Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,549 --> 00:00:01,988
Keegan Deane, Gloria?
2
00:00:02,027 --> 00:00:03,161
(Gloria) It was just a kiss.
3
00:00:03,412 --> 00:00:04,947
I'm deeply concerned about you.
4
00:00:05,198 --> 00:00:07,235
Maybe you need a fresh
start somewhere else.
5
00:00:07,236 --> 00:00:09,073
I'm thinking about running for D.A.
6
00:00:09,074 --> 00:00:10,542
Are you kidding?
7
00:00:10,543 --> 00:00:12,079
Just a matter of time till you can't stand
8
00:00:12,080 --> 00:00:13,348
the sight of this guy, Maddy.
9
00:00:13,349 --> 00:00:14,650
(Maddy) Don't be ridiculous.
10
00:00:14,651 --> 00:00:16,420
I think we should break up.
11
00:00:16,421 --> 00:00:19,393
I put Tarrant away based on
the confessions you gave me.
12
00:00:19,394 --> 00:00:21,130
None of this stink is landing on me.
13
00:00:21,131 --> 00:00:22,400
That Keegan Deane.
14
00:00:22,401 --> 00:00:25,128
I had sex with my cousin Angus?
15
00:00:25,129 --> 00:00:26,464
I could've told him the truth.
16
00:00:26,465 --> 00:00:28,235
I was just hoping you could
talk to Harry Potter.
17
00:00:28,236 --> 00:00:29,938
This I.R.S. thing is killing me.
18
00:00:29,939 --> 00:00:32,744
- Aah!
- You miss one payment,
19
00:00:32,745 --> 00:00:34,681
- and you're dead.
- Okay.
20
00:00:34,682 --> 00:00:35,917
(Keegan) About that offer--
when could I start?
21
00:00:35,918 --> 00:00:37,120
How's Monday?
22
00:00:37,121 --> 00:00:39,225
Monday could work.
23
00:00:40,679 --> 00:00:42,515
(Keegan) This is screwy.
24
00:00:42,516 --> 00:00:43,917
I can't believe I agreed to this.
It's a mistake.
25
00:00:43,918 --> 00:00:45,120
(Leanne) Where are you?
26
00:00:45,121 --> 00:00:46,923
Outside the building.
27
00:00:46,924 --> 00:00:50,531
Me working in a white-shoe
law firm with these pricks?
28
00:00:50,532 --> 00:00:52,568
I'll be dead in a week.
This is a nightmare.
29
00:00:52,569 --> 00:00:54,472
If you'd like to discuss nightmares,
30
00:00:54,473 --> 00:00:55,876
please bear in mind the fact
31
00:00:55,877 --> 00:00:57,780
that I'm currently
cleaning out your fridge.
32
00:00:57,781 --> 00:01:00,819
I've just found some mustard
from before the time of Christ.
33
00:01:00,820 --> 00:01:03,525
I mean, my gut's screaming
this is a huge mistake.
34
00:01:03,526 --> 00:01:05,529
Why am I doing this?
Tell me that right now.
35
00:01:05,530 --> 00:01:07,699
I can give you several reasons.
36
00:01:07,700 --> 00:01:10,105
Ben needs you to support him,
so you're there as a friend.
37
00:01:10,106 --> 00:01:11,707
That's a terrible reason.
38
00:01:11,708 --> 00:01:13,211
You're not supposed to work for friends.
39
00:01:13,212 --> 00:01:14,781
- Everybody knows that.
- Well, don't forget,
40
00:01:14,782 --> 00:01:16,652
- you still owe Victor.
- Yeah, yeah.
41
00:01:16,653 --> 00:01:18,589
Oh, God, I'm gonna need some form
42
00:01:18,590 --> 00:01:19,958
of trauma therapy after this.
43
00:01:19,959 --> 00:01:21,995
Stop being a baby. You need this job.
44
00:01:21,996 --> 00:01:23,198
You need the money.
45
00:01:23,199 --> 00:01:25,035
I know, Leanne.
46
00:01:25,036 --> 00:01:27,140
Please talk to Ben about
bringing me on board.
47
00:01:27,141 --> 00:01:28,509
Yeah, yeah.
48
00:01:28,510 --> 00:01:29,846
This is going to be the worst,
49
00:01:29,847 --> 00:01:31,648
most soul-sucking experience of my life.
50
00:01:31,649 --> 00:01:33,119
Enjoy.
51
00:01:33,120 --> 00:01:34,989
I'm not doing it. Leanne?
52
00:01:34,990 --> 00:01:36,526
Hello?
53
00:01:36,527 --> 00:01:39,533
Hey. [Dial tone]
54
00:01:40,000 --> 00:01:43,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
55
00:01:49,153 --> 00:01:50,955
What can I do for you?
56
00:01:50,956 --> 00:01:54,228
I'm not sure where-- I'm Keegan Deane.
57
00:01:54,229 --> 00:01:57,234
Oh, Mr. Deane. Welcome to
Leon & Associates.
58
00:01:57,235 --> 00:01:58,704
We are so excited
59
00:01:58,705 --> 00:02:00,708
you are going to be coming aboard.
60
00:02:00,709 --> 00:02:02,746
Please have a seat, and I will call Cindy.
61
00:02:02,747 --> 00:02:05,018
- Can I get you some coffee?
- Um, Cindy?
62
00:02:05,019 --> 00:02:07,189
Your assistant. How do you take it?
63
00:02:07,190 --> 00:02:10,295
Linda, this is Keegan Deane.
64
00:02:10,296 --> 00:02:12,299
- Mr. Deane, welcome. Hi.
- Hello.
65
00:02:12,300 --> 00:02:14,236
- Linda Hirschberg, head
of Human Tesources. - Oh.
66
00:02:14,237 --> 00:02:16,775
I've heard many stories about you, sir.
67
00:02:16,776 --> 00:02:18,178
And if even half of them are true,
68
00:02:18,179 --> 00:02:20,549
things are finally going
to get fun around here.
69
00:02:20,550 --> 00:02:21,718
[Chuckles]
70
00:02:21,719 --> 00:02:22,888
Is Cindy on her way?
71
00:02:22,889 --> 00:02:24,257
I just called.
72
00:02:24,258 --> 00:02:25,659
I have your employment contract all ready.
73
00:02:25,660 --> 00:02:27,029
I just need your signature.
74
00:02:27,030 --> 00:02:29,234
Anything you need, my door is always open.
75
00:02:29,235 --> 00:02:30,904
Actually, there is a little personnel issue
76
00:02:30,905 --> 00:02:32,641
you might be able to help me with.
77
00:02:32,642 --> 00:02:35,280
I have a young lady who's
worked with me for many years.
78
00:02:35,281 --> 00:02:37,016
She's reliable, dependable,
79
00:02:37,017 --> 00:02:38,286
somebody I think you--
80
00:02:38,287 --> 00:02:42,028
Hello, Mr. Deane. I'm Cindy Beck.
81
00:02:44,700 --> 00:02:46,035
Cindy?
82
00:02:46,036 --> 00:02:47,237
Your new assistant.
83
00:02:47,238 --> 00:02:48,941
I can show you back to your office.
84
00:02:48,942 --> 00:02:50,645
Just a moment, Cindy.
Mr. Deane was in the middle
85
00:02:50,646 --> 00:02:52,615
of a personnel issue. oh,
no, no, no, no, no, no.
86
00:02:52,616 --> 00:02:54,252
She's fine. Fine.
87
00:02:54,253 --> 00:02:55,921
Uh, thank you.
88
00:02:55,922 --> 00:02:59,163
I'll take that coffee black.
89
00:03:00,800 --> 00:03:02,302
Hey. You're still here.
90
00:03:02,303 --> 00:03:03,872
I thought you had class.
91
00:03:03,873 --> 00:03:07,613
Yeah, I'm not going today.
92
00:03:07,614 --> 00:03:09,617
What's wrong?
93
00:03:09,618 --> 00:03:11,621
I just-- I was trying to help.
94
00:03:11,622 --> 00:03:13,926
I was trying to be useful.
95
00:03:20,173 --> 00:03:23,245
I broke two of your wineglasses.
96
00:03:25,651 --> 00:03:27,887
My grandmother gave me those wineglasses.
97
00:03:27,888 --> 00:03:28,889
What?
98
00:03:28,890 --> 00:03:30,293
I'm kidding.
99
00:03:30,294 --> 00:03:31,829
It was my great-grandmother.
100
00:03:31,830 --> 00:03:33,232
[Sighs]
101
00:03:33,233 --> 00:03:35,169
Come on, it's just a couple of wineglasses.
102
00:03:35,170 --> 00:03:37,040
They can be replaced.
103
00:03:37,041 --> 00:03:38,777
You didn't cut yourself, did you?
104
00:03:38,778 --> 00:03:42,418
[Chuckles] Oh, no.
105
00:03:42,419 --> 00:03:44,121
Accidents happen. It's okay.
106
00:03:44,122 --> 00:03:45,991
I'm sorry, David. I'm just not--
107
00:03:45,992 --> 00:03:48,764
this--this is so new to me,
108
00:03:48,765 --> 00:03:51,904
this whole being domestic.
109
00:03:51,905 --> 00:03:55,177
I'm not very good at it, I'm afraid.
110
00:03:55,178 --> 00:03:57,649
You're such a mystery to me.
111
00:03:57,650 --> 00:03:59,920
You know that?
112
00:03:59,921 --> 00:04:01,122
I mean, sometimes I look at you.
113
00:04:01,123 --> 00:04:02,325
I see this woman who's, like,
114
00:04:02,326 --> 00:04:04,229
been everywhere and seen everything,
115
00:04:04,230 --> 00:04:06,133
and then a little thing like this happens,
116
00:04:06,134 --> 00:04:07,669
and you get so upset.
117
00:04:07,670 --> 00:04:09,406
It's like your whole life before me
118
00:04:09,407 --> 00:04:11,677
has been sheltered or small,
119
00:04:11,678 --> 00:04:14,082
and you're just this, like,
120
00:04:14,083 --> 00:04:17,690
delicate, innocent creature.
121
00:04:17,691 --> 00:04:21,691
I'm not innocent, David.
122
00:04:22,367 --> 00:04:24,471
Yeah, you are...
123
00:04:24,472 --> 00:04:26,776
In a way.
124
00:04:31,018 --> 00:04:33,188
Hey, lady, you know the rules.
125
00:04:33,189 --> 00:04:35,794
You break it, you buy it.
126
00:04:35,795 --> 00:04:38,131
Excuse me? I have to pay
for the glasses now?
127
00:04:38,132 --> 00:04:39,401
No.
128
00:04:39,402 --> 00:04:42,107
Just buy me a couple new ones.
129
00:04:42,108 --> 00:04:46,216
I-I have--I have no idea
what I'm looking for.
130
00:04:48,254 --> 00:04:50,791
So innocent.
131
00:04:50,792 --> 00:04:52,394
I'll see you tonight.
