All language subtitles for Rake s01e08 Staple Holes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,549 --> 00:00:01,988 Keegan Deane, Gloria? 2 00:00:02,027 --> 00:00:03,161 (Gloria) It was just a kiss. 3 00:00:03,412 --> 00:00:04,947 I'm deeply concerned about you. 4 00:00:05,198 --> 00:00:07,235 Maybe you need a fresh start somewhere else. 5 00:00:07,236 --> 00:00:09,073 I'm thinking about running for D.A. 6 00:00:09,074 --> 00:00:10,542 Are you kidding? 7 00:00:10,543 --> 00:00:12,079 Just a matter of time till you can't stand 8 00:00:12,080 --> 00:00:13,348 the sight of this guy, Maddy. 9 00:00:13,349 --> 00:00:14,650 (Maddy) Don't be ridiculous. 10 00:00:14,651 --> 00:00:16,420 I think we should break up. 11 00:00:16,421 --> 00:00:19,393 I put Tarrant away based on the confessions you gave me. 12 00:00:19,394 --> 00:00:21,130 None of this stink is landing on me. 13 00:00:21,131 --> 00:00:22,400 That Keegan Deane. 14 00:00:22,401 --> 00:00:25,128 I had sex with my cousin Angus? 15 00:00:25,129 --> 00:00:26,464 I could've told him the truth. 16 00:00:26,465 --> 00:00:28,235 I was just hoping you could talk to Harry Potter. 17 00:00:28,236 --> 00:00:29,938 This I.R.S. thing is killing me. 18 00:00:29,939 --> 00:00:32,744 - Aah! - You miss one payment, 19 00:00:32,745 --> 00:00:34,681 - and you're dead. - Okay. 20 00:00:34,682 --> 00:00:35,917 (Keegan) About that offer-- when could I start? 21 00:00:35,918 --> 00:00:37,120 How's Monday? 22 00:00:37,121 --> 00:00:39,225 Monday could work. 23 00:00:40,679 --> 00:00:42,515 (Keegan) This is screwy. 24 00:00:42,516 --> 00:00:43,917 I can't believe I agreed to this. It's a mistake. 25 00:00:43,918 --> 00:00:45,120 (Leanne) Where are you? 26 00:00:45,121 --> 00:00:46,923 Outside the building. 27 00:00:46,924 --> 00:00:50,531 Me working in a white-shoe law firm with these pricks? 28 00:00:50,532 --> 00:00:52,568 I'll be dead in a week. This is a nightmare. 29 00:00:52,569 --> 00:00:54,472 If you'd like to discuss nightmares, 30 00:00:54,473 --> 00:00:55,876 please bear in mind the fact 31 00:00:55,877 --> 00:00:57,780 that I'm currently cleaning out your fridge. 32 00:00:57,781 --> 00:01:00,819 I've just found some mustard from before the time of Christ. 33 00:01:00,820 --> 00:01:03,525 I mean, my gut's screaming this is a huge mistake. 34 00:01:03,526 --> 00:01:05,529 Why am I doing this? Tell me that right now. 35 00:01:05,530 --> 00:01:07,699 I can give you several reasons. 36 00:01:07,700 --> 00:01:10,105 Ben needs you to support him, so you're there as a friend. 37 00:01:10,106 --> 00:01:11,707 That's a terrible reason. 38 00:01:11,708 --> 00:01:13,211 You're not supposed to work for friends. 39 00:01:13,212 --> 00:01:14,781 - Everybody knows that. - Well, don't forget, 40 00:01:14,782 --> 00:01:16,652 - you still owe Victor. - Yeah, yeah. 41 00:01:16,653 --> 00:01:18,589 Oh, God, I'm gonna need some form 42 00:01:18,590 --> 00:01:19,958 of trauma therapy after this. 43 00:01:19,959 --> 00:01:21,995 Stop being a baby. You need this job. 44 00:01:21,996 --> 00:01:23,198 You need the money. 45 00:01:23,199 --> 00:01:25,035 I know, Leanne. 46 00:01:25,036 --> 00:01:27,140 Please talk to Ben about bringing me on board. 47 00:01:27,141 --> 00:01:28,509 Yeah, yeah. 48 00:01:28,510 --> 00:01:29,846 This is going to be the worst, 49 00:01:29,847 --> 00:01:31,648 most soul-sucking experience of my life. 50 00:01:31,649 --> 00:01:33,119 Enjoy. 51 00:01:33,120 --> 00:01:34,989 I'm not doing it. Leanne? 52 00:01:34,990 --> 00:01:36,526 Hello? 53 00:01:36,527 --> 00:01:39,533 Hey. [Dial tone] 54 00:01:40,000 --> 00:01:43,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 55 00:01:49,153 --> 00:01:50,955 What can I do for you? 56 00:01:50,956 --> 00:01:54,228 I'm not sure where-- I'm Keegan Deane. 57 00:01:54,229 --> 00:01:57,234 Oh, Mr. Deane. Welcome to Leon & Associates. 58 00:01:57,235 --> 00:01:58,704 We are so excited 59 00:01:58,705 --> 00:02:00,708 you are going to be coming aboard. 60 00:02:00,709 --> 00:02:02,746 Please have a seat, and I will call Cindy. 61 00:02:02,747 --> 00:02:05,018 - Can I get you some coffee? - Um, Cindy? 62 00:02:05,019 --> 00:02:07,189 Your assistant. How do you take it? 63 00:02:07,190 --> 00:02:10,295 Linda, this is Keegan Deane. 64 00:02:10,296 --> 00:02:12,299 - Mr. Deane, welcome. Hi. - Hello. 