All language subtitles for Scrubs s04e24 My Drive-by.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,810 No one wants to live out their last years in a hospital, but people do. 2 00:00:04,845 --> 00:00:08,045 There's really not much we can do for them except try to protect their dignity, 3 00:00:08,292 --> 00:00:09,986 and, of course, bet on them. 4 00:00:10,021 --> 00:00:11,203 Come on, Mr. Gilmore. 5 00:00:11,238 --> 00:00:12,731 Come on, colonel Mustard! 6 00:00:14,170 --> 00:00:15,970 Ha! Pay up. 7 00:00:16,539 --> 00:00:18,476 Can I get some jell-o, please? 8 00:00:18,511 --> 00:00:20,080 Jell-o is for winners. 9 00:00:20,115 --> 00:00:20,960 What? 10 00:00:21,070 --> 00:00:23,799 I'm just kidding. We'll have some sent right to your room, big guy. 11 00:00:23,800 --> 00:00:24,810 Thank you. 12 00:00:25,170 --> 00:00:28,190 Dude, you're not gonna believe how much trouble I'm having finding a place to live. 13 00:00:28,240 --> 00:00:30,300 What happened with that little guest house you went to see? 14 00:00:31,000 --> 00:00:35,238 It's fully furnished and the owner of the main house is just great. 15 00:00:35,700 --> 00:00:38,700 In fact, if you look out the window, you can see him right now. 16 00:00:39,150 --> 00:00:41,150 Oh, he's perfect. 17 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Perfect for what? 18 00:00:43,398 --> 00:00:45,298 Yeah, I think I'm gonna keep looking. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Things were going better for Elliot. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,100 Thanks for the movie. 21 00:00:51,526 --> 00:00:52,857 You're welcome for the movie. 22 00:00:53,000 --> 00:00:56,754 For some reason, Jake was able to handle the piping-hot giant bowl of crazy 23 00:00:56,789 --> 00:00:58,316 that is Elliot Reid. 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Hah! Oh, god! 25 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 What is it? 26 00:01:06,477 --> 00:01:07,977 I just locked the door when a black guy walked by. 27 00:01:07,978 --> 00:01:09,978 Now he's gonna think that I think he's dangerous because he's black, 28 00:01:09,979 --> 00:01:12,287 and not just black, but with an actual 'fro and everything, 29 00:01:12,288 --> 00:01:13,979 which, trust me, I don't find scary at all. 30 00:01:13,980 --> 00:01:16,980 Not like the zigzags and the corn rows and stuff. 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 My night's ruined. 32 00:01:18,415 --> 00:01:19,341 No it isn't. 33 00:01:24,700 --> 00:01:27,000 Hey, did you think she was locking the door because you're black? 34 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 No. I just thought she was locking the door. 35 00:01:29,235 --> 00:01:30,200 Thanks, man. 36 00:01:31,000 --> 00:01:31,800 Better? 37 00:01:31,835 --> 00:01:32,800 Coolio. 38 00:01:33,400 --> 00:01:34,900 Let's go get some ice cream. 39 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Unfortunately for Jake, he still had to pass muster with Turk and me, 40 00:01:38,035 --> 00:01:41,000 and nothing is quite as daunting as our good guy test. 41 00:01:41,300 --> 00:01:42,300 Well, I could use a beer. 42 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 I got this round. 43 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Be right back. 44 00:01:46,000 --> 00:01:46,640 Good guy. 45 00:01:46,700 --> 00:01:47,300 Great guy. 46 00:01:47,335 --> 00:01:49,000 - Oh, my god. - Excellent choice. 47 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 And finished. 48 00:01:53,600 --> 00:01:55,523 I remember the bordello being a little bit bigger, 49 00:01:55,558 --> 00:01:57,743 and there were probably a few more prostitutes, but 50 00:01:57,778 --> 00:02:00,500 maybe I just remember it that way 'cause I was a kid. 51 00:02:00,600 --> 00:02:02,100 It was my 12th birthday. 52 00:02:03,000 --> 00:02:04,400 I asked for a bike. 53 00:02:04,600 --> 00:02:06,435 I got a 48-year-old whore. 54 00:02:06,700 --> 00:02:08,100 It's beautiful. 55 00:02:08,500 --> 00:02:11,500 It's almost a shame I get these casts off in a week. 56 00:02:11,535 --> 00:02:12,500 A month. 