132
00:04:52,395 --> 00:04:55,401
[Keys jingle, door opens and closes]
133
00:04:55,402 --> 00:04:57,104
And here we are.
134
00:04:57,105 --> 00:04:58,407
I'm sorry there's no view.
135
00:04:58,408 --> 00:05:00,177
No, no, it's great.
136
00:05:00,178 --> 00:05:01,915
Windows would just remind me
137
00:05:01,916 --> 00:05:04,286
what a great, big, beautiful
world I'm missing out on.
138
00:05:04,287 --> 00:05:06,423
[Chuckles] I'll need you
to sign this right away.
139
00:05:06,424 --> 00:05:09,029
It's your authorization form
for the company credit card.
140
00:05:09,030 --> 00:05:10,899
Right, credit card.
141
00:05:10,900 --> 00:05:13,471
Oh, great. Here's the card.
142
00:05:13,472 --> 00:05:15,876
You can start using it
in a couple of hours,
143
00:05:15,877 --> 00:05:17,279
and these are your town car vouchers.
144
00:05:17,280 --> 00:05:19,116
So I have a car service?
145
00:05:19,117 --> 00:05:21,287
As long as it's "client related,"
146
00:05:21,288 --> 00:05:24,193
you have 24-hour transportation
anywhere you need to go.
147
00:05:24,194 --> 00:05:25,964
Okay, I think I'm gonna cry.
148
00:05:25,965 --> 00:05:28,134
- Excuse me?
- Nothing, nothing. Great.
149
00:05:28,135 --> 00:05:29,771
Coffee, black.
150
00:05:29,772 --> 00:05:31,909
- Thank you, so much.
- You're welcome.
151
00:05:31,910 --> 00:05:34,848
Anything else you need, you're
in good hands with Cindy.
152
00:05:34,849 --> 00:05:37,020
- Well, I can see that.
- You're welcome again.
153
00:05:37,021 --> 00:05:38,356
Where is my man--
154
00:05:38,357 --> 00:05:41,395
Oh, hey. [Laughing] Hi.
155
00:05:41,396 --> 00:05:43,065
There he is.
156
00:05:43,066 --> 00:05:45,370
I never thought I'd live to see the day.
157
00:05:45,371 --> 00:05:46,806
Amazing but true, right?
158
00:05:46,807 --> 00:05:48,042
Here you go.
159
00:05:48,043 --> 00:05:49,545
- Whoa, whoa.
- I thought we might retire
160
00:05:49,546 --> 00:05:51,483
the paper bag. that's great.
161
00:05:51,484 --> 00:05:54,055
How am I gonna get it through the door?
162
00:05:54,056 --> 00:05:55,457
I was hoping for a bottle of scotch.
163
00:05:55,458 --> 00:05:58,563
- Open the case.
- Yeah.
164
00:05:58,564 --> 00:06:00,902
He knows me too well.
165
00:06:00,903 --> 00:06:02,839
This guy.
166
00:06:02,840 --> 00:06:04,543
Don't let him open that during work hours.
167
00:06:04,544 --> 00:06:06,580
So how long you been here?
168
00:06:06,581 --> 00:06:08,251
- You ready to quit yet?
- Honestly--
169
00:06:08,252 --> 00:06:10,522
and I know this is crazy
'cause I'm saying it--
170
00:06:10,523 --> 00:06:13,227
but, um, it's not so bad.
171
00:06:13,228 --> 00:06:14,496
[Laughs] That's great.
172
00:06:14,497 --> 00:06:16,233
Cindy, we have to keep him happy.
173
00:06:16,234 --> 00:06:18,271
- Remember that.
- You won't have to remember, Cindy.
174
00:06:18,272 --> 00:06:21,478
I'm going to remind you
every single day. [Laughs]
175
00:06:21,479 --> 00:06:23,816
I hope I'm not too late to
join the welcoming committee.
176
00:06:23,817 --> 00:06:25,151
Oh. Keegan Deane.
177
00:06:25,152 --> 00:06:27,090
Robert Ebell, managing partner.
178
00:06:27,091 --> 00:06:29,527
- How you doing, Bob?
- I prefer Robert.
179
00:06:29,528 --> 00:06:31,531
I'm just getting Kee up to speed here.
180
00:06:31,532 --> 00:06:33,302
So, unless there's anything
else you need, Robert...
181
00:06:33,303 --> 00:06:36,041
Well, actually, I wanted to deliver
182
00:06:36,042 --> 00:06:38,011
Mr. Deane's signing bonus.
183
00:06:38,012 --> 00:06:39,415
I do enjoy being the bearer
184
00:06:39,416 --> 00:06:41,819
of good tidings and big checks.
185
00:06:41,820 --> 00:06:44,925
Wow, signing bonus.
186
00:06:44,926 --> 00:06:47,933
That's--
187
00:06:51,006 --> 00:06:53,109
You okay, Kee?
188
00:06:53,110 --> 00:06:55,982
Is there somewhere around
here I can cash this?
189
00:06:55,983 --> 00:06:59,856
[Laughter]
190
00:06:59,857 --> 00:07:01,293
[Crows cawing]
191
00:07:01,294 --> 00:07:02,465
[Electricity crackling]
192
00:07:02,490 --> 00:07:05,890
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
193
00:07:05,936 --> 00:07:07,805
(Leanne) $25,000? Let me guess.
194
00:07:07,806 --> 00:07:09,665
You need me to bring you a
fresh pair of trousers.
195
00:07:09,666 --> 00:07:11,367
And their bank cashed the check for me.
196
00:07:11,368 --> 00:07:13,981
This is gonna put me way
ahead with Roy, you know.
197
00:07:13,982 --> 00:07:14,793
Hold on.
198
00:07:14,819 --> 00:07:18,147
[Cell phone chimes]
___
199
00:07:18,959 --> 00:07:20,930
About Roy--I want to
surprise the hell out of him
200
00:07:20,931 --> 00:07:22,365
and pay him early this week, all right?
201
00:07:22,366 --> 00:07:23,969
I need you to go to the apartment
202
00:07:23,970 --> 00:07:25,271
tomorrow morning and meet him.
203
00:07:25,272 --> 00:07:27,108
Do I have to come back here, Kee?
204
00:07:27,109 --> 00:07:29,246
Your apartment really freaks me out.
205
00:07:29,247 --> 00:07:30,916
There's a dark vibe here.
206
00:07:30,917 --> 00:07:32,320
[Phone ringing] What the
hell is wrong with you?
207
00:07:32,321 --> 00:07:34,022
Don't argue with me. I feel it.
208
00:07:34,023 --> 00:07:35,459
I saw what it did to your turkey.
209
00:07:35,460 --> 00:07:37,463
Leanne, are you my assistant or not?
210
00:07:37,464 --> 00:07:39,167
- Cindy?
- Fine.
211
00:07:39,168 --> 00:07:40,636
Have you talked to Ben yet
about bringing me on?
212
00:07:40,637 --> 00:07:42,941
[Phone ringing] You're
breaking up a little.
213
00:07:42,942 --> 00:07:44,310
Hello. Keegan Deane.
214
00:07:44,311 --> 00:07:47,016
(Gloria) Good morning, Mr. Deane.
215
00:07:47,017 --> 00:07:48,386
Gloria.
216
00:07:48,387 --> 00:07:49,588
How's the new job working out?
217
00:07:49,589 --> 00:07:51,057
Yeah, it's working out great.
218
00:07:51,058 --> 00:07:52,261
I've been here less than an hour.
219
00:07:52,262 --> 00:07:53,496
How'd you get this number?
220
00:07:53,497 --> 00:07:55,567
I'm a very resourceful woman.
221
00:07:55,568 --> 00:07:57,070
I need to see you, Keegan.
222
00:07:57,071 --> 00:07:59,408
No. No, no, no. That's a bad idea.
223
00:07:59,409 --> 00:08:03,483
I love it when you play hard
to get, but seriously--
224
00:08:03,484 --> 00:08:06,022
seriously, Gloria, I love
this little dance of ours,
225
00:08:06,023 --> 00:08:07,959
but I can't dance with two broken legs,
226
00:08:07,960 --> 00:08:09,429
so I don't want-- [Wheels clattering]
227
00:08:09,430 --> 00:08:10,698
I don't want you to call me here again.
228
00:08:10,699 --> 00:08:12,101
No, no, no.
229
00:08:12,102 --> 00:08:13,437
Keegan, you're annoying me.
230
00:08:13,438 --> 00:08:14,974
That's not something you want to do.
231
00:08:14,975 --> 00:08:16,978
Got to go. What the hell
are you guys doing?
232
00:08:16,979 --> 00:08:18,247
- You're in the wrong office.
- No, no, no, they're good.
233
00:08:18,248 --> 00:08:20,184
They're good. Thanks, guys.
234
00:08:20,185 --> 00:08:22,422
I knew you'd get bored
staring at Cindy all day,
235
00:08:22,423 --> 00:08:25,662
so I'm putting you, my
friend, right to work.
236
00:08:25,663 --> 00:08:27,266
That's great. No, I just--I feel like
237
00:08:27,267 --> 00:08:29,670
I might need just 48 hours
238
00:08:29,671 --> 00:08:31,341
to kind of acclimate to the place.
239
00:08:31,342 --> 00:08:32,978
You'll be fine.
240
00:08:32,979 --> 00:08:35,582
We're on trial in the Stratford Com case.
241
00:08:35,583 --> 00:08:37,119
Matthew Dickinson, our fourth chair,
242
00:08:37,120 --> 00:08:38,622
he's out with kidney stones. oh.
243
00:08:38,623 --> 00:08:40,192
And we're back in court tomorrow,
244
00:08:40,193 --> 00:08:42,162
so I want you to take his chair.
245
00:08:42,163 --> 00:08:44,100
No, Benny, I mean, I feel terrible.
246
00:08:44,101 --> 00:08:45,570
The poor bastard's suffering,
247
00:08:45,571 --> 00:08:49,478
and the new guy comes in
and steals his--his chair?
248
00:08:49,479 --> 00:08:51,448
I'm very uncomfortable with this, really.
249
00:08:51,449 --> 00:08:55,023
There's a trial strategy session
in the conference room at noon.
250
00:08:55,024 --> 00:08:57,127
Look through as much of this
as you can before then.
251
00:08:57,128 --> 00:08:58,730
But just so you know,
252
00:08:58,731 --> 00:09:01,636
it's a straightforward
intellectual-property case.
253
00:09:01,637 --> 00:09:05,544
Simple.
254
00:09:05,545 --> 00:09:07,248
(Man) In this new package,
255
00:09:07,249 --> 00:09:09,485
You'll find a modified
separation agreement,
256
00:09:09,486 --> 00:09:11,222
as well as a separation agreement
257
00:09:11,223 --> 00:09:13,561
used by Kingswood Tel after
the date in question.
258
00:09:13,562 --> 00:09:17,268
These have been marked as
exhibits 138a and 138b.