65 00:02:12,300 --> 00:02:14,236 - Linda Hirschberg, head of Human Tesources. - Oh. 66 00:02:14,237 --> 00:02:16,775 I've heard many stories about you, sir. 67 00:02:16,776 --> 00:02:18,178 And if even half of them are true, 68 00:02:18,179 --> 00:02:20,549 things are finally going to get fun around here. 69 00:02:20,550 --> 00:02:21,718 [Chuckles] 70 00:02:21,719 --> 00:02:22,888 Is Cindy on her way? 71 00:02:22,889 --> 00:02:24,257 I just called. 72 00:02:24,258 --> 00:02:25,659 I have your employment contract all ready. 73 00:02:25,660 --> 00:02:27,029 I just need your signature. 74 00:02:27,030 --> 00:02:29,234 Anything you need, my door is always open. 75 00:02:29,235 --> 00:02:30,904 Actually, there is a little personnel issue 76 00:02:30,905 --> 00:02:32,641 you might be able to help me with. 77 00:02:32,642 --> 00:02:35,280 I have a young lady who's worked with me for many years. 78 00:02:35,281 --> 00:02:37,016 She's reliable, dependable, 79 00:02:37,017 --> 00:02:38,286 somebody I think you-- 80 00:02:38,287 --> 00:02:42,028 Hello, Mr. Deane. I'm Cindy Beck. 81 00:02:44,700 --> 00:02:46,035 Cindy? 82 00:02:46,036 --> 00:02:47,237 Your new assistant. 83 00:02:47,238 --> 00:02:48,941 I can show you back to your office. 84 00:02:48,942 --> 00:02:50,645 Just a moment, Cindy. Mr. Deane was in the middle 85 00:02:50,646 --> 00:02:52,615 of a personnel issue. oh, no, no, no, no, no, no. 86 00:02:52,616 --> 00:02:54,252 She's fine. Fine. 87 00:02:54,253 --> 00:02:55,921 Uh, thank you. 88 00:02:55,922 --> 00:02:59,163 I'll take that coffee black. 89 00:03:00,800 --> 00:03:02,302 Hey. You're still here. 90 00:03:02,303 --> 00:03:03,872 I thought you had class. 91 00:03:03,873 --> 00:03:07,613 Yeah, I'm not going today. 92 00:03:07,614 --> 00:03:09,617 What's wrong? 93 00:03:09,618 --> 00:03:11,621 I just-- I was trying to help. 94 00:03:11,622 --> 00:03:13,926 I was trying to be useful. 95 00:03:20,173 --> 00:03:23,245 I broke two of your wineglasses. 96 00:03:25,651 --> 00:03:27,887 My grandmother gave me those wineglasses. 97 00:03:27,888 --> 00:03:28,889 What? 98 00:03:28,890 --> 00:03:30,293 I'm kidding. 99 00:03:30,294 --> 00:03:31,829 It was my great-grandmother. 100 00:03:31,830 --> 00:03:33,232 [Sighs] 101 00:03:33,233 --> 00:03:35,169 Come on, it's just a couple of wineglasses. 102 00:03:35,170 --> 00:03:37,040 They can be replaced. 103 00:03:37,041 --> 00:03:38,777 You didn't cut yourself, did you? 104 00:03:38,778 --> 00:03:42,418 [Chuckles] Oh, no. 105 00:03:42,419 --> 00:03:44,121 Accidents happen. It's okay. 106 00:03:44,122 --> 00:03:45,991 I'm sorry, David. I'm just not-- 107 00:03:45,992 --> 00:03:48,764 this--this is so new to me, 108 00:03:48,765 --> 00:03:51,904 this whole being domestic. 109 00:03:51,905 --> 00:03:55,177 I'm not very good at it, I'm afraid. 110 00:03:55,178 --> 00:03:57,649 You're such a mystery to me. 111 00:03:57,650 --> 00:03:59,920 You know that? 112 00:03:59,921 --> 00:04:01,122 I mean, sometimes I look at you. 113 00:04:01,123 --> 00:04:02,325 I see this woman who's, like, 114 00:04:02,326 --> 00:04:04,229 been everywhere and seen everything, 115 00:04:04,230 --> 00:04:06,133 and then a little thing like this happens, 116 00:04:06,134 --> 00:04:07,669 and you get so upset. 117 00:04:07,670 --> 00:04:09,406 It's like your whole life before me 118 00:04:09,407 --> 00:04:11,677 has been sheltered or small, 119 00:04:11,678 --> 00:04:14,082 and you're just this, like, 120 00:04:14,083 --> 00:04:17,690 delicate, innocent creature. 121 00:04:17,691 --> 00:04:21,691 I'm not innocent, David. 122 00:04:22,367 --> 00:04:24,471 Yeah, you are... 123 00:04:24,472 --> 00:04:26,776 In a way. 124 00:04:31,018 --> 00:04:33,188 Hey, lady, you know the rules. 125 00:04:33,189 --> 00:04:35,794 You break it, you buy it. 126 00:04:35,795 --> 00:04:38,131 Excuse me? I have to pay for the glasses now? 127 00:04:38,132 --> 00:04:39,401 No. 128 00:04:39,402 --> 00:04:42,107 Just buy me a couple new ones. 129 00:04:42,108 --> 00:04:46,216 I-I have--I have no idea what I'm looking for. 130 00:04:48,254 --> 00:04:50,791 So innocent. 131 00:04:50,792 --> 00:04:52,394 I'll see you tonight. 132 00:04:52,395 --> 00:04:55,401 [Keys jingle, door opens and closes] 133 00:04:55,402 --> 00:04:57,104 And here we are. 134 00:04:57,105 --> 00:04:58,407 I'm sorry there's no view. 135 00:04:58,408 --> 00:05:00,177 No, no, it's great. 