in just a bit. 379 00:15:26,039 --> 00:15:27,162 All right, next. 380 00:15:27,164 --> 00:15:28,911 [clicks tongue] 381 00:15:28,913 --> 00:15:30,911 Good luck, J-holes. [laughs] 382 00:15:30,913 --> 00:15:32,245 You hear that, douchebags? 383 00:15:32,247 --> 00:15:33,370 [laughs] 384 00:15:33,372 --> 00:15:34,745 ♪♪♪ 385 00:15:34,747 --> 00:15:36,620 This is the dining area. 386 00:15:36,622 --> 00:15:38,370 I was really impressed with your résumé. 387 00:15:38,372 --> 00:15:40,786 - Really? - Kitchen. 388 00:15:40,788 --> 00:15:42,432 Yeah. 389 00:15:42,434 --> 00:15:44,329 Military man, hmm? 390 00:15:44,331 --> 00:15:45,911 Mmm-mmm. 391 00:15:45,913 --> 00:15:47,245 Um, okay. 392 00:15:47,247 --> 00:15:49,821 And this is the employee lounge. 393 00:15:49,823 --> 00:15:52,662 Your uniform: right in here. 394 00:15:52,664 --> 00:15:54,828 Let me know if you need any help putting it on. 395 00:15:54,830 --> 00:15:55,911 Yeah. 396 00:15:55,913 --> 00:15:56,995 Hey, so what's the job? 397 00:15:56,997 --> 00:15:58,953 Busboy, uh, dishwasher? 398 00:15:58,955 --> 00:16:00,537 Street corner sign spinner. 399 00:16:00,539 --> 00:16:05,203 [hip-hop music] 400 00:16:05,205 --> 00:16:08,037 ♪ We lookin' fresh when we steppin' in the VIP ♪ 401 00:16:08,039 --> 00:16:11,120 - ♪ Look at us, look at us ♪ - ♪ Everybody gonna notice we ♪ 402 00:16:11,122 --> 00:16:13,579 ♪ Dressed so fly like an F-16 ♪ 403 00:16:13,581 --> 00:16:16,828 ♪ They stare with they mouth wide open, uh ♪ 404 00:16:16,830 --> 00:16:19,454 ♪ Close your mouth and let me buy your drinks ♪ 405 00:16:19,456 --> 00:16:21,870 ♪ While I kick it with this chick in pink ♪ 406 00:16:21,872 --> 00:16:24,412 ♪ She compliment me on my cufflinks ♪ 407 00:16:24,414 --> 00:16:26,870 ♪ I compliment her on some other things ♪ 408 00:16:26,872 --> 00:16:30,203 ♪ Okay, where all my fresh, fly people on the East Side? ♪ 409 00:16:30,205 --> 00:16:32,786 ♪ Where all my fresh, fly people on the West Side? ♪ 410 00:16:32,788 --> 00:16:35,203 ♪ Where all my fresh, fly people on the South Side? ♪ 411 00:16:35,205 --> 00:16:38,037 ♪ North Side, any side? ♪ 412 00:16:38,039 --> 00:16:40,412 ♪ I'm so fly, yo, they call me Aviator ♪ 413 00:16:40,414 --> 00:16:43,037 ♪ Plush with the finish on my swag out the hangar ♪ 414 00:16:43,039 --> 00:16:45,828 ♪ Known for the hot 16s and the bangers ♪ 415 00:16:45,830 --> 00:16:47,454 ♪ Think I'm 'bout to take that three-piece ♪ 416 00:16:47,456 --> 00:16:48,554 ♪ Off the hanger... ♪ 417 00:16:48,556 --> 00:16:50,078 Hey, Franny. 418 00:16:50,080 --> 00:16:51,662 What is that? 419 00:16:51,664 --> 00:16:54,911 Careful. Here. 420 00:16:54,913 --> 00:16:57,203 - [Debbie straining] - Hey. 421 00:16:57,205 --> 00:16:59,120 [retches] 422 00:16:59,122 --> 00:17:00,495 ♪♪♪ 423 00:17:00,497 --> 00:17:01,745 What's going on in here? 424 00:17:01,747 --> 00:17:04,668 [retches] Morning sickness. 425 00:17:04,670 --> 00:17:06,056 [Debbie] Snaking the tub. 426 00:17:06,058 --> 00:17:07,600 [grunts] I got it. 427 00:17:08,705 --> 00:17:10,370 That's disgusting! 428 00:17:10,372 --> 00:17:11,764 [retches] 429 00:17:11,766 --> 00:17:13,370 - Damn. - [Ingrid] Oh. 430 00:17:13,372 --> 00:17:15,153 I should add "plumber" to my welding résumé. 431 00:17:15,155 --> 00:17:16,995 All right, may I take a shower, please? 432 00:17:16,997 --> 00:17:19,162 Yeah. 433 00:17:19,164 --> 00:17:22,242 Hey, do you ever do those things in the saver special? 434 00:17:22,244 --> 00:17:24,579 Check for carbon monoxide leaks or clean the dryer vent? 435 00:17:24,581 --> 00:17:26,995 [scoffs] No. Too busy, you know, 436 00:17:26,997 --> 00:17:29,863 raising five kids and Frank. 437 00:17:29,865 --> 00:17:31,454 Well, make it quick in there. 438 00:17:31,456 --> 00:17:32,703 Make sure you clean up your hair in the drain after. 439 00:17:32,705 --> 00:17:34,037 Yeah, all right. 440 00:17:34,039 --> 00:17:37,370 [rock music] 441 00:17:37,372 --> 00:17:38,825 Debs. 442 00:17:39,539 --> 00:17:41,212 Sorry I snapped at you. 443 00:17:41,832 --> 00:17:43,303 You're doing a good job. 444 00:17:43,305 --> 00:17:44,745 Thanks. 445 00:17:44,747 --> 00:17:45,911 Also, I'm working the lunch shift later, 446 00:17:45,913 --> 00:17:47,710 so I'll have money for you today. 447 00:17:47,712 --> 00:17:48,828 Good. 448 00:17:48,830 --> 00:17:53,828 ♪♪♪ 449 00:17:53,830 --> 00:17:57,120 Really helps my morning sickness. 450 00:17:57,122 --> 00:18:02,039 ♪♪♪ 451 00:18:04,414 --> 00:18:06,289 [Ingrid groans] 452 00:18:08,667 --> 00:18:12,078 So should we, like, hold hands or something? 453 00:18:12,080 --> 00:18:14,641 I don't know. Your hands get all sweaty? 454 00:18:14,643 --> 00:18:17,329 They will now that you asked me like that. 455 00:18:17,331 --> 00:18:18,953 Are you a top or bottom? 456 00:18:18,955 --> 00:18:20,412 - Bottom. - Ah, see, me too. 457 00:18:20,414 --> 00:18:21,911 This will never work. 458 00:18:21,913 --> 00:18:23,581 It's all right. We're here anyway. 459 00:18:25,101 --> 00:18:26,370 A nursing home? 460 00:18:26,372 --> 00:18:28,454 Yeah. I volunteer here once a month. 461 00:18:28,456 --> 00:18:30,162 Come on, you can help me. 462 00:18:30,164 --> 00:18:31,995 Shit. 463 00:18:31,997 --> 00:18:34,164 Hey, are we gonna be cleaning bedpans or... 464 00:18:35,623 --> 00:18:37,329 What up, bitches? 465 00:18:37,331 --> 00:18:39,870 Tami, Audrey got denture cream in my hair. 466 00:18:39,872 --> 00:18:41,287 Aww, let me see that. 467 00:18:41,289 --> 00:18:42,745 I did not do that. 468 00:18:42,747 --> 00:18:44,786 Tomorrow you'll say you did do it. 469 00:18:44,788 --> 00:18:46,786 Make up your Alzheimer's-y mind. 470 00:18:46,788 --> 00:18:49,203 All right, ladies. Who's at the bowls first? 471 00:18:49,205 --> 00:18:51,969 I've got an assistant today, so we can do two at a time. 472 00:18:51,971 --> 00:18:54,082 - Me. - Me too. 473 00:18:54,084 --> 00:18:55,663 - What are we doing? - Washing their hair. 474 00:18:55,665 --> 00:18:56,926 We're washing their hair? 475 00:18:56,928 --> 00:18:58,124 Yeah. Watch out for that one. 476 00:18:58,126 --> 00:18:59,495 She's handsy, likes to grab a dick. 477 00:18:59,497 --> 00:19:01,742 Hey. You all set? 478 00:19:02,205 --> 00:19:03,370 Oh. 479 00:19:03,372 --> 00:19:06,412 [upbeat music] 480 00:19:06,414 --> 00:19:08,203 ♪♪♪ 481 00:19:08,205 --> 00:19:09,537 ♪ Whoo ♪ 482 00:19:09,539 --> 00:19:11,973 ♪ I died when I was born ♪ 483 00:19:11,975 --> 00:19:14,703 ♪ I'm living through this nuclear age ♪ 484 00:19:14,705 --> 00:19:16,287 ♪ This money's running dry... ♪ 485 00:19:16,289 --> 00:19:17,329 Hey. 486 00:19:17,331 --> 00:19:18,579 Hey. What's up, man? 487 00:19:18,581 --> 00:19:19,875 What are you doing? 488 00:19:19,877 --> 00:19:21,703 Giving Santiago more of an American look 489 00:19:21,705 --> 00:19:23,276 before we go to The Alibi. 490 00:19:23,317 --> 00:19:24,863 _ 491 00:19:24,905 --> 00:19:26,204 _ 492 00:19:26,206 --> 00:19:28,786 ♪ Let's get that paper ♪ 493 00:19:28,788 --> 00:19:30,703 ♪ You're losing and I'm winning ♪ 494 00:19:30,705 --> 00:19:32,312 ♪ But who's keeping score... ♪ 495 00:19:32,314 --> 00:19:34,157 _ 496 00:19:34,243 --> 00:19:35,497 _ 497 00:19:35,621 --> 00:19:37,037 _ 498 00:19:37,135 --> 00:19:39,059 _ 499 00:19:39,170 --> 00:19:40,287 _ 500 00:19:40,289 --> 00:19:42,203 ♪ Let's get that paper ♪ 501 00:19:42,205 --> 00:19:43,870 [Liam] You're getting his sister too? 502 00:19:43,872 --> 00:19:45,579 Yeah. Foster people are gonna be 503 00:19:45,581 --> 00:19:47,495 dropping her off a little bit later. 504 00:19:47,497 --> 00:19:49,454 There you go. 505 00:19:49,456 --> 00:19:51,658 ♪♪♪ 506 00:19:51,660 --> 00:19:53,053 And the final touch. 507 00:19:53,055 --> 00:19:54,078 ♪♪♪ 508 00:19:54,080 --> 00:19:55,828 Huh? 509 00:19:55,830 --> 00:19:58,370 Oh. Okay. 510 00:19:58,372 --> 00:20:00,203 How's he look? 511 00:20:00,205 --> 00:20:01,767 Like a cheesy American. 512 00:20:01,769 --> 00:20:03,245 Nice. 513 00:20:03,247 --> 00:20:05,186 ♪♪♪ 514 00:20:05,188 --> 00:20:08,122 [strumming softly] 515 00:20:08,997 --> 00:20:11,078 So you got a lady friend back home? 516 00:20:11,080 --> 00:20:12,911 Mm, sure do. 517 00:20:12,913 --> 00:20:14,953 Jasmine Dawn. 518 00:20:14,955 --> 00:20:17,247 Except she kicked me out three years ago. 519 00:20:19,056 --> 00:20:21,055 Strapping young man like you? 520 00:20:21,057 --> 00:20:22,495 Yeah, well, I had too many blackouts 521 00:20:22,497 --> 00:20:24,703 for her to deal with. 522 00:20:24,705 --> 00:20:26,870 But I become the Hobo Loco Man, though, 523 00:20:26,872 --> 00:20:28,995 she gotta take me back, right? 