259
00:09:17,269 --> 00:09:20,208
(Woman) Turning to page 1127,
260
00:09:20,209 --> 00:09:22,011
Line three should read "admissible"
261
00:09:22,012 --> 00:09:23,748
and not "inadmissible."
262
00:09:23,749 --> 00:09:25,652
Line 12 should be partially struck
263
00:09:25,653 --> 00:09:27,222
with the word "the" removed
264
00:09:27,223 --> 00:09:28,558
and replaced with the word "an."
265
00:09:28,559 --> 00:09:30,095
Again,
266
00:09:30,096 --> 00:09:32,567
"the" is replaced with an "an" on line 12.
267
00:09:32,568 --> 00:09:35,706
"An an"? No, just one "an."
268
00:09:35,707 --> 00:09:39,747
Great. File 127-10
269
00:09:39,748 --> 00:09:42,353
now includes a new analysis
of the Kingswood Tel
270
00:09:42,354 --> 00:09:43,755
intellectual-property waiver.
271
00:09:43,756 --> 00:09:46,697
Listen...
272
00:09:48,266 --> 00:09:52,408
Is there any chance Cindy's a lesbian?
273
00:09:57,152 --> 00:10:00,290
To the best of my knowledge,
274
00:10:00,291 --> 00:10:03,096
she's not.
275
00:10:03,097 --> 00:10:04,298
Yeah, okay.
276
00:10:04,299 --> 00:10:06,469
Sorry, go ahead.
277
00:10:06,470 --> 00:10:08,406
Uh, um...
278
00:10:08,407 --> 00:10:10,143
(Woman) So when is this batch due?
279
00:10:10,144 --> 00:10:11,547
(Man) Myers will be on the stand
280
00:10:11,548 --> 00:10:14,187
For at least a week
before we need to cross.
281
00:10:16,691 --> 00:10:18,294
Hey, you.
282
00:10:18,295 --> 00:10:19,796
What are you doing here?
283
00:10:19,797 --> 00:10:21,834
Come to be sure Kee didn't
burn the place down?
284
00:10:21,835 --> 00:10:24,640
I have incredible news.
285
00:10:24,641 --> 00:10:26,109
You're crazy about me?
286
00:10:26,110 --> 00:10:28,648
Honey, that is old news.
287
00:10:28,649 --> 00:10:30,719
This news involves your wife,
288
00:10:30,720 --> 00:10:33,592
who is now pretty much guaranteed
289
00:10:33,593 --> 00:10:35,495
to become the next district attorney
290
00:10:35,496 --> 00:10:37,466
for the county of Los Angeles.
291
00:10:37,467 --> 00:10:40,707
You got the mayor's endorsement!
292
00:10:40,708 --> 00:10:42,476
[Laughter]
293
00:10:42,477 --> 00:10:44,113
I didn't even have to bring it up.
294
00:10:44,114 --> 00:10:45,416
He just came to me.
295
00:10:45,417 --> 00:10:47,287
"I have complete faith in you.
296
00:10:47,288 --> 00:10:49,123
"You're the only person I'd
trust in the position.
297
00:10:49,124 --> 00:10:51,128
You're smart. You're beautiful.
You're well--"
298
00:10:51,129 --> 00:10:52,330
- He said you were beautiful?
- Yeah.
299
00:10:52,331 --> 00:10:54,201
That prick. Was he hitting on you?
300
00:10:54,202 --> 00:10:57,140
No. But I would have let him
to get the endorsement.
301
00:10:57,141 --> 00:10:59,211
[Laughs] I'm just kidding.
302
00:10:59,212 --> 00:11:01,215
Come here.
303
00:11:01,216 --> 00:11:02,785
Mm. Oh, baby.
304
00:11:02,786 --> 00:11:05,223
[Clears throat] Excuse me.
Could you knock, Robert?
305
00:11:05,224 --> 00:11:07,495
I just need a quick signature.
306
00:11:07,496 --> 00:11:09,365
How's our future D.A.?
307
00:11:09,366 --> 00:11:11,202
The firm's behind you all the way.
308
00:11:11,203 --> 00:11:12,873
Oh, well, thanks for the support, Robert.
309
00:11:12,874 --> 00:11:15,144
- This couldn't wait?
- It's pension-related.
310
00:11:15,145 --> 00:11:16,346
- Deadline's today.
- I'll need to read it
311
00:11:16,347 --> 00:11:17,649
before it goes out.
312
00:11:17,650 --> 00:11:19,419
I'll get you a copy later.
313
00:11:19,420 --> 00:11:20,689
I'm so sorry for the interruption.
314
00:11:20,690 --> 00:11:22,559
Thank you, boss, but it's so lovely
315
00:11:22,560 --> 00:11:24,831
- to see you, Scarlet, as always.
- Oh, likewise.
316
00:11:26,535 --> 00:11:29,373
God, I hate that guy.
317
00:11:29,374 --> 00:11:31,143
You know, if they ever run out of oil
318
00:11:31,144 --> 00:11:32,679
in the Middle East, they could just
319
00:11:32,680 --> 00:11:33,916
stick a pump right up him.
320
00:11:33,917 --> 00:11:35,753
Ah, forget about him.
321
00:11:35,754 --> 00:11:38,559
So when's the mayor gonna
announce the endorsement?
322
00:11:38,560 --> 00:11:41,765
Mm. At my launch party.
323
00:11:41,766 --> 00:11:43,869
Ooh, I am so proud of you.
324
00:11:43,870 --> 00:11:45,306
Oh, thank you.
325
00:11:45,307 --> 00:11:46,508
[Robert clears throat]
326
00:11:46,509 --> 00:11:48,479
Sorry.
327
00:11:48,480 --> 00:11:51,285
My pen.
328
00:11:55,293 --> 00:11:57,598
[Laughs]
329
00:11:57,599 --> 00:11:59,635
Incredible, isn't it?
330
00:11:59,636 --> 00:12:01,339
I thought the thing was
gonna be a disaster.
331
00:12:01,340 --> 00:12:04,412
They gave me a credit
card, a town car voucher.
332
00:12:04,413 --> 00:12:06,315
They gave me a signing bonus, Leanne.
333
00:12:06,316 --> 00:12:07,819
Believe that when I see it.
334
00:12:07,820 --> 00:12:09,221
Did you talk to Ben about bringing me on
335
00:12:09,222 --> 00:12:10,591
as your assistant?
336
00:12:10,592 --> 00:12:11,894
You're cutting out a little bit there.
337
00:12:11,895 --> 00:12:13,631
Hello?
338
00:12:13,632 --> 00:12:15,300
(Paul) Mr. Deane.
339
00:12:15,301 --> 00:12:16,703
(Leanne) Hello?
340
00:12:16,704 --> 00:12:18,941
Mayor Barzmann would
like to speak with you.
341
00:12:18,942 --> 00:12:21,313
I'll call you back.
342
00:12:21,314 --> 00:12:23,617
Hey, I am so sick of this
jackass dragging me downtown
343
00:12:23,618 --> 00:12:25,655
every time he wants to have a chat.
344
00:12:25,656 --> 00:12:27,492
From now on, I don't go to him.
345
00:12:27,493 --> 00:12:30,500
He can drag his sorry ass right here to me.
346
00:12:32,571 --> 00:12:33,772
Something you want to say?
347
00:12:33,773 --> 00:12:35,642
Yeah, what do you want?
348
00:12:35,643 --> 00:12:37,379
Excuse me?
349
00:12:37,380 --> 00:12:39,350
Why are you here?
350
00:12:39,351 --> 00:12:41,922
I was gonna ask you the same question.
351
00:12:41,923 --> 00:12:44,460
During our last conversation,
didn't I suggest you find
352
00:12:44,461 --> 00:12:46,531
a fresh start somewhere else--
353
00:12:46,532 --> 00:12:48,469
somewhere with fewer temptations,
354
00:12:48,470 --> 00:12:49,905
my wife being one of them?
355
00:12:49,906 --> 00:12:52,344
Yeah, yeah, you did, and your henchman here
356
00:12:52,345 --> 00:12:54,348
dragged me to the outskirts
of the city, okay?
357
00:12:54,349 --> 00:12:56,685
Maybe it's time for you to move, all right?
358
00:12:56,686 --> 00:12:58,756
I've seen the poll numbers, Mayor.
359
00:12:58,757 --> 00:13:00,360
Yeah, I've seen the poll numbers.
360
00:13:00,361 --> 00:13:02,364
He's in trouble. You're out of a job.
361
00:13:02,365 --> 00:13:04,334
Your years of devoted public
service for this city
362
00:13:04,335 --> 00:13:05,638
are about over.
363
00:13:05,639 --> 00:13:07,340
And I can't wait for that, Deane,
364
00:13:07,341 --> 00:13:08,977
because the first thing, the
very first thing I'll do
365
00:13:08,978 --> 00:13:10,948
as a private citizen is look for the trail
366
00:13:10,949 --> 00:13:14,589
of slime on the ground
that leads me to you.
367
00:13:14,590 --> 00:13:18,597
There will be blood, and none of it mine.
368
00:13:18,598 --> 00:13:20,000
But I'm sure you want to get home,
369
00:13:20,001 --> 00:13:22,338
and I certainly don't want to keep you.
370
00:13:22,339 --> 00:13:26,012
Have a lovely evening.
371
00:13:26,013 --> 00:13:28,919
- Night, sir.
- Yeah, night.
372
00:13:38,840 --> 00:13:40,743
God.
373
00:13:40,744 --> 00:13:41,945
Hi.
374
00:13:41,946 --> 00:13:43,482
Bernie Michaels.
375
00:13:43,483 --> 00:13:44,985
But, of course, you remember my name.
376
00:13:44,986 --> 00:13:46,555
This is breaking and entering.
377
00:13:46,556 --> 00:13:48,057
As the former chief of the L.A.P.D.,
378
00:13:48,058 --> 00:13:49,761
I think you might remember this is a crime.
379
00:13:49,762 --> 00:13:52,901
The fact that I am former chief,
380
00:13:52,902 --> 00:13:56,508
thanks to you, is the
only crime I care about.
381
00:13:56,509 --> 00:13:58,345
Talk to your friend mayor Barzmann, Bernie.
382
00:13:58,346 --> 00:13:59,815
He's the one who threw you under the bus.
383
00:13:59,816 --> 00:14:01,619
Marcus did what he had to do.
384
00:14:01,620 --> 00:14:04,892
I'm still on the payroll, unofficially...
385
00:14:04,893 --> 00:14:06,796
You know, for special
projects where he needs
386
00:14:06,797 --> 00:14:09,402
a little extra help, like this.
387
00:14:09,403 --> 00:14:11,372
Oh, is that right? I'm calling the cops.
388
00:14:11,373 --> 00:14:12,776
Oh, they'll be here soon enough.