136 00:05:00,178 --> 00:05:01,915 Windows would just remind me 137 00:05:01,916 --> 00:05:04,286 what a great, big, beautiful world I'm missing out on. 138 00:05:04,287 --> 00:05:06,423 [Chuckles] I'll need you to sign this right away. 139 00:05:06,424 --> 00:05:09,029 It's your authorization form for the company credit card. 140 00:05:09,030 --> 00:05:10,899 Right, credit card. 141 00:05:10,900 --> 00:05:13,471 Oh, great. Here's the card. 142 00:05:13,472 --> 00:05:15,876 You can start using it in a couple of hours, 143 00:05:15,877 --> 00:05:17,279 and these are your town car vouchers. 144 00:05:17,280 --> 00:05:19,116 So I have a car service? 145 00:05:19,117 --> 00:05:21,287 As long as it's "client related," 146 00:05:21,288 --> 00:05:24,193 you have 24-hour transportation anywhere you need to go. 147 00:05:24,194 --> 00:05:25,964 Okay, I think I'm gonna cry. 148 00:05:25,965 --> 00:05:28,134 - Excuse me? - Nothing, nothing. Great. 149 00:05:28,135 --> 00:05:29,771 Coffee, black. 150 00:05:29,772 --> 00:05:31,909 - Thank you, so much. - You're welcome. 151 00:05:31,910 --> 00:05:34,848 Anything else you need, you're in good hands with Cindy. 152 00:05:34,849 --> 00:05:37,020 - Well, I can see that. - You're welcome again. 153 00:05:37,021 --> 00:05:38,356 Where is my man-- 154 00:05:38,357 --> 00:05:41,395 Oh, hey. [Laughing] Hi. 155 00:05:41,396 --> 00:05:43,065 There he is. 156 00:05:43,066 --> 00:05:45,370 I never thought I'd live to see the day. 157 00:05:45,371 --> 00:05:46,806 Amazing but true, right? 158 00:05:46,807 --> 00:05:48,042 Here you go. 159 00:05:48,043 --> 00:05:49,545 - Whoa, whoa. - I thought we might retire 160 00:05:49,546 --> 00:05:51,483 the paper bag. that's great. 161 00:05:51,484 --> 00:05:54,055 How am I gonna get it through the door? 162 00:05:54,056 --> 00:05:55,457 I was hoping for a bottle of scotch. 163 00:05:55,458 --> 00:05:58,563 - Open the case. - Yeah. 164 00:05:58,564 --> 00:06:00,902 He knows me too well. 165 00:06:00,903 --> 00:06:02,839 This guy. 166 00:06:02,840 --> 00:06:04,543 Don't let him open that during work hours. 167 00:06:04,544 --> 00:06:06,580 So how long you been here? 168 00:06:06,581 --> 00:06:08,251 - You ready to quit yet? - Honestly-- 169 00:06:08,252 --> 00:06:10,522 and I know this is crazy 'cause I'm saying it-- 170 00:06:10,523 --> 00:06:13,227 but, um, it's not so bad. 171 00:06:13,228 --> 00:06:14,496 [Laughs] That's great. 172 00:06:14,497 --> 00:06:16,233 Cindy, we have to keep him happy. 173 00:06:16,234 --> 00:06:18,271 - Remember that. - You won't have to remember, Cindy. 174 00:06:18,272 --> 00:06:21,478 I'm going to remind you every single day. [Laughs] 175 00:06:21,479 --> 00:06:23,816 I hope I'm not too late to join the welcoming committee. 176 00:06:23,817 --> 00:06:25,151 Oh. Keegan Deane. 177 00:06:25,152 --> 00:06:27,090 Robert Ebell, managing partner. 178 00:06:27,091 --> 00:06:29,527 - How you doing, Bob? - I prefer Robert. 179 00:06:29,528 --> 00:06:31,531 I'm just getting Kee up to speed here. 180 00:06:31,532 --> 00:06:33,302 So, unless there's anything else you need, Robert... 181 00:06:33,303 --> 00:06:36,041 Well, actually, I wanted to deliver 182 00:06:36,042 --> 00:06:38,011 Mr. Deane's signing bonus. 183 00:06:38,012 --> 00:06:39,415 I do enjoy being the bearer 184 00:06:39,416 --> 00:06:41,819 of good tidings and big checks. 185 00:06:41,820 --> 00:06:44,925 Wow, signing bonus. 186 00:06:44,926 --> 00:06:47,933 That's-- 187 00:06:51,006 --> 00:06:53,109 You okay, Kee? 188 00:06:53,110 --> 00:06:55,982 Is there somewhere around here I can cash this? 189 00:06:55,983 --> 00:06:59,856 [Laughter] 190 00:06:59,857 --> 00:07:01,293 [Crows cawing] 191 00:07:01,294 --> 00:07:02,465 [Electricity crackling] 192 00:07:02,490 --> 00:07:05,890 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 193 00:07:05,936 --> 00:07:07,805 (Leanne) $25,000? Let me guess. 194 00:07:07,806 --> 00:07:09,665 You need me to bring you a fresh pair of trousers. 195 00:07:09,666 --> 00:07:11,367 And their bank cashed the check for me. 196 00:07:11,368 --> 00:07:13,981 This is gonna put me way ahead with Roy, you know. 197 00:07:13,982 --> 00:07:14,793 Hold on. 198 00:07:14,819 --> 00:07:18,147 [Cell phone chimes] ___ 199 00:07:18,959 --> 00:07:20,930 About Roy--I want to surprise the hell out of him 200 00:07:20,931 --> 00:07:22,365 and pay him early this week, all right? 