524 00:20:28,997 --> 00:20:31,287 As long as she'll settle for runner-up. 525 00:20:31,289 --> 00:20:32,706 Won't have to. 526 00:20:32,708 --> 00:20:34,607 You got loser written all over you. 527 00:20:35,281 --> 00:20:37,662 [Ryan] All right, good afternoon! 528 00:20:37,664 --> 00:20:39,662 - [crowd cheering] - [Ryan] Yes, welcome. 529 00:20:39,664 --> 00:20:42,078 Thank you for entering our Hobo Loco Man search... 530 00:20:42,080 --> 00:20:44,703 Or Hobo Loco Woman, 531 00:20:44,705 --> 00:20:47,203 of course. Yes, ladies. 532 00:20:47,205 --> 00:20:49,037 All right, we have reviewed your applications, 533 00:20:49,039 --> 00:20:50,652 and we're ready to announce the 20 contestants. 534 00:20:50,654 --> 00:20:52,703 If your name is called, please come on up 535 00:20:52,705 --> 00:20:54,537 to the Hobo Loco porch. 536 00:20:54,539 --> 00:20:56,786 Bethany Houseman! 537 00:20:56,788 --> 00:20:58,953 - There's Bethany! - Hey, all right. 538 00:20:58,955 --> 00:21:00,350 Next up, Victor... 539 00:21:00,352 --> 00:21:02,825 "Nag-high." 540 00:21:02,827 --> 00:21:04,412 - Victor! My man. - Yay! 541 00:21:04,414 --> 00:21:05,745 - All right. - Next up: 542 00:21:05,747 --> 00:21:07,412 Frank Gallagher! 543 00:21:07,414 --> 00:21:09,245 [Ryan] Whoo! Yes! Where is he? 544 00:21:09,247 --> 00:21:10,287 - [Dax] Hey, there he is. - [Ryan] That's Frank. 545 00:21:10,289 --> 00:21:11,828 [Dax] There he is! 546 00:21:11,830 --> 00:21:15,329 All right. Gloria Sweetland. 547 00:21:15,331 --> 00:21:16,277 [crowd cheering] 548 00:21:16,279 --> 00:21:18,017 Oh, she's got fans. 549 00:21:18,019 --> 00:21:19,703 [Ryan] Uh-oh. 550 00:21:19,705 --> 00:21:22,957 [Dax] Mikey O'Shea! 551 00:21:22,959 --> 00:21:24,245 - Mikey, Mikey, Mikey. - Yeah. 552 00:21:24,247 --> 00:21:26,662 Yay! 553 00:21:26,664 --> 00:21:28,245 We got a competition now. 554 00:21:28,247 --> 00:21:29,911 - Yeah. - Hola. 555 00:21:29,913 --> 00:21:32,579 [Dax] Next up, Mrs. O'Coin. 556 00:21:32,581 --> 00:21:34,537 [Ryan] Right. There she is. 557 00:21:34,539 --> 00:21:37,133 [crowd cheering] 558 00:21:37,135 --> 00:21:39,745 [music playing softly over speakers] 559 00:21:39,747 --> 00:21:41,870 Oh, hey. Hey, hey, hey, hey. 560 00:21:41,872 --> 00:21:44,454 No means no, Audrey, all right? 561 00:21:44,456 --> 00:21:45,952 There you go. 562 00:21:45,954 --> 00:21:47,495 ♪♪♪ 563 00:21:47,497 --> 00:21:48,786 So what boring stuff are you 564 00:21:48,788 --> 00:21:50,704 gonna have me do with you today? 565 00:21:51,811 --> 00:21:53,843 Uh, gotta buy a new phone charger, 566 00:21:53,845 --> 00:21:55,287 some socks, 567 00:21:55,289 --> 00:21:57,203 then go grocery shopping. 568 00:21:57,205 --> 00:21:58,831 Debs has us on rotation. 569 00:21:58,833 --> 00:22:00,120 It's my turn. 570 00:22:00,122 --> 00:22:02,463 I can help you get some healthy stuff. 571 00:22:02,465 --> 00:22:04,703 Do you know they actually have produce aisles 572 00:22:04,705 --> 00:22:06,291 at the grocery store? 573 00:22:06,293 --> 00:22:08,203 Hmm, you don't say. 574 00:22:08,205 --> 00:22:10,142 ♪♪♪ 575 00:22:10,144 --> 00:22:12,995 [Audrey] This feels so good. 576 00:22:12,997 --> 00:22:14,537 It's been a long time since a boy's 577 00:22:14,539 --> 00:22:16,925 run his fingers through my hair. 578 00:22:16,927 --> 00:22:18,995 [Audrey moans] 579 00:22:18,997 --> 00:22:20,995 Hey, uh, how long you been volunteering here? 580 00:22:20,997 --> 00:22:22,745 [Tami] Uh, since beauty school. 581 00:22:22,747 --> 00:22:24,786 My Grandma Peggy used to live here. 582 00:22:24,788 --> 00:22:26,620 Hmm? What'd you say? 583 00:22:26,622 --> 00:22:28,805 I wasn't talking to you, Broom Hilda. 584 00:22:29,581 --> 00:22:31,495 I was telling Lip about my Grandma Peggy. 585 00:22:31,497 --> 00:22:33,059 The whore? 586 00:22:33,788 --> 00:22:36,735 She fucked your boyfriend one time. Get over it. 587 00:22:36,737 --> 00:22:38,722 You know, that shit shouldn't matter once you're past 75. 588 00:22:38,724 --> 00:22:39,953 I will never forget. 589 00:22:39,955 --> 00:22:41,866 Okay, well, that's good. You hold on to that. 590 00:22:41,868 --> 00:22:43,359 Mm-hmm. Mm-hmm. 591 00:22:43,361 --> 00:22:47,120 ♪♪♪ 592 00:22:47,122 --> 00:22:49,457 You're smiling at me in that way. 593 00:22:49,459 --> 00:22:50,495 ♪♪♪ 594 00:22:50,497 --> 00:22:52,049 What way? 595 00:22:52,051 --> 00:22:53,869 That you like me. 596 00:22:53,871 --> 00:22:55,703 Well, it's kind of hard not to when you're 597 00:22:55,705 --> 00:22:57,329 putting rollers in some lady's hair 598 00:22:57,331 --> 00:22:58,914 on your day off. 599 00:22:59,891 --> 00:23:01,329 - Oh, whoa. - Audrey, stop. 600 00:23:01,331 --> 00:23:03,703 - Whoa, whoa, whoa. - Leave him alone. 601 00:23:03,705 --> 00:23:05,331 That's my dick. 602 00:23:18,288 --> 00:23:20,995 [upbeat music playing over speakers] 603 00:23:20,997 --> 00:23:22,376 'Sup, small fry? 604 00:23:22,378 --> 00:23:23,822 Saw the sign in the window. 605 00:23:23,824 --> 00:23:25,537 "Help Wanted." I need a job. 606 00:23:25,539 --> 00:23:27,003 How old are you? 607 00:23:27,005 --> 00:23:28,010 Twenty-five. 608 00:23:28,012 --> 00:23:29,245 ♪♪♪ 609 00:23:29,247 --> 00:23:31,145 Yeah, come back when you're 31. 610 00:23:31,147 --> 00:23:32,703 Okay. 611 00:23:32,705 --> 00:23:35,896 ♪♪♪ 612 00:23:35,898 --> 00:23:38,485 What do you do with those squeezed-out lemons? 613 00:23:38,487 --> 00:23:39,533 [Dax] Whoo! 614 00:23:39,535 --> 00:23:42,201 [all cheering] 615 00:23:46,289 --> 00:23:49,037 Okay, congratulations, hobos. 616 00:23:49,039 --> 00:23:50,203 For the next week, you'll be sleeping 617 00:23:50,205 --> 00:23:52,412 in this backyard and be required to drink 618 00:23:52,414 --> 00:23:55,287 16 ounces of Hobo Loco daily. 619 00:23:55,289 --> 00:23:57,454 Each day, you'll be given timed challenges. 620 00:23:57,456 --> 00:23:59,287 Those of you who fail to complete the tasks 621 00:23:59,289 --> 00:24:01,162 will be eliminated. 622 00:24:01,164 --> 00:24:03,503 You'll also need to create brand awareness. 623 00:24:03,505 --> 00:24:07,078 You each get a phone and two quarts of Hobo Loco. 624 00:24:07,080 --> 00:24:08,995 Take lots of photos and videos 625 00:24:08,997 --> 00:24:11,330 of folks sampling your Hobo Loco. 626 00:24:11,332 --> 00:24:13,316 All right, who's ready for the first challenge? 627 00:24:13,318 --> 00:24:15,410 - [all] Yeah! - [Ryan] Yay. 628 00:24:15,412 --> 00:24:17,995 In the spirit of a true hobo, each contestant will forage 629 00:24:17,997 --> 00:24:20,620 for their own bedding to sleep on tonight. 630 00:24:20,622 --> 00:24:22,155 You will be judged 631 00:24:22,157 --> 00:24:25,294 on creativity and resourcefulness. 632 00:24:25,296 --> 00:24:28,162 - You have one hour. - [button beeps] 633 00:24:28,164 --> 00:24:30,411 All right, let's go out there, start hobo-ing! 634 00:24:30,413 --> 00:24:31,703 - [crowd yelling] - [Ryan] Okay! 635 00:24:31,705 --> 00:24:33,329 - Frank! - What are you doing? 636 00:24:33,331 --> 00:24:34,412 - Come on, Frank! - Get off of me. No! 637 00:24:34,414 --> 00:24:36,316 Wait for me! 638 00:24:36,318 --> 00:24:37,911 [flatly] Argh, matey. 639 00:24:37,913 --> 00:24:40,315 Popcorn shrimp is back. 640 00:24:40,317 --> 00:24:41,329 [rock music] 641 00:24:41,331 --> 00:24:43,039 Fucking sh... 642 00:24:44,414 --> 00:24:46,745 Aye, aye, matey. Popcorn shrimp is back. 643 00:24:46,747 --> 00:24:49,703 [man] Hey, butt pirate, need a soda with your shrimp? 644 00:24:49,705 --> 00:24:51,133 Fuck you, douchebag! 645 00:24:51,135 --> 00:24:52,537 [man laughs] 646 00:24:52,539 --> 00:24:54,278 Fuck. 647 00:24:55,039 --> 00:24:57,037 Aye, aye, matey. 648 00:24:57,039 --> 00:24:59,971 Popcorn shrimp. Fuck. 649 00:25:01,164 --> 00:25:03,203 When did we plant grass in here? 650 00:25:03,205 --> 00:25:05,662 - [Veronica] That's mold. - [Kev] Ah, fuck. 651 00:25:05,664 --> 00:25:07,745 [Tommy] When'd you guys suddenly get into cleaning? 