389
00:14:12,777 --> 00:14:14,412
I called a couple of buddies of mine
390
00:14:14,413 --> 00:14:16,550
over at narcotics, and when they get here,
391
00:14:16,551 --> 00:14:18,721
they're gonna find a kilo of cocaine,
392
00:14:18,722 --> 00:14:22,061
which I expertly planted
somewhere in this dump.
393
00:14:22,062 --> 00:14:23,464
You're a gambling man.
394
00:14:23,465 --> 00:14:25,568
What do you want to bet they find it
395
00:14:25,569 --> 00:14:27,573
before you do?
396
00:14:29,711 --> 00:14:32,718
[Chuckles]
397
00:14:36,091 --> 00:14:38,829
Good night, sweetheart.
398
00:14:38,830 --> 00:14:41,836
[Door closes]
399
00:14:56,037 --> 00:14:57,906
[Pounding at door]
400
00:14:57,907 --> 00:14:59,944
(Male officer) Police officers. Open up.
401
00:14:59,945 --> 00:15:01,447
You're not coming in without a warrant.
402
00:15:01,448 --> 00:15:05,323
Open the door. Now!
403
00:15:11,502 --> 00:15:13,104
Oh, jeez.
404
00:15:13,105 --> 00:15:14,875
Did you ever think about getting a maid?
405
00:15:14,876 --> 00:15:16,277
I need to see a warrant.
406
00:15:16,278 --> 00:15:20,152
Don't need one. We're not coming in.
407
00:15:20,153 --> 00:15:21,455
Didn't Bernie Michaels send you?
408
00:15:21,456 --> 00:15:23,359
Yeah, he said you wanted to make a donation
409
00:15:23,360 --> 00:15:26,166
to the Policemen's Benevolent Fund.
410
00:15:31,543 --> 00:15:32,978
Not this year.
411
00:15:32,979 --> 00:15:36,486
[Laughter]
412
00:15:36,487 --> 00:15:40,194
[Laughing] Oh, my God.
413
00:15:40,195 --> 00:15:42,331
[Sighs]
414
00:15:42,332 --> 00:15:44,569
So you're telling us
that after February 10th
415
00:15:44,570 --> 00:15:46,373
of last year,
416
00:15:46,374 --> 00:15:49,212
which was Mr. Ryan's last
day and the day he signed
417
00:15:49,213 --> 00:15:50,915
the separation agreement,
418
00:15:50,916 --> 00:15:52,151
that you had no further communication
419
00:15:52,152 --> 00:15:54,055
of any kind with Kevin Ryan?
420
00:15:54,056 --> 00:15:55,625
That is correct, yes.
421
00:15:55,626 --> 00:15:58,464
I have no further questions
for Mr. Myers, your honor.
422
00:15:58,465 --> 00:16:01,471
Cross-examination, Mr. Leon.
423
00:16:06,047 --> 00:16:07,349
Your honor, respectfully,
424
00:16:07,350 --> 00:16:10,355
we had no expectation that the examination
425
00:16:10,356 --> 00:16:13,295
of this witness would conclude so soon.
426
00:16:13,296 --> 00:16:15,299
I'd like to request an adjournment.
427
00:16:15,300 --> 00:16:17,002
Mr. Leon,
428
00:16:17,003 --> 00:16:19,507
between pre-trial hearings
and jury selection,
429
00:16:19,508 --> 00:16:22,213
this case has gone on for 11 months.
430
00:16:22,214 --> 00:16:23,716
I count eight lawyers here,
431
00:16:23,717 --> 00:16:27,717
each billing individually
at, what, $600 an hour?
432
00:16:28,092 --> 00:16:29,995
That might be a little high.
433
00:16:29,996 --> 00:16:32,133
Is that a fact?
434
00:16:32,134 --> 00:16:35,607
How can you not be prepared
for any part of this trial
435
00:16:35,608 --> 00:16:37,478
after all this time?
436
00:16:37,479 --> 00:16:41,385
Cross-examination tomorrow morning.
437
00:16:41,386 --> 00:16:45,026
[Gavel bangs]
438
00:16:45,027 --> 00:16:46,530
I'm not criticizing you, Bevan.
439
00:16:46,531 --> 00:16:49,302
I'm just saying that we need to talk more.
440
00:16:49,303 --> 00:16:51,072
Because I'm here alone,
441
00:16:51,073 --> 00:16:52,675
and you're off halfway across the world
442
00:16:52,676 --> 00:16:56,149
living a life that I know nothing about.
443
00:16:56,150 --> 00:16:57,585
Yeah, I'm just saying,
444
00:16:57,586 --> 00:17:00,291
I feel a little vulnerable, that's all.
445
00:17:00,292 --> 00:17:03,298
I just feel like you're not there for me.
446
00:17:05,302 --> 00:17:07,506
Bevan?
447
00:17:07,507 --> 00:17:10,412
Hello?
448
00:17:10,413 --> 00:17:11,681
Bevan?
449
00:17:11,682 --> 00:17:15,355
[Knock at door]
450
00:17:15,356 --> 00:17:19,030
[Sighs]
451
00:17:19,031 --> 00:17:20,265
Roy, I presume?
452
00:17:20,266 --> 00:17:21,735
That would be me.
453
00:17:21,736 --> 00:17:23,773
Your money's here somewhere,
amidst the carnage.
454
00:17:23,774 --> 00:17:26,278
Come in.
455
00:17:26,279 --> 00:17:29,117
- What happened in here?
- When I walked in, I assumed
456
00:17:29,118 --> 00:17:31,622
there'd been a struggle and
that I'd find Keegan dead,
457
00:17:31,623 --> 00:17:34,696
but, alas, 'twas not to be.
458
00:17:34,697 --> 00:17:36,398
Here you are.
459
00:17:36,399 --> 00:17:38,402
It's nice to finally meet you, at last.
460
00:17:38,403 --> 00:17:42,110
It's nice meeting you too.
461
00:17:42,111 --> 00:17:43,614
You know how when you talk to somebody
462
00:17:43,615 --> 00:17:45,184
on the phone a couple of times,
463
00:17:45,185 --> 00:17:47,622
and then you meet them in person,
464
00:17:47,623 --> 00:17:49,225
and it's totally different
465
00:17:49,226 --> 00:17:52,031
than the picture that you had in your head?
466
00:17:52,032 --> 00:17:53,433
That's sort of happening now.
467
00:17:53,434 --> 00:17:55,639
Mm, how am I different?
468
00:17:55,640 --> 00:17:58,745
Most British people have
pasty skin and bad teeth,
469
00:17:58,746 --> 00:18:02,386
but you, you're working it.
470
00:18:02,387 --> 00:18:06,327
Oh, I'm afraid you're going
to have me blushing, sir.
471
00:18:06,328 --> 00:18:08,665
You should really use longer sentences,
472
00:18:08,666 --> 00:18:11,805
because your accent...
473
00:18:11,806 --> 00:18:14,344
is off the hook.
474
00:18:16,683 --> 00:18:18,552
Just so you know, though,
475
00:18:18,553 --> 00:18:20,156
I never do this sort of thing.
476
00:18:20,157 --> 00:18:21,825
Yeah, me neither.
477
00:18:21,826 --> 00:18:24,698
I haven't had sex in over five months.
478
00:18:24,699 --> 00:18:26,702
My wife and I are having a kid.
479
00:18:26,703 --> 00:18:29,474
Oh, congratulations.
480
00:18:29,475 --> 00:18:32,815
Thank you.
481
00:18:32,816 --> 00:18:36,289
My boyfriend-- he's overseas.
482
00:18:36,290 --> 00:18:40,197
He hasn't been very attentive lately.
483
00:18:40,198 --> 00:18:43,703
I think he might be cheating on me.
484
00:18:43,704 --> 00:18:47,679
So you beat him to the punch.
485
00:18:47,680 --> 00:18:49,549
You want to go again?
486
00:18:49,550 --> 00:18:51,454
God, yes.
487
00:18:53,157 --> 00:18:55,394
Look, we were supposed to
cross, and we weren't ready.
488
00:18:55,395 --> 00:18:57,599
Hey, Ben, heard we got roughed up a little
489
00:18:57,600 --> 00:18:59,536
in Judge Seibert's court today.
490
00:18:59,537 --> 00:19:01,240
You gonna be ready for
cross tomorrow morning?
491
00:19:01,241 --> 00:19:02,675
- I can handle it, Robert.
- I had a thought.
492
00:19:02,676 --> 00:19:04,579
Not that I care, douche.
493
00:19:04,580 --> 00:19:06,651
Why don't you put your good
buddy Keegan into first chair?
494
00:19:06,652 --> 00:19:08,320
Let him do the cross-examination.
495
00:19:08,321 --> 00:19:10,893
Kee's great at cross,
but this kind of case,
496
00:19:10,894 --> 00:19:12,630
it's not in his wheelhouse--
497
00:19:12,631 --> 00:19:14,667
not to mention he's only
been here two days.
498
00:19:14,668 --> 00:19:15,869
There's a lot of material.
499
00:19:15,870 --> 00:19:17,573
I'm not saying he has to shine.
500
00:19:17,574 --> 00:19:18,910
We just need him to vamp
501
00:19:18,911 --> 00:19:20,512
until Matthew passes his kidney stones.
502
00:19:20,513 --> 00:19:22,316
I mean, your boy can't vamp for four hours?
503
00:19:22,317 --> 00:19:23,619
It's a bad idea.
504
00:19:23,620 --> 00:19:24,788
You're the boss, but listen,
505
00:19:24,789 --> 00:19:26,358
when you wanted to bring him in,
506
00:19:26,359 --> 00:19:28,128
you talked him up like
he was some superstar.
507
00:19:28,129 --> 00:19:29,498
- But if he can't handle it--
- Hey, hey, hey.
508
00:19:29,499 --> 00:19:31,902
- That's not what I said, Robert.
- I get it.
509
00:19:31,903 --> 00:19:33,739
He's a screwup, but he's your pal,
510
00:19:33,740 --> 00:19:35,510
so you're giving him a job.
You're protecting him.
511
00:19:35,511 --> 00:19:36,780
I'm not protecting him.
512
00:19:36,781 --> 00:19:38,884
Well, I'm trying to protect you.
513
00:19:38,885 --> 00:19:40,320
People are talking, Ben.
514
00:19:40,321 --> 00:19:41,656
They're worried about the firm.
515
00:19:41,657 --> 00:19:43,292
They're worried about you.
516
00:19:43,293 --> 00:19:44,762
Your first major decision
517
00:19:44,763 --> 00:19:46,366
since taking over for
your father, you bring in
518
00:19:46,367 --> 00:19:48,203
some guy that people
think is a carnival act.
519
00:19:48,204 --> 00:19:50,241
It doesn't look good.
520
00:19:50,242 --> 00:19:51,576
So put your boy in the game.
521
00:19:51,577 --> 00:19:54,415
Let everybody see what he can do.