57 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 A what? 58 00:02:13,750 --> 00:02:15,887 Yeah, I worked too hard on this. You can take 'em off in a month. 59 00:02:16,200 --> 00:02:18,000 I'll call my orthopedist. 60 00:02:18,048 --> 00:02:20,766 Dr. Murphy, I'd have more sympathy if this were the first time 61 00:02:20,801 --> 00:02:22,848 you'd broke both your feet working in the morgue. 62 00:02:22,883 --> 00:02:25,121 Sir, it's like those corpses are out to get me. 63 00:02:25,156 --> 00:02:26,385 Heh! If only. 64 00:02:26,420 --> 00:02:29,207 Anyway, I need you to give up this thing. 65 00:02:29,208 --> 00:02:32,300 No offense, son, but I can't have a desional bozo 66 00:02:32,335 --> 00:02:35,500 like you driving a motorized vehicle around this hospital. 67 00:02:37,211 --> 00:02:40,555 Well, if it isn't the Sullivan street cathouse! 68 00:02:43,755 --> 00:02:44,745 What are you doing? 69 00:02:45,037 --> 00:02:48,537 Dr. Kelso told me to stand here at exactly 12:05 70 00:02:48,604 --> 00:02:51,171 with my lunch, but I don't know why. 71 00:02:51,206 --> 00:02:52,251 Thanks, Ted. 72 00:02:53,998 --> 00:02:57,878 Subtitles by tofzeduk, Raceman, nColas, Eyedol, Sulina 73 00:03:00,657 --> 00:03:03,231 Scrubs episode 4x24 My Drive-By 74 00:03:03,266 --> 00:03:06,173 www.forom.com 75 00:03:08,195 --> 00:03:09,394 All right, everybody, gather around here. 76 00:03:09,606 --> 00:03:10,499 Circle it up, will you? 77 00:03:10,599 --> 00:03:12,041 Bring it in nice and tight. 78 00:03:12,515 --> 00:03:15,953 Look, I know I'm pretty quick to point out other people's mistakes, but... 79 00:03:16,203 --> 00:03:18,833 I have a son now, and I also realize that it's important 80 00:03:18,868 --> 00:03:21,609 to recognize when someone does something right. 81 00:03:21,763 --> 00:03:24,242 Mr. Blake, down in bed 3, 82 00:03:24,277 --> 00:03:27,709 came in here with what seemed like a basic heart block, 83 00:03:27,744 --> 00:03:32,300 but someone took the time to find out that recently he'd been camping, 84 00:03:32,335 --> 00:03:35,403 and correctly diagnosed him with lyme carditis. 85 00:03:35,653 --> 00:03:38,446 Now, I'm sure some of you are gonna think this is a silly exercise, 86 00:03:38,696 --> 00:03:42,776 but I'd like that someone to step forward and stick your hand up in the air 87 00:03:42,811 --> 00:03:46,606 so that the group can recognize your great good work. 88 00:03:46,856 --> 00:03:49,872 This--this is no time to be modest. 89 00:03:50,267 --> 00:03:51,797 Come now... 90 00:03:56,075 --> 00:03:57,238 Oh, my god, 91 00:03:58,088 --> 00:03:59,761 it was me! 92 00:04:00,162 --> 00:04:04,231 I did it. I'm a genius. I'm a huge brain in a ripped-up body. 93 00:04:04,266 --> 00:04:06,250 I am Jesus H. Cox., 94 00:04:06,400 --> 00:04:07,928 M.D. 95 00:04:08,278 --> 00:04:11,000 Still I probably couldn't have done it by myself, 96 00:04:11,001 --> 00:04:13,914 so I'd like to go ahead and recognize some of the other players who were involved. 97 00:04:14,164 --> 00:04:18,013 There was the intern who originally misdiagnosed the patient. 98 00:04:18,048 --> 00:04:18,681 It's me, daddy. 99 00:04:18,728 --> 00:04:19,715 Put your hand down, Lonnie. 100 00:04:19,965 --> 00:04:23,905 And then there was the resident who confirmed that misdiagnosis. 101 00:04:23,940 --> 00:04:26,980 In my defense, I was up late watching a designing women marathon. 102 00:04:27,015 --> 00:04:28,539 And last but not least, 103 00:04:28,540 --> 00:04:32,780 there was the surgeon who wanted to crack open Mr. Blake's chest 104 00:04:32,805 --> 00:04:37,230 like a walnut and put in a pacemaker that he didn't even need. 105 00:04:37,265 --> 00:04:41,254 Now, he's too modest to introduce himself to the group, so I'll do the honors. 106 00:04:41,289 --> 00:04:44,287 He is so black, so bald, 107 00:04:44,322 --> 00:04:47,800 and he can't eat cupcakes because he's got diabetes. 108 00:04:47,835 --> 00:04:49,800 Ladies and gentlemen, Chris Turk. 109 00:04:50,000 --> 00:04:52,300 Can you just get out of here so we can get back to work? 110 00:04:52,335 --> 00:04:54,534 Not until people start chanting my name, 111 00:04:54,535 --> 00:04:58,318 so that I can exit the room with my hands held high above my head 112 00:04:58,319 --> 00:05:00,500 in a victorious gesture. Capisce? 