652 00:25:07,747 --> 00:25:09,454 [Veronica] Makes Santiago happy. 653 00:25:09,456 --> 00:25:11,462 Yeah, we're doing stuff he likes. 654 00:25:12,955 --> 00:25:14,703 Hey, uh, Santiago said 655 00:25:14,705 --> 00:25:16,919 your girls are trying to murder him. 656 00:25:16,921 --> 00:25:18,245 What? 657 00:25:18,247 --> 00:25:19,627 Is that what they were doing this morning? 658 00:25:19,629 --> 00:25:21,348 Wait, that's what they were doing this morning? 659 00:25:21,350 --> 00:25:22,786 He called them las diablas... 660 00:25:22,788 --> 00:25:24,635 The devils. 661 00:25:24,637 --> 00:25:25,828 But he's okay with it, because he doesn't want you 662 00:25:25,830 --> 00:25:27,162 to send him back. 663 00:25:27,164 --> 00:25:28,953 We're not gonna send him back. 664 00:25:28,955 --> 00:25:30,245 Why would the girls want to murder him? 665 00:25:30,247 --> 00:25:31,911 They're not trying to murder anyone. 666 00:25:31,913 --> 00:25:33,745 - They're just playing. - Maybe they're jealous... 667 00:25:33,747 --> 00:25:35,412 Sibling rivalry. 668 00:25:35,414 --> 00:25:36,774 [Tommy] Maybe they're just not into having 669 00:25:36,776 --> 00:25:38,287 some random brown dude who doesn't speak English 670 00:25:38,289 --> 00:25:39,461 living in their house. 671 00:25:39,463 --> 00:25:41,703 - They're brown too. - Different shade of brown. 672 00:25:41,705 --> 00:25:43,620 Oh, that's crazy. 673 00:25:43,622 --> 00:25:45,495 Just as crazy as white people, who are actually pink, 674 00:25:45,497 --> 00:25:47,245 thinking all black people are the same color. 675 00:25:47,247 --> 00:25:50,703 Well, what about brownish white people, like some Italians 676 00:25:50,705 --> 00:25:52,745 or Portuguese or Spanish? 677 00:25:52,747 --> 00:25:54,665 They can be as brown as Santiago. 678 00:25:54,667 --> 00:25:56,144 They're European brown. 679 00:25:56,146 --> 00:25:57,786 All right, I'm lost. What are you talking about? 680 00:25:57,788 --> 00:25:59,287 Okay, it's real simple. Your girls 681 00:25:59,289 --> 00:26:01,120 are a different brown than Santiago, 682 00:26:01,122 --> 00:26:02,412 so they want his different brown 683 00:26:02,414 --> 00:26:03,786 to go home where he belongs 684 00:26:03,788 --> 00:26:05,245 and leave their brown to get 685 00:26:05,247 --> 00:26:06,995 all the good stuff from America. 686 00:26:06,997 --> 00:26:08,245 Are you saying our girls are racist? 687 00:26:08,247 --> 00:26:09,745 He's saying Amy and Gemma 688 00:26:09,747 --> 00:26:11,828 don't understand what's going on. 689 00:26:11,830 --> 00:26:14,537 What if they want to murder Martina when she shows up? 690 00:26:14,539 --> 00:26:16,120 No one's murdering anyone. 691 00:26:16,122 --> 00:26:18,434 - [Kermit] Who's Martina? - Santiago's sister. 692 00:26:18,436 --> 00:26:19,786 If she's the same color brown as him, 693 00:26:19,788 --> 00:26:21,182 they're gonna want to murder her. 694 00:26:21,184 --> 00:26:22,995 Oh, shut up, Tommy. It'd like Kermit said. 695 00:26:22,997 --> 00:26:24,287 They're just jealous. 696 00:26:24,289 --> 00:26:25,786 We're gonna talk to them after school 697 00:26:25,788 --> 00:26:26,995 and tell them there's plenty of good stuff in America 698 00:26:26,997 --> 00:26:28,287 for all the brown people 699 00:26:28,289 --> 00:26:29,412 so they don't have to end up in jail 700 00:26:29,414 --> 00:26:31,162 for murdering the different brown people 701 00:26:31,164 --> 00:26:32,531 or something like that, right? 702 00:26:37,414 --> 00:26:39,450 Hey, I recognize you. 703 00:26:39,452 --> 00:26:40,995 You're that crazy lady's ex-husband. 704 00:26:40,997 --> 00:26:43,620 - Yeah. Is she here? - Gallaghers don't snitch. 705 00:26:43,622 --> 00:26:45,786 I got a phone app that says she's in there. 706 00:26:45,788 --> 00:26:47,828 Oh, okay. 707 00:26:47,830 --> 00:26:49,786 Make yourself useful and get the door. 708 00:26:49,788 --> 00:26:52,370 All right. 709 00:26:52,372 --> 00:26:54,454 There you go. 710 00:26:54,456 --> 00:26:56,620 [vacuum whirring] 711 00:26:56,622 --> 00:26:58,162 Cool if I look around? 712 00:26:58,164 --> 00:26:59,495 [Liam] Knock yourself out. 713 00:26:59,497 --> 00:27:00,830 Might be upstairs. 714 00:27:02,957 --> 00:27:04,287 - [Randy] Ingrid? - You fall? 715 00:27:04,289 --> 00:27:05,786 - [Ingrid] No. - [Randy] Ingrid! 716 00:27:05,788 --> 00:27:07,662 Just making sure my embryos stay in. 717 00:27:07,664 --> 00:27:08,911 [Randy] Where are you? 718 00:27:08,913 --> 00:27:10,245 I'm selling lemonade to make money 719 00:27:10,247 --> 00:27:11,927 so I can sleep indoors again. 720 00:27:11,929 --> 00:27:14,275 - [Randy] Ingrid? - [Liam] What the hell are you doing? 721 00:27:14,277 --> 00:27:15,330 [Debbie] Vacuuming the lint 722 00:27:15,332 --> 00:27:17,245 out of the dryer vents before they catch on fire. 723 00:27:17,247 --> 00:27:19,034 [Randy] Ingrid, where... 724 00:27:19,036 --> 00:27:20,454 Ingrid. 725 00:27:20,456 --> 00:27:22,537 Ingy. 726 00:27:22,539 --> 00:27:24,786 - What are you doing here? - Dr. Kwan called me. 727 00:27:24,788 --> 00:27:26,037 She told me you were pregnant. 728 00:27:26,039 --> 00:27:27,454 That's wonderful. 729 00:27:27,456 --> 00:27:29,412 Wonderful? 730 00:27:29,414 --> 00:27:31,283 You never wanted me to have children 731 00:27:31,285 --> 00:27:32,828 because of my condition. 732 00:27:32,830 --> 00:27:34,586 [Randy] Well, now that you are pregnant, 733 00:27:34,588 --> 00:27:35,995 it's a beautiful miracle. 734 00:27:35,997 --> 00:27:38,703 - Let's do this together. - What? 735 00:27:38,705 --> 00:27:40,577 They're not even yours. 736 00:27:40,579 --> 00:27:41,662 They're Frank's. 737 00:27:42,331 --> 00:27:44,495 Yes, but you just met him. 738 00:27:44,497 --> 00:27:46,604 You think he's really committed to having more kids? 739 00:27:46,606 --> 00:27:48,620 [Ingrid] Yes. Yes. 740 00:27:48,622 --> 00:27:50,454 But I'm the one who's always been there for you, 741 00:27:50,456 --> 00:27:51,953 and I always will, 742 00:27:51,955 --> 00:27:54,078 so let's get you back on your meds 743 00:27:54,080 --> 00:27:56,480 and then we'll go for a checkup with Dr. Kwan. 744 00:27:56,482 --> 00:27:58,745 You're trying to trick me. 745 00:27:58,747 --> 00:28:01,286 You're gonna get me on that exam table 746 00:28:01,288 --> 00:28:04,245 and then have Kwan just suck the embryos out of me! 747 00:28:04,247 --> 00:28:06,454 No, I won't. I won't, I promise. 748 00:28:06,456 --> 00:28:09,703 We'll keep two. We'll have twins. Wouldn't that be great? Twins? 749 00:28:09,705 --> 00:28:11,953 Bullshit. 750 00:28:11,955 --> 00:28:13,745 You don't want my babies. 751 00:28:13,747 --> 00:28:16,393 Frank does. Frank loves me. 752 00:28:16,395 --> 00:28:19,109 He loves all six of my embryos. 753 00:28:20,186 --> 00:28:22,454 I have a phone patient now, 754 00:28:22,456 --> 00:28:24,280 so please go. 755 00:28:26,081 --> 00:28:28,495 Okay, okay. 756 00:28:28,497 --> 00:28:29,581 [sighs] 757 00:28:30,645 --> 00:28:32,258 I'll check back in later. 758 00:28:39,337 --> 00:28:40,462 Hey, Debbie. 759 00:28:43,039 --> 00:28:44,537 Randy's wrong. 760 00:28:44,539 --> 00:28:47,402 Frank'll be committed to my six babies, right? 761 00:28:47,404 --> 00:28:49,203 [scoffs] Not a chance. 762 00:28:49,205 --> 00:28:52,398 [rock music] 763 00:28:52,400 --> 00:28:57,046 ♪♪♪ 764 00:28:58,955 --> 00:29:01,472 What are you on my ass for? 765 00:29:01,474 --> 00:29:03,710 Find your own bedding. This is my spot. 766 00:29:03,712 --> 00:29:05,620 I thought we could make a pact. 767 00:29:05,622 --> 00:29:07,329 Either one of us wins, 768 00:29:07,331 --> 00:29:09,953 we split the spokesman money, 50/50. 769 00:29:09,955 --> 00:29:12,417 You trying to hone in on my dough? 770 00:29:13,164 --> 00:29:15,961 Or am I trying to give you half of mine, hmm? 771 00:29:15,963 --> 00:29:17,454 [scoffs] 772 00:29:17,456 --> 00:29:20,289 You're a crafty dude, Mikey O. 773 00:29:21,993 --> 00:29:24,243 I'm a lone wolf. Go. 774 00:29:25,872 --> 00:29:27,511 Suit yourself. 775 00:29:27,513 --> 00:29:29,078 - Suit yourself. - Go! 776 00:29:29,080 --> 00:29:30,563 ♪ Hey, man, don't you ♪ 777 00:29:30,565 --> 00:29:32,863 ♪ Don't you know ♪ 778 00:29:32,865 --> 00:29:34,162 ♪ Your mom don't care ♪ 779 00:29:34,164 --> 00:29:35,620 ♪ Hey, man... ♪ 780 00:29:35,622 --> 00:29:36,995 Jackpot. 