All language subtitles for S09E05 Mountebank

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,811 --> 00:00:12,046 ♪ Everybody's talkin' at me... ♪ 2 00:00:12,048 --> 00:00:14,515 I don't know what to tell you. 3 00:00:14,517 --> 00:00:16,417 I lost an hour of my life listening 4 00:00:16,419 --> 00:00:18,419 to the kid rank his favorite I.P.A.s. 5 00:00:18,421 --> 00:00:20,054 Does he have a job? 6 00:00:20,056 --> 00:00:22,690 Does brewing beer in a bathtub count? 7 00:00:25,361 --> 00:00:27,261 Maybe he has a good family. 8 00:00:27,263 --> 00:00:29,396 Honestly, 9 00:00:29,398 --> 00:00:30,831 I'm afraid to ask. 10 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 You have my condolences. 11 00:00:32,735 --> 00:00:34,768 You're lucky you don't have a daughter. 12 00:00:34,770 --> 00:00:36,403 ♪ Of their eyes... ♪ 13 00:00:36,405 --> 00:00:40,374 So, to what do I owe the pleasure? 14 00:00:40,376 --> 00:00:42,743 Why do you have to hurt my feelings like that? 15 00:00:43,979 --> 00:00:46,080 We are just talking 'cause we are friends. 16 00:00:46,082 --> 00:00:48,649 Ha. Sure. 17 00:00:48,651 --> 00:00:51,819 Always work with you Americans. 18 00:00:51,821 --> 00:00:53,987 Fine. 19 00:00:53,989 --> 00:00:55,789 I want to visit Mountebank. 20 00:00:55,791 --> 00:00:57,291 I hear it's a lovely little town. 21 00:00:58,527 --> 00:01:00,627 Look, I already told you... 22 00:01:00,629 --> 00:01:01,628 I know what you told me. 23 00:01:01,630 --> 00:01:03,197 I don't care. 24 00:01:03,199 --> 00:01:05,065 Damn it. 25 00:01:05,067 --> 00:01:07,167 Come on. 26 00:01:07,169 --> 00:01:08,702 Don't be such a little bitch. 27 00:01:08,704 --> 00:01:11,071 Oh, gee... 28 00:01:17,613 --> 00:01:18,746 Phillip? 29 00:01:18,748 --> 00:01:20,714 Are you still there? 30 00:01:20,716 --> 00:01:23,150 Yeah, I'm here. 31 00:01:23,152 --> 00:01:26,754 You heard Mountebank is a lovely little town. 32 00:01:26,756 --> 00:01:29,189 I don't care what you think. 33 00:01:29,191 --> 00:01:31,525 You are a good friend. 34 00:01:42,071 --> 00:01:43,504 Yeah, I'm here. 35 00:01:43,506 --> 00:01:47,074 You heard Mountebank is a lovely little town. 36 00:01:47,076 --> 00:01:49,443 I don't care what you think. 37 00:01:49,445 --> 00:01:50,444 You are a good friend. 38 00:01:52,214 --> 00:01:54,548 Sir. 39 00:01:54,550 --> 00:01:56,216 I have something. 40 00:01:57,620 --> 00:02:01,620 ♪ NCIS: LA 9x05 ♪ Mountebank Original Air Date on October 29, 2017 41 00:02:01,644 --> 00:02:08,544 == sync, corrected by elderman == @elder_man 42 00:02:18,941 --> 00:02:20,774 - Whoa. - How you doing, Nell? 43 00:02:20,776 --> 00:02:24,178 Hi, Callen. Why do you appear to be stalking me? 44 00:02:24,180 --> 00:02:26,046 I think someone's stealing my identity. 45 00:02:26,048 --> 00:02:27,815 You “think”? Well, I know. 46 00:02:27,817 --> 00:02:29,616 Somebody opened a credit card under my name. 47 00:02:29,618 --> 00:02:32,019 Okay, could it have been, I don't know, Anna? 48 00:02:32,021 --> 00:02:34,455 Mm, Anna and I are not really at the credit card sharing point 49 00:02:34,457 --> 00:02:36,690 in our relationship. Not even close. 50 00:02:36,692 --> 00:02:39,259 It wasn't actually my name, per Se, it was, uh... 51 00:02:39,261 --> 00:02:41,528 Dexter's. 52 00:02:42,832 --> 00:02:44,331 What do you have against Dexter? 53 00:02:44,333 --> 00:02:46,266 Dexter is the absolute worst. 54 00:02:46,268 --> 00:02:48,836 He's this finance/tech poseur. 55 00:02:48,838 --> 00:02:50,671 He's cocky, smug. 56 00:02:50,673 --> 00:02:52,105 The picture of white privilege. 57 00:02:52,107 --> 00:02:53,507 Don't look at me. 58 00:02:53,509 --> 00:02:55,642 Dexter is an alias, okay? He is a persona. 59 00:02:55,644 --> 00:02:57,945 Of your own creation. 60 00:02:57,947 --> 00:02:59,713 Just go through the cases where Dexter was active. 61 00:02:59,715 --> 00:03:01,114 See if there's any connection between 62 00:03:01,116 --> 00:03:02,649 the new credit card charges. It may just be 63 00:03:02,651 --> 00:03:03,884 routine identity theft. 64 00:03:03,886 --> 00:03:07,120 Yes. But given what Sam just went through, maybe not. 65 00:03:07,122 --> 00:03:09,056 Exactly. Eric. 66 00:03:09,058 --> 00:03:10,557 Let me ask you something. 67 00:03:10,559 --> 00:03:12,493 What do you think of Dexter Hughes? 68 00:03:12,495 --> 00:03:15,128 Dexter... Dexter Hughes? 69 00:03:15,130 --> 00:03:17,030 Oh, Would Never Want Him to Meet My Sister 70 00:03:17,032 --> 00:03:18,031 if I Had a Sister Dexter Hughes? 71 00:03:18,033 --> 00:03:19,833 Ah. 72 00:03:19,835 --> 00:03:22,302 That's what you call him? 73 00:03:22,304 --> 00:03:24,571 Oh, yeah. I'd call him that to his face. 74 00:03:24,573 --> 00:03:26,039 Well, this is his face. 75 00:03:26,041 --> 00:03:27,641 Okay. 76 00:03:27,643 --> 00:03:31,044 Would Never Want Him to... Waste His Time. 77 00:03:31,046 --> 00:03:32,446 Because we have a case. 78 00:03:32,448 --> 00:03:35,148 An urgent case. Uh, Hidoko's waiting. 79 00:03:35,150 --> 00:03:37,584 Which means Mosley's waiting. 80 00:03:39,388 --> 00:03:42,422 Thank you. Dexter would never do anything like that. 81 00:03:42,424 --> 00:03:45,292 He just did. 82 00:03:48,197 --> 00:03:49,363 No Kensi and Deeks? 83 00:03:49,365 --> 00:03:50,564 They're already in the field. 84 00:03:50,566 --> 00:03:52,299 There's a Joint Terrorism Task Force 85 00:03:52,301 --> 00:03:53,500 less than a mile from their house. 86 00:03:53,502 --> 00:03:54,668 What are the odds, right? 87 00:03:54,670 --> 00:03:56,670 Okay, could we start from the beginning? 88 00:03:56,672 --> 00:03:58,338 Oh, right. Of course. 89 00:03:58,340 --> 00:04:00,908 After you. No, you should go first. 90 00:04:00,910 --> 00:04:02,676 Guys, come on. 91 00:04:02,678 --> 00:04:05,178 The JTTF intercepted a phone call this morning 92 00:04:05,180 --> 00:04:07,848 between Abram Sokolov, the notorious 93 00:04:07,850 --> 00:04:09,983 Russian oligarch sanctioned by the U.S., 94 00:04:09,985 --> 00:04:12,119 and Phillip Nelson, a prominent investment banker 95 00:04:12,121 --> 00:04:13,654 here in Los Angeles. 96 00:04:13,656 --> 00:04:15,022 What was the conversation about? 97 00:04:15,024 --> 00:04:16,757 You tell me. 98 00:04:16,759 --> 00:04:19,092 Always work with you Americans. 99 00:04:19,094 --> 00:04:21,528 Fine. 100 00:04:21,530 --> 00:04:22,729 I want to visit Mountebank. 101 00:04:22,731 --> 00:04:25,599 I hear it's a lovely little town. 102 00:04:25,601 --> 00:04:27,367 Look, I already told you... 103 00:04:27,369 --> 00:04:29,102 I know what you told me. I don't care. 104 00:04:29,104 --> 00:04:33,640 Mountebank. What is that, some quaint little Swiss ski town? 105 00:04:33,642 --> 00:04:36,743 Sounds like Sokolov's talking in some sort of code. 106 00:04:36,745 --> 00:04:38,145 Can't be good. Sokolov's protected by Putin. 107 00:04:38,147 --> 00:04:40,047 He's never been caught, but everyone knows 108 00:04:40,049 --> 00:04:42,449 he's a skilled smuggler. Drugs, arms. 109 00:04:42,451 --> 00:04:45,586 Why did the JTTF turn this over to us? 110 00:04:45,588 --> 00:04:46,787 Nelson's in the Naval Reserves. 111 00:04:46,789 --> 00:04:48,922 Kensi and Deeks are talking to the task force analyst 112 00:04:48,924 --> 00:04:50,457 that flagged the conversation now. 113 00:04:50,459 --> 00:04:51,592 All right. 114 00:04:51,594 --> 00:04:52,926 So Sam and I will interview Nelson. 115 00:04:52,928 --> 00:04:54,695 That might be tough. Nelson took the call 116 00:04:54,697 --> 00:04:56,129 this morning in his car. 117 00:04:56,131 --> 00:04:57,731 Halfway through it, he was in a hit-and-run 118 00:04:57,733 --> 00:04:59,166 that didn't end so well for him. 119 00:04:59,168 --> 00:05:01,301 The accident happened on Mulholland. 