522
00:19:54,416 --> 00:19:56,386
Show them that you made a smart choice,
523
00:19:56,387 --> 00:19:57,656
and let's shut them all up.
524
00:19:57,657 --> 00:19:59,660
I'll think about it.
525
00:19:59,661 --> 00:20:01,464
Good man.
526
00:20:01,465 --> 00:20:03,601
You're sure you're good with this?
527
00:20:03,602 --> 00:20:05,739
It's nothing. Cross 101.
528
00:20:05,740 --> 00:20:06,941
I could do it in my sleep.
529
00:20:06,942 --> 00:20:08,778
Yeah, but, Kee, be awake.
530
00:20:08,779 --> 00:20:11,217
This is a big case for the firm and for me.
531
00:20:11,218 --> 00:20:12,787
You know, it was my choice to hire you.
532
00:20:12,788 --> 00:20:14,691
- So, if you do well, I'll
look like a genius. - Okay.
533
00:20:14,692 --> 00:20:15,927
And I don't get that chance too often,
534
00:20:15,928 --> 00:20:17,396
so don't let me down.
535
00:20:17,397 --> 00:20:18,666
Hey, Benny, buddy,
536
00:20:18,667 --> 00:20:20,436
who's the best cross guy you know?
537
00:20:20,437 --> 00:20:22,807
Promise me you'll study the files.
538
00:20:22,808 --> 00:20:24,879
Yeah, I do. I promise.
539
00:20:27,651 --> 00:20:29,587
Who are we kidding?
540
00:20:29,588 --> 00:20:30,857
Look, at the very least,
541
00:20:30,858 --> 00:20:32,593
just look over the case-overview document.
542
00:20:32,594 --> 00:20:33,797
That's only 120 pages.
543
00:20:33,798 --> 00:20:35,834
I'm gonna make you proud.
544
00:20:35,835 --> 00:20:37,872
You have my word.
545
00:20:40,712 --> 00:20:43,985
Oh, good.
546
00:20:43,986 --> 00:20:46,556
(Gina) Good night, Mr. Deane.
547
00:20:46,557 --> 00:20:48,259
(Keegan) Hey, what are you doing here?
548
00:20:48,260 --> 00:20:50,631
Did you talk to Ben about bringing me on?
549
00:20:50,632 --> 00:20:52,535
I'm still getting my sea legs.
550
00:20:52,536 --> 00:20:55,341
I'll talk to him first thing
in the morning, I promise.
551
00:20:55,342 --> 00:20:56,643
Good night, Mr. Deane.
552
00:20:56,644 --> 00:20:58,581
Good night-- hey, what did I tell you?
553
00:20:58,582 --> 00:21:00,418
I know, I'm sorry. I just
don't feel comfortable--
554
00:21:00,419 --> 00:21:01,420
Come on.
555
00:21:01,421 --> 00:21:03,591
Good night, Kee.
556
00:21:03,592 --> 00:21:06,865
[Chuckles]
557
00:21:06,866 --> 00:21:08,501
Who's that?
558
00:21:08,502 --> 00:21:09,871
I'm not sure.
559
00:21:09,872 --> 00:21:11,340
I'm still getting everybody's names down.
560
00:21:11,341 --> 00:21:12,910
- Roy come by?
- He did.
561
00:21:12,911 --> 00:21:14,847
You gave it to him, right?
562
00:21:14,848 --> 00:21:16,451
Good God, he told you?
563
00:21:16,452 --> 00:21:18,822
What are you talking about?
564
00:21:18,823 --> 00:21:22,296
Nothing.
565
00:21:22,297 --> 00:21:25,502
Oh, my God. Did you and Roy--
566
00:21:25,503 --> 00:21:27,473
it wasn't my fault. it was your apartment.
567
00:21:27,474 --> 00:21:28,776
I told you that place had a dark vibe.
568
00:21:28,777 --> 00:21:30,547
Shh, shh, shh.
569
00:21:30,548 --> 00:21:32,049
It overtook me. One minute,
I'm a complete normal self,
570
00:21:32,050 --> 00:21:33,986
and the next, I'm having
sex with a total stranger
571
00:21:33,987 --> 00:21:36,292
in a strange bed.
572
00:21:36,293 --> 00:21:37,894
- My bed?
- Where else?
573
00:21:37,895 --> 00:21:40,266
Well, how the hell am I gonna
sleep in that thing, Leanne?
574
00:21:40,267 --> 00:21:41,803
I only have one set of sheets.
575
00:21:41,804 --> 00:21:43,874
I'm moments away from a
complete emotional breakdown,
576
00:21:43,875 --> 00:21:46,646
and you're worried about
a piece of furniture?
577
00:21:46,647 --> 00:21:48,383
[Cell phone rings]
578
00:21:48,384 --> 00:21:50,989
It's Bevan. He knows.
579
00:21:52,024 --> 00:21:53,427
That's the wrong way.
580
00:21:53,428 --> 00:21:54,830
Oh.
581
00:22:00,910 --> 00:22:02,646
I was actually thinking about
trying out for lacrosse,
582
00:22:02,647 --> 00:22:04,984
but I don't know if I'm going to now.
583
00:22:04,985 --> 00:22:07,456
Dude, I once built my own lacrosse stick
584
00:22:07,457 --> 00:22:10,362
using a tree branch and twine.
585
00:22:10,363 --> 00:22:11,898
- All right? I'll bring it over.
- That's crazy.
586
00:22:11,899 --> 00:22:13,801
Oh, yeah, definitely. [Chuckles]
587
00:22:13,802 --> 00:22:15,772
Hey.
588
00:22:15,773 --> 00:22:17,543
- Hey, Mom.
- Bruce.
589
00:22:17,544 --> 00:22:18,812
What are you doing here?
590
00:22:18,813 --> 00:22:20,883
I'm making jambalaya.
591
00:22:20,884 --> 00:22:22,854
Oh.
592
00:22:22,855 --> 00:22:24,624
May I pour you a glass of wine, babe?
593
00:22:24,625 --> 00:22:27,830
Uh, Finn, can you give us a second?
594
00:22:27,831 --> 00:22:29,701
I need to have a private
conversation with Bruce.
595
00:22:29,702 --> 00:22:31,038
Mom.
596
00:22:31,039 --> 00:22:32,707
Finn.
597
00:22:32,708 --> 00:22:34,077
Sure.
598
00:22:34,078 --> 00:22:36,348
- Catch you later, huh?
- Yeah, later, Bruce.
599
00:22:36,349 --> 00:22:39,488
Yeah, we'll see ya.
600
00:22:39,489 --> 00:22:40,991
He's a good kid.
601
00:22:40,992 --> 00:22:42,861
He's, uh--he's been through a lot lately,
602
00:22:42,862 --> 00:22:44,130
but we just had a really nice talk.
603
00:22:44,131 --> 00:22:46,703
Why are you here?
604
00:22:46,704 --> 00:22:48,707
Uh...
605
00:22:48,708 --> 00:22:51,446
I want to feed you...
606
00:22:51,447 --> 00:22:53,350
- Sustain you.
- I broke up with you, Bruce.
607
00:22:53,351 --> 00:22:55,053
Do you not remember that happening?
608
00:22:55,054 --> 00:22:59,563
[Sighs] I remember some hurtful words.
609
00:22:59,564 --> 00:23:01,132
But, you see, I'm choosing to read
610
00:23:01,133 --> 00:23:02,969
between the lines of what you said.
611
00:23:02,970 --> 00:23:05,108
Don't do that, Bruce. Don't
read between the lines.
612
00:23:05,109 --> 00:23:08,648
Read the damn lines. You
and I are done, finished.
613
00:23:08,649 --> 00:23:11,988
- Accept it.
- Maddy.
614
00:23:11,989 --> 00:23:15,161
Say what's really in your heart.
615
00:23:15,162 --> 00:23:18,368
Bruce, get out of my house
before I call the police.
616
00:23:18,369 --> 00:23:21,375
That's exactly what's going on in my heart.
617
00:23:28,089 --> 00:23:30,628
[Clears throat]
618
00:23:36,005 --> 00:23:40,447
I'm not giving up on us, Maddy.
619
00:23:40,448 --> 00:23:43,119
[Door opens]
620
00:23:43,120 --> 00:23:46,961
I care about you too much to
let you make that mistake.
621
00:23:49,065 --> 00:23:51,402
Oh, keep the jambalaya on medium low.
622
00:23:51,403 --> 00:23:53,775
Get out.
623
00:24:06,200 --> 00:24:10,040
[Knock at door]
624
00:24:10,041 --> 00:24:11,778
Who is it?
625
00:24:11,779 --> 00:24:14,918
It's Mikki.
626
00:24:21,800 --> 00:24:24,069
Congratulations on the new job.
627
00:24:24,070 --> 00:24:27,477
Oh, this is nice.
628
00:24:27,478 --> 00:24:29,948
I can think of something
I'd like a lot more.
629
00:24:29,949 --> 00:24:32,921
Did you ask Harry to back
off on my tax situation?
630
00:24:32,922 --> 00:24:34,925
I tried.
631
00:24:34,926 --> 00:24:37,564
- I don't like the sound of that, Mikki.
- Okay, I couldn't.
632
00:24:37,565 --> 00:24:39,634
I bring up your name
looking for a huge favor,
633
00:24:39,635 --> 00:24:41,873
he's gonna know there is more to the story.
634
00:24:41,874 --> 00:24:45,481
I cannot risk him finding
out the truth, Kee.
635
00:24:45,482 --> 00:24:46,983
Are these new sheets?
636
00:24:46,984 --> 00:24:50,984
Yes. It's an emergency situation.
637
00:24:51,494 --> 00:24:53,029
I have an emergency too.
638
00:24:53,030 --> 00:24:54,799
Can you please help me
with these wineglasses?
639
00:24:54,800 --> 00:24:56,569
No, I'm supposed to be
going through case files.
640
00:24:56,570 --> 00:24:57,772
What?
641
00:24:57,773 --> 00:24:59,910
It's gonna take one minute.
642
00:24:59,911 --> 00:25:02,047
Sure. I help you. You don't help me.
643
00:25:02,048 --> 00:25:04,118
It's a-- it's a pattern we have.
644
00:25:04,119 --> 00:25:06,089
Great. I bought two kinds.
645
00:25:06,090 --> 00:25:07,726
Which one do you like better?
646
00:25:07,727 --> 00:25:11,034
Uh, I don't...
647
00:25:14,641 --> 00:25:17,781
There's only one way to decide.
648
00:25:19,718 --> 00:25:21,788
Have you lost your mind?
649
00:25:21,789 --> 00:25:23,692
- You're moving in with him?
- Mm-hmm.
650
00:25:23,693 --> 00:25:27,233
He asked, and I said yes.
651
00:25:27,234 --> 00:25:28,769
I know you hate his guts, Keegan.
652
00:25:28,770 --> 00:25:32,770
He is such a sweet man, and he loves me.
653
00:25:33,647 --> 00:25:35,215
Let me ask you something.