781 00:29:36,997 --> 00:29:38,162 ♪♪♪ 782 00:29:38,164 --> 00:29:40,579 ♪ Forget what I said ♪ 783 00:29:40,581 --> 00:29:43,620 [horn honking] 784 00:29:43,622 --> 00:29:45,579 [man] Hey, yo! What are you doing in that truck? 785 00:29:45,581 --> 00:29:48,162 Get out of there! 786 00:29:48,164 --> 00:29:49,412 ♪♪♪ 787 00:29:49,414 --> 00:29:50,953 - [man] Hey! - I-I'm, uh... 788 00:29:50,955 --> 00:29:52,662 [man] Get back here! 789 00:29:52,664 --> 00:29:54,786 Where the fuck do you think you're going? 790 00:29:54,788 --> 00:29:57,495 ♪♪♪ 791 00:29:57,497 --> 00:29:58,903 [man] That's what you get! 792 00:29:58,905 --> 00:30:00,859 Serves you right, asshole! 793 00:30:01,920 --> 00:30:03,953 Yeah, you better keep running! 794 00:30:03,955 --> 00:30:05,206 [Frank groans] 795 00:30:09,454 --> 00:30:11,537 So was it weird buying actual green things 796 00:30:11,539 --> 00:30:12,848 at the grocery store? 797 00:30:12,850 --> 00:30:14,414 Hey, I've bought green things before. 798 00:30:14,416 --> 00:30:16,870 Guacamole, Mountain Dew, 799 00:30:16,872 --> 00:30:18,818 Jell-O, 800 00:30:18,820 --> 00:30:20,537 mint chocolate chip ice cream. 801 00:30:20,539 --> 00:30:22,287 You gonna list every crappy green thing? 802 00:30:22,289 --> 00:30:23,995 Yeah, I can go on. Shamrock shakes. 803 00:30:23,997 --> 00:30:25,456 Green eggs and ham. 804 00:30:29,555 --> 00:30:31,133 Xan? 805 00:30:32,164 --> 00:30:34,122 I didn't know where else to go. 806 00:30:37,705 --> 00:30:39,285 Aye, matey! 807 00:30:39,287 --> 00:30:40,412 [engine rumbling] 808 00:30:40,414 --> 00:30:42,579 Popcorn shrimp is back. 809 00:30:42,581 --> 00:30:44,599 [music blaring over car stereo] 810 00:30:44,601 --> 00:30:47,703 Oh, my God. Check this out. 811 00:30:47,705 --> 00:30:49,055 Gallagher? 812 00:30:49,057 --> 00:30:51,414 Shit. What's up, Little Shins? 813 00:30:52,331 --> 00:30:54,246 What, you out here selling? 814 00:30:54,248 --> 00:30:55,373 Just popcorn shrimp. 815 00:30:55,375 --> 00:30:58,870 ♪♪♪ 816 00:30:58,872 --> 00:31:00,329 'Cause we took over this corner. 817 00:31:00,331 --> 00:31:02,153 I don't like no competition. 818 00:31:02,155 --> 00:31:04,412 Hey, you won't have any from me. 819 00:31:04,414 --> 00:31:05,911 So how do I know this whole 820 00:31:05,913 --> 00:31:07,509 gay pirate shit ain't some front? 821 00:31:07,511 --> 00:31:09,162 I've been out of the business for years. 822 00:31:09,164 --> 00:31:10,831 I'm just working at Captain Bob's now. 823 00:31:10,833 --> 00:31:12,995 ♪♪♪ 824 00:31:12,997 --> 00:31:16,454 I got trust issues, man. What can I say? 825 00:31:16,456 --> 00:31:19,291 I'm gonna have to shake your Johnny Depp-looking ass down, 826 00:31:19,293 --> 00:31:22,870 - make sure you ain't got no stash. - Yo, I swear to you, I don't. 827 00:31:22,872 --> 00:31:24,146 Shake him. 828 00:31:24,148 --> 00:31:26,703 Fuck. They're just shrimp! 829 00:31:26,705 --> 00:31:29,870 ♪ Put 'em on the battlefields where they're dead... ♪ 830 00:31:29,872 --> 00:31:31,495 [Carl] Come on, put me down, motherfucker! 831 00:31:31,497 --> 00:31:33,456 Watch the hat! 832 00:31:43,196 --> 00:31:44,236 So what happened? 833 00:31:44,238 --> 00:31:45,572 Xan, where's your mom? 834 00:31:46,383 --> 00:31:47,508 Don't know. 835 00:31:48,611 --> 00:31:50,077 Here. 836 00:31:50,079 --> 00:31:51,454 I'll make you something to eat. 837 00:31:51,456 --> 00:31:53,278 W-when's the last time you saw her? 838 00:31:54,039 --> 00:31:55,662 [Xan] She went to get pizza. 839 00:31:55,664 --> 00:31:57,707 I waited in the motel. 840 00:31:57,709 --> 00:31:59,810 Watched TV and stuff. 841 00:31:59,812 --> 00:32:01,032 What, and she never came back? 842 00:32:03,695 --> 00:32:06,495 [somber music] 843 00:32:06,497 --> 00:32:07,745 ♪♪♪ 844 00:32:07,747 --> 00:32:09,037 Here you go. 845 00:32:09,039 --> 00:32:12,203 ♪♪♪ 846 00:32:12,205 --> 00:32:13,879 Motel guy kicked me out. 847 00:32:13,881 --> 00:32:15,245 When did this happen? 848 00:32:15,247 --> 00:32:16,687 Couple days ago. 849 00:32:17,567 --> 00:32:19,498 Where have you been since then, Xan? 850 00:32:20,789 --> 00:32:22,868 Sometimes my mom works at this truck stop. 851 00:32:22,870 --> 00:32:24,412 I just hung out there. 852 00:32:24,414 --> 00:32:26,162 A truck stop? 853 00:32:26,164 --> 00:32:27,985 There's a bunch of guys there, but... 854 00:32:29,039 --> 00:32:30,670 my mom never showed up. 855 00:32:30,672 --> 00:32:32,329 Wait, wait, wait, a bunch of guys? 856 00:32:32,331 --> 00:32:33,852 W-what does that mean? They fucking touch you? 857 00:32:33,854 --> 00:32:35,244 - [Tami] Chill out. - No, I'm not gonna chill 858 00:32:35,246 --> 00:32:36,831 the fuck out. Her mother ditched her again! 859 00:32:36,833 --> 00:32:38,861 Okay, well, you are scaring her. 860 00:32:39,913 --> 00:32:41,740 I'll give her a bath. I'll talk to her. 861 00:32:41,742 --> 00:32:43,370 I'll find out if anything happened. 862 00:32:43,372 --> 00:32:44,530 Okay? 863 00:32:45,414 --> 00:32:46,657 Okay. 864 00:32:47,927 --> 00:32:52,162 ♪♪♪ 865 00:32:52,164 --> 00:32:53,323 It's okay. 866 00:32:54,250 --> 00:32:55,474 I'm sorry, Xan. 867 00:32:55,476 --> 00:33:00,919 ♪♪♪ 868 00:33:00,921 --> 00:33:02,370 [Todd] Lemonade! 869 00:33:02,372 --> 00:33:04,370 Lemonade! Get your fresh lemonade! 870 00:33:04,372 --> 00:33:06,872 [Liam] Come get your lemonade. 871 00:33:10,872 --> 00:33:13,675 Let me have one for each one of my guys. 872 00:33:13,677 --> 00:33:15,705 That'll be five bucks. 873 00:33:17,247 --> 00:33:18,579 Keep the change. 874 00:33:18,581 --> 00:33:20,287 - [horn honks] - Thanks. 875 00:33:20,289 --> 00:33:22,789 [truck doors close, engine turns over] 876 00:33:24,664 --> 00:33:27,870 [music playing over car stereo] 877 00:33:27,872 --> 00:33:29,828 How long are you guys gonna be out here? 878 00:33:29,830 --> 00:33:31,370 I don't know. A while. 879 00:33:31,372 --> 00:33:33,203 ♪ I love who you are ♪ 880 00:33:33,205 --> 00:33:35,579 ♪♪♪ 881 00:33:35,581 --> 00:33:38,579 ♪ I love who you are ♪ 882 00:33:38,581 --> 00:33:41,412 ♪♪♪ 883 00:33:41,414 --> 00:33:42,995 You're blocking my driveway. 884 00:33:42,997 --> 00:33:46,247 ♪ Who you are ♪ 885 00:33:47,373 --> 00:33:50,081 Lemonade! Get your fresh lemonade! 886 00:33:54,331 --> 00:33:55,498 [car beeps] 887 00:33:58,081 --> 00:33:59,786 Jesus. 888 00:33:59,788 --> 00:34:00,747 Want some lemonade? 889 00:34:05,835 --> 00:34:08,662 [country music playing over speakers] 890 00:34:08,664 --> 00:34:10,287 ♪♪♪ 891 00:34:10,289 --> 00:34:11,703 Just a Sprite. 892 00:34:11,705 --> 00:34:13,537 Last night fucked with me. 893 00:34:13,539 --> 00:34:15,037 Got a whole new attitude. 894 00:34:15,039 --> 00:34:16,911 - Great. - Ah, perfect. 895 00:34:16,913 --> 00:34:19,412 Uh, Tina, I got table 41's food for you. 896 00:34:19,414 --> 00:34:20,703 Yeah, okay. 897 00:34:20,705 --> 00:34:23,662 Grilled ham and cheese... for you, 898 00:34:23,664 --> 00:34:25,620 and the tacos must be for you. 899 00:34:25,622 --> 00:34:28,537 - Enjoy. - Yes. Thank you. 900 00:34:28,539 --> 00:34:29,828 - Margo. - Good afternoon. 901 00:34:29,830 --> 00:34:31,287 What brings you here? 902 00:34:31,289 --> 00:34:33,746 Police got a 911 call last night 903 00:34:33,748 --> 00:34:35,789 about a possible robbery. 904 00:34:37,705 --> 00:34:39,495 A frantic woman called, saying that three men 905 00:34:39,497 --> 00:34:41,178 were threatening her, 906 00:34:41,180 --> 00:34:43,329 and she said they left but she was afraid 907 00:34:43,331 --> 00:34:44,874 they were gonna come back. 908 00:34:45,705 --> 00:34:48,487 And when the police arrived, the restaurant was closed, 909 00:34:48,489 --> 00:34:52,665 which is interesting, since we're open 24 hours. 910 00:34:52,667 --> 00:34:54,277 Maybe they had the wrong address. 911 00:34:54,279 --> 00:34:55,432 Stop. 912 00:34:57,414 --> 00:34:58,745 I don't want your lies, 913 00:34:58,747 --> 00:35:00,509 and you smell like booze. 914 00:35:00,511 --> 00:35:02,828 I don't know if you're drunk now 915 00:35:02,830 --> 00:35:04,412 or if you just drank so much last night 916 00:35:04,414 --> 00:35:05,911 that it's just coming out of your pores. 917 00:35:05,913 --> 00:35:07,501 No, I'm sober. 918 00:35:07,503 --> 00:35:08,895 You're fired. 