120 00:05:01,303 --> 00:05:03,036 There's no traffic cam footage of the collision, 121 00:05:03,038 --> 00:05:05,138 but, uh, location's on your phones. 122 00:05:05,140 --> 00:05:06,607 On our way. 123 00:05:06,609 --> 00:05:08,508 Good luck. 124 00:05:08,510 --> 00:05:11,044 I don't care what you think. 125 00:05:11,046 --> 00:05:12,412 You are a good friend. 126 00:05:13,849 --> 00:05:15,582 Huh. Ouch. 127 00:05:17,519 --> 00:05:19,386 Yes, they're talking in code. 128 00:05:19,388 --> 00:05:21,388 No, I don't know what any of it means. 129 00:05:21,390 --> 00:05:23,724 No, I've never heard anyone reference “mountebank” before. 130 00:05:23,726 --> 00:05:25,692 No, neither has anyone else around here, 131 00:05:25,694 --> 00:05:26,860 and, yes, 132 00:05:26,862 --> 00:05:28,829 I checked twice. Okay. 133 00:05:28,831 --> 00:05:31,098 So why exactly is this team listening in 134 00:05:31,100 --> 00:05:32,466 on this conversation? 135 00:05:32,468 --> 00:05:35,669 Well, Abram Sokolov is more than a mere person of interest. 136 00:05:35,671 --> 00:05:37,771 We haven't been able to pin him to anything, 137 00:05:37,773 --> 00:05:40,807 but he's been orbiting a number of our investigations. 138 00:05:40,809 --> 00:05:43,777 So how often is he in contact with Phillip Nelson? 139 00:05:43,779 --> 00:05:44,878 Now, we've been tracing Sokolov's phone calls 140 00:05:44,880 --> 00:05:46,313 since early 2014. 141 00:05:46,315 --> 00:05:48,782 This is the first contact between them that we know of. 142 00:05:48,784 --> 00:05:50,183 But they sound like old pals. 143 00:05:50,185 --> 00:05:51,585 Yeah, I don't think it's a leap 144 00:05:51,587 --> 00:05:53,820 to assume they might have found, uh, others ways of communication 145 00:05:53,822 --> 00:05:54,955 without us knowing about it. 146 00:05:54,957 --> 00:05:57,924 But to the extent of our capabilities, 147 00:05:57,926 --> 00:06:00,227 we know that Sokolov is a regular Chatty Cathy. 148 00:06:00,229 --> 00:06:04,231 He's talking to a lot of different people all day long. 149 00:06:04,233 --> 00:06:05,666 Mostly about the ponies. 150 00:06:05,668 --> 00:06:08,268 The guy probably gets four hours of sleep a night. 151 00:06:08,270 --> 00:06:10,170 Oh, so he's part of the sleepless elite. 152 00:06:10,172 --> 00:06:10,794 What? 153 00:06:10,818 --> 00:06:12,206 You don't know what the sleepless...? 154 00:06:12,207 --> 00:06:14,007 You? No. Let me tell you. 155 00:06:14,009 --> 00:06:16,810 So, one to three percent of the population can survive 156 00:06:16,812 --> 00:06:18,078 on that little sleep. 157 00:06:18,080 --> 00:06:19,546 That's my-- that's my gift to you two. 158 00:06:19,548 --> 00:06:21,314 Feel free to ignore him. 159 00:06:21,316 --> 00:06:22,683 He's used to it. 160 00:06:22,685 --> 00:06:24,384 No, I guarantee you're gonna repurpose that nugget. 161 00:06:24,386 --> 00:06:25,819 Good luck. 162 00:06:25,821 --> 00:06:27,020 Yeah, no. We're gonna need it. 163 00:06:27,022 --> 00:06:28,355 Thank you. 164 00:06:38,067 --> 00:06:39,766 What do we know? 165 00:06:39,768 --> 00:06:43,136 That there aren't nearly enough traffic cams on Mulholland. 166 00:06:44,173 --> 00:06:45,572 Let me guess. 167 00:06:45,574 --> 00:06:47,140 No eyewitnesses. 168 00:06:47,142 --> 00:06:48,909 So the only person that could identify the driver 169 00:06:48,911 --> 00:06:51,078 is in a body bag in that coroner's van. 170 00:06:51,080 --> 00:06:53,547 LAPD think it was a hit-and-run? 171 00:06:53,549 --> 00:06:54,981 Well, the working theory is that the other driver 172 00:06:54,983 --> 00:06:57,217 took advantage of the fact that there was no one here, 173 00:06:57,219 --> 00:06:58,618 and fled the scene. 174 00:06:58,620 --> 00:07:02,956 Well, simplest explanation is usually the right one. 175 00:07:06,795 --> 00:07:09,830 Sometimes it's not. 176 00:07:09,832 --> 00:07:12,999 I don't see any skid marks from the car that hit Nelson. 177 00:07:13,001 --> 00:07:14,534 And Nelson was on the phone with Sokolov 178 00:07:14,536 --> 00:07:17,270 at the exact moment he was killed. 179 00:07:17,272 --> 00:07:21,108 You know, your alias, uh, Dexter Hughes, 180 00:07:21,110 --> 00:07:23,176 travels in the same finance circles as Nelson. 181 00:07:23,178 --> 00:07:25,045 And your point? 182 00:07:25,047 --> 00:07:28,415 Someone may be trying to distract you from the case. 183 00:07:28,417 --> 00:07:30,484 Separate the two of us. 184 00:07:30,486 --> 00:07:31,685 You think the two are connected? 185 00:07:31,687 --> 00:07:33,320 How is that even possible? 186 00:07:33,322 --> 00:07:35,422 Last time we thought something was a coincidence, 187 00:07:35,424 --> 00:07:36,790 look at what happened. 188 00:07:38,327 --> 00:07:40,427 Suddenly, this accident isn't so simple. 189 00:07:40,429 --> 00:07:41,595 Yeah, Eric. 190 00:07:41,597 --> 00:07:43,597 Well, here's the-- I-- oh. Give me that thing. 191 00:07:43,599 --> 00:07:46,032 Uh... This is not Eric, this is me. 192 00:07:46,034 --> 00:07:47,534 Assistant Director. 193 00:07:47,536 --> 00:07:48,835 I need to send 194 00:07:48,837 --> 00:07:51,004 someone in undercover to Nelson's bank. 195 00:07:51,006 --> 00:07:53,406 I need copies of all of Sokolov's transaction records. 196 00:07:53,408 --> 00:07:55,609 Sam, I want you to go in. 197 00:07:55,611 --> 00:07:57,410 Yeah, we usually decide 198 00:07:57,412 --> 00:08:00,080 as a team which one of us is gonna go undercover. 199 00:08:00,082 --> 00:08:01,581 “Usually” being the operative word. 200 00:08:01,583 --> 00:08:03,517 There's a new sheriff, remember? 201 00:08:03,519 --> 00:08:05,552 You make it hard not to. 202 00:08:05,554 --> 00:08:08,388 Excuse me, Executive Assistant Director. 203 00:08:08,390 --> 00:08:10,257 But the proprietary traders 204 00:08:10,259 --> 00:08:13,260 at Nelson's bank just started shorting the markets. 205 00:08:13,262 --> 00:08:16,463 Guys, they're expecting the stock market to crash. 206 00:08:17,065 --> 00:08:18,198 Not only that, 207 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 but the bank is betting big. 208 00:08:20,002 --> 00:08:21,134 Then it's not a bet. 209 00:08:21,136 --> 00:08:23,370 They must have inside information. 210 00:08:23,372 --> 00:08:25,739 Something big is gonna happen, like a terrorist attack. 211 00:08:25,741 --> 00:08:27,207 Something that's gonna rock the dollar. 212 00:08:27,209 --> 00:08:28,441 Well, it might also mean that whatever 213 00:08:28,443 --> 00:08:30,043 Sokolov was trying to set into motion this morning 214 00:08:30,045 --> 00:08:31,178 has already started. 215 00:08:31,180 --> 00:08:32,312 Well, you better 216 00:08:32,314 --> 00:08:33,613 find out what that is. 217 00:08:33,615 --> 00:08:35,115 And stop it. 218 00:08:48,171 --> 00:08:50,732 You get ahold of your buddy who's stationed at Pearl Harbor? 219 00:08:50,733 --> 00:08:51,933 Yeah, he's headed to Kauai. 220 00:08:51,935 --> 00:08:53,200 If Hetty's there, he'll find her. 221 00:08:53,202 --> 00:08:54,669 If she's just chilling on the beach, 222 00:08:54,671 --> 00:08:56,571 I don't think she's gonna appreciate us spying on her. 223 00:08:56,573 --> 00:08:58,739 Hetty doesn't seem like the type to be chilling on the beach. 224 00:08:58,741 --> 00:09:01,142 But if she is, Hatch will be discreet. 225 00:09:02,145 --> 00:09:03,411 What's up? Hey. 226 00:09:03,413 --> 00:09:05,012 What am I walking into? 227 00:09:05,014 --> 00:09:06,314 A very tight ship. 228 00:09:06,316 --> 00:09:08,816 Phillip Nelson's bank, West Valley Venue, 229 00:09:08,818 --> 00:09:11,953 is a boutique firm that scales with the big dogs. 230 00:09:11,955 --> 00:09:14,855 So they basically do the same as J.P. Morgan and Goldman. 