All language subtitles for Scrubs s04e09 My Malpractical Decision.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,605 --> 00:00:07,271 Hey, J.D. 2 00:00:07,306 --> 00:00:09,455 Just preppin' Mr. Hovey for brain surgery. 3 00:00:09,601 --> 00:00:12,804 Doug, Mr. Hovey's having rotator cuff surgery. 4 00:00:15,776 --> 00:00:17,080 What'd you do to my hair? 5 00:00:17,115 --> 00:00:18,032 Nothing. 6 00:00:18,656 --> 00:00:19,969 Cool halfro! 7 00:00:20,004 --> 00:00:20,912 WHAT?! 8 00:00:22,959 --> 00:00:24,472 Oh, thank God. 9 00:00:24,507 --> 00:00:26,023 It's a good thing he couldn't go left, 10 00:00:26,058 --> 00:00:28,932 because the last thing you need in the I.C.U. is someone flying off the handle. 11 00:00:29,175 --> 00:00:31,241 Shore it up, people. Neena Broderick's in the building. 12 00:00:31,497 --> 00:00:33,296 WE'RE ALL GOING TO DIE! 13 00:00:34,850 --> 00:00:39,046 As tactless as it was to yell that in a room of very sick people, Ted had a point. 14 00:00:39,328 --> 00:00:42,929 See, Neena Broderick is the scariest malpractice attorney in the city. 15 00:00:49,799 --> 00:00:52,491 She seemed to create problems where there were none. 16 00:00:52,526 --> 00:00:55,183 Grandma was a hundred and two. It was her time to go. 17 00:00:55,832 --> 00:00:58,393 You killed her, and you're gonna pay for it! 18 00:00:58,866 --> 00:01:00,197 Shake this place up! 19 00:01:00,470 --> 00:01:02,939 And for God's sakes, get Murphy out of here! 20 00:01:03,083 --> 00:01:05,125 Don't worry, Doug, you're a good doctor. 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,392 I know! 22 00:01:09,809 --> 00:01:11,484 Hey... what are you guys going? 23 00:01:11,519 --> 00:01:12,265 Hurry! 24 00:01:12,606 --> 00:01:13,243 You guys... 25 00:01:13,806 --> 00:01:14,767 Guys? 26 00:01:21,637 --> 00:01:23,014 My leg! 27 00:01:29,111 --> 00:01:30,935 How long do I have to stay up here? 28 00:01:31,323 --> 00:01:34,820 Just until I finish pretending to read the newspaper. 29 00:01:36,840 --> 00:01:39,490 Hm! Apparently there was some sort of election held recently. 30 00:01:42,606 --> 00:01:44,673 Or we could just ask him to leave. 31 00:01:45,811 --> 00:01:48,447 Come on, Doug. Let's go get some coffee. 32 00:01:51,916 --> 00:01:54,096 - Miss Broderick. - Bob. 33 00:01:54,485 --> 00:01:57,010 Oh, hi Ted, how's your wife doing? 34 00:01:58,035 --> 00:02:00,827 Oh, that's right, I forgot you freeze up around me. 35 00:02:00,862 --> 00:02:03,619 Okay. Well, I'll see you in court on the eighteenth. 36 00:02:03,978 --> 00:02:07,156 Ted's possum-like defense mechanism was actually quite brilliant. 37 00:02:07,960 --> 00:02:11,459 Hello, Neena. We got divorced, actually. 38 00:02:11,494 --> 00:02:14,958 I'll see YOU in court on the eighteenth! 39 00:02:16,917 --> 00:02:19,990 Everybody around here had the sense to stay under the radar when 40 00:02:20,025 --> 00:02:21,615 Neena Broderick was around. 41 00:02:21,779 --> 00:02:23,378 Well, almost everybody. 42 00:02:23,641 --> 00:02:27,772 I'm on a scavenger hunt, and I need to find a black-haired, soulless bottom-feeder. 43 00:02:29,202 --> 00:02:30,486 Oh, hi Neena. 44 00:02:30,521 --> 00:02:33,994 How ironic. Because what I need is a burned-out, permed-up doctor 45 00:02:34,029 --> 00:02:36,082 with a god-complex and a drinking problem. 46 00:02:36,182 --> 00:02:38,469 Don't listen to her. Most guys would kill for those curls. 47 00:02:38,504 --> 00:02:41,657 Straighten up, Newbie, and I mean that in every sense of the word. 48 00:02:41,692 --> 00:02:43,671 This woman is pure molten evil. 49 00:02:43,706 --> 00:02:44,737 Got it. 50 00:02:45,380 --> 00:02:49,378 How do you even look at yourself in the mirror knowing that you are ruining American medicine? 