201 00:07:22,366 --> 00:07:23,969 I need you to go to the apartment 202 00:07:23,970 --> 00:07:25,271 tomorrow morning and meet him. 203 00:07:25,272 --> 00:07:27,108 Do I have to come back here, Kee? 204 00:07:27,109 --> 00:07:29,246 Your apartment really freaks me out. 205 00:07:29,247 --> 00:07:30,916 There's a dark vibe here. 206 00:07:30,917 --> 00:07:32,320 [Phone ringing] What the hell is wrong with you? 207 00:07:32,321 --> 00:07:34,022 Don't argue with me. I feel it. 208 00:07:34,023 --> 00:07:35,459 I saw what it did to your turkey. 209 00:07:35,460 --> 00:07:37,463 Leanne, are you my assistant or not? 210 00:07:37,464 --> 00:07:39,167 - Cindy? - Fine. 211 00:07:39,168 --> 00:07:40,636 Have you talked to Ben yet about bringing me on? 212 00:07:40,637 --> 00:07:42,941 [Phone ringing] You're breaking up a little. 213 00:07:42,942 --> 00:07:44,310 Hello. Keegan Deane. 214 00:07:44,311 --> 00:07:47,016 (Gloria) Good morning, Mr. Deane. 215 00:07:47,017 --> 00:07:48,386 Gloria. 216 00:07:48,387 --> 00:07:49,588 How's the new job working out? 217 00:07:49,589 --> 00:07:51,057 Yeah, it's working out great. 218 00:07:51,058 --> 00:07:52,261 I've been here less than an hour. 219 00:07:52,262 --> 00:07:53,496 How'd you get this number? 220 00:07:53,497 --> 00:07:55,567 I'm a very resourceful woman. 221 00:07:55,568 --> 00:07:57,070 I need to see you, Keegan. 222 00:07:57,071 --> 00:07:59,408 No. No, no, no. That's a bad idea. 223 00:07:59,409 --> 00:08:03,483 I love it when you play hard to get, but seriously-- 224 00:08:03,484 --> 00:08:06,022 seriously, Gloria, I love this little dance of ours, 225 00:08:06,023 --> 00:08:07,959 but I can't dance with two broken legs, 226 00:08:07,960 --> 00:08:09,429 so I don't want-- [Wheels clattering] 227 00:08:09,430 --> 00:08:10,698 I don't want you to call me here again. 228 00:08:10,699 --> 00:08:12,101 No, no, no. 229 00:08:12,102 --> 00:08:13,437 Keegan, you're annoying me. 230 00:08:13,438 --> 00:08:14,974 That's not something you want to do. 231 00:08:14,975 --> 00:08:16,978 Got to go. What the hell are you guys doing? 232 00:08:16,979 --> 00:08:18,247 - You're in the wrong office. - No, no, no, they're good. 233 00:08:18,248 --> 00:08:20,184 They're good. Thanks, guys. 234 00:08:20,185 --> 00:08:22,422 I knew you'd get bored staring at Cindy all day, 235 00:08:22,423 --> 00:08:25,662 so I'm putting you, my friend, right to work. 236 00:08:25,663 --> 00:08:27,266 That's great. No, I just--I feel like 237 00:08:27,267 --> 00:08:29,670 I might need just 48 hours 238 00:08:29,671 --> 00:08:31,341 to kind of acclimate to the place. 239 00:08:31,342 --> 00:08:32,978 You'll be fine. 240 00:08:32,979 --> 00:08:35,582 We're on trial in the Stratford Com case. 241 00:08:35,583 --> 00:08:37,119 Matthew Dickinson, our fourth chair, 242 00:08:37,120 --> 00:08:38,622 he's out with kidney stones. oh. 243 00:08:38,623 --> 00:08:40,192 And we're back in court tomorrow, 244 00:08:40,193 --> 00:08:42,162 so I want you to take his chair. 245 00:08:42,163 --> 00:08:44,100 No, Benny, I mean, I feel terrible. 246 00:08:44,101 --> 00:08:45,570 The poor bastard's suffering, 247 00:08:45,571 --> 00:08:49,478 and the new guy comes in and steals his--his chair? 248 00:08:49,479 --> 00:08:51,448 I'm very uncomfortable with this, really. 249 00:08:51,449 --> 00:08:55,023 There's a trial strategy session in the conference room at noon. 250 00:08:55,024 --> 00:08:57,127 Look through as much of this as you can before then. 251 00:08:57,128 --> 00:08:58,730 But just so you know, 252 00:08:58,731 --> 00:09:01,636 it's a straightforward intellectual-property case. 253 00:09:01,637 --> 00:09:05,544 Simple. 254 00:09:05,545 --> 00:09:07,248 (Man) In this new package, 255 00:09:07,249 --> 00:09:09,485 You'll find a modified separation agreement, 256 00:09:09,486 --> 00:09:11,222 as well as a separation agreement 257 00:09:11,223 --> 00:09:13,561 used by Kingswood Tel after the date in question. 258 00:09:13,562 --> 00:09:17,268 These have been marked as exhibits 138a and 138b. 259 00:09:17,269 --> 00:09:20,208 (Woman) Turning to page 1127, 260 00:09:20,209 --> 00:09:22,011 Line three should read "admissible" 261 00:09:22,012 --> 00:09:23,748 and not "inadmissible." 262 00:09:23,749 --> 00:09:25,652 Line 12 should be partially struck 263 00:09:25,653 --> 00:09:27,222 with the word "the" removed 264 00:09:27,223 --> 00:09:28,558 and replaced with the word "an." 265 00:09:28,559 --> 00:09:30,095 Again, 266 00:09:30,096 --> 00:09:32,567 "the" is replaced with an "an" on line 12. 