231 00:09:14,857 --> 00:09:16,524 Pretty much. Only they do it from the West Coast, 232 00:09:16,526 --> 00:09:18,559 which makes it that much more impressive. 233 00:09:18,561 --> 00:09:20,127 All right, so with Nelson out, 234 00:09:20,129 --> 00:09:21,729 who's steering the ship now? 235 00:09:21,731 --> 00:09:23,130 That would be Leigha Winters. 236 00:09:23,132 --> 00:09:24,966 She assumed control within an hour 237 00:09:24,968 --> 00:09:26,100 of learning of his death. 238 00:09:26,102 --> 00:09:28,035 Wow, that didn't take long. 239 00:09:28,037 --> 00:09:29,203 Well, money never sleeps. 240 00:09:29,205 --> 00:09:30,738 So Leigha's who I'm interviewing with? 241 00:09:30,740 --> 00:09:32,006 That is the hope. 242 00:09:32,008 --> 00:09:33,874 Though you will need to go through the initial rounds 243 00:09:33,876 --> 00:09:35,242 with her junior associates first. 244 00:09:35,244 --> 00:09:38,012 Full disclosure, they were not looking for a new hire, 245 00:09:38,014 --> 00:09:42,149 but you submitted a very persuasive cover letter. 246 00:09:42,151 --> 00:09:43,951 You up for this? 247 00:09:43,953 --> 00:09:45,052 Please. I've been reading 248 00:09:45,054 --> 00:09:47,021 The Wall Street Journal since I was 12. 249 00:09:47,023 --> 00:09:48,789 I know my way around discounted cash flow statements 250 00:09:48,791 --> 00:09:50,558 like I do my own house. 251 00:09:50,560 --> 00:09:53,394 You know you live on a boat now, right? 252 00:09:55,732 --> 00:09:57,865 Is my alias backstopped? 253 00:09:57,867 --> 00:10:01,302 Oh, Eric took good care of you, Mr. Trevor Ward. 254 00:10:01,304 --> 00:10:04,038 You spent the last five years working the equities desk 255 00:10:04,040 --> 00:10:06,173 at a firm in Chicago. 256 00:10:06,175 --> 00:10:09,010 Just in case, take Hidoko with you on Overwatch. 257 00:10:09,012 --> 00:10:10,311 Hold on a second. 258 00:10:10,313 --> 00:10:13,347 One of your identities has been compromised, Agent Callen. 259 00:10:16,452 --> 00:10:18,886 It's a possibility. 260 00:10:18,888 --> 00:10:20,554 And I'm not willing to risk Agent Hanna's safety 261 00:10:20,556 --> 00:10:23,057 on that possibility. Are you? 262 00:10:23,059 --> 00:10:24,392 Can I have a say in this? 263 00:10:24,394 --> 00:10:26,994 Because I'm fine with Callen backing me up. 264 00:10:26,996 --> 00:10:28,195 Well, then, I guess it's a good thing 265 00:10:28,197 --> 00:10:30,064 I'm looking out for both of you, huh? 266 00:10:30,066 --> 00:10:31,332 Let's talk. 267 00:10:31,334 --> 00:10:33,334 Good luck. 268 00:10:33,336 --> 00:10:34,502 Don't need it. 269 00:10:34,504 --> 00:10:36,704 That's the beauty of math. 270 00:10:40,843 --> 00:10:43,744 Still no office yet, huh? 271 00:10:43,746 --> 00:10:46,280 It'll be worth the wait. 272 00:10:46,282 --> 00:10:47,915 Agent Callen, do you truly believe 273 00:10:47,917 --> 00:10:50,418 the compromise of your alias, Dexter Hughes, 274 00:10:50,420 --> 00:10:52,219 poses no threat to this operation 275 00:10:52,221 --> 00:10:53,287 and its personnel? 276 00:10:53,289 --> 00:10:56,157 I take every precaution with my undercovers. 277 00:10:56,159 --> 00:10:57,825 I'm sure you do. 278 00:10:57,827 --> 00:10:59,126 But that doesn't change my position. 279 00:10:59,128 --> 00:11:00,828 And you still haven't given me an answer. 280 00:11:00,830 --> 00:11:02,530 Because I don't have one yet. 281 00:11:02,532 --> 00:11:04,432 But know that I am working this case with both eyes open. 282 00:11:04,434 --> 00:11:05,866 We all are. 283 00:11:05,868 --> 00:11:08,969 You know, I'd prefer to have you backing up Sam, 284 00:11:08,971 --> 00:11:11,872 but I can't do that until your alias is secure. 285 00:11:11,874 --> 00:11:13,841 Are we on the same page? 286 00:11:13,843 --> 00:11:15,810 Honestly, 287 00:11:15,812 --> 00:11:18,212 I'm not sure we're even reading the same book. 288 00:11:25,288 --> 00:11:27,121 Hey. 289 00:11:29,959 --> 00:11:31,292 Why did you tell Mosley? 290 00:11:31,294 --> 00:11:34,061 I didn't tell Mosley anything. 291 00:11:34,063 --> 00:11:36,263 Then how did she know that my Dexter Hughes alias 292 00:11:36,265 --> 00:11:37,398 was compromised? 293 00:11:37,400 --> 00:11:39,800 How did Hetty know the things that she did? 294 00:11:39,802 --> 00:11:41,736 Or Granger, for that matter. 295 00:11:41,738 --> 00:11:45,372 I don't know, maybe they implant some special chip in your brain 296 00:11:45,374 --> 00:11:47,508 when you become senior management at NCIS. 297 00:11:47,510 --> 00:11:49,844 But I promise you it wasn't me. 298 00:11:49,846 --> 00:11:53,481 Okay. 299 00:11:53,483 --> 00:11:59,854 Now, on a separate but related note, I found something. 300 00:11:59,856 --> 00:12:01,555 There's an apartment that was rented yesterday 301 00:12:01,557 --> 00:12:03,390 in Santa Monica to a Dexter Hughes. 302 00:12:03,392 --> 00:12:05,593 Can you send me the address? 303 00:12:05,595 --> 00:12:07,027 Oh, I already did. 304 00:12:07,029 --> 00:12:08,195 Thank you. 305 00:12:08,197 --> 00:12:09,263 You're welcome. 306 00:12:09,265 --> 00:12:12,566 Just doing what I do. 307 00:12:15,738 --> 00:12:17,104 You guys need something? 308 00:12:17,106 --> 00:12:19,440 We know a guy. What kind of guy? 309 00:12:19,442 --> 00:12:22,376 A Russian guy. Big-time Russian guy. 310 00:12:22,378 --> 00:12:24,111 Is there any scenario where this 311 00:12:24,113 --> 00:12:26,647 big-time Russian guy compromises the integrity of this case? 312 00:12:26,649 --> 00:12:27,715 Yes. Big-time. 313 00:12:27,717 --> 00:12:28,716 Big-time? 314 00:12:28,718 --> 00:12:29,817 But you still think 315 00:12:29,819 --> 00:12:31,418 he's additive to the investigation? 316 00:12:31,420 --> 00:12:32,753 Possibly. 317 00:12:32,755 --> 00:12:34,321 There's a chance. A slight chance. 318 00:12:34,323 --> 00:12:35,890 I mean, first, you don't think he's helping you, and then 319 00:12:35,892 --> 00:12:37,992 you think that maybe he's trying to get you killed, but then you 320 00:12:37,994 --> 00:12:40,327 realize he's just causing you to go prematurely gray, 321 00:12:40,329 --> 00:12:41,962 causing some late-night stress-eating, 322 00:12:41,964 --> 00:12:43,130 but he has legit inroads 323 00:12:43,132 --> 00:12:45,566 to an unbelievable amount of bad guys. 324 00:12:45,568 --> 00:12:46,767 Because say what you will about him, 325 00:12:46,769 --> 00:12:49,170 he is a charming bastard and a people person. 326 00:12:49,172 --> 00:12:51,906 As long as those people are on the wrong side of the law. 327 00:12:51,908 --> 00:12:54,275 Are we talking about Arkady Kolcheck? 328 00:12:54,277 --> 00:12:56,610 You know him? No, 329 00:12:56,612 --> 00:12:58,412 I don't know him, but I've been reading your case files. 330 00:12:58,414 --> 00:13:01,615 And I do have my concerns about Callen's connection 331 00:13:01,617 --> 00:13:04,552 to a Russian with a questionable past, 332 00:13:04,554 --> 00:13:07,454 not to mention his romantic relationship with his daughter. 333 00:13:07,456 --> 00:13:09,657 Well, I can assure you that neither one of us 334 00:13:09,659 --> 00:13:12,159 have a romantic relationship with Arkady 335 00:13:12,161 --> 00:13:15,830 or his daughter, and Callen will not be coming with us. 336 00:13:15,832 --> 00:13:18,065 Go and speak to Arkady. 337 00:13:18,067 --> 00:13:19,967 And keep your wits about you. 338 00:13:19,969 --> 00:13:21,468 - He'll try. - Done. 339 00:13:25,708 --> 00:13:28,609 Trevor, my man. 340 00:13:28,611 --> 00:13:29,844 Keith. 341 00:13:29,846 --> 00:13:31,312 Nice to meet you, Keith. 342 00:13:31,314 --> 00:13:33,681 I've heard a lot of great things, great things. 343 00:13:33,683 --> 00:13:35,115 Word is, 344 00:13:35,117 --> 00:13:36,917 they call you Nimbo, 345 00:13:36,919 --> 00:13:40,087 short for Nimbostratus because you're such a damn rainmaker! 