51 00:02:49,413 --> 00:02:52,490 Frivolous lawsuits, scare perspective, doctors- 52 00:02:53,784 --> 00:02:56,282 Don't you even feel the least bit- 53 00:02:57,109 --> 00:03:00,970 Perry, if you want me to shed a tear about the current status of our medical system, 54 00:03:01,005 --> 00:03:04,561 I'm gonna have to borrow a scalpel and dig it deep into my arm, because here's a secret: 55 00:03:09,118 --> 00:03:12,108 I don't care about anything that you think about anything. 56 00:03:16,007 --> 00:03:17,293 J.D., big news! 57 00:03:17,328 --> 00:03:19,557 Guess what my new cell phone number spells! 58 00:03:19,592 --> 00:03:22,394 Why'd you get a new cell phone number? Your old number spelled "kufunninapuh". 59 00:03:22,429 --> 00:03:25,214 Yeah, well this one's 916-CALL-TURK. 60 00:03:25,249 --> 00:03:27,123 Yeah, so now all you gotta do is call Turk! 61 00:03:27,733 --> 00:03:30,613 How'm I supposed to remember that? I'm begging you, stick with "kufunninapuh"! 62 00:03:30,648 --> 00:03:33,372 Come on, man, this is the best thing that's ever happened to me besides getting married. 63 00:03:33,407 --> 00:03:34,311 She's not here. 64 00:03:34,346 --> 00:03:36,361 It's the best thing that's ever happened to me! 65 00:03:36,551 --> 00:03:38,501 But "CALL-TURK" is eight numbers. 66 00:03:38,536 --> 00:03:40,417 I know, actually it's just CALL-TUR, 67 00:03:40,452 --> 00:03:42,882 but I'm hoping people will dial the "K" anyway. 68 00:03:43,402 --> 00:03:45,358 I'll always dial the "K" for you. 69 00:03:45,393 --> 00:03:48,307 You're a good friend, and that's why I did this for you. 70 00:03:53,313 --> 00:03:54,516 No, wait, there's more. 71 00:04:01,439 --> 00:04:02,620 - Awesome! - Oh, no, no, no, no, 72 00:04:02,655 --> 00:04:04,263 it's not over yet. 73 00:04:05,950 --> 00:04:07,834 So you're the one. 74 00:04:13,587 --> 00:04:16,358 Come here, you big brown bear! 75 00:04:16,667 --> 00:04:18,946 And just like that, it turned into a great day. 76 00:04:18,981 --> 00:04:21,225 - I'll take the lead on this one. - It's all yours. 77 00:04:21,260 --> 00:04:23,480 Mr. Steel. First name, Man of... 78 00:04:23,515 --> 00:04:24,925 You're done. Mr. Steel, 79 00:04:24,960 --> 00:04:28,074 you passed out, so we're gonna go ahead and watch you closely for arrhythmia, 80 00:04:28,109 --> 00:04:30,005 but we don't foresee any big problems. 81 00:04:30,831 --> 00:04:32,675 Hi, daddy. 82 00:04:41,339 --> 00:04:44,268 Episode 4.09 My MalPractical Decision 83 00:04:44,303 --> 00:04:46,285 Subtitles by nColas for www. forom. com with scripts from www. mopnt. com 84 00:04:49,441 --> 00:04:50,542 I gotta go. 85 00:04:50,577 --> 00:04:54,230 If I'm around that sea hag for more than ten seconds my throat closes up. 86 00:04:54,539 --> 00:04:55,804 Page me if you need me. 87 00:04:55,839 --> 00:04:58,133 Need you? Perry, please, I got this one! 88 00:04:59,414 --> 00:05:00,530 Are you Dr. Dorian? 89 00:05:03,842 --> 00:05:05,145 She was all over me! 90 00:05:05,180 --> 00:05:07,370 I have a few questions about my father. 91 00:05:07,594 --> 00:05:08,935 Your father has syncope- 92 00:05:08,970 --> 00:05:10,844 Perr, I'm back in! 93 00:05:10,879 --> 00:05:14,631 You see, Neena, the heart is like a big inflatable house. 94 00:05:14,666 --> 00:05:18,019 Now, on the bottom floor are these two rooms, or "ventricles". 95 00:05:18,054 --> 00:05:20,404 Now, these ventricles - or "rooms"- 96 00:05:20,439 --> 00:05:23,263 Syncope in the setting of severe LV systolic dysfunction indicates 97 00:05:23,298 --> 00:05:25,704 a high risk of arrhythmia. So the best course of action would 98 00:05:25,739 --> 00:05:27,625 probably be an implantable defibrillator. 