919 00:35:08,897 --> 00:35:10,453 What? 920 00:35:11,289 --> 00:35:13,162 Well, why? 921 00:35:13,164 --> 00:35:15,370 I-I haven't had a drink today, I swear. 922 00:35:15,372 --> 00:35:16,786 I've been getting calls for the past month, 923 00:35:16,788 --> 00:35:19,911 from customers and vendors and employees, 924 00:35:19,913 --> 00:35:22,979 saying that you had been drunk on the job 925 00:35:22,981 --> 00:35:25,662 or asleep on the job or angry on the job. 926 00:35:25,664 --> 00:35:27,703 Please don't fire me. Please. 927 00:35:27,705 --> 00:35:29,662 I-I've had a rough couple months, 928 00:35:29,664 --> 00:35:31,995 but-but I've turned a corner. 929 00:35:31,997 --> 00:35:33,828 People who say they've "turned a corner"... 930 00:35:33,830 --> 00:35:35,537 They haven't turned a corner. 931 00:35:35,539 --> 00:35:37,826 They're just trying to convince everyone they have. 932 00:35:38,872 --> 00:35:40,537 Please give me another chance. 933 00:35:40,539 --> 00:35:42,499 I promise I'll straighten out. 934 00:35:42,955 --> 00:35:44,162 Good. 935 00:35:44,164 --> 00:35:45,370 - You should. - Yes. 936 00:35:45,372 --> 00:35:46,811 But not on my watch. 937 00:35:47,997 --> 00:35:49,690 You're acting manager now, 938 00:35:49,692 --> 00:35:52,632 so you make sure she cleans her things up and leaves. 939 00:35:52,634 --> 00:35:56,004 ♪♪♪ 940 00:35:56,991 --> 00:35:59,287 [scoffs] 941 00:35:59,289 --> 00:36:01,194 Fuck all of you. 942 00:36:01,894 --> 00:36:03,911 Ratting me out. 943 00:36:03,913 --> 00:36:05,786 [laughs] 944 00:36:05,788 --> 00:36:08,703 If it weren't for me, none of you NA motherfuckers 945 00:36:08,705 --> 00:36:11,161 would even have a job. Mm-hmm. 946 00:36:11,163 --> 00:36:13,620 I wanted to fire you because you suck, 947 00:36:13,622 --> 00:36:14,995 but you called me, crying 948 00:36:14,997 --> 00:36:16,786 about your mother and her medical bills, 949 00:36:16,788 --> 00:36:18,755 and I let you keep your fucking job. 950 00:36:18,757 --> 00:36:19,828 [Eliza] Fiona, I think we should just... 951 00:36:19,830 --> 00:36:21,832 Shut the fuck up, Eliza. 952 00:36:21,834 --> 00:36:23,914 [laughs] I'm leaving. 953 00:36:25,122 --> 00:36:27,114 Oh, and guess what. 954 00:36:27,116 --> 00:36:30,120 The cook rubbed his dick on all of your meals. 955 00:36:30,122 --> 00:36:31,914 Yeah, enjoy. 956 00:36:33,247 --> 00:36:34,786 [silverware clattering] 957 00:36:34,788 --> 00:36:36,412 [man] Can I get the check, please? 958 00:36:36,414 --> 00:36:38,537 Fuck this, matey. 959 00:36:38,539 --> 00:36:42,745 [upbeat music playing over speakers] 960 00:36:42,747 --> 00:36:44,412 [Lori] What happened to you? 961 00:36:44,414 --> 00:36:46,287 I got beat up, shoes thrown at me, 962 00:36:46,289 --> 00:36:48,454 I don't even know how many milk shakes and beers. 963 00:36:48,456 --> 00:36:50,786 [sighs] You poor baby. 964 00:36:50,788 --> 00:36:53,247 Come here. Come here. 965 00:36:55,539 --> 00:36:57,870 Um, yeah, I don't think it's the best idea 966 00:36:57,872 --> 00:36:59,786 to be spinning signs out there. 967 00:36:59,788 --> 00:37:01,276 Got any other jobs in here? 968 00:37:01,705 --> 00:37:03,370 Are you kidding me? 969 00:37:03,372 --> 00:37:05,786 I got a folder full of applicants wanting jobs: 970 00:37:05,788 --> 00:37:07,514 people with master's degrees, 971 00:37:07,516 --> 00:37:09,287 anthropologists and English majors 972 00:37:09,289 --> 00:37:11,245 and useless things like that. 973 00:37:11,247 --> 00:37:12,786 Wow. Oh, okay. 974 00:37:12,788 --> 00:37:15,194 Besides, you did a great job out there today. 975 00:37:15,196 --> 00:37:17,370 Sales are up 20%. 976 00:37:17,372 --> 00:37:20,166 I'm ordering more popcorn shrimp as we speak. 977 00:37:20,913 --> 00:37:23,405 So you'll be back tomorrow, right? 978 00:37:23,407 --> 00:37:26,031 Uh, yeah. Sure. 979 00:37:26,033 --> 00:37:27,412 Yeah. 980 00:37:27,414 --> 00:37:28,453 Yeah. 981 00:37:31,158 --> 00:37:33,844 Sweetie pies, why were you hitting Santiago this morning? 982 00:37:33,846 --> 00:37:35,551 'Cause we don't like him. 983 00:37:35,553 --> 00:37:37,790 Why? Santiago's a good guy. 984 00:37:37,792 --> 00:37:38,874 He leaves now? 985 00:37:38,876 --> 00:37:40,891 No, baby, he doesn't leave now. 986 00:37:40,893 --> 00:37:42,100 He's staying here with us. 987 00:37:42,102 --> 00:37:43,797 He's our family. 988 00:37:47,289 --> 00:37:48,825 Oh, fuck. 989 00:37:48,827 --> 00:37:51,051 Girls, is this because Santiago's 990 00:37:51,053 --> 00:37:52,645 a different shade of brown than you? 991 00:37:53,456 --> 00:37:56,745 Or, girls, is this because you're jealous of Santiago? 992 00:37:56,747 --> 00:37:58,412 [Veronica] We need to treat people 993 00:37:58,414 --> 00:37:59,828 how we want to be treated. 994 00:37:59,830 --> 00:38:01,329 There are people in this world 995 00:38:01,331 --> 00:38:04,153 who want to send brown people like us back to Africa, 996 00:38:04,155 --> 00:38:05,835 but we won't stand for it, will we? 997 00:38:05,837 --> 00:38:08,380 No. So we also won't stand 998 00:38:08,382 --> 00:38:10,412 for them wanting to send other kinds of brown people 999 00:38:10,414 --> 00:38:12,412 back to Central America. 1000 00:38:12,414 --> 00:38:13,575 Get it? 1001 00:38:14,955 --> 00:38:17,824 Let me try. Uh, snookums, 1002 00:38:17,826 --> 00:38:19,703 I used to have sibling rivalry 1003 00:38:19,705 --> 00:38:22,272 with the kids in my foster homes, okay? 1004 00:38:22,274 --> 00:38:24,370 Especially this one boy, Joey Caccitore. 1005 00:38:24,372 --> 00:38:26,287 He used to kiss up to my foster parents 1006 00:38:26,289 --> 00:38:28,078 all the time, and they would give him 1007 00:38:28,080 --> 00:38:29,807 extra butterscotch pudding, 1008 00:38:29,809 --> 00:38:32,100 and I thought that they loved him more, 1009 00:38:32,102 --> 00:38:33,703 but in reality, 1010 00:38:33,705 --> 00:38:35,995 they just hated all of us. 1011 00:38:35,997 --> 00:38:38,105 - Kev, how is that helping? - I don't know. 1012 00:38:38,107 --> 00:38:39,953 I forget that's how the story ended. 1013 00:38:39,955 --> 00:38:41,745 - [knock at door] - I'll get it. 1014 00:38:41,747 --> 00:38:43,044 Talk about the brown people more. 1015 00:38:43,046 --> 00:38:44,247 I think that was helping. 1016 00:38:44,872 --> 00:38:47,329 Just because Santiago's here doesn't mean we love you less, 1017 00:38:47,331 --> 00:38:49,162 and just because he's different 1018 00:38:49,164 --> 00:38:50,620 doesn't mean that we're gonna get rid of him. 1019 00:38:50,622 --> 00:38:51,995 - [Kev] V. - Yeah? 1020 00:38:51,997 --> 00:38:54,078 - [Kev] Look who it is. - Hi. 1021 00:38:54,080 --> 00:38:55,328 [Santiago] Martina! 1022 00:38:55,330 --> 00:38:56,391 [Martina] Santiago! 1023 00:38:57,206 --> 00:38:59,329 [rock music] 1024 00:38:59,331 --> 00:39:00,662 [laughs] 1025 00:39:00,664 --> 00:39:05,872 ♪♪♪ 1026 00:39:10,289 --> 00:39:12,027 [Dax] Only 30 seconds left. 1027 00:39:12,029 --> 00:39:13,607 What the hell was that? 1028 00:39:13,609 --> 00:39:15,828 Smacking me with a two by four out there? 1029 00:39:15,830 --> 00:39:17,620 That's the way we're gonna play this thing? 1030 00:39:17,622 --> 00:39:20,821 All's fair in love and hobo wars, Frank. 1031 00:39:20,823 --> 00:39:21,953 ♪♪♪ 1032 00:39:21,955 --> 00:39:24,203 Gauntlet thrown, my friend. 1033 00:39:24,205 --> 00:39:28,245 ♪♪♪ 1034 00:39:28,247 --> 00:39:30,162 [Ryan] Just got off the phone with the client. 1035 00:39:30,164 --> 00:39:32,037 Four Greek councils have signed deals 1036 00:39:32,039 --> 00:39:33,870 to make Hobo Loco their featured alcoholic beverage 1037 00:39:33,872 --> 00:39:35,537 at all their fraternity parties. 1038 00:39:35,539 --> 00:39:36,884 - We're blowing up. - Mm-hmm. 1039 00:39:36,886 --> 00:39:38,911 The Insta' Story I just posted less than an hour ago 1040 00:39:38,913 --> 00:39:40,479 already has 100,000 viewers. 1041 00:39:40,481 --> 00:39:43,537 - [Ryan laughs] - [buzzer blares] 1042 00:39:43,539 --> 00:39:45,263 Oh, sorry, Victor. 1043 00:39:45,265 --> 00:39:47,043 You've been eliminated. 1044 00:39:47,045 --> 00:39:48,454 And then there were 19. 1045 00:39:48,456 --> 00:39:50,071 Cardboard amateur. 1046 00:39:50,073 --> 00:39:51,620 Bubble wrap. 1047 00:39:51,622 --> 00:39:52,992 Nice touch, Frank. 