267 00:09:32,568 --> 00:09:35,706 "An an"? No, just one "an." 268 00:09:35,707 --> 00:09:39,747 Great. File 127-10 269 00:09:39,748 --> 00:09:42,353 now includes a new analysis of the Kingswood Tel 270 00:09:42,354 --> 00:09:43,755 intellectual-property waiver. 271 00:09:43,756 --> 00:09:46,697 Listen... 272 00:09:48,266 --> 00:09:52,408 Is there any chance Cindy's a lesbian? 273 00:09:57,152 --> 00:10:00,290 To the best of my knowledge, 274 00:10:00,291 --> 00:10:03,096 she's not. 275 00:10:03,097 --> 00:10:04,298 Yeah, okay. 276 00:10:04,299 --> 00:10:06,469 Sorry, go ahead. 277 00:10:06,470 --> 00:10:08,406 Uh, um... 278 00:10:08,407 --> 00:10:10,143 (Woman) So when is this batch due? 279 00:10:10,144 --> 00:10:11,547 (Man) Myers will be on the stand 280 00:10:11,548 --> 00:10:14,187 For at least a week before we need to cross. 281 00:10:16,691 --> 00:10:18,294 Hey, you. 282 00:10:18,295 --> 00:10:19,796 What are you doing here? 283 00:10:19,797 --> 00:10:21,834 Come to be sure Kee didn't burn the place down? 284 00:10:21,835 --> 00:10:24,640 I have incredible news. 285 00:10:24,641 --> 00:10:26,109 You're crazy about me? 286 00:10:26,110 --> 00:10:28,648 Honey, that is old news. 287 00:10:28,649 --> 00:10:30,719 This news involves your wife, 288 00:10:30,720 --> 00:10:33,592 who is now pretty much guaranteed 289 00:10:33,593 --> 00:10:35,495 to become the next district attorney 290 00:10:35,496 --> 00:10:37,466 for the county of Los Angeles. 291 00:10:37,467 --> 00:10:40,707 You got the mayor's endorsement! 292 00:10:40,708 --> 00:10:42,476 [Laughter] 293 00:10:42,477 --> 00:10:44,113 I didn't even have to bring it up. 294 00:10:44,114 --> 00:10:45,416 He just came to me. 295 00:10:45,417 --> 00:10:47,287 "I have complete faith in you. 296 00:10:47,288 --> 00:10:49,123 "You're the only person I'd trust in the position. 297 00:10:49,124 --> 00:10:51,128 You're smart. You're beautiful. You're well--" 298 00:10:51,129 --> 00:10:52,330 - He said you were beautiful? - Yeah. 299 00:10:52,331 --> 00:10:54,201 That prick. Was he hitting on you? 300 00:10:54,202 --> 00:10:57,140 No. But I would have let him to get the endorsement. 301 00:10:57,141 --> 00:10:59,211 [Laughs] I'm just kidding. 302 00:10:59,212 --> 00:11:01,215 Come here. 303 00:11:01,216 --> 00:11:02,785 Mm. Oh, baby. 304 00:11:02,786 --> 00:11:05,223 [Clears throat] Excuse me. Could you knock, Robert? 305 00:11:05,224 --> 00:11:07,495 I just need a quick signature. 306 00:11:07,496 --> 00:11:09,365 How's our future D.A.? 307 00:11:09,366 --> 00:11:11,202 The firm's behind you all the way. 308 00:11:11,203 --> 00:11:12,873 Oh, well, thanks for the support, Robert. 309 00:11:12,874 --> 00:11:15,144 - This couldn't wait? - It's pension-related. 310 00:11:15,145 --> 00:11:16,346 - Deadline's today. - I'll need to read it 311 00:11:16,347 --> 00:11:17,649 before it goes out. 312 00:11:17,650 --> 00:11:19,419 I'll get you a copy later. 313 00:11:19,420 --> 00:11:20,689 I'm so sorry for the interruption. 314 00:11:20,690 --> 00:11:22,559 Thank you, boss, but it's so lovely 315 00:11:22,560 --> 00:11:24,831 - to see you, Scarlet, as always. - Oh, likewise. 316 00:11:26,535 --> 00:11:29,373 God, I hate that guy. 317 00:11:29,374 --> 00:11:31,143 You know, if they ever run out of oil 318 00:11:31,144 --> 00:11:32,679 in the Middle East, they could just 319 00:11:32,680 --> 00:11:33,916 stick a pump right up him. 320 00:11:33,917 --> 00:11:35,753 Ah, forget about him. 321 00:11:35,754 --> 00:11:38,559 So when's the mayor gonna announce the endorsement? 322 00:11:38,560 --> 00:11:41,765 Mm. At my launch party. 323 00:11:41,766 --> 00:11:43,869 Ooh, I am so proud of you. 324 00:11:43,870 --> 00:11:45,306 Oh, thank you. 325 00:11:45,307 --> 00:11:46,508 [Robert clears throat] 326 00:11:46,509 --> 00:11:48,479 Sorry. 327 00:11:48,480 --> 00:11:51,285 My pen. 328 00:11:55,293 --> 00:11:57,598 [Laughs] 329 00:11:57,599 --> 00:11:59,635 Incredible, isn't it? 330 00:11:59,636 --> 00:12:01,339 I thought the thing was gonna be a disaster. 331 00:12:01,340 --> 00:12:04,412 They gave me a credit card, a town car voucher. 332 00:12:04,413 --> 00:12:06,315 They gave me a signing bonus, Leanne. 333 00:12:06,316 --> 00:12:07,819 Believe that when I see it. 334 00:12:07,820 --> 00:12:09,221 Did you talk to Ben about bringing me on 335 00:12:09,222 --> 00:12:10,591 as your assistant? 