99 00:05:27,653 --> 00:05:29,276 I'm a medical malpractice attorney. 100 00:05:29,567 --> 00:05:32,763 And I am much, much smarter than you. 101 00:05:33,527 --> 00:05:35,377 They're like rooms. 102 00:05:35,950 --> 00:05:38,573 Okay, missy. Knowing damn sure that you'll sue us 103 00:05:38,608 --> 00:05:41,901 if the slightest thing should go wrong with this elective procedure, 104 00:05:42,316 --> 00:05:44,914 we're gonna go ahead and elect NOT to do it. 105 00:05:45,184 --> 00:05:46,333 You can't do that. 106 00:05:46,368 --> 00:05:47,195 Really. 107 00:05:47,230 --> 00:05:48,023 Bob? 108 00:05:48,720 --> 00:05:51,582 Hospitals can refuse treatment on a non-emergency patient. 109 00:05:51,617 --> 00:05:54,237 Here's a list of places we can refer you to. Thanks for playing. 110 00:05:54,420 --> 00:05:55,676 Give that a good look. 111 00:05:58,366 --> 00:06:02,014 Like I said. Rooms. 112 00:06:06,955 --> 00:06:09,104 What kind of person would do something like this? 113 00:06:09,668 --> 00:06:12,354 That's a very unfortunate hand placement for you. 114 00:06:15,177 --> 00:06:16,753 This is a very common hand size! 115 00:06:18,299 --> 00:06:19,415 Gotta go. 116 00:06:20,659 --> 00:06:23,582 Yeah, and Kelso wants me to keep hiding Doug until that attorney leaves. 117 00:06:23,617 --> 00:06:24,480 Isn't that ridiculous? 118 00:06:24,515 --> 00:06:26,895 Elliot, the man tried to electrocute me an hour ago. 119 00:06:26,930 --> 00:06:29,691 All I care about is whether or not this twitch goes away. 120 00:06:30,352 --> 00:06:31,878 You should take Doug down to the morgue. 121 00:06:31,913 --> 00:06:34,327 The worst he could do there is bring somebody back to life! 122 00:06:35,369 --> 00:06:38,525 Carla, when I became chief resident, I wrote a pledge to myself. 123 00:06:39,118 --> 00:06:40,463 And do you know what it said? 124 00:06:40,884 --> 00:06:43,384 It said "Dance like nobody is watching". 125 00:06:43,762 --> 00:06:46,842 Which I do, -constantly- in my living room, with the shades closed 126 00:06:46,877 --> 00:06:48,310 just in case somebody is watching. 127 00:06:48,345 --> 00:06:50,507 But it also said not to hide problems away. 128 00:06:50,542 --> 00:06:52,594 So, no, I'm not gonna go and hide Doug down in the morgue. 129 00:06:53,308 --> 00:06:57,992 I'm not sure if I'm supposed to give this to someone, or if I took this from someone, but... 130 00:06:58,560 --> 00:07:00,083 I got a bag of blood. 131 00:07:00,367 --> 00:07:02,180 So, Doug, this is the morgue! 132 00:07:05,718 --> 00:07:08,667 It's cute, the little toe-tag. Like a present. 133 00:07:10,920 --> 00:07:13,352 Mr. Corman, a nurse said this was a full-on emergency. 134 00:07:13,496 --> 00:07:15,074 I just came from the courts. 135 00:07:15,109 --> 00:07:17,578 It's been six weeks since you did my shoulder surgery, 136 00:07:17,613 --> 00:07:20,622 and my serve still has no pop. No zip, I tell ya! 137 00:07:20,657 --> 00:07:24,160 You have to understand that this is a healing process. 138 00:07:25,243 --> 00:07:27,167 Who invited Nurse Twitchy? 139 00:07:27,202 --> 00:07:29,091 Okay, Mr. Corman, for the- 140 00:07:29,187 --> 00:07:30,632 How many visits is this? 141 00:07:30,859 --> 00:07:31,669 Twenty-seven. 142 00:07:31,704 --> 00:07:34,718 Okay, for the twenty-seventh time, we're gonna ask you to do your therapy 143 00:07:34,753 --> 00:07:35,716 and just be patient. 144 00:07:36,131 --> 00:07:38,954 I have a singles match against my mother on Monday. 145 00:07:39,540 --> 00:07:42,058 I lose to her, I lose my pride. 146 00:07:43,858 --> 00:07:46,239 I'm assuming these Q-Tips are complimentary. 