654
00:25:35,216 --> 00:25:37,187
This is important.
655
00:25:39,058 --> 00:25:42,631
Does he wear tighty-whities?
656
00:25:42,632 --> 00:25:44,702
Whenever I picture him in underwear,
657
00:25:44,703 --> 00:25:45,904
he wears tighty-whities.
658
00:25:45,905 --> 00:25:47,541
He seems like that type of guy.
659
00:25:47,542 --> 00:25:50,114
That is inappropriate.
I'm not gonna answer it.
660
00:25:53,722 --> 00:25:55,156
[Laughs]
661
00:25:55,157 --> 00:25:59,265
He wear--he wears tighty-whities.
662
00:25:59,266 --> 00:26:02,940
Why are you picturing
David in his underwear?
663
00:26:04,844 --> 00:26:06,079
I get lonely.
664
00:26:06,080 --> 00:26:07,983
Aw.
665
00:26:07,984 --> 00:26:10,121
Well, this whole thing's moving
so fast for you, isn't it?
666
00:26:10,122 --> 00:26:12,158
Mm-hmm. Mm.
667
00:26:12,159 --> 00:26:15,932
Yeah, but it feels right.
668
00:26:15,933 --> 00:26:19,573
And at the same time, I'm
going completely crazy.
669
00:26:19,574 --> 00:26:21,110
Every other minute, I think
that he's gonna find out
670
00:26:21,111 --> 00:26:22,680
everything about my past.
671
00:26:22,681 --> 00:26:24,116
Like, not that someone's gonna tell him,
672
00:26:24,117 --> 00:26:26,789
but because I'm gonna give it away.
673
00:26:26,790 --> 00:26:30,095
Like even something as simple as buying
674
00:26:30,096 --> 00:26:32,232
these stupid wineglasses.
675
00:26:32,233 --> 00:26:35,673
Like if I pick the wrong
one, he's gonna know.
676
00:26:35,674 --> 00:26:38,612
Well, as long as the glasses
aren't engraved with...
677
00:26:38,613 --> 00:26:40,750
"I used to be a hooker,"
678
00:26:40,751 --> 00:26:43,056
I think you'll be good.
679
00:26:46,597 --> 00:26:49,267
I don't think that I would
be feeling this crazy
680
00:26:49,268 --> 00:26:52,809
if it weren't for the fact that...
681
00:26:54,279 --> 00:26:56,650
He could be the one, Kee.
682
00:26:58,321 --> 00:27:02,863
Well, if he is the one...
683
00:27:02,864 --> 00:27:05,903
What are you doing here?
684
00:27:15,723 --> 00:27:16,925
[Gasps]
685
00:27:16,926 --> 00:27:18,127
[Grunts]
686
00:27:18,128 --> 00:27:18,628
Ah.
687
00:27:22,170 --> 00:27:23,772
Ahh.
688
00:27:23,773 --> 00:27:25,376
Well...
689
00:27:25,377 --> 00:27:29,417
That was definitely worth the wait.
690
00:27:29,418 --> 00:27:32,291
Mm.
691
00:27:38,865 --> 00:27:41,235
Tell me again what time you showed up here?
692
00:27:41,236 --> 00:27:43,506
- After midnight.
- Oh.
693
00:27:43,507 --> 00:27:47,314
You were pretty drunk.
694
00:27:47,315 --> 00:27:49,251
You know, I don't know which is
a bigger mess at the moment--
695
00:27:49,252 --> 00:27:51,256
you or your apartment.
696
00:27:51,257 --> 00:27:53,127
My apartment's a mess
because your husband sent
697
00:27:53,128 --> 00:27:56,833
some of his friends over here to play.
698
00:27:56,834 --> 00:27:58,637
I'm leaving him.
699
00:27:58,638 --> 00:28:01,177
I'm going home to tell him right now.
700
00:28:04,484 --> 00:28:06,854
No comment?
701
00:28:06,855 --> 00:28:09,293
Oh, I'm happy for you, Gloria,
702
00:28:09,294 --> 00:28:12,166
but if I try to show it, I'll die.
703
00:28:12,167 --> 00:28:13,601
I got to get to court.
704
00:28:13,602 --> 00:28:15,472
Hmm.
705
00:28:15,473 --> 00:28:17,476
This the case you're working on?
706
00:28:17,477 --> 00:28:19,582
Ugh, that looks boring.
707
00:28:24,425 --> 00:28:26,429
[Groans]
708
00:28:33,377 --> 00:28:36,750
Proceed, Mr. Deane.
709
00:28:36,751 --> 00:28:39,789
Hmm?
710
00:28:39,790 --> 00:28:42,796
Mr. Deane!
711
00:28:47,672 --> 00:28:49,509
Is it "Mr. Martin"
712
00:28:49,510 --> 00:28:51,646
or "Mar-teen"?
713
00:28:51,647 --> 00:28:54,185
It's Myers.
714
00:28:54,186 --> 00:28:58,160
Now it's Myers.
715
00:28:58,161 --> 00:28:59,696
(Keegan) I'd like you to indulge me here
716
00:28:59,697 --> 00:29:01,233
For a moment, sir.
717
00:29:01,234 --> 00:29:05,308
Let's pretend that I know...
718
00:29:05,309 --> 00:29:07,947
Absolutely...
719
00:29:07,948 --> 00:29:10,719
Nothing about this case...
720
00:29:10,720 --> 00:29:12,590
Nothing.
721
00:29:12,591 --> 00:29:14,293
I'm a... [Pops lips]
722
00:29:14,294 --> 00:29:16,965
Blank slate of information.
723
00:29:16,966 --> 00:29:20,272
How--how would you categorize...
724
00:29:20,273 --> 00:29:22,310
The...
725
00:29:22,311 --> 00:29:24,347
Legalities in question?
726
00:29:24,348 --> 00:29:25,816
Mr. Deane,
727
00:29:25,817 --> 00:29:29,324
I realize that you are new
to these proceedings.
728
00:29:29,325 --> 00:29:32,196
However, the rest of us have
been exposed to this case
729
00:29:32,197 --> 00:29:33,933
for nearly a year. your honor,
730
00:29:33,934 --> 00:29:36,539
I am looking for a very
specific piece of information
731
00:29:36,540 --> 00:29:37,741
from Mr. Martin.
732
00:29:37,742 --> 00:29:38,977
Myers. Mr. Myers.
733
00:29:38,978 --> 00:29:40,714
Thank you. And I believe
734
00:29:40,715 --> 00:29:41,950
this line of line of questioning will yield
735
00:29:41,951 --> 00:29:45,590
a very good result, if I could continue.
736
00:29:45,591 --> 00:29:46,995
Continue.
737
00:29:54,310 --> 00:29:55,545
[Dramatic classical music playing]
738
00:29:55,546 --> 00:29:58,518
Marcus?
739
00:30:00,656 --> 00:30:03,661
Marcus, are you here?
740
00:30:03,662 --> 00:30:07,662
741
00:30:09,841 --> 00:30:12,981
Marcus?
742
00:30:15,620 --> 00:30:19,620
We need to talk.
743
00:30:20,496 --> 00:30:23,669
Marcus, what are you doing in there?
744
00:30:23,670 --> 00:30:26,542
[Scoffs]
745
00:30:26,543 --> 00:30:27,978
Open up the door.
746
00:30:27,979 --> 00:30:29,449
Marcus.
747
00:30:32,788 --> 00:30:36,462
[Cell phone beeps, line trilling]
748
00:30:36,463 --> 00:30:37,764
Bernie, it's Gloria.
749
00:30:37,765 --> 00:30:40,336
I'm at the house.
750
00:30:40,337 --> 00:30:44,311
There may be a problem.
751
00:30:44,312 --> 00:30:48,520
So this gentleman, Kevin Ryan,
752
00:30:48,521 --> 00:30:51,693
at one point, he worked for your company,
753
00:30:51,694 --> 00:30:53,296
Kingswood Tel?
754
00:30:53,297 --> 00:30:57,906
And there he developed a calling plan,
755
00:30:57,907 --> 00:31:01,907
and the name of that was?
756
00:31:02,015 --> 00:31:04,286
Call-ifornia. That's the one.
757
00:31:04,287 --> 00:31:06,590
But when he presented it to you,
758
00:31:06,591 --> 00:31:09,063
you rejected it.
759
00:31:09,064 --> 00:31:10,865
You rejected the name.
760
00:31:10,866 --> 00:31:13,705
You rejected the--the plan.
761
00:31:13,706 --> 00:31:16,878
You rejected the whole idea, didn't you?
762
00:31:16,879 --> 00:31:18,949
That is correct, yes.
763
00:31:18,950 --> 00:31:22,950
And Mr. Ryan then went off and worked...
764
00:31:23,860 --> 00:31:27,633
At the other place?
765
00:31:27,634 --> 00:31:29,604
Stratford Communications.
766
00:31:29,605 --> 00:31:33,078
A major competitor.
767
00:31:33,079 --> 00:31:34,915
Major. And the next thing you know,
768
00:31:34,916 --> 00:31:37,386
they're having all sorts of success
769
00:31:37,387 --> 00:31:38,757
with this call-ifornia plan.
770
00:31:38,758 --> 00:31:42,798
Is that consistent with your position, sir?
771
00:31:42,799 --> 00:31:44,702
I have to say it again?
772
00:31:44,703 --> 00:31:47,441
Don't look at me.
773
00:31:47,442 --> 00:31:48,978
[Sighs] My position
774
00:31:48,979 --> 00:31:52,117
Is that when Mr. Ryan signed
the separation agreement
775
00:31:52,118 --> 00:31:54,656
at the end of his employ with our company,
776
00:31:54,657 --> 00:31:57,762
it clearly stated that all
intellectual property
777
00:31:57,763 --> 00:32:00,768
developed prior to the separation belonged
778
00:32:00,769 --> 00:32:02,138
to Kingswood Tel.
779
00:32:02,139 --> 00:32:05,012
[Laughs]
780
00:32:10,657 --> 00:32:12,025
(Seibert) Mr. Deane,
781
00:32:12,026 --> 00:32:14,498
while we're all still living.
782
00:32:22,414 --> 00:32:25,452
[Pounding at door]
783
00:32:25,453 --> 00:32:28,391
[Grunts]
784
00:32:28,392 --> 00:32:29,895
What is it? No, no, no.
785
00:32:29,896 --> 00:32:31,832
No, don't come in. What's wrong? Tell me.
786
00:32:31,833 --> 00:32:34,004
No, stay out.
787
00:32:36,176 --> 00:32:37,611
(Gloria) Bernie!
788
00:32:37,612 --> 00:32:39,548
Oh, damn it. [Pounding on door]
789
00:32:39,549 --> 00:32:41,553
Oh, Marcus.
790
00:32:45,699 --> 00:32:48,103
(Keegan) So this is exhibit BB83?
791
00:32:48,104 --> 00:32:49,907
(Ben) Yes.