113 00:05:00,962 --> 00:05:04,528 See, this diagnosing machine-- this fabulous thing-- 114 00:05:04,828 --> 00:05:08,628 well, it runs on props, so I'm going to need to hear it. Come now. 115 00:05:09,125 --> 00:05:12,164 Cox...Cox...Cox... 116 00:05:12,414 --> 00:05:15,119 Me. Me. Me. 117 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Oh, so me! 118 00:05:17,862 --> 00:05:20,070 I've never connected with a guy like this before. 119 00:05:20,189 --> 00:05:21,320 I mean, even though it's only been 2 weeks, 120 00:05:21,355 --> 00:05:23,582 I already feel like I know Jake better than I know myself. 121 00:05:23,617 --> 00:05:24,775 What does he do for a living? 122 00:05:25,275 --> 00:05:26,303 I should know that. 123 00:05:26,553 --> 00:05:28,242 What's the sex like? 124 00:05:28,527 --> 00:05:30,827 What makes you think that I have slept with him? 125 00:05:31,046 --> 00:05:33,646 For starters, you've known him more than 10 minutes. 126 00:05:34,546 --> 00:05:37,224 You are a weird and angry man! 127 00:05:38,694 --> 00:05:39,901 - Two bits. - Two bits. 128 00:05:40,252 --> 00:05:42,452 Look, I have just been thinking about all of my relationships, 129 00:05:42,478 --> 00:05:45,378 and every time one has potential, I go too fast and ruin everything. 130 00:05:45,503 --> 00:05:46,503 Long story short, 131 00:05:46,684 --> 00:05:47,684 Jake's not gettin' any. 132 00:05:47,700 --> 00:05:48,170 Oh, please. 133 00:05:48,171 --> 00:05:51,604 You're 1/2 a glass of wine away from nuding up and doing your go-to move. 134 00:05:51,639 --> 00:05:52,402 Which is? 135 00:05:52,437 --> 00:05:56,215 Her on top, eyes closed yelling, "don't look at me! Don't look at me!" 136 00:05:56,230 --> 00:05:57,530 Sex is disgusting. 137 00:05:57,600 --> 00:05:58,800 I know, sweetie. 138 00:05:59,250 --> 00:05:59,950 Look... 139 00:06:01,600 --> 00:06:04,177 I am attracted to Jake, but I'm an adult. 140 00:06:04,281 --> 00:06:05,481 I can control my urges. 141 00:06:14,202 --> 00:06:15,402 No means no. 142 00:06:18,291 --> 00:06:19,491 Gotta go. 143 00:06:21,250 --> 00:06:22,450 'Night, Elliot. 144 00:06:22,488 --> 00:06:23,722 Good night, Jake. 145 00:06:25,523 --> 00:06:29,013 I'll check back with you after I look in on a few other patients. 146 00:06:35,011 --> 00:06:36,606 Mr. Evans! 147 00:06:41,387 --> 00:06:42,687 What the hell? 148 00:06:51,298 --> 00:06:52,798 4, please. 149 00:06:57,059 --> 00:06:59,559 Try not to breathe on the chrome, lurch. 150 00:07:01,067 --> 00:07:03,067 Out of my way, minions. 151 00:07:04,903 --> 00:07:09,067 Hey, kid, you might want to pick up a pamphlet on that new thing called chewing. 152 00:07:11,275 --> 00:07:13,107 Hey, can I get-- 153 00:07:13,142 --> 00:07:13,912 One second. 154 00:07:13,947 --> 00:07:17,867 Cox! Cox! Cox! Cox! Cox! Cox! Cox! 155 00:07:18,017 --> 00:07:19,017 I eat here all the time. 156 00:07:19,816 --> 00:07:20,816 Oh, yeah. 157 00:07:22,514 --> 00:07:23,714 Guy's choking! 158 00:07:24,873 --> 00:07:27,673 I can't clear his airway. Call 911! Let's go! 159 00:07:27,708 --> 00:07:29,673 He'll be brain dead by-- I'm gonna do an emergency trach. 160 00:07:29,702 --> 00:07:30,702 Let me get a knife! 161 00:07:31,002 --> 00:07:32,188 A clean knife! 162 00:07:33,681 --> 00:07:35,681 And can I get a number 2, no sour cream? 163 00:07:40,337 --> 00:07:41,337 Hey, now, 164 00:07:41,373 --> 00:07:42,965 great work back there, Gandhi. 165 00:07:43,115 --> 00:07:47,790 What a story, huh? Blood, bravery, illegal immigrants-- it had it all. 166 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 Hell, when you tell Carla about this, the next time you two have sex, 167 00:07:50,835 --> 00:07:54,800 there's a slight chance that she actually just might think about you. 168 00:07:55,104 --> 00:07:57,104 Perry, Perry, Perry, 169 00:07:57,497 --> 00:07:59,497 you know what the difference between us is? 170 00:07:59,550 --> 00:08:01,550 Well, besides the fact that I can carry a conversation 171 00:08:01,575 --> 00:08:04,075 without checking my own reflection every 5 seconds? 