346 00:13:40,089 --> 00:13:41,222 That's why. 347 00:13:41,224 --> 00:13:44,024 It's nice to finally meet you, too. 348 00:13:44,026 --> 00:13:45,993 We have a great culture here. 349 00:13:45,995 --> 00:13:48,662 Totally inclusive, obviously. 350 00:13:48,664 --> 00:13:50,497 I'd expect nothing less. 351 00:13:50,499 --> 00:13:51,599 Even though I'm 352 00:13:51,601 --> 00:13:54,034 one of the only women at the firm, 353 00:13:54,036 --> 00:13:56,170 I have a seat at every negotiation, 354 00:13:56,172 --> 00:13:58,005 every closing dinner. 355 00:13:58,007 --> 00:13:59,773 And every lap dance. 356 00:13:59,775 --> 00:14:01,442 I get to sit through 357 00:14:01,444 --> 00:14:03,410 every lap dance. 358 00:14:04,247 --> 00:14:06,313 Wow. 359 00:14:06,315 --> 00:14:09,016 I'd never be able to bear witness 360 00:14:09,018 --> 00:14:13,420 to the things I do here if I were literally anywhere else. 361 00:14:13,422 --> 00:14:17,524 Well, thank you for your honesty. 362 00:14:18,527 --> 00:14:20,694 You have any questions you want to ask me? 363 00:14:20,696 --> 00:14:22,363 All right, Trevor. 364 00:14:22,365 --> 00:14:25,966 Find the error in this model. 365 00:14:29,972 --> 00:14:31,338 No rush. 366 00:14:31,340 --> 00:14:33,374 People make mistakes when they rush. 367 00:14:33,376 --> 00:14:35,509 They get sloppy. 368 00:14:35,511 --> 00:14:37,111 But not you. 369 00:14:38,180 --> 00:14:39,480 This is your model. 370 00:14:39,482 --> 00:14:41,148 Perhaps. 371 00:14:41,150 --> 00:14:42,917 Oh, no, it is. 372 00:14:42,919 --> 00:14:45,152 'Cause there are no errors. None. 373 00:14:45,154 --> 00:14:47,655 Technically. 374 00:14:47,657 --> 00:14:49,290 Although it's not as elegant as it could've been. 375 00:14:49,292 --> 00:14:51,992 I would've created a V-look-up table and... 376 00:14:51,994 --> 00:14:53,661 added a little sensitivity analysis 377 00:14:53,663 --> 00:14:54,662 to run different scenarios. 378 00:14:54,664 --> 00:14:57,231 You could've laid a simple macro 379 00:14:57,233 --> 00:14:59,233 over the top to automate the whole thing. 380 00:14:59,235 --> 00:15:00,434 But this is really good. 381 00:15:00,436 --> 00:15:02,369 You did a great job. 382 00:15:02,371 --> 00:15:04,605 Good work. 383 00:15:04,607 --> 00:15:06,507 Really good. 384 00:15:09,345 --> 00:15:11,412 I'll check if Leigha is ready to see you now. 385 00:15:11,414 --> 00:15:13,547 Thank you. Hey, it's been a pleasure. 386 00:15:16,018 --> 00:15:17,284 Nice meeting you. 387 00:15:18,754 --> 00:15:20,821 Tell me, Sam, 388 00:15:20,823 --> 00:15:24,959 just between you and me, how much of that was you bluffing? 389 00:15:24,961 --> 00:15:26,994 Hidoko. 390 00:15:26,996 --> 00:15:28,529 It's a fair question. 391 00:15:28,531 --> 00:15:29,897 I don't bluff. 392 00:15:29,899 --> 00:15:31,932 Especially when it comes to math. 393 00:15:31,934 --> 00:15:34,835 That is good to know. 394 00:16:38,267 --> 00:16:39,500 Trevor. 395 00:16:39,502 --> 00:16:41,969 Leigha Winters. How are you? 396 00:16:41,971 --> 00:16:44,705 Good. Well, you're already up. 397 00:16:44,707 --> 00:16:47,741 Let's do this on our feet. 398 00:16:47,743 --> 00:16:49,376 Keith tells me you look the part. 399 00:16:50,780 --> 00:16:55,015 Jen says you won't cause any problems for HR, and Victor... 400 00:16:55,017 --> 00:16:59,119 well, I saw Victor shed a tear over your Excel chops. 401 00:16:59,121 --> 00:17:01,789 But I want to know is why you think 402 00:17:01,791 --> 00:17:03,323 you should be my number two. 403 00:17:03,325 --> 00:17:07,728 Ah, well, I have the skills to open my own shop, 404 00:17:07,730 --> 00:17:09,096 but I like having a partner. 405 00:17:09,098 --> 00:17:10,531 I like having someone at my back, 406 00:17:10,533 --> 00:17:12,066 and I like being there for someone else. 407 00:17:12,068 --> 00:17:15,135 And what makes you think I need that kind of support? 408 00:17:15,137 --> 00:17:16,670 Well, you shorted the market three hours after 409 00:17:16,672 --> 00:17:17,771 you took reigns of this place. 410 00:17:17,773 --> 00:17:20,307 You're not afraid to take big swings. 411 00:17:20,309 --> 00:17:23,210 You're gonna need someone to look out for you. 412 00:17:23,212 --> 00:17:25,379 And you think you're just the man for the job. 413 00:17:25,381 --> 00:17:26,980 I know I am. 414 00:17:28,617 --> 00:17:31,785 Arkady! What? What, what? 415 00:17:31,787 --> 00:17:34,054 What? Ay-ay-ay. I'm coming. 416 00:17:35,658 --> 00:17:36,990 Enough already. 417 00:17:36,992 --> 00:17:38,559 It's not even 8:00. 418 00:17:38,561 --> 00:17:40,561 It's past 11:00. 419 00:17:40,563 --> 00:17:42,022 - Yeah, on Sunday. - Mm. 420 00:17:42,028 --> 00:17:44,028 Or a Monday, as the case may be. 421 00:17:44,300 --> 00:17:47,234 I cannot deal with you people until I've had something to eat. 422 00:17:47,236 --> 00:17:49,303 ♪ We believe in the Mashed Potato ♪ 423 00:17:49,305 --> 00:17:51,004 Coffee. 424 00:17:51,006 --> 00:17:52,206 It's transitional weather, 425 00:17:52,208 --> 00:17:55,309 so I didn't know if you wanted iced or hot. 426 00:17:55,311 --> 00:17:58,345 ♪ Loose booty... ♪ 427 00:17:58,347 --> 00:18:01,315 I don't even know why I stuck my big, fat neck out. 428 00:18:01,317 --> 00:18:03,350 Ever. Huh? 429 00:18:03,352 --> 00:18:05,219 Ay. 430 00:18:05,221 --> 00:18:06,553 Thanks. 431 00:18:09,291 --> 00:18:10,524 ♪ Loose booty... ♪ 432 00:18:10,526 --> 00:18:13,260 Girls, girls. 433 00:18:13,262 --> 00:18:15,062 Go inside. Play Ping-Pong. 434 00:18:16,499 --> 00:18:18,465 Mmm, mmm, mmm, mmm. 435 00:18:18,467 --> 00:18:19,600 Hey, uh... 436 00:18:19,602 --> 00:18:21,201 My nieces are in town. 437 00:18:21,203 --> 00:18:22,436 Ah... Ah... 438 00:18:22,438 --> 00:18:23,737 So... 439 00:18:23,739 --> 00:18:25,439 what is it now? 440 00:18:25,441 --> 00:18:27,107 Abram Sokolov. 441 00:18:27,109 --> 00:18:29,376 Listen. 442 00:18:29,378 --> 00:18:30,944 I act like I don't like you, 443 00:18:30,946 --> 00:18:32,980 but I actually care deeply for you. 444 00:18:32,982 --> 00:18:35,082 Sometimes when I am blowing out 445 00:18:35,084 --> 00:18:36,583 my birthday candles, 446 00:18:36,585 --> 00:18:39,319 I am imagining that you are my daughter and not Anna. 447 00:18:39,321 --> 00:18:41,321 But please, don't tell her 448 00:18:41,323 --> 00:18:43,724 I said that. She would take it wrong way. 449 00:18:43,726 --> 00:18:45,826 I care less so for you. 450 00:18:45,828 --> 00:18:46,894 That's fine. 451 00:18:46,896 --> 00:18:49,963 But stay as far away from Sokolov as you can. 452 00:18:49,965 --> 00:18:51,732 My rule of thumb is 453 00:18:51,734 --> 00:18:53,367 at least one continent. 454 00:18:53,369 --> 00:18:54,501 Well, that may not be possible. 455 00:18:54,503 --> 00:18:56,170 Because Sam just got a job at the bank 456 00:18:56,172 --> 00:18:57,471 that we think is doing work for Sokolov. 457 00:18:57,473 --> 00:18:59,006 He's already in there. 458 00:18:59,008 --> 00:19:01,041 Okay. 459 00:19:01,043 --> 00:19:02,409 I am up. 460 00:19:02,411 --> 00:19:03,544 And you guys 461 00:19:03,546 --> 00:19:06,213 are in big trouble. 462 00:19:33,208 --> 00:19:34,474 How you doing? 463 00:19:37,178 --> 00:19:38,344 Listen, I'll call you back. 464 00:19:38,346 --> 00:19:39,812 - What up? - Hey. 465 00:19:39,814 --> 00:19:42,081 Congrats, man. 466 00:19:43,184 --> 00:19:44,617 I was rooting for you. 467 00:19:44,619 --> 00:19:45,985 Happy to be here. 468 00:19:45,987 --> 00:19:48,654 Wow, what a day, huh? 469 00:19:49,824 --> 00:19:52,592 Death. Such a buzzkill. 470 00:19:52,594 --> 00:19:56,262 You know, I read somewhere it helps to keep busy. 471 00:19:56,264 --> 00:19:57,497 That's my plan. 472 00:19:57,499 --> 00:19:58,965 I'm gonna move mountains today. 473 00:19:58,967 --> 00:20:01,667 Mm. You trade equities, right? 