147 00:07:49,048 --> 00:07:50,377 Dr. Dorian! 148 00:07:50,636 --> 00:07:54,855 Okay, just stay calm. You can handle this. She can't be that much of a ball-buster. 149 00:07:57,309 --> 00:07:58,176 One 150 00:07:59,073 --> 00:08:00,954 singular sensation. 151 00:08:01,096 --> 00:08:03,556 Every little step she takes. 152 00:08:04,996 --> 00:08:05,649 One 153 00:08:06,732 --> 00:08:11,443 thrilling combination. Every move that she makes. 154 00:08:13,027 --> 00:08:17,119 One smile and suddenly nobody else 155 00:08:17,359 --> 00:08:18,073 will 156 00:08:18,338 --> 00:08:20,653 do; 157 00:08:20,688 --> 00:08:25,155 You know you'll never be lonely with you 158 00:08:25,180 --> 00:08:27,443 know who. 159 00:08:31,363 --> 00:08:32,464 Dr. Dorian? 160 00:08:32,499 --> 00:08:33,901 I'm wearing a cup! 161 00:08:34,419 --> 00:08:35,898 Thanks for the crotch update. 162 00:08:36,299 --> 00:08:39,048 Look, I'm just worried about my dad. 163 00:08:39,205 --> 00:08:41,376 And that's when I saw her for what she really was 164 00:08:41,841 --> 00:08:43,802 just a patient's scared daughter. 165 00:08:44,415 --> 00:08:45,992 Can somebody please talk to me? 166 00:08:50,610 --> 00:08:53,465 Elliot, I know everyone thinks I'm this huge screw-up, 167 00:08:53,500 --> 00:08:56,321 but I just want you to know that I'm gonna turn it around! 168 00:08:57,189 --> 00:08:59,064 Doug! This is a quarantined area! 169 00:09:00,691 --> 00:09:03,398 It's okay, Doug. You probably just didn't see the signs. 170 00:09:03,890 --> 00:09:04,966 Signs? 171 00:09:06,341 --> 00:09:09,634 - Oh, man, I'm hopeless! - Come on, Doug. 172 00:09:14,799 --> 00:09:17,142 Sorry again, guys. My bad. 173 00:09:17,177 --> 00:09:19,486 Get outta here! Get out! 174 00:09:19,966 --> 00:09:22,352 Oh my God! What an idiot! 175 00:09:22,497 --> 00:09:23,932 Steve, calm down. 176 00:09:23,967 --> 00:09:25,368 You calm down! 177 00:09:25,403 --> 00:09:26,413 Oh, yeah? 178 00:09:30,004 --> 00:09:32,162 I thought that we could head over to my tennis club. 179 00:09:32,197 --> 00:09:34,223 I'll show you what's going on with my serve. 180 00:09:34,258 --> 00:09:36,766 Can you hop a tall fence? I'm a little behind on my dues. 181 00:09:36,801 --> 00:09:40,911 Sure, a black guy breaking in to a country club. Mm, nothing bad could happen there! 182 00:09:40,946 --> 00:09:42,623 Yeah, fine. Okay, 183 00:09:42,658 --> 00:09:45,030 I'll go practice, I'll tell you how it went. Just gimme your cell phone number. 184 00:09:45,065 --> 00:09:49,510 All right, that's it. Look, Mr. Corman, I will see you whenever I have office hours, 185 00:09:49,545 --> 00:09:51,913 but I will not see you outside of this hospital. 186 00:09:51,948 --> 00:09:54,810 And there is no way that I would ever give you my cell phone number! 187 00:09:54,845 --> 00:09:56,865 No matter how awesome or perfect it may be! 188 00:09:56,900 --> 00:09:58,451 Are we clear on that? 189 00:09:58,745 --> 00:10:00,496 Yes, doctor. 190 00:10:01,882 --> 00:10:05,237 Maybe it's just me, but... 191 00:10:05,607 --> 00:10:07,632 I wouldn't put up with that. 192 00:10:09,638 --> 00:10:11,269 I'm listening. 193 00:10:13,178 --> 00:10:17,599 I gotta tell you, sitting here watching you play with your food makes you seem much less horrifying. 194 00:10:18,243 --> 00:10:20,403 Oh, I know how I come off. 195 00:10:20,438 --> 00:10:23,162 You know, but I have to put that act on for my job. 196 00:10:23,197 --> 00:10:27,566 It's kind of like how you act all nerdy and spastic to seem more accessible to your patients. 197 00:10:28,388 --> 00:10:30,054 I'm glad you got that. 198 00:10:30,314 --> 00:10:31,310 You're sweet. 