172 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 I'm sorry. 173 00:08:05,863 --> 00:08:07,468 I get lost in my eyes. 174 00:08:07,503 --> 00:08:11,468 Anyway, I'm not gonna tell anyone about this because unlike you... 175 00:08:16,730 --> 00:08:17,730 Unlike you, 176 00:08:17,806 --> 00:08:19,506 I got into medicine to help people, 177 00:08:19,557 --> 00:08:21,050 not for my own personal glory. 178 00:08:21,250 --> 00:08:23,475 Yeah. Now that's just a load of crap. 179 00:08:23,687 --> 00:08:25,947 Turns out the only reason anybody ever does anything is 180 00:08:25,982 --> 00:08:28,003 to feed the ego, because that's what we are-- 181 00:08:28,038 --> 00:08:29,303 ego monsters. 182 00:08:29,796 --> 00:08:30,796 Mark my words-- 183 00:08:30,816 --> 00:08:33,002 eventually you will tell people what you did. 184 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 Oh, we'll see. 185 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Yeah, we'll see. 186 00:08:35,700 --> 00:08:36,700 Yeah, we will see. 187 00:08:36,800 --> 00:08:37,800 We will so see! 188 00:08:38,200 --> 00:08:39,100 You want to call it? 189 00:08:39,135 --> 00:08:40,600 That's a pretty good idea. 190 00:08:40,900 --> 00:08:42,400 See you later. 191 00:08:43,050 --> 00:08:45,495 I don't know how much longer I can avoid sleeping with Jake, man. 192 00:08:45,700 --> 00:08:48,330 It's easy. If you ever find yourself in a romantic situation, 193 00:08:48,365 --> 00:08:50,283 just do something that's a complete turn-off. 194 00:08:50,400 --> 00:08:52,900 You know, like how you can swallow your whole fist. 195 00:08:54,105 --> 00:08:56,105 No way! She can't do that! 196 00:08:56,235 --> 00:08:58,383 Calm down, boys. Let me just ask. 197 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 Can you really swallow your whole fist? 198 00:09:03,435 --> 00:09:04,050 Yeah. 199 00:09:04,300 --> 00:09:06,100 Ooh... 200 00:09:06,300 --> 00:09:08,539 Shh... Don't ruin it. 201 00:09:08,746 --> 00:09:09,864 Men are twisted. 202 00:09:10,471 --> 00:09:11,828 Do you guys have any other ideas? 203 00:09:11,863 --> 00:09:12,424 You know what? 204 00:09:12,425 --> 00:09:14,505 I really don't have time to be dealing with your little sex pickle. 205 00:09:14,540 --> 00:09:15,301 Really? 206 00:09:15,302 --> 00:09:17,502 She spent 2 years dealing with yours. 207 00:09:18,700 --> 00:09:20,200 I hate that thing. 208 00:09:22,485 --> 00:09:25,277 Sir, you probably haven't noticed this, 209 00:09:25,278 --> 00:09:29,025 but the floors around here are so clean you can see yourself in them. 210 00:09:30,425 --> 00:09:32,625 Why you handsome song of a gun! 211 00:09:33,400 --> 00:09:35,700 Have you looked at me lately, fellas? 212 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 Oh, bellisimo! 213 00:09:38,953 --> 00:09:42,053 I know we haven't taken of that whole asbestos thing from the nineties, 214 00:09:42,100 --> 00:09:44,300 and I know some toilets flush upward... 215 00:09:44,335 --> 00:09:46,800 Get to the point. My battery power is running low. 216 00:09:47,204 --> 00:09:48,925 The one thing that I'm proud of 217 00:09:48,926 --> 00:09:52,053 is that these floors are so clean you could eat off of 'em. 218 00:09:52,342 --> 00:09:53,604 Why is that? 219 00:09:56,300 --> 00:10:00,300 If you're going to throw food on the floor, you can just eat there from now on. 220 00:10:01,900 --> 00:10:03,900 Soup night was the worst. 221 00:10:05,400 --> 00:10:07,100 All-righty. Point proving time. 222 00:10:07,135 --> 00:10:09,722 Carla, I assume tubby hubby here told you all 223 00:10:09,757 --> 00:10:11,600 about what happened at the taco stand. 224 00:10:12,000 --> 00:10:13,800 Please tell me you didn't try to get 225 00:10:13,801 --> 00:10:17,000 free guacamole again by telling them you were married to one of their people. 226 00:10:17,035 --> 00:10:18,200 No, I did not! 227 00:10:19,500 --> 00:10:21,800 Because I don't have the need to make everything about me. 228 00:10:21,850 --> 00:10:23,532 See, I'm not that pathetic. 229 00:10:23,835 --> 00:10:26,100 So what did happen at the taco stand? 