474 00:20:01,669 --> 00:20:04,604 Yeah. Jen... Jen, 475 00:20:04,606 --> 00:20:08,241 does private wealth management and, uh, and Victor 476 00:20:08,243 --> 00:20:10,209 is on M&A. 477 00:20:10,211 --> 00:20:11,277 And we're a team. 478 00:20:11,279 --> 00:20:13,613 And we got each other's back. 479 00:20:13,615 --> 00:20:15,381 Until bonus time rolls around. 480 00:20:18,920 --> 00:20:20,653 You guys do foreign transactions? 481 00:20:20,655 --> 00:20:21,921 Tons. 482 00:20:21,923 --> 00:20:24,090 It's how we keep pace with the bigger banks. 483 00:20:24,092 --> 00:20:26,259 Hey, you want to grab a bite? 484 00:20:26,261 --> 00:20:27,593 Uh... 485 00:20:27,595 --> 00:20:28,795 It's Macrobiotic Monday. 486 00:20:28,797 --> 00:20:30,196 Come on. We're all going. 487 00:20:30,198 --> 00:20:34,934 Tomorrow. I want to check out things around here. 488 00:20:34,936 --> 00:20:36,269 All right. 489 00:20:39,007 --> 00:20:40,940 After lunch. Absolutely. 490 00:20:40,942 --> 00:20:42,775 All right. Bye. 491 00:20:49,484 --> 00:20:51,451 Eric? 492 00:20:51,453 --> 00:20:53,453 I need you to get me in Keith's computer. 493 00:20:53,455 --> 00:20:55,121 No problem. 494 00:20:55,123 --> 00:20:56,956 Give me a second. 495 00:20:57,926 --> 00:20:59,926 And maybe one more second. 496 00:20:59,928 --> 00:21:01,794 I don't have a second, Eric. 497 00:21:04,099 --> 00:21:06,032 Gonna need one more-- oh, nope. 498 00:21:06,034 --> 00:21:07,533 I didn't need that third second. 499 00:21:07,535 --> 00:21:09,035 You're good to go. 500 00:21:09,037 --> 00:21:12,338 Now, let's see just what kind of mountains you've been moving. 501 00:21:13,975 --> 00:21:16,275 That's it, I'm doing it. 502 00:21:16,277 --> 00:21:17,844 I'm gonna start wearing jewelry. 503 00:21:17,846 --> 00:21:19,378 Start wearing man jewelry. 504 00:21:19,380 --> 00:21:20,446 Please don't. 505 00:21:20,448 --> 00:21:22,548 Oh, gosh, please, seriously, don't. 506 00:21:22,550 --> 00:21:23,783 What are you talking about? 507 00:21:23,785 --> 00:21:25,751 You know, just start off with a nice simple chain. 508 00:21:25,753 --> 00:21:28,888 Maybe put a diamond-encrusted “D” on it. 509 00:21:28,890 --> 00:21:30,056 Mm. Work my way up 510 00:21:30,058 --> 00:21:32,425 to a sexy little pinkie ring. 511 00:21:32,427 --> 00:21:35,394 Do not put your grubby paws on anything, you hear me? 512 00:21:35,396 --> 00:21:37,964 Then why did you invite us up to your super ornate bedroom 513 00:21:37,966 --> 00:21:40,166 while you shower? I got to be honest, 514 00:21:40,168 --> 00:21:42,635 it's creepy, Arkady, even for you. 515 00:21:42,637 --> 00:21:43,703 I tell you already. 516 00:21:43,705 --> 00:21:45,638 I do my best thinking in the shower. 517 00:21:45,640 --> 00:21:47,340 - Oh, me, too. - Aha! 518 00:21:47,342 --> 00:21:49,642 Does that mean you have something? 519 00:21:49,644 --> 00:21:52,044 Depends. 520 00:21:54,649 --> 00:21:56,682 I know Sokolov's big sister. 521 00:21:56,684 --> 00:21:58,751 Vladlena. 522 00:21:58,753 --> 00:22:00,653 Beautiful woman. 523 00:22:00,655 --> 00:22:02,021 That's fantastic. 524 00:22:02,023 --> 00:22:03,156 You think she'll talk to us? 525 00:22:03,158 --> 00:22:04,690 Maybe. 526 00:22:05,760 --> 00:22:08,294 How good are you two at poker face? 527 00:22:09,197 --> 00:22:12,331 I can see your nipples. 528 00:22:13,568 --> 00:22:15,434 How's Sam doing? 529 00:22:15,436 --> 00:22:18,070 Oh, uh, great. He's already into the bank's system. 530 00:22:18,072 --> 00:22:20,306 He's looking for anything related to Russia in general, 531 00:22:20,308 --> 00:22:21,541 Sokolov in particular. 532 00:22:21,543 --> 00:22:22,642 How'd it go with the apartment? 533 00:22:22,644 --> 00:22:24,510 No, place was almost empty. I mean, 534 00:22:24,512 --> 00:22:26,479 it is barely lived in. 535 00:22:26,481 --> 00:22:29,949 I don't think it's a trap, but it may be a misdirect. 536 00:22:29,951 --> 00:22:31,284 I found this. 537 00:22:31,286 --> 00:22:32,385 A receipt 538 00:22:32,387 --> 00:22:34,320 from a bar on Santa Monica Boulevard. 539 00:22:34,322 --> 00:22:35,555 He was there last night. 540 00:22:35,557 --> 00:22:37,490 Someone's going through an awful lot of trouble 541 00:22:37,492 --> 00:22:38,591 to get your attention. 542 00:22:38,593 --> 00:22:40,159 Let me know if you find anything. 543 00:22:40,161 --> 00:22:41,561 Will do. 544 00:22:44,065 --> 00:22:45,932 Trevor. 545 00:22:45,934 --> 00:22:47,700 What up, what up? 'Sup? 546 00:22:47,702 --> 00:22:48,901 Hi, Trevor. 547 00:22:48,903 --> 00:22:50,136 Hey. 548 00:22:50,138 --> 00:22:52,738 I thought you were all about teamwork. 549 00:22:52,740 --> 00:22:55,474 Oh, I am. I absolutely am. 550 00:22:55,476 --> 00:22:58,177 Because around here, that includes lunch. 551 00:22:58,179 --> 00:23:00,012 And tomorrow's Taco Tuesday. 552 00:23:00,014 --> 00:23:01,747 I love tacos. 553 00:23:01,749 --> 00:23:04,383 Oh, and by the way, is your passport up to date? 554 00:23:04,385 --> 00:23:06,152 You were right. I'm gonna set 555 00:23:06,154 --> 00:23:08,955 a meeting in Nicaragua, and I will need someone like you 556 00:23:08,957 --> 00:23:10,022 at my back. 557 00:23:10,024 --> 00:23:11,190 Nicaragua? 558 00:23:11,192 --> 00:23:13,426 Just make sure your passport's good to go. 559 00:23:13,428 --> 00:23:15,628 Okay. 560 00:23:15,630 --> 00:23:16,963 Promise you have left 561 00:23:16,965 --> 00:23:21,133 all your guns, knives and hand grenades in the car? 562 00:23:21,135 --> 00:23:22,435 Where are you taking us again? 563 00:23:27,208 --> 00:23:31,010 What could possibly go wrong? 564 00:23:31,012 --> 00:23:32,278 Hey, Tomo. 565 00:23:34,582 --> 00:23:36,582 Don't be like that. It's me. 566 00:23:36,584 --> 00:23:37,883 Arkady? 567 00:23:37,885 --> 00:23:39,719 Is that you? 568 00:23:39,721 --> 00:23:40,686 Oh! Oh, man. 569 00:23:40,688 --> 00:23:42,421 My friend. 570 00:23:42,423 --> 00:23:43,789 Oh, I don't even recognize you. 571 00:23:43,791 --> 00:23:45,057 You look fantastic. 572 00:23:45,059 --> 00:23:46,626 How are twins? 573 00:23:46,628 --> 00:23:47,994 Oh, just started preschool. 574 00:23:47,996 --> 00:23:49,061 It's crazy. 575 00:23:49,063 --> 00:23:50,229 Crazy. 576 00:23:50,231 --> 00:23:52,198 Tomo, these are my friends. 577 00:23:52,200 --> 00:23:54,066 Friends, Tomo. Hi, Tomo. 578 00:23:54,068 --> 00:23:55,968 Congrats on the twins. 579 00:23:56,038 --> 00:23:57,771 Can we go inside? 580 00:23:58,742 --> 00:24:00,342 They know the house rules? 581 00:24:00,343 --> 00:24:01,643 What fun is that? 582 00:24:03,879 --> 00:24:06,680 Come on. 583 00:24:10,282 --> 00:24:13,384 ♪ Hard lights... ♪ 584 00:24:13,386 --> 00:24:14,551 Vladlena. 585 00:24:14,553 --> 00:24:17,521 You look as beautiful as ever. 586 00:24:17,523 --> 00:24:19,393 I love what you have done to your hair. 587 00:24:19,493 --> 00:24:21,208 Mwah. 588 00:24:21,209 --> 00:24:23,275 These are my friends. 589 00:24:23,277 --> 00:24:25,211 They would like to ask you some questions. 590 00:24:25,213 --> 00:24:27,113 Probably uncomfortable ones, 591 00:24:27,115 --> 00:24:28,614 about your little brother, Abram. 592 00:24:28,616 --> 00:24:30,616 ♪ Don't get me... ♪ 593 00:24:30,618 --> 00:24:31,784 You know the buy-in. 594 00:24:31,786 --> 00:24:32,885 Ah. 595 00:24:32,887 --> 00:24:35,988 Of course. 596 00:24:35,990 --> 00:24:38,958 ♪ Gimme you, gimme, gimme you ♪ 597 00:24:38,960 --> 00:24:41,527 ♪ I taste it... ♪ 598 00:24:41,529 --> 00:24:43,496 Oh, yeah. Thank you. Actually we're... 599 00:24:45,166 --> 00:24:47,466 ♪ Gimme you, gimme, gimme you ♪ 600 00:24:51,773 --> 00:24:52,772 ♪ Oh, don't... ♪ 601 00:24:52,774 --> 00:24:54,640 All right. All right. 602 00:24:54,642 --> 00:24:56,675 Fair enough. 