199 00:10:31,345 --> 00:10:33,090 Oh my God, is she flirting with me? 200 00:10:33,402 --> 00:10:34,956 Oh my God, am I flirting with you? 201 00:10:34,991 --> 00:10:36,469 Oh my God, is she psychic? 202 00:10:36,504 --> 00:10:39,187 You must think I'm such a mess! I don't even know how to flirt. 203 00:10:39,222 --> 00:10:41,362 Ohh, come on, it's easy. 204 00:10:41,397 --> 00:10:44,898 I'll tell you what, take some of that cupcake frosting and just lick it off your finger. 205 00:10:45,379 --> 00:10:48,241 You mean... like this? 206 00:10:49,595 --> 00:10:51,254 I think that was mashed potatoes. 207 00:10:51,874 --> 00:10:53,151 Wait, is she in to me? 208 00:10:53,356 --> 00:10:55,385 Quick, make a bad joke and see if she laughs. 209 00:10:55,864 --> 00:10:57,945 Did you hear the one about the skeleton who couldn't go to the party? 210 00:10:57,980 --> 00:11:00,213 He had no "body" to go with. 211 00:11:01,567 --> 00:11:03,239 That's really funny! 212 00:11:03,528 --> 00:11:06,134 Well that's not a fair test, that joke's hilarious. 213 00:11:06,315 --> 00:11:08,411 Still, right then I decided something. 214 00:11:09,282 --> 00:11:11,280 Listen, I know you hate everything about Miss Broderick, 215 00:11:11,315 --> 00:11:15,099 but her father is in need of medical care, and it is our medical obligation to treat him, 216 00:11:15,134 --> 00:11:18,319 whether his daughter is a murderer, a drug addict, or a terrorist. 217 00:11:18,354 --> 00:11:19,629 I know, but a lawyer? 218 00:11:19,664 --> 00:11:20,925 Even a lawyer. 219 00:11:21,264 --> 00:11:22,221 It's what we do. 220 00:11:22,256 --> 00:11:24,311 Who taught you this crap? 221 00:11:24,650 --> 00:11:26,965 It's nice to have the right answer to a tough question. 222 00:11:27,000 --> 00:11:27,908 You did. 223 00:11:27,943 --> 00:11:28,728 Oh. 224 00:11:30,077 --> 00:11:32,022 It's definitely better than having no answer at all. 225 00:11:32,404 --> 00:11:35,601 Elliot, do you think I should even be a doctor? 226 00:11:43,566 --> 00:11:44,721 Not at dinner! 227 00:11:44,756 --> 00:11:47,546 Baby, if you call Turk, you get Turk! 228 00:11:48,176 --> 00:11:49,101 You got Turk. 229 00:11:49,136 --> 00:11:51,881 If you do answer, you better be prepared for the worst. 230 00:11:51,916 --> 00:11:53,637 Hi! You have a sec? 231 00:11:53,839 --> 00:11:55,375 Who gave you this number? 232 00:11:58,073 --> 00:11:59,631 He did. 233 00:12:03,194 --> 00:12:04,447 I'm not gonna lie to you there, Newbie, 234 00:12:04,482 --> 00:12:07,466 you really impressed me by parroting my ethical speech back to me. 235 00:12:07,501 --> 00:12:08,897 What the hell got into you? 236 00:12:09,373 --> 00:12:11,684 As for me, I didn't have to say anything and he knew. 237 00:12:16,442 --> 00:12:20,384 Ohh, Priscilla, you are so busted! 238 00:12:20,591 --> 00:12:22,764 Dammit, he sees like a hawk! 239 00:12:26,407 --> 00:12:29,101 So now, what, she just bats her eyes and you change your tune? 240 00:12:29,136 --> 00:12:31,908 Who in the hell am I kidding? Of course you fell for her act, 241 00:12:31,943 --> 00:12:33,837 you're the loneliest guy in this hospital! 242 00:12:34,175 --> 00:12:36,440 Oh, no, he's not the loneliest guy. 243 00:12:36,475 --> 00:12:38,300 That's the loneliest guy. Watch this. 244 00:12:39,397 --> 00:12:40,584 Excuse me? 245 00:12:42,730 --> 00:12:46,230 Neena played you like proud owner of the world's longest dry streak. 246 00:12:46,265 --> 00:12:48,139 You know what, can I ask you a personal question? 247 00:12:48,174 --> 00:12:52,420 Exactly how long has it been since you've swept the stuffed animals off of your bed, 248 00:12:52,455 --> 00:12:55,419 thrown your ankles up in the air, and thanked whatever god you pray to 249 00:12:55,454 --> 00:12:57,082 that you didn't have on your granny panties? 