1048 00:39:52,994 --> 00:39:55,120 ♪♪♪ 1049 00:39:55,122 --> 00:39:58,245 Ooh, but not as clever as insulation and tarp! 1050 00:39:58,247 --> 00:39:59,995 - [Ryan] Ha! - [Dax] You are the winner 1051 00:39:59,997 --> 00:40:01,870 - of this challenge, Mikey O. - [Ryan] Yeah! 1052 00:40:01,872 --> 00:40:04,203 [Ryan and Dax cheering] 1053 00:40:04,205 --> 00:40:05,287 [Ryan] All right, let's get out there 1054 00:40:05,289 --> 00:40:07,370 for our next challenge: 1055 00:40:07,372 --> 00:40:09,995 dumpster diving for your dinner. 1056 00:40:09,997 --> 00:40:12,370 Who thinks they can bring back the best meal? 1057 00:40:12,372 --> 00:40:14,037 - I can! - Well, let's see! 1058 00:40:14,039 --> 00:40:15,703 - [button beeps] - Whoo! Go! Go! Go! 1059 00:40:15,705 --> 00:40:17,412 - Whoo! - [Dax] One hour! Let's go! 1060 00:40:17,414 --> 00:40:19,537 Don't forget to share your Hobo Loco 1061 00:40:19,539 --> 00:40:21,495 on social media! 1062 00:40:21,497 --> 00:40:23,786 ♪♪♪ 1063 00:40:23,788 --> 00:40:25,392 We're gonna make the American hobo 1064 00:40:25,394 --> 00:40:27,314 as famous as Joe Camel. 1065 00:40:48,768 --> 00:40:50,351 You did good, coming here. 1066 00:40:51,189 --> 00:40:52,957 You know, Lip's a smart guy. 1067 00:40:53,531 --> 00:40:54,702 I like him. 1068 00:40:55,424 --> 00:40:56,938 He'll figure this out. 1069 00:40:58,405 --> 00:40:59,745 Yeah. 1070 00:40:59,747 --> 00:41:02,155 But you can't be hanging out at truck stops, right? 1071 00:41:02,157 --> 00:41:04,002 It's a lot of creepy people out there. 1072 00:41:05,976 --> 00:41:07,302 Look, if I saw... 1073 00:41:08,269 --> 00:41:10,454 If I saw a little girl on the street alone, 1074 00:41:10,456 --> 00:41:12,136 I would want to protect her, 1075 00:41:12,787 --> 00:41:14,289 make sure she was safe, 1076 00:41:15,164 --> 00:41:16,703 but there are some bad people out there 1077 00:41:16,705 --> 00:41:18,101 who'd want to hurt her, 1078 00:41:18,668 --> 00:41:20,086 maybe say stuff 1079 00:41:20,587 --> 00:41:22,005 or do stuff to her. 1080 00:41:23,234 --> 00:41:24,996 If that ever happened, 1081 00:41:24,998 --> 00:41:26,607 you can tell me about it. 1082 00:41:28,322 --> 00:41:31,312 Hey, I'd listen to anything you have to say, 1083 00:41:31,314 --> 00:41:32,995 try and make you feel better, 1084 00:41:32,997 --> 00:41:35,431 or maybe even beat the shit out of that person. 1085 00:41:35,433 --> 00:41:36,539 I don't know. 1086 00:41:39,705 --> 00:41:40,995 Come on. 1087 00:41:40,997 --> 00:41:42,078 Let's go raid Lip's closet 1088 00:41:42,080 --> 00:41:43,329 and find you something clean to wear. 1089 00:41:43,331 --> 00:41:44,765 [rock music] 1090 00:41:44,767 --> 00:41:46,370 [Ingrid] No, Sally, I didn't say 1091 00:41:46,372 --> 00:41:48,995 that you were responsible for Lou not remembering 1092 00:41:48,997 --> 00:41:50,416 your birthday. 1093 00:41:50,418 --> 00:41:52,995 I said you were responsible 1094 00:41:52,997 --> 00:41:54,287 for the way you reacted 1095 00:41:54,289 --> 00:41:56,195 to Lou not remembering your birthday. 1096 00:41:56,197 --> 00:41:58,745 Guess who just got fucking fired! 1097 00:41:58,747 --> 00:42:00,353 [shushing] 1098 00:42:00,355 --> 00:42:02,313 Are you shushing me in my own house? 1099 00:42:02,315 --> 00:42:03,620 She's doing a phone therapy session 1100 00:42:03,622 --> 00:42:05,120 with her client Sally. 1101 00:42:05,122 --> 00:42:07,220 [Fiona] Oh. Hey, Sally. 1102 00:42:07,222 --> 00:42:10,412 Sally, I got all the therapy you could ever need right here! 1103 00:42:10,414 --> 00:42:11,911 - [Ingrid] Sorry, Sally... - What happened? 1104 00:42:11,913 --> 00:42:13,499 Why'd you get fired? 1105 00:42:13,501 --> 00:42:15,537 Bullshit this, bullshit that, 1106 00:42:15,539 --> 00:42:17,331 blah, blah, blah. 1107 00:42:18,206 --> 00:42:19,662 So what's your plan now? 1108 00:42:19,664 --> 00:42:21,517 Gonna hang around here, drinking all day? 1109 00:42:22,747 --> 00:42:24,987 Oh, no, I-I might eat something too. 1110 00:42:25,712 --> 00:42:26,805 What about money? 1111 00:42:27,581 --> 00:42:30,120 Could you stop whining about money for two seconds, maybe? 1112 00:42:30,122 --> 00:42:33,953 ♪♪♪ 1113 00:42:33,955 --> 00:42:37,162 Brought some popcorn shrimp back from my shitty-ass job. 1114 00:42:37,164 --> 00:42:39,370 - [Fiona] Yum. - I'm turning the furnace on. 1115 00:42:39,372 --> 00:42:41,347 Gotta check for carbon monoxide leaks. 1116 00:42:41,349 --> 00:42:43,786 [sighs] 1117 00:42:43,788 --> 00:42:45,943 You need a job, Fiona. 1118 00:42:45,945 --> 00:42:47,620 Mm-hmm. 1119 00:42:47,622 --> 00:42:52,539 ♪♪♪ 1120 00:42:56,914 --> 00:42:58,373 [detector beeps] 1121 00:42:59,039 --> 00:43:00,995 What the hell? 1122 00:43:00,997 --> 00:43:06,037 ♪♪♪ 1123 00:43:06,039 --> 00:43:07,456 [detector beeps] 1124 00:43:08,581 --> 00:43:09,955 [detector beeps] 1125 00:43:10,997 --> 00:43:12,373 [detector beeps] 1126 00:43:13,664 --> 00:43:14,914 [detector beeps] 1127 00:43:15,872 --> 00:43:18,995 [detector beeping] 1128 00:43:18,997 --> 00:43:22,995 ♪♪♪ 1129 00:43:22,997 --> 00:43:26,245 [detector beeping] 1130 00:43:26,247 --> 00:43:28,162 - [gas hissing] - No! Shit! 1131 00:43:28,164 --> 00:43:29,953 [detector beeping rapidly] 1132 00:43:29,955 --> 00:43:31,620 Come on. 1133 00:43:31,622 --> 00:43:33,329 [beeping continues] 1134 00:43:33,331 --> 00:43:36,078 - [beeping stops] - [gas hissing] 1135 00:43:36,080 --> 00:43:37,662 [fabric rips] 1136 00:43:37,664 --> 00:43:38,620 Fuck. 1137 00:43:38,622 --> 00:43:39,995 Help! 1138 00:43:39,997 --> 00:43:41,573 I'm stuck down here! 1139 00:43:41,575 --> 00:43:43,995 [Fiona] I'm coming. I'm coming. 1140 00:43:43,997 --> 00:43:45,412 [knocking] 1141 00:43:45,414 --> 00:43:47,380 I said I'm coming! 1142 00:43:47,382 --> 00:43:48,870 So, uh, what I'm hearing you say, Sally, 1143 00:43:48,872 --> 00:43:51,272 is that even though you're still mad at Lou, 1144 00:43:51,274 --> 00:43:53,786 you are willing to focus on the good things he does. 1145 00:43:53,788 --> 00:43:56,493 Sally, your therapist is having a tea party 1146 00:43:56,495 --> 00:43:57,828 - with stuffed animals. - [knocking] 1147 00:43:57,830 --> 00:43:59,662 Door's open. 1148 00:43:59,664 --> 00:44:00,995 Yeah? 1149 00:44:00,997 --> 00:44:02,454 We're looking for Ingrid. 1150 00:44:02,456 --> 00:44:04,412 I'm her ex-husband. This is Dr. Kwan... 1151 00:44:04,414 --> 00:44:06,571 Oh, I don't give a fuck who you are. She's right here. 1152 00:44:09,373 --> 00:44:10,537 [Ingrid] Yeah, you know, Sally, 1153 00:44:10,539 --> 00:44:12,037 we will have to continue this later 1154 00:44:12,039 --> 00:44:13,830 same time next week. 1155 00:44:17,498 --> 00:44:20,203 I cannot believe that you betrayed me 1156 00:44:20,205 --> 00:44:21,828 and brought her here. 1157 00:44:21,830 --> 00:44:23,784 [Randy] Ingrid, Dr. Kwan explained to me 1158 00:44:23,786 --> 00:44:25,662 that you will bleed out and die 1159 00:44:25,664 --> 00:44:27,657 if you carry six babies to term. 1160 00:44:27,659 --> 00:44:30,370 Then why did you implant all those embryos in me? 1161 00:44:30,372 --> 00:44:31,911 Because there was only a five percent chance 1162 00:44:31,913 --> 00:44:33,870 of any of them surviving implantation 1163 00:44:33,872 --> 00:44:35,645 in your shriveled-up uterus. 1164 00:44:35,647 --> 00:44:38,007 So what you're saying is, I'm a medical miracle? 1165 00:44:38,009 --> 00:44:39,537 You'll be a medical tragedy 1166 00:44:39,539 --> 00:44:41,612 if you carry all six of those fetuses to term. 1167 00:44:41,614 --> 00:44:43,703 I am willing to take my chances. 1168 00:44:43,705 --> 00:44:45,162 Ingrid, we are gonna go to Dr. Kwan's office. 1169 00:44:45,164 --> 00:44:46,469 - No. - She is gonna do 1170 00:44:46,471 --> 00:44:47,828 - the procedure, and then... - No, no, no, no. 1171 00:44:47,830 --> 00:44:49,078 ...I will take you home. 1172 00:44:49,080 --> 00:44:50,505 No! Get out of my house! 1173 00:44:50,507 --> 00:44:52,953 Bitch, if you don't come to my office right now, 1174 00:44:52,955 --> 00:44:55,440 I will go North Korean on you and reach into your vagina 1175 00:44:55,442 --> 00:44:57,911 and rip those embryos out of you with my bare hands! 1176 00:44:57,913 --> 00:44:59,953 - [both shouting] - Doctor, please! 