230 00:10:27,600 --> 00:10:30,400 There are certain people in life who know how to push your buttons... 231 00:10:30,401 --> 00:10:31,927 Well, the guy started choking 232 00:10:31,928 --> 00:10:35,401 so naturally I sprung into action and gave him an emergency trach. 233 00:10:36,042 --> 00:10:37,542 Yeah. 234 00:10:37,800 --> 00:10:40,114 So it's important to have a plan to deal with it, 235 00:10:40,149 --> 00:10:42,601 even if it means never being alone with someone. 236 00:10:42,752 --> 00:10:44,752 Wow, this body heat's a sexy movie, huh? 237 00:10:45,300 --> 00:10:48,200 Mmm, doesn't Kathleen Turner have dynamite nubs? 238 00:10:49,396 --> 00:10:50,271 Yeah. 239 00:10:50,471 --> 00:10:53,371 Of course, if that person is stubborn, there's not much you can do. 240 00:10:53,372 --> 00:10:55,262 I'm sorry, son. I'd love to help you out, 241 00:10:55,263 --> 00:10:58,072 but I could give a horse's patootie about your floors. 242 00:10:58,700 --> 00:11:00,700 My floors are my children! 243 00:11:01,700 --> 00:11:03,700 I've given them names! 244 00:11:04,800 --> 00:11:07,300 The key is to figure out a way to not let them get the best of you. 245 00:11:07,301 --> 00:11:10,801 Honestly, it was like death and I had a staring match and, 246 00:11:11,600 --> 00:11:12,900 well, death blinked. 247 00:11:14,100 --> 00:11:17,358 All of you know I'm not one to toot my own horn, but... 248 00:11:19,900 --> 00:11:21,773 Ok, that's it! That's it! 249 00:11:21,808 --> 00:11:23,500 I can't take this anymore! That's it! 250 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 I saved the guy, people. 251 00:11:25,200 --> 00:11:26,998 Death blinked at me! 252 00:11:27,033 --> 00:11:29,098 You got that? He blinked at me! 253 00:11:29,116 --> 00:11:30,216 Ok?! 254 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 Yeah-ha-ha-ha! 255 00:11:33,150 --> 00:11:40,152 Oh, doesn't that feel so much better? I am so proud of you. 256 00:11:45,570 --> 00:11:47,000 And it's just the way I call it. 257 00:11:47,200 --> 00:11:50,270 Grandpa goatee to win, pee pants to place, 258 00:11:50,271 --> 00:11:52,901 and wrong way Wally not finish. 259 00:11:52,936 --> 00:11:54,051 He does have glaucoma. 260 00:11:54,100 --> 00:11:55,819 Well, I should have been told that! 261 00:11:55,854 --> 00:11:57,380 It wouldn't have mattered, Jordan. You know why? 262 00:11:57,415 --> 00:12:00,100 Because I am always right. It's something my-- 263 00:12:00,101 --> 00:12:02,601 My old pal Gandhi here knows little something about, 264 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 because you see, 265 00:12:03,838 --> 00:12:08,338 we are both egotistical peas in a giant narcissistic pod. 266 00:12:08,400 --> 00:12:09,900 And, to prove my point, 267 00:12:10,186 --> 00:12:11,686 I'm going to go ahead and make an 268 00:12:11,895 --> 00:12:16,395 unnecessarily showy but undeniably impressive exit. 269 00:12:16,800 --> 00:12:18,300 Rope time, Gandhi. 270 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 Feel it. 271 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 I'll see you later. 272 00:12:25,500 --> 00:12:30,800 I would so mock him right now if I wasn't so turned on. 273 00:12:31,700 --> 00:12:33,300 I'm not like that, am I? 274 00:12:33,329 --> 00:12:36,224 Actually, Turk, you are slightly Coxish. 275 00:12:36,302 --> 00:12:38,363 Yeah. I mean, the way you do that stupid victory dance 276 00:12:38,364 --> 00:12:40,302 every time you win the slightest argument. 277 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 No, I don't. 278 00:12:41,835 --> 00:12:43,030 Maybe not. 279 00:12:43,730 --> 00:12:45,200 You know, Turk, you were right. 280 00:12:45,235 --> 00:12:47,000 Next year is not a leap year. 281 00:12:54,400 --> 00:12:55,900 Damn it! 282 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 Thanks for giving me a ride to work. 283 00:12:58,801 --> 00:13:00,801 I hope you didn't mind J.D. tagging along. 284 00:13:01,100 --> 00:13:02,950 Uh-uh. Maybe next time we'll let you sit up front. 285 00:13:03,000 --> 00:13:05,500 Well maybe next time you'll shout shotgun a little faster. 