250 00:12:57,117 --> 00:13:00,217 For your information, there's a certain foxy nurse that 251 00:13:00,252 --> 00:13:03,127 requested my services at her apartment just last weekend. 252 00:13:03,825 --> 00:13:06,286 Hold on. I'm almost there! 253 00:13:07,665 --> 00:13:10,018 Okay! Your new bed's all in. 254 00:13:10,446 --> 00:13:11,849 What now? 255 00:13:11,884 --> 00:13:13,253 You leave. 256 00:13:16,102 --> 00:13:18,460 Still don't understand why he couldn't do it. 257 00:13:20,321 --> 00:13:23,347 All right, even if I am a little desperate, Neena was not playing me. 258 00:13:23,382 --> 00:13:24,489 I was playing you. 259 00:13:24,524 --> 00:13:26,482 You're just saying that because he's here. 260 00:13:26,517 --> 00:13:28,169 No, I manipulated you. 261 00:13:28,311 --> 00:13:30,223 You're just saying that because he's here. 262 00:13:30,489 --> 00:13:34,482 Ookay, we seem to be in a bit of a loop here, so I'm just gonna step over and talk to this one. 263 00:13:34,517 --> 00:13:36,436 Are you gonna do the procedure on my father or not? 264 00:13:36,471 --> 00:13:39,720 I'm gonna go ahead and leave this decision up to the lonely guy. 265 00:13:50,156 --> 00:13:51,170 What are you doing here? 266 00:13:51,883 --> 00:13:53,319 Ah. Hiding from Doug. 267 00:13:53,547 --> 00:13:55,013 He asked me a question I haven't answered yet. 268 00:13:55,197 --> 00:13:56,057 You? 269 00:13:56,092 --> 00:13:59,383 I was trying to make a dramatic exit. I thought this was a patient's room. 270 00:13:59,418 --> 00:14:00,583 Right. 271 00:14:01,778 --> 00:14:03,291 What are they doing here? 272 00:14:05,351 --> 00:14:07,697 This is a hospital! He should really have his shirt on. 273 00:14:07,868 --> 00:14:08,199 Yeah. 274 00:14:08,522 --> 00:14:10,193 Dynamite areolas, though, huh? 275 00:14:12,953 --> 00:14:14,638 Hey, Night School! 276 00:14:15,665 --> 00:14:17,436 Mr. Corman followed us home last night! 277 00:14:17,471 --> 00:14:19,172 How'd you get my cell phone number? 278 00:14:19,207 --> 00:14:23,594 Ehh, once you got somebody's drivers license and a urine sample, you get just about anything. 279 00:14:23,815 --> 00:14:25,917 How do you flunk eighth grade gym? 280 00:14:25,952 --> 00:14:28,680 You better stop messing with my husband. 281 00:14:28,715 --> 00:14:31,409 You-tell him to stop messing with my walls! 282 00:14:35,442 --> 00:14:36,660 You did this? 283 00:14:37,161 --> 00:14:38,956 Baby, you know you're my world. 284 00:14:41,425 --> 00:14:42,806 I'm out. 285 00:14:44,266 --> 00:14:46,183 I flunked gym, too. 286 00:14:47,472 --> 00:14:49,102 Didn't like the shorts. 287 00:14:49,528 --> 00:14:52,240 By the way, your number isn't "CALL-TURK", it's "CALL-TUR". 288 00:14:53,301 --> 00:14:55,916 It'd be easier if your name was "Cal Turk. " 289 00:14:55,951 --> 00:14:58,191 There's nobody named Cal Turk! 290 00:14:58,603 --> 00:14:59,854 Cal Turk here! 291 00:14:59,889 --> 00:15:03,602 We don't sell insurance, we sell peace of mind! 292 00:15:04,199 --> 00:15:06,645 But only to white people. 293 00:15:07,889 --> 00:15:09,679 Would you like some milk? 294 00:15:09,968 --> 00:15:12,097 Carla, have you seen Miss Broderick? 295 00:15:12,132 --> 00:15:13,700 Maybe you should ask Ted. 296 00:15:17,439 --> 00:15:19,754 - So she's nearby... - Mm-hmm. 297 00:15:20,181 --> 00:15:22,108 Your father's gonna be just fine. 298 00:15:22,143 --> 00:15:25,127 The place is top-notch! I practically live here! 299 00:15:25,162 --> 00:15:26,194 Are you a doctor? 