336 00:12:10,592 --> 00:12:11,894 You're cutting out a little bit there. 337 00:12:11,895 --> 00:12:13,631 Hello? 338 00:12:13,632 --> 00:12:15,300 (Paul) Mr. Deane. 339 00:12:15,301 --> 00:12:16,703 (Leanne) Hello? 340 00:12:16,704 --> 00:12:18,941 Mayor Barzmann would like to speak with you. 341 00:12:18,942 --> 00:12:21,313 I'll call you back. 342 00:12:21,314 --> 00:12:23,617 Hey, I am so sick of this jackass dragging me downtown 343 00:12:23,618 --> 00:12:25,655 every time he wants to have a chat. 344 00:12:25,656 --> 00:12:27,492 From now on, I don't go to him. 345 00:12:27,493 --> 00:12:30,500 He can drag his sorry ass right here to me. 346 00:12:32,571 --> 00:12:33,772 Something you want to say? 347 00:12:33,773 --> 00:12:35,642 Yeah, what do you want? 348 00:12:35,643 --> 00:12:37,379 Excuse me? 349 00:12:37,380 --> 00:12:39,350 Why are you here? 350 00:12:39,351 --> 00:12:41,922 I was gonna ask you the same question. 351 00:12:41,923 --> 00:12:44,460 During our last conversation, didn't I suggest you find 352 00:12:44,461 --> 00:12:46,531 a fresh start somewhere else-- 353 00:12:46,532 --> 00:12:48,469 somewhere with fewer temptations, 354 00:12:48,470 --> 00:12:49,905 my wife being one of them? 355 00:12:49,906 --> 00:12:52,344 Yeah, yeah, you did, and your henchman here 356 00:12:52,345 --> 00:12:54,348 dragged me to the outskirts of the city, okay? 357 00:12:54,349 --> 00:12:56,685 Maybe it's time for you to move, all right? 358 00:12:56,686 --> 00:12:58,756 I've seen the poll numbers, Mayor. 359 00:12:58,757 --> 00:13:00,360 Yeah, I've seen the poll numbers. 360 00:13:00,361 --> 00:13:02,364 He's in trouble. You're out of a job. 361 00:13:02,365 --> 00:13:04,334 Your years of devoted public service for this city 362 00:13:04,335 --> 00:13:05,638 are about over. 363 00:13:05,639 --> 00:13:07,340 And I can't wait for that, Deane, 364 00:13:07,341 --> 00:13:08,977 because the first thing, the very first thing I'll do 365 00:13:08,978 --> 00:13:10,948 as a private citizen is look for the trail 366 00:13:10,949 --> 00:13:14,589 of slime on the ground that leads me to you. 367 00:13:14,590 --> 00:13:18,597 There will be blood, and none of it mine. 368 00:13:18,598 --> 00:13:20,000 But I'm sure you want to get home, 369 00:13:20,001 --> 00:13:22,338 and I certainly don't want to keep you. 370 00:13:22,339 --> 00:13:26,012 Have a lovely evening. 371 00:13:26,013 --> 00:13:28,919 - Night, sir. - Yeah, night. 372 00:13:38,840 --> 00:13:40,743 God. 373 00:13:40,744 --> 00:13:41,945 Hi. 374 00:13:41,946 --> 00:13:43,482 Bernie Michaels. 375 00:13:43,483 --> 00:13:44,985 But, of course, you remember my name. 376 00:13:44,986 --> 00:13:46,555 This is breaking and entering. 377 00:13:46,556 --> 00:13:48,057 As the former chief of the L.A.P.D., 378 00:13:48,058 --> 00:13:49,761 I think you might remember this is a crime. 379 00:13:49,762 --> 00:13:52,901 The fact that I am former chief, 380 00:13:52,902 --> 00:13:56,508 thanks to you, is the only crime I care about. 381 00:13:56,509 --> 00:13:58,345 Talk to your friend mayor Barzmann, Bernie. 382 00:13:58,346 --> 00:13:59,815 He's the one who threw you under the bus. 383 00:13:59,816 --> 00:14:01,619 Marcus did what he had to do. 384 00:14:01,620 --> 00:14:04,892 I'm still on the payroll, unofficially... 385 00:14:04,893 --> 00:14:06,796 You know, for special projects where he needs 386 00:14:06,797 --> 00:14:09,402 a little extra help, like this. 387 00:14:09,403 --> 00:14:11,372 Oh, is that right? I'm calling the cops. 388 00:14:11,373 --> 00:14:12,776 Oh, they'll be here soon enough. 389 00:14:12,777 --> 00:14:14,412 I called a couple of buddies of mine 390 00:14:14,413 --> 00:14:16,550 over at narcotics, and when they get here, 391 00:14:16,551 --> 00:14:18,721 they're gonna find a kilo of cocaine, 392 00:14:18,722 --> 00:14:22,061 which I expertly planted somewhere in this dump. 393 00:14:22,062 --> 00:14:23,464 You're a gambling man. 394 00:14:23,465 --> 00:14:25,568 What do you want to bet they find it 395 00:14:25,569 --> 00:14:27,573 before you do? 396 00:14:29,711 --> 00:14:32,718 [Chuckles] 397 00:14:36,091 --> 00:14:38,829 Good night, sweetheart. 398 00:14:38,830 --> 00:14:41,836 [Door closes] 399 00:14:56,037 --> 00:14:57,906 [Pounding at door] 400 00:14:57,907 --> 00:14:59,944 (Male officer) Police officers. Open up. 401 00:14:59,945 --> 00:15:01,447 You're not coming in without a warrant. 