286 00:13:05,690 --> 00:13:06,981 - Bye. - Bye. 287 00:13:08,300 --> 00:13:11,300 Elliot, you can't keep taking J.D. everywhere you go. 288 00:13:11,335 --> 00:13:13,500 Sooner or later you're gonna have to trust yourself. 289 00:13:13,501 --> 00:13:14,801 No, I won't, Carla. 290 00:13:14,802 --> 00:13:16,669 The system is working. Trust me. 291 00:13:16,670 --> 00:13:19,502 I will not be having sex with Jake anytime soon. 292 00:13:20,300 --> 00:13:23,300 That seems like a strange thing to announce to your friends. 293 00:13:24,500 --> 00:13:26,000 I just came back to get my keys. 294 00:13:26,400 --> 00:13:29,200 This is so awkward. Look away. Look away! 295 00:13:30,850 --> 00:13:33,300 All your references checked out. 296 00:13:33,335 --> 00:13:35,300 I never gave you any references. 297 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Where the hell's my rascal? 298 00:13:43,200 --> 00:13:45,100 How do you like my new floor waxer? 299 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 That's not yours! 300 00:13:46,850 --> 00:13:48,000 That's my car thing. 301 00:13:48,035 --> 00:13:49,224 You just painted it! 302 00:13:49,259 --> 00:13:50,246 I did not. 303 00:13:50,260 --> 00:13:51,701 You've got green paint on your face. 304 00:13:51,736 --> 00:13:52,600 I do n-- 305 00:13:52,650 --> 00:13:53,350 well.... 306 00:13:53,400 --> 00:13:54,900 That's not paint. That's... 307 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 pudding. 308 00:13:56,700 --> 00:13:57,260 You know what? 309 00:13:57,261 --> 00:13:59,900 Even if this was the rascal you were riding around, you can't prove anything. 310 00:13:59,935 --> 00:14:03,286 And it's no good to hide it from me 'cause I got keys to everything. 311 00:14:03,900 --> 00:14:06,650 Except the third floor mental ward, someone stole that one. 312 00:14:10,200 --> 00:14:11,935 Was he smoking a gavel? 313 00:14:11,970 --> 00:14:12,900 Seemed to be. 314 00:14:13,400 --> 00:14:14,900 Well, if you'll excuse me, I have work to do-- 315 00:14:15,003 --> 00:14:16,003 floors to wax! 316 00:14:16,227 --> 00:14:17,626 Floors to wax. 317 00:14:26,391 --> 00:14:29,096 Why do I have to have my gallbladder taken out? 318 00:14:29,111 --> 00:14:31,917 Because Mr. Hoffner you have gallstones. 319 00:14:32,017 --> 00:14:33,904 Why do I have gallstones? 320 00:14:33,939 --> 00:14:37,880 Did you possibly eat large gall-boulder and then fall on your stomach? 321 00:14:37,900 --> 00:14:39,400 Do I need my gallbladder? 322 00:14:39,500 --> 00:14:42,300 Oh, my god. It is a a completely useless organ. 323 00:14:42,335 --> 00:14:44,300 Oh, wait a minute, this is not completly true. 324 00:14:44,301 --> 00:14:47,751 Here it turns out we could remove it and jam it in your mouth 325 00:14:47,786 --> 00:14:51,200 to keep you from asking the same question we've been over for a three straight days. 326 00:14:51,235 --> 00:14:52,200 Now come on. 327 00:14:52,400 --> 00:14:54,200 We're both in a position to get good news here. 328 00:14:54,201 --> 00:14:55,094 You're gonna feel better, 329 00:14:55,095 --> 00:14:57,701 and I'm gonna get the world's most annoying patient the hell out of my hair. 330 00:14:57,929 --> 00:14:59,871 Plus you're in a bonus situation. 331 00:14:59,906 --> 00:15:03,585 I hand-picked the surgeon that you're going to be torturing. 332 00:15:03,620 --> 00:15:04,570 Here he is now. 333 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 This is the gallbladder guy? 334 00:15:06,300 --> 00:15:07,918 Do I need my gallbladder? 335 00:15:09,450 --> 00:15:10,450 Enjoy. 336 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 I'm giving up on men. 337 00:15:14,350 --> 00:15:15,250 Just call him. 338 00:15:15,300 --> 00:15:16,200 You can't make me. 339 00:15:16,235 --> 00:15:18,332 Well, unfortunately for you, I happen to know that 340 00:15:18,333 --> 00:15:21,079 the guy you're dating is always under speed dial number one. 341 00:15:21,400 --> 00:15:22,751 Constipation hotline. 342 00:15:23,001 --> 00:15:24,798 2 is your current boyfriend. 343 00:15:25,400 --> 00:15:26,000 Hello? 344 00:15:26,050 --> 00:15:27,050 Frick! 