300 00:15:26,229 --> 00:15:30,929 Massive hypochondriac. If you'll excuse me, I have to go harass a surgeon. 301 00:15:38,076 --> 00:15:40,712 If you've come to tell me your decision about my father, just say it and leave. 302 00:15:40,747 --> 00:15:44,257 Look, your little ice show doesn't work on me, okay, I've seen the real you. You can't even flirt. 303 00:15:44,292 --> 00:15:45,574 Oh, really? 304 00:15:47,927 --> 00:15:50,391 - Why are you doing this? - I love my dad. I'd do anything. 305 00:15:50,426 --> 00:15:52,751 But if it makes you feel any better, I think you're really sweet. 306 00:15:52,917 --> 00:15:54,010 How'm I supposed to believe that? 307 00:15:54,045 --> 00:15:56,391 Well, you can't. I already lied to you once so the trust is broken, 308 00:15:56,426 --> 00:15:57,618 even though I'd never lie to you again. 309 00:15:57,653 --> 00:15:58,439 Really? 310 00:15:58,474 --> 00:15:59,226 Who knows. 311 00:15:59,578 --> 00:16:02,587 Look, do whatever you think is right, regardless of how I feel about you. 312 00:16:02,622 --> 00:16:04,670 And if it helps you out, I'm not the least bit interested. 313 00:16:05,414 --> 00:16:08,004 Like that matters. I'm not that lonely. 314 00:16:12,272 --> 00:16:15,626 When you're faced with a big decision, sometimes you need to be alone with your thoughts. 315 00:16:15,996 --> 00:16:18,068 'Course, in a hospital, that's a problem. 316 00:16:18,453 --> 00:16:21,483 You see, around here places to be alone are hard to come by. 317 00:16:24,544 --> 00:16:27,066 How do I decide if we should do the procedure or not? 318 00:16:28,129 --> 00:16:30,638 How do I tell someone he shouldn't be a doctor? 319 00:16:30,815 --> 00:16:33,256 How do I get my patient to stop stalking me? 320 00:16:33,961 --> 00:16:36,609 How do I get these people to realize that just because I'm in a coma 321 00:16:36,644 --> 00:16:38,125 doesn't mean I can't hear them? 322 00:16:38,840 --> 00:16:40,410 I'm hungry. 323 00:16:40,594 --> 00:16:42,609 Turk, the way I see it, you got two options: 324 00:16:42,644 --> 00:16:45,579 You can go hard-core with Mr. Corman, slap a restraining order on him 325 00:16:45,614 --> 00:16:47,018 and switch him to another doctor... 326 00:16:47,460 --> 00:16:50,068 Guy's a pain in the ass, but I can't do that to him! 327 00:16:50,283 --> 00:16:53,406 Then you just have to re-establish your boundarie and wean him off the home visits. 328 00:16:53,441 --> 00:16:54,088 It's easy. 329 00:16:54,225 --> 00:16:56,396 'Course, you'll definitely have to change your cell phone number. 330 00:16:57,826 --> 00:16:59,823 Mr. Corman, I filed a restraining order. 331 00:16:59,858 --> 00:17:03,297 Which means if you come to my house, call my cell phone- 332 00:17:03,332 --> 00:17:06,414 Excuse me, I know what a restraining order is. 333 00:17:06,449 --> 00:17:08,377 You act like I've never dated. 334 00:17:09,078 --> 00:17:10,985 Bye, Mr. Corman. 335 00:17:14,883 --> 00:17:19,147 Turk's incredible selfishness in sacrificing a patient to keep his cell phone number 336 00:17:19,182 --> 00:17:21,210 motivated Elliot and I to do the right thing. 337 00:17:21,245 --> 00:17:22,709 Do the procedure. 338 00:17:23,047 --> 00:17:24,332 Okay. 339 00:17:25,807 --> 00:17:27,815 Even if the right thing is really hard. 340 00:17:31,548 --> 00:17:33,046 Doug, I'm sorry, but... 341 00:17:33,518 --> 00:17:35,684 I don't think you're cut out for being a doctor. 342 00:17:41,284 --> 00:17:43,709 I cannot figure out how this guy died. 343 00:17:45,661 --> 00:17:48,840 I'm betting he took a paracentesis needle to the aorta. 344 00:17:48,875 --> 00:17:50,433 Have you seen this before? 345 00:17:50,468 --> 00:17:51,373 Seen it? 346 00:17:51,408 --> 00:17:53,645 Upstairs they call that a "Doug"! 