402 00:15:01,448 --> 00:15:05,323 Open the door. Now! 403 00:15:11,502 --> 00:15:13,104 Oh, jeez. 404 00:15:13,105 --> 00:15:14,875 Did you ever think about getting a maid? 405 00:15:14,876 --> 00:15:16,277 I need to see a warrant. 406 00:15:16,278 --> 00:15:20,152 Don't need one. We're not coming in. 407 00:15:20,153 --> 00:15:21,455 Didn't Bernie Michaels send you? 408 00:15:21,456 --> 00:15:23,359 Yeah, he said you wanted to make a donation 409 00:15:23,360 --> 00:15:26,166 to the Policemen's Benevolent Fund. 410 00:15:31,543 --> 00:15:32,978 Not this year. 411 00:15:32,979 --> 00:15:36,486 [Laughter] 412 00:15:36,487 --> 00:15:40,194 [Laughing] Oh, my God. 413 00:15:40,195 --> 00:15:42,331 [Sighs] 414 00:15:42,332 --> 00:15:44,569 So you're telling us that after February 10th 415 00:15:44,570 --> 00:15:46,373 of last year, 416 00:15:46,374 --> 00:15:49,212 which was Mr. Ryan's last day and the day he signed 417 00:15:49,213 --> 00:15:50,915 the separation agreement, 418 00:15:50,916 --> 00:15:52,151 that you had no further communication 419 00:15:52,152 --> 00:15:54,055 of any kind with Kevin Ryan? 420 00:15:54,056 --> 00:15:55,625 That is correct, yes. 421 00:15:55,626 --> 00:15:58,464 I have no further questions for Mr. Myers, your honor. 422 00:15:58,465 --> 00:16:01,471 Cross-examination, Mr. Leon. 423 00:16:06,047 --> 00:16:07,349 Your honor, respectfully, 424 00:16:07,350 --> 00:16:10,355 we had no expectation that the examination 425 00:16:10,356 --> 00:16:13,295 of this witness would conclude so soon. 426 00:16:13,296 --> 00:16:15,299 I'd like to request an adjournment. 427 00:16:15,300 --> 00:16:17,002 Mr. Leon, 428 00:16:17,003 --> 00:16:19,507 between pre-trial hearings and jury selection, 429 00:16:19,508 --> 00:16:22,213 this case has gone on for 11 months. 430 00:16:22,214 --> 00:16:23,716 I count eight lawyers here, 431 00:16:23,717 --> 00:16:27,717 each billing individually at, what, $600 an hour? 432 00:16:28,092 --> 00:16:29,995 That might be a little high. 433 00:16:29,996 --> 00:16:32,133 Is that a fact? 434 00:16:32,134 --> 00:16:35,607 How can you not be prepared for any part of this trial 435 00:16:35,608 --> 00:16:37,478 after all this time? 436 00:16:37,479 --> 00:16:41,385 Cross-examination tomorrow morning. 437 00:16:41,386 --> 00:16:45,026 [Gavel bangs] 438 00:16:45,027 --> 00:16:46,530 I'm not criticizing you, Bevan. 439 00:16:46,531 --> 00:16:49,302 I'm just saying that we need to talk more. 440 00:16:49,303 --> 00:16:51,072 Because I'm here alone, 441 00:16:51,073 --> 00:16:52,675 and you're off halfway across the world 442 00:16:52,676 --> 00:16:56,149 living a life that I know nothing about. 443 00:16:56,150 --> 00:16:57,585 Yeah, I'm just saying, 444 00:16:57,586 --> 00:17:00,291 I feel a little vulnerable, that's all. 445 00:17:00,292 --> 00:17:03,298 I just feel like you're not there for me. 446 00:17:05,302 --> 00:17:07,506 Bevan? 447 00:17:07,507 --> 00:17:10,412 Hello? 448 00:17:10,413 --> 00:17:11,681 Bevan? 449 00:17:11,682 --> 00:17:15,355 [Knock at door] 450 00:17:15,356 --> 00:17:19,030 [Sighs] 451 00:17:19,031 --> 00:17:20,265 Roy, I presume? 452 00:17:20,266 --> 00:17:21,735 That would be me. 453 00:17:21,736 --> 00:17:23,773 Your money's here somewhere, amidst the carnage. 454 00:17:23,774 --> 00:17:26,278 Come in. 455 00:17:26,279 --> 00:17:29,117 - What happened in here? - When I walked in, I assumed 456 00:17:29,118 --> 00:17:31,622 there'd been a struggle and that I'd find Keegan dead, 457 00:17:31,623 --> 00:17:34,696 but, alas, 'twas not to be. 458 00:17:34,697 --> 00:17:36,398 Here you are. 459 00:17:36,399 --> 00:17:38,402 It's nice to finally meet you, at last. 460 00:17:38,403 --> 00:17:42,110 It's nice meeting you too. 461 00:17:42,111 --> 00:17:43,614 You know how when you talk to somebody 462 00:17:43,615 --> 00:17:45,184 on the phone a couple of times, 463 00:17:45,185 --> 00:17:47,622 and then you meet them in person, 464 00:17:47,623 --> 00:17:49,225 and it's totally different 465 00:17:49,226 --> 00:17:52,031 than the picture that you had in your head? 466 00:17:52,032 --> 00:17:53,433 That's sort of happening now. 467 00:17:53,434 --> 00:17:55,639 Mm, how am I different? 