1177 00:44:59,955 --> 00:45:01,995 She is trying to kill my babies! 1178 00:45:01,997 --> 00:45:03,911 [grunts exasperatedly] 1179 00:45:03,913 --> 00:45:05,911 [Randy] Ingrid? 1180 00:45:05,913 --> 00:45:07,078 [rock music] 1181 00:45:07,080 --> 00:45:08,870 Ingrid? Oh, crap. 1182 00:45:08,872 --> 00:45:10,434 - Ingy. - [laughing] 1183 00:45:12,164 --> 00:45:14,745 [Randy] Ingrid? Open this door! 1184 00:45:14,747 --> 00:45:16,220 - Please. - [Debbie] Hello? 1185 00:45:16,222 --> 00:45:17,565 - Is somebody down here? - [Randy] Please! 1186 00:45:17,567 --> 00:45:19,454 - [Debbie] I'm trapped! - [Randy] Ingrid. 1187 00:45:19,456 --> 00:45:22,106 Well, we all feel trapped at some point. 1188 00:45:22,108 --> 00:45:23,786 Uh, do you want to talk about it? 1189 00:45:23,788 --> 00:45:26,620 No, you crazy bitch! It's Debbie! 1190 00:45:26,622 --> 00:45:29,162 I need to get out of here and turn off the gas 1191 00:45:29,164 --> 00:45:30,579 before the house blows up! 1192 00:45:30,581 --> 00:45:31,878 Debbie? 1193 00:45:32,760 --> 00:45:33,896 Debbie? 1194 00:45:33,898 --> 00:45:34,911 Help! 1195 00:45:34,913 --> 00:45:36,473 Help! 1196 00:45:37,039 --> 00:45:38,703 Somebody help! 1197 00:45:38,705 --> 00:45:39,953 Debbie? 1198 00:45:39,955 --> 00:45:40,911 Kelly? 1199 00:45:40,913 --> 00:45:44,786 ♪♪♪ 1200 00:45:44,788 --> 00:45:46,364 My pants are stuck. 1201 00:45:46,366 --> 00:45:47,620 [Kelly] Can you take them off? 1202 00:45:47,622 --> 00:45:48,890 What? 1203 00:45:48,892 --> 00:45:51,120 Just take off your pants! 1204 00:45:51,122 --> 00:45:53,162 Oh. 1205 00:45:53,164 --> 00:45:55,953 [gas hissing] 1206 00:45:55,955 --> 00:45:57,539 Uh... 1207 00:45:59,139 --> 00:46:02,096 [grunting] 1208 00:46:02,098 --> 00:46:04,181 [grunts, pants] 1209 00:46:08,664 --> 00:46:09,953 - Oh, my God. - [laughs] 1210 00:46:09,955 --> 00:46:11,579 [sighs] 1211 00:46:11,581 --> 00:46:14,329 [laughs, sighs] 1212 00:46:14,331 --> 00:46:16,472 - [energetic rock music] - Nice ass. 1213 00:46:16,474 --> 00:46:18,579 [laughs] 1214 00:46:18,581 --> 00:46:19,953 Let's get that gas turned off. 1215 00:46:19,955 --> 00:46:22,037 ♪ And I got what you need ♪ 1216 00:46:22,039 --> 00:46:25,717 ♪ Sing hallelujah, I'll make you believe ♪ 1217 00:46:25,719 --> 00:46:29,329 ♪ 'Cause you do what I do and I do me... ♪ 1218 00:46:29,331 --> 00:46:32,259 Thank you for dinner, fancy French restaurant. 1219 00:46:32,261 --> 00:46:33,786 Oh, yeah! 1220 00:46:33,788 --> 00:46:36,081 Any escargots in here? 1221 00:46:37,095 --> 00:46:38,995 ♪ Here we go, here we go... ♪ 1222 00:46:38,997 --> 00:46:40,162 [Mikey] Whoa! Hey! 1223 00:46:40,164 --> 00:46:42,370 Come on! Hey! 1224 00:46:42,372 --> 00:46:45,620 All's fair, Mikey O. All's fair. 1225 00:46:45,622 --> 00:46:47,162 [Mikey] Come on, now! 1226 00:46:47,164 --> 00:46:49,662 Come on! Aww! 1227 00:46:49,664 --> 00:46:51,917 [smooth music playing over speakers] 1228 00:46:51,919 --> 00:46:55,271 ♪♪♪ 1229 00:46:55,273 --> 00:46:56,662 ♪ Boredom, boredom, boredom, boredom ♪ 1230 00:46:56,664 --> 00:46:58,620 ♪ Boredom, boredom, boredom ♪ 1231 00:46:58,622 --> 00:47:00,786 ♪ Boy my bedroom floor is a cereal burial... ♪ 1232 00:47:00,788 --> 00:47:02,620 What's going on, fellas? 1233 00:47:02,622 --> 00:47:04,454 Nothing. Just selling lemonade. 1234 00:47:04,456 --> 00:47:06,373 Neighbor said there was a disturbance. 1235 00:47:06,375 --> 00:47:07,812 Yeah, Officer, I called. That was me. 1236 00:47:07,814 --> 00:47:09,120 Seems to be the problem? 1237 00:47:09,122 --> 00:47:10,553 [Clancy] These kids are up to no good. 1238 00:47:10,555 --> 00:47:12,495 They are making way too much noise, okay? 1239 00:47:12,497 --> 00:47:14,329 They are getting water on my car. 1240 00:47:14,331 --> 00:47:16,037 [Todd] Noise? That's Tyler the Creator. 1241 00:47:16,039 --> 00:47:17,440 They don't belong here, sir. 1242 00:47:17,442 --> 00:47:18,986 We live two streets over. 1243 00:47:18,988 --> 00:47:20,199 Well, I mean, do you have a-a permit 1244 00:47:20,201 --> 00:47:21,686 to operate a food stand in front of my house? 1245 00:47:21,688 --> 00:47:23,037 Ask them, sir. Do they? 1246 00:47:23,039 --> 00:47:24,831 You need a permit to sell lemonade? 1247 00:47:24,833 --> 00:47:28,207 [indistinct police radio chatter] 1248 00:47:28,209 --> 00:47:30,647 Eighty-three-ten will respond. 1249 00:47:30,649 --> 00:47:32,745 Move the lemonade stand down the street 1250 00:47:32,747 --> 00:47:34,078 and turn down the music. 1251 00:47:34,080 --> 00:47:35,355 Wait, sir, that's it? 1252 00:47:35,357 --> 00:47:37,201 What do you want me to do, lady? 1253 00:47:37,203 --> 00:47:38,620 Shut them down. 1254 00:47:38,622 --> 00:47:40,424 I just got my car washed. 1255 00:47:40,426 --> 00:47:41,768 [sighs] 1256 00:47:42,373 --> 00:47:44,329 You know what? 1257 00:47:44,331 --> 00:47:45,703 Looks like y'all made enough money. 1258 00:47:45,705 --> 00:47:47,192 Why don't you close up shop for the day? 1259 00:47:47,194 --> 00:47:48,526 What? Why? 1260 00:47:49,826 --> 00:47:51,287 Just do it. [sighs] 1261 00:47:51,289 --> 00:47:53,454 It's not worth the aggravation. 1262 00:47:53,456 --> 00:47:54,763 Here's 20 bucks. 1263 00:47:56,164 --> 00:47:58,078 Get yourself a permit. 1264 00:47:58,080 --> 00:48:02,008 ♪♪♪ 1265 00:48:02,010 --> 00:48:04,055 ♪ Got some cars I can handle ♪ 1266 00:48:04,057 --> 00:48:05,037 ♪ But nowhere for performance... ♪ 1267 00:48:05,039 --> 00:48:07,329 Well, you heard the man. Shut the shit down. 1268 00:48:07,331 --> 00:48:09,579 ♪ But I hate eating solo ♪ 1269 00:48:09,581 --> 00:48:11,495 ♪ Need someone we can loiter in parking lots ♪ 1270 00:48:11,497 --> 00:48:14,037 ♪ And sunsets at the border, yeah ♪ 1271 00:48:14,039 --> 00:48:16,537 ♪ Ringy-dingy-dong, I can't be alone ♪ 1272 00:48:16,539 --> 00:48:17,870 ♪ I been starting to feel... ♪ 1273 00:48:17,872 --> 00:48:19,456 [music stops] 1274 00:48:34,966 --> 00:48:36,288 This is great. 1275 00:48:36,997 --> 00:48:39,775 Big family dinner. This is exactly what I wanted. 1276 00:48:40,735 --> 00:48:42,765 Are you enjoying the food, Martina? 1277 00:48:42,767 --> 00:48:45,334 Better than what they had in the holding cell. 1278 00:48:45,336 --> 00:48:46,620 Oh. 1279 00:48:46,622 --> 00:48:48,287 I am so sorry they put you there. 1280 00:48:48,289 --> 00:48:50,378 This is not what America's normally like. 1281 00:48:51,443 --> 00:48:52,579 I thought you were supposed to be 1282 00:48:52,581 --> 00:48:54,081 the greatest country in the world. 1283 00:48:55,132 --> 00:48:57,007 You caught us at a bad time. 1284 00:48:59,206 --> 00:49:00,425 _ 1285 00:49:00,559 --> 00:49:01,659 _ 1286 00:49:01,765 --> 00:49:02,646 _ 1287 00:49:02,733 --> 00:49:04,439 _ 1288 00:49:06,414 --> 00:49:09,078 Hey, what do you say we, um, finish up dinner 1289 00:49:09,080 --> 00:49:10,786 and watch some TV? Hmm? 1290 00:49:10,788 --> 00:49:13,558 You guys have Pawn Stars in Guatemala? 1291 00:49:16,660 --> 00:49:19,236 Uh, we cannot stay after dinner. 1292 00:49:19,238 --> 00:49:20,377 We have to go back. 1293 00:49:21,539 --> 00:49:23,911 Back? To the detention center? 1294 00:49:23,913 --> 00:49:25,662 To Guatemala. 1295 00:49:25,664 --> 00:49:27,644 We go tonight with our uncle. 1296 00:49:27,646 --> 00:49:30,081 Your uncle? Jose Gomez? 1297 00:49:31,664 --> 00:49:33,786 Our father was deported, so we have to go back 1298 00:49:33,788 --> 00:49:35,006 to be with him. 1299 00:49:35,008 --> 00:49:37,821 Deported? I'm so sorry. 1300 00:49:37,823 --> 00:49:40,585 [Martina] Sí. Thank you for 1301 00:49:40,587 --> 00:49:42,370 offering to foster us, 1302 00:49:42,372 --> 00:49:44,828 but your country no longer wants 1303 00:49:44,830 --> 00:49:47,828 the tired and poor, yearning to be free, 1304 00:49:47,830 --> 00:49:51,409 like the big green lady in the New York Harbor says. 1305 00:49:51,411 --> 00:49:52,649 Big green lady? 1306 00:49:52,651 --> 00:49:54,070 Statue of Liberty. 1307 00:50:02,547 --> 00:50:04,140 She's been napping a long time. 1308 00:50:04,702 --> 00:50:06,535 Probably hasn't slept in days. 1309 00:50:07,390 --> 00:50:09,181 Yeah, you know, you can go if you want. 1310 00:50:10,081 --> 00:50:11,569 Are you giving me permission? 