345 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Listen, Jake... 346 00:15:30,800 --> 00:15:33,500 Look, it's not that I'm never going to have sex with you. 347 00:15:33,526 --> 00:15:36,106 I'm going to, and believe me, when I am on top 348 00:15:36,107 --> 00:15:39,482 with my eyes closed and screaming, you're gonna be happy you waited. 349 00:15:39,928 --> 00:15:42,928 Ok, I'm gonna go ahead and take you off speaker phone. 350 00:15:44,173 --> 00:15:45,173 Hi. 351 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 So, are you a good surgeon? 352 00:15:50,100 --> 00:15:51,100 I'm capable. 353 00:15:51,175 --> 00:15:52,175 Capable... 354 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 I'm not sure I want the surgery. 355 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 Gandhi. 356 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 A word. 357 00:16:00,200 --> 00:16:01,000 Look at me. 358 00:16:01,100 --> 00:16:02,874 I know what you're doing in there. 359 00:16:02,909 --> 00:16:05,535 You think that if you act like Dr. Sad Sack 360 00:16:05,570 --> 00:16:07,402 that the patient's gonna opt out of surgery, 361 00:16:07,437 --> 00:16:09,600 an I'll have to spend yet another week 362 00:16:09,601 --> 00:16:12,500 with a man who has such unnatural attachement to his gallder, 363 00:16:12,535 --> 00:16:16,231 that left to his own devices, he would rent a motel room and have sex with it. 364 00:16:16,439 --> 00:16:18,239 Now come on I need you to sling that. 365 00:16:18,240 --> 00:16:21,340 "I'm gonna get sneaky-deeky with my...cheezle... 366 00:16:21,383 --> 00:16:23,683 and--and swizzle up the dizzle 367 00:16:23,700 --> 00:16:26,450 fot my...bee-ai-itch..." 368 00:16:26,485 --> 00:16:29,950 Stuff that you know, you do so well. 369 00:16:31,100 --> 00:16:33,100 Sorry, I'm not that guy anymore. 370 00:16:35,300 --> 00:16:37,500 Are you sure I don't need my gallbladder? 371 00:16:37,535 --> 00:16:38,500 Oh... 372 00:16:38,535 --> 00:16:39,300 Dear... 373 00:16:39,335 --> 00:16:40,300 Lord. 374 00:16:41,471 --> 00:16:43,829 ook, the reason I've been acting so weird 375 00:16:43,830 --> 00:16:46,300 and having my friends hang around u all the time is because 376 00:16:46,301 --> 00:16:48,290 I really think that we have a shot for something great, 377 00:16:48,325 --> 00:16:50,501 and I didn't want to go and ruin it by sleeping with you too fast. 378 00:16:51,400 --> 00:16:53,100 I mean, what was I supposed to do? 379 00:16:53,800 --> 00:16:55,300 Well, you--you could have just told me that. 380 00:16:55,666 --> 00:16:57,866 Yes, but you're forgetting I'm a crazy person. 381 00:16:57,900 --> 00:17:00,320 Elliot, please. Look, everybody has their stuff. 382 00:17:00,987 --> 00:17:04,301 Like me. I'm an emotional person but I've always had trouble expressing it. 383 00:17:04,500 --> 00:17:06,974 Here, tell me-- tell me you like my shirt. 384 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 I like your shirt. 385 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 Cool. 386 00:17:11,300 --> 00:17:14,200 Ok, now tell me my childhood dog buster 387 00:17:14,235 --> 00:17:17,900 was never put down, and we're gonna be reunited this weekend. 388 00:17:17,935 --> 00:17:18,900 You can paraphrase. 389 00:17:19,589 --> 00:17:20,900 Uh, buster's coming home. 390 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Cool. 391 00:17:24,100 --> 00:17:25,100 See? 392 00:17:25,135 --> 00:17:28,400 You see, there's no difference, and buster meant the world to me. 393 00:17:28,750 --> 00:17:30,950 I really like you, Elliot, but I'm an adult. 394 00:17:31,001 --> 00:17:33,201 I want this to be an adult relationship. 395 00:17:33,203 --> 00:17:37,314 If you want to be patient and not have sex right away, then that's fine... 396 00:17:37,900 --> 00:17:40,700 because I think we have a chance for something great, too. 397 00:17:42,700 --> 00:17:45,500 I want you so bad right now. 398 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 Cool. 399 00:17:56,000 --> 00:17:58,100 Guess I should get goin'. 400 00:18:01,100 --> 00:18:03,750 You paged me in the middle of a busy day. This better be important. 401 00:18:03,785 --> 00:18:04,500 What were you doing? 