347 00:17:55,173 --> 00:17:57,290 You got any others you can't figure out? 348 00:17:59,120 --> 00:18:01,440 Doctor prescribed overdosage of Fentanyl. 349 00:18:01,910 --> 00:18:05,084 Dissected left main during a cardiac catheterization. 350 00:18:05,323 --> 00:18:08,567 We look under Mr. Pancreas and... 351 00:18:09,450 --> 00:18:11,049 there it is. 352 00:18:11,169 --> 00:18:14,022 He's the best I've ever seen. Mind if we steal him from you? 353 00:18:14,057 --> 00:18:14,943 I can live with it. 354 00:18:15,470 --> 00:18:18,457 Well, my work here is done. 355 00:18:20,093 --> 00:18:21,398 I'll get those. 356 00:18:26,297 --> 00:18:27,736 So my dad's gonna be okay? 357 00:18:27,909 --> 00:18:29,019 He's great. 358 00:18:29,313 --> 00:18:30,203 Thank you. 359 00:18:30,378 --> 00:18:32,849 And I hope I didn't ruffle your feathers too much while I was here. 360 00:18:33,049 --> 00:18:38,462 Sweetheart, I find it amusing that you think you're so much as a blip on my radar. 361 00:18:38,497 --> 00:18:41,110 Better go ahead and jot this down in your little lawyer notebook: 362 00:18:41,145 --> 00:18:46,415 Nothing you could possibly do could ever, hee-hever get to me. 363 00:18:46,877 --> 00:18:48,928 I should probably thank him, too. 364 00:18:52,089 --> 00:18:55,488 Oh, my God. 365 00:18:55,975 --> 00:18:59,339 I'm gagging and vomiting at the same time! I'm... 366 00:19:00,273 --> 00:19:02,008 I'm gavomiting! 367 00:19:04,667 --> 00:19:07,361 You know, if you really wanna piss him off, we should follow him to his office 368 00:19:07,396 --> 00:19:09,145 and just have sex righ in front of him! 369 00:19:09,180 --> 00:19:12,791 Ahhhh, that would never work, I couldn't perform. It's a mental thing. 370 00:19:12,826 --> 00:19:14,784 Okay, thank you. 371 00:19:14,981 --> 00:19:17,292 Okay, I'm confused, I thought you weren't interested in me. 372 00:19:17,622 --> 00:19:20,053 Well maybe I just said that to make it easier for you. 373 00:19:20,998 --> 00:19:25,645 Or maybe I said it 'cause I knew you'd do what I wanted you to. I'm not sure. 374 00:19:27,296 --> 00:19:30,382 As I stood there confused but enjoying Neena's very long kiss 375 00:19:30,417 --> 00:19:32,384 with just the right amount of tongue, 376 00:19:32,419 --> 00:19:36,214 I thought about how when you make tough decisions good things can happen. 377 00:19:37,500 --> 00:19:40,689 Like the confidence you can gain from finding your true calling. 378 00:19:40,724 --> 00:19:43,879 Hey, Nelson. Got some of your handiwork down in the morgue today. 379 00:19:43,914 --> 00:19:46,695 Were you operating with a blindfold on or what? 380 00:19:50,631 --> 00:19:52,463 And when you make decisions for the wrong reasons, 381 00:19:52,498 --> 00:19:54,405 they can come back to bite you in the ass. 382 00:19:54,632 --> 00:19:56,132 Ten feet, Mr. Corman! 383 00:19:56,167 --> 00:19:57,378 No problem. 384 00:19:57,558 --> 00:19:59,285 I'm suing you. 385 00:20:02,292 --> 00:20:06,821 Dude! Mr. Corman is suing me! And that ice princess is his attorney! 386 00:20:07,058 --> 00:20:09,107 When did he get a chance to meet her? 387 00:20:15,927 --> 00:20:17,496 What am I gonna do? 388 00:20:17,531 --> 00:20:20,020 Call Turk as soon as you get this! 389 00:20:20,985 --> 00:20:22,743 Are you coming in or what? 390 00:20:23,062 --> 00:20:26,836 In the end, it's always best to rely on your principles to make decisions. 391 00:20:27,240 --> 00:20:28,551 Hell yeah! 392 00:20:35,351 --> 00:20:37,362 Message deleted. 393 00:20:38,857 --> 00:20:42,220 www. forom. com 394 00:20:42,270 --> 00:20:46,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.