792
00:32:49,908 --> 00:32:51,176
Mm.
793
00:32:51,177 --> 00:32:52,847
Uh-huh.
794
00:32:56,923 --> 00:32:58,524
Is this the separation agreement
795
00:32:58,525 --> 00:33:00,596
- between you and Mr. Ryan?
- Yes, that's it.
796
00:33:03,836 --> 00:33:05,038
Well, that's interesting.
797
00:33:05,039 --> 00:33:06,875
[Chuckles]
798
00:33:06,876 --> 00:33:08,110
What?
799
00:33:08,111 --> 00:33:09,747
Oh, I think you know.
800
00:33:09,748 --> 00:33:11,851
I'd like to see the original document
801
00:33:11,852 --> 00:33:15,526
that was signed into evidence.
802
00:33:15,527 --> 00:33:17,463
I knew something was wrong.
803
00:33:17,464 --> 00:33:21,605
I knew he had other passions.
804
00:33:21,606 --> 00:33:25,547
I'd see the marks on his neck, but I just--
805
00:33:25,548 --> 00:33:26,882
I never thought--
806
00:33:26,883 --> 00:33:28,920
it was autoerotic asphyxiation?
807
00:33:28,921 --> 00:33:30,790
I wouldn't have thought it either.
808
00:33:30,791 --> 00:33:33,029
Oh, this is horrible.
809
00:33:33,030 --> 00:33:36,002
What kind of person is into that?
810
00:33:36,003 --> 00:33:37,872
Well, apparently, your husband was.
811
00:33:37,873 --> 00:33:40,711
[Sighs]
812
00:33:40,712 --> 00:33:42,982
I'm sorry, Gloria.
813
00:33:42,983 --> 00:33:45,621
- Yes, that's it.
- You sure?
814
00:33:45,622 --> 00:33:47,091
- Yes.
- You sure?
815
00:33:47,092 --> 00:33:48,594
That's the original document?
816
00:33:48,595 --> 00:33:50,866
- Yes.
- Signed by you and Mr. Ryan?
817
00:33:50,867 --> 00:33:52,669
- Correct.
- Great.
818
00:33:52,670 --> 00:33:54,840
I'd like to ask you
819
00:33:54,841 --> 00:33:56,744
a question, Mr. Myers.
820
00:33:56,745 --> 00:33:59,082
I want you to take your
time answering this.
821
00:33:59,083 --> 00:34:01,521
It's an important question,
so think about it.
822
00:34:01,522 --> 00:34:03,825
How many pages long is this document?
823
00:34:03,826 --> 00:34:05,562
You're holding it.
824
00:34:05,563 --> 00:34:07,599
Could you answer the question, sir?
825
00:34:07,600 --> 00:34:09,103
One.
826
00:34:09,104 --> 00:34:11,140
Our separation agreement
is a single-page document.
827
00:34:11,141 --> 00:34:14,180
So this is one page.
828
00:34:14,181 --> 00:34:16,819
Would you like me to count it for you?
829
00:34:16,820 --> 00:34:18,956
[Chuckles] He's--he's funny.
830
00:34:18,957 --> 00:34:21,161
Where's the rest of the document, sir?
831
00:34:21,162 --> 00:34:22,697
There is no rest of it.
832
00:34:22,698 --> 00:34:24,902
Where is it? You're under oath.
833
00:34:24,903 --> 00:34:27,040
Where is the rest of this document?
834
00:34:27,041 --> 00:34:28,643
Don't you be looking over my shoulder.
835
00:34:28,644 --> 00:34:30,246
Don't eyeball your lawyers over there.
836
00:34:30,247 --> 00:34:31,983
You should be looking at me right now.
837
00:34:31,984 --> 00:34:34,254
The reason I'm bringing it up
is because, look at this--
838
00:34:34,255 --> 00:34:36,125
up in the top left corner of this document,
839
00:34:36,126 --> 00:34:37,661
I see two holes.
840
00:34:37,662 --> 00:34:39,132
Those are staple holes.
841
00:34:39,133 --> 00:34:41,136
I saw it in the photocopy. I see it here.
842
00:34:41,137 --> 00:34:42,671
What was attached to this, sir?
843
00:34:42,672 --> 00:34:45,043
I'm not sure. Was it a rider?
844
00:34:45,044 --> 00:34:46,881
Was it a conditional agreement
845
00:34:46,882 --> 00:34:48,918
signed by Mr. Ryan that
allowed him to bring
846
00:34:48,919 --> 00:34:50,855
call-ifornia to his other place of work?
847
00:34:50,856 --> 00:34:52,859
- Objection.
- Mr. Deane--
848
00:34:52,860 --> 00:34:54,263
You'll go straight to jail, sir.
849
00:34:54,264 --> 00:34:55,632
You'll go straight to jail.
850
00:34:55,633 --> 00:34:57,169
You better get an answer to these people.
851
00:34:57,170 --> 00:34:59,306
They're asking for an answer.
What was attached to this?
852
00:34:59,307 --> 00:35:02,078
- What was stapled to this document?
- They're the ones.
853
00:35:02,079 --> 00:35:04,316
They're the ones that told me to remove it.
854
00:35:04,317 --> 00:35:06,086
They said if I didn't, we'd have no case.
855
00:35:06,087 --> 00:35:07,890
- They said I'd be fired.
- Enough. Clear the jury.
856
00:35:07,891 --> 00:35:10,729
- I'm not going to jail for you.
- Just stop talking.
857
00:35:10,730 --> 00:35:12,633
[Gavel bangs] I argued with them.
858
00:35:12,634 --> 00:35:14,204
I have a family, Your Honor.
859
00:35:14,205 --> 00:35:16,007
- Thomas, relax.
- Be quiet!
860
00:35:16,008 --> 00:35:17,743
(Seibert) Counselor, sit down.
861
00:35:17,744 --> 00:35:19,280
- You need to confer with your client.
- Easy, easy.
862
00:35:19,281 --> 00:35:20,918
[Gavel banging]
863
00:35:22,989 --> 00:35:24,658
So...
864
00:35:24,659 --> 00:35:27,096
About Cindy. [Overlapping shouting]
865
00:35:27,097 --> 00:35:28,800
(Seibert) clear this courtroom. huh?
866
00:35:28,801 --> 00:35:30,671
Clear this courtroom now.
867
00:35:33,327 --> 00:35:34,863
I really liked him.
868
00:35:34,864 --> 00:35:37,702
Ma, he's cool. He knows
about a lot of stuff.
869
00:35:37,703 --> 00:35:39,071
Finn, I'm glad you liked Bruce,
870
00:35:39,072 --> 00:35:40,908
but your approval, though important,
871
00:35:40,909 --> 00:35:43,447
is not the determining factor
872
00:35:43,448 --> 00:35:45,050
when it comes to my relationships.
873
00:35:45,051 --> 00:35:46,620
Well, I'm glad it's not
874
00:35:46,621 --> 00:35:50,728
just my relationships you're ruining.
875
00:35:50,729 --> 00:35:52,599
That was not a relationship.
876
00:35:52,600 --> 00:35:54,704
That was a criminal act, and that woman
877
00:35:54,705 --> 00:35:58,144
should consider herself very
lucky she still has a job.
878
00:35:58,145 --> 00:36:01,418
That woman's name is
Stacy, and I loved her.
879
00:36:01,419 --> 00:36:02,887
Honey, please, we'll continue this
880
00:36:02,888 --> 00:36:05,895
when I get back from the dentist.
881
00:36:17,618 --> 00:36:19,124
Is that from Bruce?
882
00:36:19,149 --> 00:36:22,149
___
883
00:36:23,797 --> 00:36:26,804
[Sighs] It would appear so.
884
00:36:34,653 --> 00:36:36,924
[Sighs]
885
00:36:39,763 --> 00:36:42,034
We need to fix this.
886
00:36:42,035 --> 00:36:45,842
Well, I-I don't know how we do that.
887
00:36:45,843 --> 00:36:47,646
This is a major situation.
888
00:36:47,647 --> 00:36:50,485
Bernie, I need you and I
to be the only people
889
00:36:50,486 --> 00:36:52,523
who know what happened here.
890
00:36:52,524 --> 00:36:54,727
This is the mayor of Los Angeles.
891
00:36:54,728 --> 00:36:56,564
The press is gonna be all over this.
892
00:36:56,565 --> 00:36:58,903
Are you going to help me or not?
893
00:36:58,904 --> 00:37:01,140
Marcus trusted you.
894
00:37:01,141 --> 00:37:03,044
He told me that if I ever needed anything,
895
00:37:03,045 --> 00:37:05,148
that you could handle it.
896
00:37:05,149 --> 00:37:07,487
Was he lying to me?
897
00:37:07,488 --> 00:37:08,956
No.
898
00:37:08,957 --> 00:37:12,030
I won't let how he died
be how he's remembered.
899
00:37:14,602 --> 00:37:16,673
Fix it, Bernie.
900
00:37:20,047 --> 00:37:22,751
- Well, I suppose I could--
- I don't care how you do it.
901
00:37:22,752 --> 00:37:24,690
Just do it.
902
00:37:30,368 --> 00:37:32,973
(Female newscaster) Marcus Barzmann, 49,
903
00:37:32,974 --> 00:37:34,042
The mayor of Los Angeles...
904
00:37:34,043 --> 00:37:35,412
(Male newscaster) Is dead.
905
00:37:35,413 --> 00:37:37,583
Reliable sources close
to the administration...
906
00:37:37,584 --> 00:37:39,386
(Female newscaster #2) Are telling
us that the mayor was found dead...
907
00:37:39,387 --> 00:37:41,023
(Male newscaster #2) In
his official residence
908
00:37:41,024 --> 00:37:43,195
(Female newscaster #3) About an hour ago.
909
00:37:45,700 --> 00:37:48,505
Hey, hey.
910
00:37:48,506 --> 00:37:51,177
What's with all the glum faces around here?
911
00:37:51,178 --> 00:37:52,547
Haven't you heard the news?
912
00:37:52,548 --> 00:37:54,284
Somebody just won the Stratford Comm case
913
00:37:54,285 --> 00:37:55,686
for the home team.
914
00:37:55,687 --> 00:37:57,123
Come on!
915
00:37:57,124 --> 00:37:59,127
- The mayor's dead.
- I know.
916
00:37:59,128 --> 00:38:01,031
I know, but this is even better. I won.
917
00:38:01,032 --> 00:38:02,467
(Linda) Mr. Deane.
918
00:38:02,468 --> 00:38:04,037
No, look, I knew the guy, all right?
919
00:38:04,038 --> 00:38:05,741
And I'm just saying, no great loss.
920
00:38:05,742 --> 00:38:09,482
I'm saying, rest in peace,
but he was a real dick.
921
00:38:09,483 --> 00:38:11,185
- Mr. Deane.
- Yeah?
922
00:38:11,186 --> 00:38:12,788
Would you join us in the
conference room, please?