603 00:24:56,677 --> 00:24:59,678 ♪ Gimme, gimme you... ♪ 604 00:24:59,680 --> 00:25:02,448 Wow, that is... not good. 605 00:25:19,837 --> 00:25:22,537 I don't like being snuck up on, Agent Callen. 606 00:25:25,943 --> 00:25:27,142 Mosley know you're here? 607 00:25:27,144 --> 00:25:28,543 Not exactly. 608 00:25:28,545 --> 00:25:30,579 How's Sam? 609 00:25:30,581 --> 00:25:32,614 He's a pro. And he's got me. 610 00:25:32,616 --> 00:25:36,051 But Leigha Winters just told him about a meeting in Nicaragua. 611 00:25:36,053 --> 00:25:37,285 What's in Nicaragua? 612 00:25:37,287 --> 00:25:38,720 I don't know. 613 00:25:38,722 --> 00:25:40,422 You should get on that. 614 00:25:42,659 --> 00:25:44,092 Mosley teach you that? 615 00:25:44,094 --> 00:25:46,261 Teach me what? 616 00:25:52,770 --> 00:25:53,969 Fold. 617 00:25:53,971 --> 00:25:56,138 Check. 618 00:25:57,641 --> 00:25:59,808 2,500. 619 00:26:02,579 --> 00:26:05,847 Call. 620 00:26:05,849 --> 00:26:07,582 Ladies first. 621 00:26:07,584 --> 00:26:09,117 Two pair. 622 00:26:09,119 --> 00:26:10,752 Straight flush. 623 00:26:10,754 --> 00:26:13,321 Oh! 624 00:26:13,323 --> 00:26:15,657 I have a gambling problem. 625 00:26:15,659 --> 00:26:18,026 There are worse things. Go. 626 00:26:19,129 --> 00:26:21,196 How does that look on me, Arkady? 627 00:26:21,198 --> 00:26:22,998 Look good? 628 00:26:23,000 --> 00:26:26,234 So, you want to know about my little brother. 629 00:26:26,236 --> 00:26:28,003 That's right. 630 00:26:29,273 --> 00:26:32,307 I tried to give the little snot away when he was a baby. 631 00:26:32,309 --> 00:26:33,809 Still kicking myself, 632 00:26:33,811 --> 00:26:35,677 didn't make it happen. 633 00:26:35,679 --> 00:26:38,180 So you guys aren't close, then. 634 00:26:38,482 --> 00:26:40,915 You know, last time someone asked questions 635 00:26:40,917 --> 00:26:42,417 about my brother, 636 00:26:42,419 --> 00:26:45,587 Abram find out, and then he find him, 637 00:26:45,589 --> 00:26:50,458 and then he gave a man a very nice bath in acid. 638 00:26:50,460 --> 00:26:51,793 - Mm. - Well, thank you 639 00:26:51,795 --> 00:26:53,995 for that truly terrifying heads-up. 640 00:26:53,997 --> 00:26:55,296 But, you know, while we're here. 641 00:26:55,298 --> 00:26:58,433 So does your brother have any connections with Nicaragua? 642 00:26:58,435 --> 00:27:01,970 My brother's obsessed with ponies. 643 00:27:01,972 --> 00:27:03,438 Like a little boy. Hmm. 644 00:27:03,440 --> 00:27:05,473 He buys a filly, 645 00:27:05,475 --> 00:27:08,542 and then he needs a place to keep a filly... 646 00:27:08,566 --> 00:27:09,245 Right. 647 00:27:09,246 --> 00:27:11,079 ...so he buys a resort in Nicaragua. 648 00:27:11,081 --> 00:27:12,747 Why Nicaragua? 649 00:27:12,749 --> 00:27:14,883 To practice his Spanish. 650 00:27:14,885 --> 00:27:16,818 I kid. 651 00:27:16,820 --> 00:27:18,620 He buy in Nicaragua for two reasons. 652 00:27:18,622 --> 00:27:20,355 One, his filly. 653 00:27:20,357 --> 00:27:24,826 Two, because he can get away with whatever he wants there. 654 00:27:25,929 --> 00:27:28,630 Bury bodies in the sand, if he feels like. 655 00:27:28,632 --> 00:27:31,766 We think our friend is meeting your brother in Nicaragua. 656 00:27:31,768 --> 00:27:33,601 Is it about a pony? 657 00:27:33,603 --> 00:27:35,303 No. Mm-mm. 658 00:27:36,339 --> 00:27:39,207 Then it's unfortunate for your friend. 659 00:27:41,611 --> 00:27:42,777 Huh. 660 00:27:42,779 --> 00:27:43,978 You're creative, Sokolov. 661 00:27:43,980 --> 00:27:45,246 I'll give you that. 662 00:27:45,248 --> 00:27:46,614 G, Hidoko. 663 00:27:46,616 --> 00:27:49,450 I know what Nelson was doing for Sokolov. 664 00:27:49,452 --> 00:27:50,718 Mirror trading. 665 00:27:50,720 --> 00:27:52,420 The bank's been buying shares of Russian stocks 666 00:27:52,422 --> 00:27:54,022 with Sokolov's rubles, 667 00:27:54,024 --> 00:27:55,924 then seconds later, selling the same shares 668 00:27:55,926 --> 00:27:58,092 at the same price for dollars. 669 00:27:58,094 --> 00:27:59,661 He's laundering his money through the bank's equity desk. 670 00:27:59,663 --> 00:28:02,230 They made another mirror trade for him this morning. 671 00:28:02,232 --> 00:28:04,132 That must be what Mountebank means. 672 00:28:04,134 --> 00:28:05,266 Now we just need to figure out 673 00:28:05,268 --> 00:28:07,368 what Sokolov's using the money for. 674 00:28:09,839 --> 00:28:11,039 What do you got, Nell? 675 00:28:11,041 --> 00:28:12,407 So, you were right. 676 00:28:12,409 --> 00:28:14,342 The new Dexter Hughes credit card was just authorized 677 00:28:14,344 --> 00:28:16,945 at the same bar on Santa Monica Boulevard. 678 00:28:16,947 --> 00:28:18,646 The guy's probably there now. 679 00:28:18,648 --> 00:28:21,115 Grab your gun. Meet me there. 680 00:28:23,186 --> 00:28:24,385 Crush him, Tomo, crush him. 681 00:28:24,387 --> 00:28:25,420 Come on, come on. 682 00:28:25,422 --> 00:28:27,021 Crush him, Tomo. 683 00:28:27,023 --> 00:28:28,156 Come on, Tomo! 684 00:28:28,158 --> 00:28:29,757 Crush him. 685 00:28:29,759 --> 00:28:30,658 Come on! 686 00:28:32,662 --> 00:28:34,262 I am the champion of the world. 687 00:28:34,264 --> 00:28:35,630 Really? 688 00:28:35,632 --> 00:28:36,831 You know the deal. 689 00:28:36,833 --> 00:28:38,299 You keep your word, you get your necklace back. 690 00:28:39,402 --> 00:28:41,970 What else do you want to know? 691 00:28:41,972 --> 00:28:45,039 How did your brother start working with Phillip Nelson? 692 00:28:45,041 --> 00:28:47,275 My brother had dirt on Phillip. 693 00:28:47,277 --> 00:28:49,277 Thick, juicy dirt. 694 00:28:49,279 --> 00:28:51,779 But then Phillip start say no to Abram, 695 00:28:51,781 --> 00:28:53,481 so, do svidaniya, Phillip. 696 00:28:56,286 --> 00:28:58,519 But the bank is still doing work for him. 697 00:28:58,521 --> 00:28:59,754 Well, of course. 698 00:28:59,756 --> 00:29:01,856 He got thick, juicy dirt on the lady. 699 00:29:01,858 --> 00:29:04,025 Who, Leigha Winters? 700 00:29:04,027 --> 00:29:05,627 Mm-hmm. 701 00:29:05,629 --> 00:29:07,462 All right. 702 00:29:07,464 --> 00:29:09,330 Well done. 703 00:29:09,332 --> 00:29:12,233 Trust me, my brother is not rocket scientist. 704 00:29:12,235 --> 00:29:13,334 Okay, Deeks, 705 00:29:13,336 --> 00:29:14,636 let's go. We got to talk to Leigha Winters. 706 00:29:14,638 --> 00:29:16,571 Hold on, one second-- Arkady, over the top! 707 00:29:16,573 --> 00:29:18,006 Come on, Arkady! 708 00:29:18,008 --> 00:29:19,574 Get your shirt back! 709 00:29:19,576 --> 00:29:21,476 Really? 710 00:29:21,478 --> 00:29:22,744 That's all you got? 711 00:29:22,746 --> 00:29:24,012 No, I got more. 712 00:29:24,014 --> 00:29:25,446 Before you go. 713 00:29:25,448 --> 00:29:27,248 What is this supposed to be? 714 00:29:27,250 --> 00:29:28,249 My invoice. 715 00:29:30,453 --> 00:29:32,153 Great. 716 00:29:34,157 --> 00:29:35,890 ♪ I changed my clothes ♪ 717 00:29:35,892 --> 00:29:37,759 ♪ My hair, my name ♪ 718 00:29:37,761 --> 00:29:39,894 ♪ Makes no difference who's to blame ♪ 719 00:29:39,896 --> 00:29:41,362 ♪ Give up ♪ 720 00:29:41,364 --> 00:29:44,666 ♪ Wait, but don't give up ♪ 721 00:29:44,668 --> 00:29:46,968 ♪ I still got one thing to do ♪ 722 00:29:46,970 --> 00:29:49,604 ♪ Baby, I'd start running if I were you ♪ 723 00:29:49,606 --> 00:29:51,039 ♪ Oh... ♪ 724 00:29:55,045 --> 00:29:57,245 How you doing? 725 00:29:57,247 --> 00:29:58,813 I'm supposed to meet someone here. 726 00:29:58,815 --> 00:30:01,549 A, uh, Dexter Hughes? 727 00:30:08,191 --> 00:30:09,891 Nell! On it! 728 00:30:16,533 --> 00:30:19,534 Impressive. Thanks. 729 00:30:26,576 --> 00:30:28,376 Not so fast, Dexter. 730 00:30:28,378 --> 00:30:30,244 Hey, Kensi and Deeks 731 00:30:30,246 --> 00:30:32,280 are bringing Leigha Winters to the boatshed. 