1311 00:50:11,571 --> 00:50:12,482 No. 1312 00:50:12,484 --> 00:50:14,662 No, I just mean 1313 00:50:14,664 --> 00:50:16,828 if this is too much to deal with, 1314 00:50:16,830 --> 00:50:18,072 you know, I understand. 1315 00:50:18,074 --> 00:50:20,414 You really think I do anything I don't want to do? 1316 00:50:24,918 --> 00:50:27,850 No, probably not. 1317 00:50:27,852 --> 00:50:29,081 Damn right. 1318 00:50:36,780 --> 00:50:38,620 [visceral squelching, bludgeoning sounds on TV] 1319 00:50:38,622 --> 00:50:39,827 Got you. Yes. 1320 00:50:42,413 --> 00:50:43,995 Hi. 1321 00:50:43,997 --> 00:50:45,662 Hey, buddy. What's up? 1322 00:50:45,664 --> 00:50:47,120 Some lady called the cops on me. 1323 00:50:47,122 --> 00:50:48,799 What'd you do? 1324 00:50:48,801 --> 00:50:50,973 Nothing, just selling lemonade in front of her house. 1325 00:50:50,975 --> 00:50:54,012 Said we got water on her fancy car. 1326 00:51:00,003 --> 00:51:01,329 What lady? 1327 00:51:01,331 --> 00:51:02,703 Over on Bundy. 1328 00:51:02,705 --> 00:51:05,078 The one who bought Mr. Reeback's house and redid it? 1329 00:51:05,080 --> 00:51:07,287 Uh-huh. 1330 00:51:07,289 --> 00:51:08,537 Who were you with? 1331 00:51:08,539 --> 00:51:09,821 Some friends from school, 1332 00:51:09,823 --> 00:51:11,120 Todd and De-shawn. 1333 00:51:11,122 --> 00:51:12,495 Black kids? 1334 00:51:12,497 --> 00:51:13,635 Yeah. 1335 00:51:14,562 --> 00:51:16,206 Motherfucker. 1336 00:51:18,498 --> 00:51:19,936 Yo! 1337 00:51:19,938 --> 00:51:24,216 [indistinct chatter] 1338 00:51:25,914 --> 00:51:28,287 We're not gonna eat this stuff, right? 1339 00:51:28,289 --> 00:51:29,662 Oh, no, hell no. 1340 00:51:29,664 --> 00:51:31,203 We're gonna Fear Factor this shit. 1341 00:51:31,205 --> 00:51:32,329 [Mikey] I made it! 1342 00:51:32,331 --> 00:51:33,690 - I made it. - [buzzer blares] 1343 00:51:33,692 --> 00:51:35,789 Shit. Damn it. 1344 00:51:37,997 --> 00:51:40,329 Can't keep this player from the game, Frank. 1345 00:51:40,331 --> 00:51:41,412 How did you get out? 1346 00:51:41,414 --> 00:51:43,245 Garbage truck came by. 1347 00:51:43,247 --> 00:51:45,370 Dumped me in the back. It was rough, 1348 00:51:45,372 --> 00:51:47,370 but a pile of old Big Macs broke my fall. 1349 00:51:47,372 --> 00:51:49,079 [Ryan] All right, welcome back. 1350 00:51:49,081 --> 00:51:50,495 We'll now go around and take our pick 1351 00:51:50,497 --> 00:51:53,830 for the dumpster dive competition. 1352 00:51:55,164 --> 00:51:56,397 Sushi, huh? 1353 00:51:56,399 --> 00:51:57,607 Brave choice. 1354 00:51:59,164 --> 00:52:02,098 [rock music] 1355 00:52:02,100 --> 00:52:05,921 ♪♪♪ 1356 00:52:22,872 --> 00:52:24,370 Hey! 1357 00:52:24,372 --> 00:52:26,790 You know that new bitch over on Bundy? 1358 00:52:26,792 --> 00:52:29,870 Yeah, she pulled some racist shit on my brother Liam, 1359 00:52:29,872 --> 00:52:31,579 so block party. Come on. 1360 00:52:31,581 --> 00:52:35,203 ♪ Hit 'em where it hurts ♪ 1361 00:52:35,205 --> 00:52:37,828 ♪ Get out now and leave me in the dirt... ♪ 1362 00:52:37,830 --> 00:52:39,870 Hey, Mr. Jackson. We're throwing 1363 00:52:39,872 --> 00:52:41,995 a new racist neighbor a welcome party. 1364 00:52:41,997 --> 00:52:43,454 Bring your pit bull. 1365 00:52:43,456 --> 00:52:45,203 [Mr. Jackson] Come on, boy. Let's go. 1366 00:52:45,205 --> 00:52:46,953 ♪ I'm making a comeback ♪ 1367 00:52:46,955 --> 00:52:49,412 [crowd cheering] 1368 00:52:49,414 --> 00:52:50,911 ♪ You gotta believe that ♪ 1369 00:52:50,913 --> 00:52:54,245 ♪ I'm making a comeback ♪ 1370 00:52:54,247 --> 00:52:57,495 ♪♪♪ 1371 00:52:57,497 --> 00:52:59,641 ♪ Oh, yeah ♪ 1372 00:52:59,643 --> 00:53:01,329 Welcome to the South Side, bitch! 1373 00:53:01,331 --> 00:53:03,454 [crowd cheering] 1374 00:53:03,456 --> 00:53:05,742 ♪ I'm making a comeback ♪ 1375 00:53:08,289 --> 00:53:09,893 You sure you want to do this? 1376 00:53:10,664 --> 00:53:12,747 [Martina] Sí. 1377 00:53:17,292 --> 00:53:18,559 _ 1378 00:53:27,193 --> 00:53:28,292 [speaking Spanish] Hello. 1379 00:53:28,294 --> 00:53:30,708 [speaking Spanish] Uncle Jose, thank you so much for coming. 1380 00:53:31,460 --> 00:53:32,833 - [speaking Spanish] How are you? - [speaking Spanish] Good. 1381 00:53:34,680 --> 00:53:37,040 _ 1382 00:53:50,327 --> 00:53:52,662 I have no idea what he said. 1383 00:53:52,664 --> 00:53:54,955 It was good. He smiled. 1384 00:53:58,289 --> 00:53:59,952 There goes my son. 1385 00:54:03,122 --> 00:54:06,078 [hip-hop music playing over speakers] 1386 00:54:06,080 --> 00:54:07,703 ♪♪♪ 1387 00:54:07,705 --> 00:54:09,953 I have called the police. 1388 00:54:09,955 --> 00:54:11,495 ♪♪♪ 1389 00:54:11,497 --> 00:54:14,454 They are on their way. 1390 00:54:14,456 --> 00:54:16,953 You are disturbing the peace. 1391 00:54:16,955 --> 00:54:19,078 Hey, lady. 1392 00:54:19,080 --> 00:54:21,662 That was my brother with the lemonade stand. 1393 00:54:21,664 --> 00:54:23,412 - What? - That's right. 1394 00:54:23,414 --> 00:54:24,931 I got a black brother. 1395 00:54:24,933 --> 00:54:27,287 ♪♪♪ 1396 00:54:27,289 --> 00:54:29,078 What? That's why you didn't want him 1397 00:54:29,080 --> 00:54:30,828 near your house, right? 1398 00:54:30,830 --> 00:54:32,365 'Cause he's black? 1399 00:54:33,164 --> 00:54:35,870 Okay, you need to go home. 1400 00:54:35,872 --> 00:54:37,911 Some of us have jobs. 1401 00:54:37,913 --> 00:54:40,360 You know, I lived in this neighborhood my whole life. 1402 00:54:41,830 --> 00:54:44,927 Kids have always sold lemonade right here. 1403 00:54:45,705 --> 00:54:48,662 Black kids, white kids, 1404 00:54:48,664 --> 00:54:51,120 Russian kids, Mexican kids. 1405 00:54:51,122 --> 00:54:53,828 Would you get away from my fence? 1406 00:54:53,830 --> 00:54:58,537 Nobody ever had a problem with lemonade stands 1407 00:54:58,539 --> 00:55:01,995 until all of you bougie, 1408 00:55:01,997 --> 00:55:03,995 yoga-loving, 1409 00:55:03,997 --> 00:55:06,162 latte-sipping, 1410 00:55:06,164 --> 00:55:11,037 ankle tattoo-wearing, racist assholes 1411 00:55:11,039 --> 00:55:13,373 moved into our neighborhood, so your fence? 1412 00:55:14,581 --> 00:55:16,495 Fuck your fence. 1413 00:55:16,497 --> 00:55:18,329 ♪♪♪ 1414 00:55:18,331 --> 00:55:20,579 - [blow lands] - [crowd gasps] 1415 00:55:20,581 --> 00:55:22,495 - [siren blips] - [growls] 1416 00:55:22,497 --> 00:55:26,495 ♪♪♪ 1417 00:55:26,497 --> 00:55:28,745 Ah, shit! 1418 00:55:28,747 --> 00:55:29,811 [police officer] Hey! 1419 00:55:29,813 --> 00:55:32,703 [rock music] 1420 00:55:32,705 --> 00:55:37,463 ♪♪♪ 1421 00:55:38,417 --> 00:55:44,417 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 1422 00:55:45,164 --> 00:55:48,162 [crowd booing] 1423 00:55:48,164 --> 00:55:50,745 ♪ Well, I'm about to explode ♪ 1424 00:55:50,747 --> 00:55:52,953 ♪ Let it out, let it go ♪ 1425 00:55:52,955 --> 00:55:55,162 ♪ And if you're down for the show ♪ 1426 00:55:55,164 --> 00:55:57,695 ♪ I got something I've been keeping secret ♪ 1427 00:55:57,697 --> 00:56:00,162 ♪ Shown never before ♪ 1428 00:56:00,164 --> 00:56:02,495 ♪ 'Bout to kick in the door ♪ 1429 00:56:02,497 --> 00:56:04,579 ♪ I know you want it some more ♪ 1430 00:56:04,581 --> 00:56:07,516 ♪ But I've got no time left for tongue in cheek and ♪ 1431 00:56:07,518 --> 00:56:09,909 ♪ I've got, got, got to let it out ♪ 1432 00:56:09,911 --> 00:56:11,953 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1433 00:56:11,955 --> 00:56:14,019 ♪ I've got, got, got to ♪ 1434 00:56:14,021 --> 00:56:16,412 Video of the food challenge went viral. 1435 00:56:16,414 --> 00:56:18,412 Over 400,000 views. 1436 00:56:18,414 --> 00:56:21,003 People are doing something called the "Hobo Dragon." 1437 00:56:24,289 --> 00:56:26,442 [Ryan laughs] 1438 00:56:26,444 --> 00:56:29,059 We are totally getting promoted after this. 1439 00:56:30,039 --> 00:56:32,037 [paramedic 1] Another alcohol poisoning inside? 1440 00:56:32,039 --> 00:56:33,828 [paramedic 2] Yeah, fourth one today. 1441 00:56:33,830 --> 00:56:39,120 ♪♪♪ 1442 00:56:39,122 --> 00:56:41,287 ♪ I've got, got, got to let it out ♪ 1443 00:56:41,289 --> 00:56:43,703 ♪ Let it out, let it out, let it out ♪ 1444 00:56:43,705 --> 00:56:46,120 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 1445 00:56:46,122 --> 00:56:48,789 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 98024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.