923
00:38:12,789 --> 00:38:14,725
You got it, Bobby.
924
00:38:14,726 --> 00:38:16,429
Put that away for us-- a little celebration
925
00:38:16,430 --> 00:38:18,634
on the side afterward. [Clicks tongue]
926
00:38:21,574 --> 00:38:23,009
Okay, boys and girls, we're gonna do
927
00:38:23,010 --> 00:38:24,646
one victory lap around this table,
928
00:38:24,647 --> 00:38:29,222
and then everybody gets hammered on me.
929
00:38:29,223 --> 00:38:30,725
You have no idea what you did, do you?
930
00:38:30,726 --> 00:38:32,796
I think I just kicked a
little Kingswood Tel ass.
931
00:38:32,797 --> 00:38:34,199
Tell them, Benny.
932
00:38:34,200 --> 00:38:35,768
You did great, Kee.
933
00:38:35,769 --> 00:38:37,205
(Ebell) You idiot.
934
00:38:37,206 --> 00:38:39,276
You cost us millions in billings.
935
00:38:39,277 --> 00:38:42,515
What are you talking about? I
just won your case, Bobby.
936
00:38:42,516 --> 00:38:44,052
Oh, thank you so much.
937
00:38:44,053 --> 00:38:46,324
We budgeted based on that trial
938
00:38:46,325 --> 00:38:48,127
going another eight months at least,
939
00:38:48,128 --> 00:38:50,432
and now that projected income is gone.
940
00:38:50,433 --> 00:38:52,570
Wait, you wanted me to lose?
Why didn't you say something?
941
00:38:52,571 --> 00:38:55,142
Nobody loses better than I do.
Tell him, Ben.
942
00:38:55,143 --> 00:38:59,143
Well, congratulations,
because we did lose--big.
943
00:38:59,686 --> 00:39:01,656
Maybe not the best time
to bring it up, Bob,
944
00:39:01,657 --> 00:39:04,461
but you're the one who suggested
Kee take first chair,
945
00:39:04,462 --> 00:39:06,532
and I did tell you it was a bad idea,
946
00:39:06,533 --> 00:39:08,404
did I not?
947
00:39:13,647 --> 00:39:16,152
[Sighs] [Door opens]
948
00:39:16,653 --> 00:39:19,124
- You're welcome.
- You told him it was a bad idea?
949
00:39:20,125 --> 00:39:22,298
Open the champagne.
950
00:39:22,799 --> 00:39:24,703
We'll talk about it later.
951
00:39:31,104 --> 00:39:33,574
You still haven't heard anything?
952
00:39:33,575 --> 00:39:34,911
Nothing.
953
00:39:34,912 --> 00:39:36,513
There was no information this morning.
954
00:39:36,514 --> 00:39:38,017
There's no information tonight.
955
00:39:38,018 --> 00:39:39,587
You know, I called Gloria,
956
00:39:39,588 --> 00:39:41,725
but, of course, she didn't answer.
957
00:39:41,726 --> 00:39:43,428
And nothing from the L.A.P.D.?
958
00:39:43,429 --> 00:39:44,864
You know, that is the weirdest thing.
959
00:39:44,865 --> 00:39:46,635
Everyone's gone quiet.
960
00:39:46,636 --> 00:39:49,641
[Mariachi music]
961
00:39:49,642 --> 00:39:53,642
962
00:39:57,492 --> 00:39:59,127
Too peppy?
963
00:39:59,128 --> 00:40:00,764
Really, Kee?
964
00:40:00,765 --> 00:40:02,367
This is appropriate?
965
00:40:02,368 --> 00:40:04,003
[Whistles] I'm not gonna let you
966
00:40:04,004 --> 00:40:05,740
bring me down, Scarlet.
967
00:40:05,741 --> 00:40:07,945
I'm not gonna do it.
Listen, we're all upset.
968
00:40:07,946 --> 00:40:09,148
But I think Marcus would want us
969
00:40:09,149 --> 00:40:10,718
to celebrate his life
970
00:40:10,719 --> 00:40:12,922
as one of the most deranged, delusional,
971
00:40:12,923 --> 00:40:16,596
vindictive maniacs to
ever mayorize the city.
972
00:40:16,597 --> 00:40:19,101
Tell me, dear, what did him in?
973
00:40:19,102 --> 00:40:20,738
We haven't heard a thing.
974
00:40:20,739 --> 00:40:21,973
Scarlet.
975
00:40:21,974 --> 00:40:24,512
God, I'm so sorry.
976
00:40:24,513 --> 00:40:25,715
Terrible timing.
977
00:40:25,716 --> 00:40:26,951
Just awful.
978
00:40:26,952 --> 00:40:28,654
Everybody's in shock.
979
00:40:28,655 --> 00:40:30,424
This was supposed to be canceled,
980
00:40:30,425 --> 00:40:31,894
but there just wasn't any time.
981
00:40:31,895 --> 00:40:33,698
- You're still going to announce?
- No.
982
00:40:33,699 --> 00:40:36,136
I'm gonna give it a couple of days
983
00:40:36,137 --> 00:40:37,806
out of respect for Marcus.
984
00:40:37,807 --> 00:40:40,545
- Sure.
- But I'm really glad you came.
985
00:40:40,546 --> 00:40:42,583
- Where's your friend?
- Bruce.
986
00:40:42,584 --> 00:40:44,453
I was wondering the same thing.
987
00:40:44,454 --> 00:40:46,657
Well, actually, there is
some news about Bruce.
988
00:40:46,658 --> 00:40:49,664
[Gasps] He's dead too?
989
00:40:49,665 --> 00:40:51,702
- We broke up.
- Oh, boo, hiss.
990
00:40:51,703 --> 00:40:52,904
You broke up with him,
991
00:40:52,905 --> 00:40:55,175
- or he broke up with you?
- If I tell you,
992
00:40:55,176 --> 00:40:57,647
will you resist your natural urge to gloat?
993
00:40:57,648 --> 00:40:59,084
Yes.
994
00:40:59,085 --> 00:41:01,088
I broke up with him.
995
00:41:01,089 --> 00:41:03,058
I should have bought a
lottery ticket today.
996
00:41:03,059 --> 00:41:05,530
I'm winning everywhere.
What did I tell you?
997
00:41:05,531 --> 00:41:06,966
I called this one. Didn't I call it?
998
00:41:06,967 --> 00:41:08,904
Did he cry? Does he cry funny?
999
00:41:08,905 --> 00:41:11,175
He didn't cry, but he does keep showing up.
1000
00:41:11,176 --> 00:41:13,713
Oh, that doesn't sound good.
1001
00:41:13,714 --> 00:41:16,152
No, it's--it's nothing.
1002
00:41:16,153 --> 00:41:18,557
The other night I came home, and
I found him in the kitchen,
1003
00:41:18,558 --> 00:41:20,060
cooking with Finn.
1004
00:41:20,061 --> 00:41:23,099
And today there was juice
outside the front door.
1005
00:41:23,100 --> 00:41:25,103
Just spilled all over the--
1006
00:41:25,104 --> 00:41:28,578
no, in a gift basket with a note.
1007
00:41:28,579 --> 00:41:31,115
- He named a new juice after me.
- Oh.
1008
00:41:31,116 --> 00:41:33,654
Well, nothing says
obsessive former boyfriend
1009
00:41:33,655 --> 00:41:35,993
like a personalized juice blend, does it?
1010
00:41:35,994 --> 00:41:37,930
- I'll talk to him.
- Kee, it's not an issue
1011
00:41:37,931 --> 00:41:39,600
and certainly not one that concerns you.
1012
00:41:39,601 --> 00:41:41,136
Let me just do something.
1013
00:41:41,137 --> 00:41:43,909
Nobody likes a stalker. I know
from personal experience.
1014
00:41:43,910 --> 00:41:45,846
I'll let you know when I need your help,
1015
00:41:45,847 --> 00:41:48,619
but in the meantime, thank
you for keeping the gloating
1016
00:41:48,620 --> 00:41:50,589
to a minimum.
1017
00:41:50,590 --> 00:41:53,061
Guys, play something romantic.
1018
00:41:53,062 --> 00:41:54,264
[Romantic mariachi music]
1019
00:41:54,265 --> 00:41:55,967
More gloating coming.
1020
00:41:55,968 --> 00:41:57,169
I'm pacing myself.
1021
00:41:57,170 --> 00:41:59,575
You've got to be kidding.
1022
00:41:59,576 --> 00:42:01,812
[Doorbell ringing]
1023
00:42:01,813 --> 00:42:04,218
[Knocking at door, ringing continues]
1024
00:42:07,158 --> 00:42:08,993
Bernie baby, guess who.
1025
00:42:08,994 --> 00:42:11,198
- What do you want?
- I've been worried about you.
1026
00:42:11,199 --> 00:42:14,138
You had your head buried
so far up the mayor's ass,
1027
00:42:14,139 --> 00:42:16,677
I was worried that when he
died, maybe you did too.
1028
00:42:16,678 --> 00:42:18,914
Get lost, you drunken prick.
1029
00:42:18,915 --> 00:42:20,283
It's over for you, Bernie.
1030
00:42:20,284 --> 00:42:21,787
You're cooked.
1031
00:42:21,788 --> 00:42:23,691
Your benefactor's dead and gone,
1032
00:42:23,692 --> 00:42:25,595
and until you join him, here's wishing you
1033
00:42:25,596 --> 00:42:28,861
many years of well-deserved
obscurity, baby.
1034
00:42:28,862 --> 00:42:31,197
- Get off of my property!
- Hey, hey.
1035
00:42:31,198 --> 00:42:33,478
I planted a kilo of pound
cake inside the house.
1036
00:42:33,479 --> 00:42:35,259
I hope you find it before the vermin do.
1037
00:42:35,260 --> 00:42:36,360
Very funny.
1038
00:42:36,361 --> 00:42:40,361
- See you, bitch.
- Get out!
1039
00:42:40,632 --> 00:42:42,333
(Keegan) Wake up, everybody!
1040
00:42:42,334 --> 00:42:45,770
- Bernie Michaels is a lunatic!
- Pain in my ass.
1041
00:42:46,021 --> 00:42:48,723
Bernie, I'll water your lawn!
[Line trilling]
1042
00:42:48,724 --> 00:42:52,326
- Whoo!
- Tommy, hey, it's me.
1043
00:42:52,327 --> 00:42:54,528
I want to meet you first
thing tomorrow morning.
1044
00:42:54,779 --> 00:42:58,779
We have to have a conversation
about a person of interest
1045
00:42:59,534 --> 00:43:02,537
in the mayor's murder.
1046
00:43:04,239 --> 00:43:07,242
- Good night!
- Hmm.
1047
00:43:07,267 --> 00:43:11,767
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
1048
00:43:12,000 --> 00:43:15,115
Best watched using Open Subtitles MKV Player
1049
00:43:15,165 --> 00:43:19,715
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.