732 00:30:34,684 --> 00:30:37,418 Looks like you're coming with me. 733 00:30:49,399 --> 00:30:51,265 Is it Bring a Kid to Work Day? 734 00:30:55,638 --> 00:30:57,839 So, who's your new little buddy? 735 00:30:57,841 --> 00:31:01,576 That, apparently, is the person who's been stealing 736 00:31:01,578 --> 00:31:03,344 the identity of Dexter Hughes. 737 00:31:03,346 --> 00:31:05,847 - No. - A kid hacked your alias? 738 00:31:05,849 --> 00:31:07,415 Wow. Respect. 739 00:31:07,417 --> 00:31:09,083 I guess. I just have to figure out 740 00:31:09,085 --> 00:31:10,752 if he's involved in this case. 741 00:31:10,754 --> 00:31:12,987 Does Leigha Winters know why you two brought her down here? 742 00:31:12,989 --> 00:31:15,623 I mean, she works with numbers. 743 00:31:15,625 --> 00:31:17,692 She can put two and two together. 744 00:31:17,694 --> 00:31:18,760 What? 745 00:31:18,762 --> 00:31:20,261 If you catch my drift. 746 00:31:20,263 --> 00:31:22,463 What did you do to Arkady? 747 00:31:22,465 --> 00:31:23,965 Let's just not encourage him. 748 00:31:23,967 --> 00:31:26,234 Bling. 749 00:31:33,943 --> 00:31:35,977 Leigha Winters... 750 00:31:35,979 --> 00:31:37,211 come on down. 751 00:31:37,213 --> 00:31:38,312 I really can't be here right now. 752 00:31:38,314 --> 00:31:40,615 And yet here you are. 753 00:31:46,089 --> 00:31:47,522 Why don't you tell me exactly what you're doing 754 00:31:47,524 --> 00:31:48,656 for Abram Sokolov? 755 00:31:48,658 --> 00:31:50,792 Pretty sure you know what, 756 00:31:50,794 --> 00:31:52,660 or I wouldn't be here. 757 00:31:52,662 --> 00:31:54,328 So, you're doing these mirror trades 758 00:31:54,330 --> 00:31:55,797 to launder his rubles into dollars 759 00:31:55,799 --> 00:31:56,964 because he's blackmailing you? 760 00:31:56,966 --> 00:31:58,232 That's right. 761 00:31:58,234 --> 00:31:59,801 Do you want to tell me what he has on you? 762 00:31:59,803 --> 00:32:01,936 Not particularly. 763 00:32:01,938 --> 00:32:04,338 That's okay. 764 00:32:04,340 --> 00:32:07,708 I'll use my imagination. 765 00:32:07,710 --> 00:32:09,844 Who's this? 766 00:32:09,846 --> 00:32:11,412 No idea. 767 00:32:11,414 --> 00:32:12,880 I've never seen him before. 768 00:32:12,882 --> 00:32:15,383 Sokolov ever mention anyone young? 769 00:32:15,385 --> 00:32:16,984 Maybe somebody working for him? 770 00:32:16,986 --> 00:32:19,821 Hmm, just a lot of horse-breeding studs. 771 00:32:19,823 --> 00:32:23,658 Does the rest of your office know that Sokolov is the client? 772 00:32:23,660 --> 00:32:25,993 I didn't even know until last week. 773 00:32:25,995 --> 00:32:27,895 They all think the mirror trades are for an oil company. 774 00:32:27,897 --> 00:32:30,665 And what is he planning to do with all this money? 775 00:32:30,667 --> 00:32:32,433 That's why I can't be here right now. 776 00:32:32,435 --> 00:32:33,501 He's expecting me. 777 00:32:33,503 --> 00:32:35,169 Sokolov... 778 00:32:35,171 --> 00:32:36,337 is here, 779 00:32:36,339 --> 00:32:37,505 in L.A.? 780 00:32:37,507 --> 00:32:39,407 I'm supposed to meet him in an hour. 781 00:32:39,409 --> 00:32:41,676 What's the money for? 782 00:32:41,678 --> 00:32:44,579 Phillip found out Sokolov is using the dollars 783 00:32:44,581 --> 00:32:46,614 to arm Ukrainians. 784 00:32:46,616 --> 00:32:49,650 He wants to escalate the conflict with Russia. 785 00:32:49,652 --> 00:32:53,221 Sokolov knows it's a war Ukraine can never win. 786 00:32:53,223 --> 00:32:55,256 And if they're using 787 00:32:55,258 --> 00:32:57,425 our weapons... 788 00:32:57,427 --> 00:33:00,495 that means he's trying to drag America into it. 789 00:33:12,668 --> 00:33:15,135 So, Sokolov is using laundered, American dollars 790 00:33:15,137 --> 00:33:16,303 to arm the Ukrainians 791 00:33:16,305 --> 00:33:18,238 in the hopes of escalating the conflict with Russia. 792 00:33:18,240 --> 00:33:19,506 And he's here in L.A.? 793 00:33:19,508 --> 00:33:21,775 Apparently. He's supposed to meet with Leigha Winters. 794 00:33:21,777 --> 00:33:23,410 Oh, maybe we can use that. 795 00:33:23,412 --> 00:33:24,778 That's what I was thinking. 796 00:33:24,780 --> 00:33:27,481 There's only one way to get the cash out of Sokolov's hands, 797 00:33:27,483 --> 00:33:29,483 but still maintain our access to him 798 00:33:29,485 --> 00:33:30,884 and his corrupt, Russian buddies. 799 00:33:30,886 --> 00:33:32,052 Well, it is a risk. 800 00:33:32,054 --> 00:33:33,487 It's also our only shot. 801 00:33:33,489 --> 00:33:36,090 Start prepping Leigha. 802 00:33:36,092 --> 00:33:38,125 Sokolov is worth more to us alive, 803 00:33:38,127 --> 00:33:40,094 thinking he's a free man, than dead. 804 00:33:40,096 --> 00:33:41,261 Take Hidoko with you. 805 00:33:41,263 --> 00:33:42,596 You're still one man short. 806 00:33:42,598 --> 00:33:44,531 Yeah, I agree. Sam should maintain his cover. 807 00:33:44,533 --> 00:33:47,468 This goes south, we need to still have somebody in the bank. 808 00:33:47,470 --> 00:33:49,670 According to Leigha, it's Sokolov's only access 809 00:33:49,672 --> 00:33:50,704 to American money. 810 00:33:50,706 --> 00:33:52,940 Well, it's a big gamble, Agent Callen. 811 00:33:52,942 --> 00:33:55,142 Let's hope it pays off. 812 00:34:14,330 --> 00:34:17,064 Think she's up for this? 813 00:34:17,066 --> 00:34:18,465 Find out soon enough. 814 00:34:18,467 --> 00:34:20,968 Hey, guys, we have, uh, nothing to worry about 815 00:34:20,970 --> 00:34:22,469 'cause I got my lucky chain on. 816 00:34:22,471 --> 00:34:23,504 Oh, my gosh. 817 00:34:23,506 --> 00:34:25,939 I really wish you hadn't jinxed us like that. 818 00:34:25,941 --> 00:34:27,341 Rock and roll. 819 00:34:27,343 --> 00:34:29,610 Move 'em to the side. 820 00:34:33,849 --> 00:34:35,749 Leigha, come. 821 00:34:35,751 --> 00:34:37,251 Come. 822 00:34:37,253 --> 00:34:38,619 Is that...? 823 00:34:38,621 --> 00:34:40,888 50 SPF sunblock. 824 00:34:40,890 --> 00:34:42,790 Paraben-free. 825 00:34:42,792 --> 00:34:44,091 I kid. 826 00:34:44,093 --> 00:34:47,127 This is the money you wash for me. 827 00:34:47,129 --> 00:34:49,997 I smuggle it in boxes. 828 00:34:49,999 --> 00:34:52,266 You want to see? 829 00:34:53,269 --> 00:34:54,902 I kid. 830 00:34:54,904 --> 00:34:57,571 We don't have time for that now. 831 00:34:57,573 --> 00:35:00,741 We have more important things to worry about. 832 00:35:00,743 --> 00:35:03,510 Hold tight, guys. 833 00:35:03,512 --> 00:35:04,578 Mr. Sokolov, 834 00:35:04,580 --> 00:35:05,813 sorry to be blunt, 835 00:35:05,815 --> 00:35:07,514 but why exactly am I here? 836 00:35:07,516 --> 00:35:10,084 Yes. We need more blunt. 837 00:35:10,086 --> 00:35:11,418 This is why I like you. 838 00:35:11,420 --> 00:35:13,987 We are in business together, but I know nothing about you. 839 00:35:15,558 --> 00:35:19,593 Except, of course, what you did that hot, hot night in Dallas. 840 00:35:19,595 --> 00:35:22,930 But just because I like you, 841 00:35:22,932 --> 00:35:25,799 doesn't mean I trust you. 842 00:35:25,801 --> 00:35:27,768 Come on, Leigha. 843 00:35:27,770 --> 00:35:31,472 You can trust me, Mr. Sokolov. 844 00:35:31,474 --> 00:35:33,107 Go, Deeks. 845 00:35:49,125 --> 00:35:51,358 Go wait back here! 846 00:36:00,603 --> 00:36:02,336 Come on, come on! 847 00:36:10,813 --> 00:36:11,979 I know a way out. Let's go. 848 00:36:11,981 --> 00:36:13,347 They're gone. 849 00:36:32,568 --> 00:36:34,635 You two! Come here. 850 00:36:34,637 --> 00:36:36,570 On your knees, right here. 851 00:36:36,572 --> 00:36:37,771 Stay down. 852 00:36:37,773 --> 00:36:39,706 Money is secure. 