402 00:18:04,535 --> 00:18:06,200 Sleeping in a mop closet. 403 00:18:06,300 --> 00:18:08,357 You forced me to do this. 404 00:18:08,600 --> 00:18:11,282 Either we figure out a way to share the rascal 405 00:18:11,317 --> 00:18:13,100 or neither one of us gets it. 406 00:18:13,492 --> 00:18:14,354 It's your move. 407 00:18:14,389 --> 00:18:17,760 You've got about 8 seconds before this thing becomes a pile of rubble. 408 00:18:18,050 --> 00:18:19,150 5 seconds. 409 00:18:19,583 --> 00:18:22,734 Come on. This is gonna hurt you more than it hurts me. 410 00:18:22,885 --> 00:18:24,620 I doubt it. 411 00:18:35,121 --> 00:18:37,730 You moved my car there, didn't you? 412 00:18:38,080 --> 00:18:39,380 Like I said... 413 00:18:39,700 --> 00:18:41,000 A key to everything. 414 00:18:44,467 --> 00:18:46,389 Whoops. 415 00:18:48,850 --> 00:18:49,917 I know it sounds corny, 416 00:18:49,918 --> 00:18:53,026 but we really made a big difference in that person's life in there. 417 00:18:53,061 --> 00:18:55,026 I hope she digs her new cans. 418 00:18:55,150 --> 00:18:57,150 You did great work. 419 00:18:57,300 --> 00:18:59,100 You know, it's not about me. 420 00:19:00,300 --> 00:19:02,000 Assisted 5. I'll take it. 421 00:19:02,001 --> 00:19:03,001 Walk with me. 422 00:19:03,100 --> 00:19:06,250 I cannot believe that you, of all people, are the one I have to tell this to. 423 00:19:06,251 --> 00:19:09,226 Ego is good, ya dumbass. 424 00:19:09,261 --> 00:19:11,413 It's the reason that guy wants you to be his surgeon, 425 00:19:11,414 --> 00:19:14,214 it's the reason that she is borderline attracted to you, 426 00:19:14,249 --> 00:19:16,601 and it's the reason that she so desperately wants to marry you. 427 00:19:16,636 --> 00:19:18,601 Page me when you're headed home. 428 00:19:20,002 --> 00:19:20,802 Bottom line, 429 00:19:20,803 --> 00:19:22,500 in medicine, 1/2 of pulling it off 430 00:19:22,535 --> 00:19:24,755 is believing you're the biggest, smartest 431 00:19:24,790 --> 00:19:26,755 badass of a doctor to ever walk these halls. 432 00:19:27,125 --> 00:19:29,525 You want to see how you end up if you don't believe that? 433 00:19:32,768 --> 00:19:34,068 I don't know how it happened again, 434 00:19:34,169 --> 00:19:35,686 but it did. 435 00:19:37,300 --> 00:19:39,600 As I gangsta-leaned down the hallway 436 00:19:39,601 --> 00:19:42,000 in the rad new wheels I found by the dumpster, 437 00:19:42,105 --> 00:19:45,105 I couldn't help but think how ego affects everything. 438 00:19:51,808 --> 00:19:53,053 Without a healthy dose of it, 439 00:19:53,088 --> 00:19:55,508 you can't trust yourself to do what you really want. 440 00:19:56,100 --> 00:19:58,100 I don't think that we're going too quick at all. 441 00:19:58,600 --> 00:20:00,100 By the way, what do you do? 442 00:20:00,150 --> 00:20:02,714 I make and distribute hungarian pornography. 443 00:20:05,100 --> 00:20:06,900 I'm a real estate developer. 444 00:20:06,935 --> 00:20:07,900 Oh, thank god. 445 00:20:12,000 --> 00:20:13,356 Of course, with too much ego, 446 00:20:13,391 --> 00:20:16,000 you can end up loosing something you wish you still had. 447 00:20:21,438 --> 00:20:22,438 You ok? 448 00:20:23,500 --> 00:20:27,300 I'm not used to walking from my office to the nurses station. 449 00:20:30,944 --> 00:20:33,644 But with the right amount, nothing can get in your way. 450 00:20:34,244 --> 00:20:36,620 I am going to yank that gallbladder out of you so fast 451 00:20:36,621 --> 00:20:38,600 that your spleen is gonna say to your kidney, 452 00:20:38,601 --> 00:20:40,351 "what the hell happened to Frank?!" 453 00:20:40,600 --> 00:20:43,888 That's right, your kidney named your gallbladder Frank. 454 00:20:44,138 --> 00:20:46,900 I don't want you to worry about this another second, Mr. Hoffner, ok? 455 00:20:46,935 --> 00:20:47,900 'Cause I'm the man! 456 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 I am the man. 457 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Oh...look at you! Ha ha! 458 00:20:54,300 --> 00:20:55,300 High 5. Yeoww! 459 00:20:56,189 --> 00:20:58,281 www.forom.com 460 00:20:58,331 --> 00:21:02,881 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.