853 00:36:39,708 --> 00:36:42,009 My car is this way. 854 00:36:42,011 --> 00:36:44,711 Move. Move, move. 855 00:36:44,713 --> 00:36:46,213 Watch it. 856 00:36:48,150 --> 00:36:49,383 Done. 857 00:36:49,385 --> 00:36:50,517 Eric, did we get it? 858 00:36:50,519 --> 00:36:52,219 Nothing yet. 859 00:36:53,022 --> 00:36:54,354 I'm in position. 860 00:36:54,356 --> 00:36:55,689 Hold tight. 861 00:36:55,691 --> 00:36:57,024 Okay. Get in! 862 00:36:57,026 --> 00:36:58,492 Get in. 863 00:37:00,830 --> 00:37:02,429 Callen, we're gonna lose him. 864 00:37:02,431 --> 00:37:04,765 Callen. Hold tight. 865 00:37:04,767 --> 00:37:06,500 How about now? 866 00:37:06,502 --> 00:37:08,569 Still nothing. 867 00:37:08,571 --> 00:37:12,206 Callen. 868 00:37:12,208 --> 00:37:14,274 Callen. 869 00:37:16,612 --> 00:37:18,045 Success. 870 00:37:18,047 --> 00:37:20,747 Hidoko put Overwatch spray on Sokolov. 871 00:37:22,218 --> 00:37:24,751 Good work. 872 00:37:33,762 --> 00:37:35,395 Nice work, guys. 873 00:37:35,397 --> 00:37:36,930 Your gamble paid off. 874 00:37:36,932 --> 00:37:39,466 We just recovered all the money Sokolov was laundering 875 00:37:39,468 --> 00:37:40,734 through the bank. 876 00:37:40,736 --> 00:37:43,704 He won't be arming any Ukrainians anytime soon. 877 00:37:43,706 --> 00:37:45,372 Mm. How's Leigha holding up? 878 00:37:45,374 --> 00:37:46,473 Surprisingly well, 879 00:37:46,475 --> 00:37:48,442 now that Sokolov is on a flight to Moscow. 880 00:37:48,444 --> 00:37:50,844 Well, he came to see if he could trust her and he got his answer. 881 00:37:50,846 --> 00:37:52,846 And with the tracker Hidoko put on him, we'll be able 882 00:37:52,848 --> 00:37:54,248 to keep tabs on the bastard wherever he goes 883 00:37:54,250 --> 00:37:56,049 for the next few weeks. Or more. 884 00:37:56,051 --> 00:37:57,718 Depending on his personal hygiene. 885 00:37:57,720 --> 00:37:59,887 Well, if and when Sokolov 886 00:37:59,889 --> 00:38:01,722 decides to make his next move, 887 00:38:01,724 --> 00:38:03,457 we will be ready. 888 00:38:03,459 --> 00:38:05,025 Nice. 889 00:38:05,027 --> 00:38:06,994 - - Just, uh, one more... thing. Oh, yeah. 890 00:38:06,996 --> 00:38:09,796 One more tiny little thing. 891 00:38:11,967 --> 00:38:13,634 What is that? 892 00:38:13,636 --> 00:38:16,904 That is a receipt from Arkady. 893 00:38:17,740 --> 00:38:19,806 You've got to be kidding me, Deeks. 894 00:38:19,808 --> 00:38:21,942 I wish that I was. 895 00:38:21,944 --> 00:38:24,544 I don't know why that's sticky. Sorry. 896 00:38:24,546 --> 00:38:25,913 Good night. Good night. 897 00:38:25,915 --> 00:38:27,948 Oh, uh... 898 00:38:27,950 --> 00:38:30,817 Hidoko took names today. 899 00:38:35,090 --> 00:38:38,358 Who do you think trained her? 900 00:38:38,360 --> 00:38:40,494 Oh. 901 00:38:40,496 --> 00:38:43,397 Hatch, I'm gonna put you on the big screen 902 00:38:43,399 --> 00:38:45,399 so Callen can hear us. 903 00:38:48,904 --> 00:38:50,871 What you got for us? I checked out 904 00:38:50,873 --> 00:38:53,307 Hetty's boat. It's still moored in Hanalei Bay. 905 00:38:53,309 --> 00:38:54,741 Came in sometime the night 906 00:38:54,743 --> 00:38:56,977 of September 6 and hasn't moved since. 907 00:38:56,979 --> 00:38:58,478 Been abandoned for weeks. 908 00:38:58,480 --> 00:39:00,380 She's probably on the island. 909 00:39:00,382 --> 00:39:02,449 She never stepped foot on shore. 910 00:39:02,451 --> 00:39:03,784 Her tradecraft is top-notch. 911 00:39:03,786 --> 00:39:06,086 If she didn't want you to see her... 912 00:39:06,088 --> 00:39:07,521 Well, this is Kauai, not Kansas. 913 00:39:07,523 --> 00:39:09,389 Nobody, especially a haole stranger, 914 00:39:09,391 --> 00:39:11,391 goes anywhere without my people knowing. 915 00:39:11,393 --> 00:39:12,826 So where is she? 916 00:39:12,828 --> 00:39:14,461 Maybe with Tilo Iona. 917 00:39:14,463 --> 00:39:15,829 Who's that? 918 00:39:15,831 --> 00:39:17,297 Guy suspected of running one 919 00:39:17,299 --> 00:39:20,067 of the biggest drug smuggling operations in the Pacific. 920 00:39:20,069 --> 00:39:22,302 What makes you think she's with Iona? 921 00:39:22,304 --> 00:39:25,806 Heard a rumor that he had a Menehune on one of his boats. 922 00:39:25,808 --> 00:39:27,674 Could just be stoner talk. 923 00:39:27,676 --> 00:39:29,076 A Menehune? 924 00:39:29,078 --> 00:39:31,478 Little forest people. 925 00:39:31,480 --> 00:39:33,880 Like, uh, Hawaiian leprechauns. 926 00:39:33,882 --> 00:39:36,750 But like I said, it's only a rumor. 927 00:39:36,752 --> 00:39:38,285 All right. Thanks, Hatch. Appreciate it. 928 00:39:38,287 --> 00:39:39,853 Let us know if you need anything else. 929 00:39:39,855 --> 00:39:41,288 Will do. Aloha. 930 00:39:41,290 --> 00:39:43,924 Aloha. 931 00:39:43,926 --> 00:39:45,559 What do you think? 932 00:39:45,561 --> 00:39:50,197 I think we need to start digging deeper into this Tilo Iona. 933 00:39:51,533 --> 00:39:53,567 Who was that? 934 00:39:54,403 --> 00:39:57,070 I'm about to find out. 935 00:40:12,388 --> 00:40:14,354 You 18? 936 00:40:14,356 --> 00:40:16,490 Yeah. 937 00:40:16,492 --> 00:40:18,725 Good. 'Cause if you weren't, 938 00:40:18,727 --> 00:40:20,193 there's a whole nother set of government agents 939 00:40:20,195 --> 00:40:22,295 I have to bring in here to talk to you. 940 00:40:22,297 --> 00:40:23,764 I don't want that, and I'm pretty sure 941 00:40:23,766 --> 00:40:25,432 you don't want that either. 942 00:40:25,434 --> 00:40:27,000 Whatever. 943 00:40:27,002 --> 00:40:30,203 Do you know who Abram Sokolov is? 944 00:40:30,205 --> 00:40:32,072 No. 945 00:40:32,074 --> 00:40:34,107 Do you know who Leigha Winters is? 946 00:40:34,109 --> 00:40:35,642 No. 947 00:40:35,644 --> 00:40:37,744 Do you know who Grisha Callen is? 948 00:40:37,746 --> 00:40:39,312 No. 949 00:40:40,149 --> 00:40:42,382 Do you have an apartment in Santa Monica? 950 00:40:44,053 --> 00:40:46,253 Yeah. 951 00:40:47,122 --> 00:40:49,389 You signed the lease yesterday. 952 00:40:49,391 --> 00:40:51,591 Where'd you live before that? 953 00:40:55,431 --> 00:40:57,597 Shelter? 954 00:41:01,937 --> 00:41:04,738 Maybe. 955 00:41:05,641 --> 00:41:08,675 The one on Hauser or the one on Colorado? 956 00:41:08,677 --> 00:41:11,311 Colorado. 957 00:41:12,781 --> 00:41:14,748 They still have, uh, 958 00:41:14,750 --> 00:41:16,850 that pink floral tile in the bathroom? 959 00:41:16,852 --> 00:41:18,785 Yeah, they do. 960 00:41:18,787 --> 00:41:20,420 But somebody punched a hole in the wall, 961 00:41:20,422 --> 00:41:21,455 so it's patched up white now. 962 00:41:21,457 --> 00:41:24,157 Right next to the mirror, huh? 963 00:41:24,159 --> 00:41:25,859 Yeah. 964 00:41:28,697 --> 00:41:30,797 That was you. 965 00:41:34,837 --> 00:41:37,537 This is what we're gonna do. 966 00:41:37,539 --> 00:41:39,706 You can keep the lease. 967 00:41:39,708 --> 00:41:42,809 You can stay in the apartment. 968 00:41:42,811 --> 00:41:45,178 But if you ever use Dexter Hughes' name 969 00:41:45,180 --> 00:41:46,780 or credit cards again, 970 00:41:46,782 --> 00:41:48,815 I'm coming after you. 971 00:41:48,817 --> 00:41:50,984 Understood? 972 00:41:51,787 --> 00:41:53,653 You're letting me go? 973 00:41:53,655 --> 00:41:55,822 I'm thinking about it. 974 00:41:57,693 --> 00:42:00,727 You might have great potential. 975 00:42:00,729 --> 00:42:02,295 Don't worry, 976 00:42:02,297 --> 00:42:04,397 I don't want anything from you. 977 00:42:04,399 --> 00:42:07,334 But if you ever need to talk or... 978 00:42:07,336 --> 00:42:09,569 you find yourself in trouble... 979 00:42:11,573 --> 00:42:13,507 ...give me a call. 980 00:42:16,078 --> 00:42:18,211 My name's Callen. 981 00:42:19,047 --> 00:42:21,248 I'm Matt. 982 00:42:25,120 --> 00:42:28,221 Finn, all right? My name's Finn. 983 00:42:29,858 --> 00:42:32,058 Okay, Finn. 984 00:42:35,152 --> 00:42:42,052 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.