468 00:17:55,640 --> 00:17:58,745 Most British people have pasty skin and bad teeth, 469 00:17:58,746 --> 00:18:02,386 but you, you're working it. 470 00:18:02,387 --> 00:18:06,327 Oh, I'm afraid you're going to have me blushing, sir. 471 00:18:06,328 --> 00:18:08,665 You should really use longer sentences, 472 00:18:08,666 --> 00:18:11,805 because your accent... 473 00:18:11,806 --> 00:18:14,344 is off the hook. 474 00:18:16,683 --> 00:18:18,552 Just so you know, though, 475 00:18:18,553 --> 00:18:20,156 I never do this sort of thing. 476 00:18:20,157 --> 00:18:21,825 Yeah, me neither. 477 00:18:21,826 --> 00:18:24,698 I haven't had sex in over five months. 478 00:18:24,699 --> 00:18:26,702 My wife and I are having a kid. 479 00:18:26,703 --> 00:18:29,474 Oh, congratulations. 480 00:18:29,475 --> 00:18:32,815 Thank you. 481 00:18:32,816 --> 00:18:36,289 My boyfriend-- he's overseas. 482 00:18:36,290 --> 00:18:40,197 He hasn't been very attentive lately. 483 00:18:40,198 --> 00:18:43,703 I think he might be cheating on me. 484 00:18:43,704 --> 00:18:47,679 So you beat him to the punch. 485 00:18:47,680 --> 00:18:49,549 You want to go again? 486 00:18:49,550 --> 00:18:51,454 God, yes. 487 00:18:53,157 --> 00:18:55,394 Look, we were supposed to cross, and we weren't ready. 488 00:18:55,395 --> 00:18:57,599 Hey, Ben, heard we got roughed up a little 489 00:18:57,600 --> 00:18:59,536 in Judge Seibert's court today. 490 00:18:59,537 --> 00:19:01,240 You gonna be ready for cross tomorrow morning? 491 00:19:01,241 --> 00:19:02,675 - I can handle it, Robert. - I had a thought. 492 00:19:02,676 --> 00:19:04,579 Not that I care, douche. 493 00:19:04,580 --> 00:19:06,651 Why don't you put your good buddy Keegan into first chair? 494 00:19:06,652 --> 00:19:08,320 Let him do the cross-examination. 495 00:19:08,321 --> 00:19:10,893 Kee's great at cross, but this kind of case, 496 00:19:10,894 --> 00:19:12,630 it's not in his wheelhouse-- 497 00:19:12,631 --> 00:19:14,667 not to mention he's only been here two days. 498 00:19:14,668 --> 00:19:15,869 There's a lot of material. 499 00:19:15,870 --> 00:19:17,573 I'm not saying he has to shine. 500 00:19:17,574 --> 00:19:18,910 We just need him to vamp 501 00:19:18,911 --> 00:19:20,512 until Matthew passes his kidney stones. 502 00:19:20,513 --> 00:19:22,316 I mean, your boy can't vamp for four hours? 503 00:19:22,317 --> 00:19:23,619 It's a bad idea. 504 00:19:23,620 --> 00:19:24,788 You're the boss, but listen, 505 00:19:24,789 --> 00:19:26,358 when you wanted to bring him in, 506 00:19:26,359 --> 00:19:28,128 you talked him up like he was some superstar. 507 00:19:28,129 --> 00:19:29,498 - But if he can't handle it-- - Hey, hey, hey. 508 00:19:29,499 --> 00:19:31,902 - That's not what I said, Robert. - I get it. 509 00:19:31,903 --> 00:19:33,739 He's a screwup, but he's your pal, 510 00:19:33,740 --> 00:19:35,510 so you're giving him a job. You're protecting him. 511 00:19:35,511 --> 00:19:36,780 I'm not protecting him. 512 00:19:36,781 --> 00:19:38,884 Well, I'm trying to protect you. 513 00:19:38,885 --> 00:19:40,320 People are talking, Ben. 514 00:19:40,321 --> 00:19:41,656 They're worried about the firm. 515 00:19:41,657 --> 00:19:43,292 They're worried about you. 516 00:19:43,293 --> 00:19:44,762 Your first major decision 517 00:19:44,763 --> 00:19:46,366 since taking over for your father, you bring in 518 00:19:46,367 --> 00:19:48,203 some guy that people think is a carnival act. 519 00:19:48,204 --> 00:19:50,241 It doesn't look good. 520 00:19:50,242 --> 00:19:51,576 So put your boy in the game. 521 00:19:51,577 --> 00:19:54,415 Let everybody see what he can do. 522 00:19:54,416 --> 00:19:56,386 Show them that you made a smart choice, 523 00:19:56,387 --> 00:19:57,656 and let's shut them all up. 524 00:19:57,657 --> 00:19:59,660 I'll think about it. 525 00:19:59,661 --> 00:20:01,464 Good man. 526 00:20:01,465 --> 00:20:03,601 You're sure you're good with this? 527 00:20:03,602 --> 00:20:05,739 It's nothing. Cross 101. 528 00:20:05,740 --> 00:20:06,941 I could do it in my sleep. 529 00:20:06,942 --> 00:20:08,778 Yeah, but, Kee, be awake. 530 00:20:08,779 --> 00:20:11,217 This is a big case for the firm and for me. 531 00:20:11,218 --> 00:20:12,787 You know, it was my choice to hire you. 532 00:20:12,788 --> 00:20:14,691 - So, if you do well, I'll look like a genius. - Okay. 533 00:20:14,692 --> 00:20:15,927 And I don't get that chance too often, 534 00:20:15,928 --> 00:20:17,396 so don't let me down. 535 00:20:17,397 --> 00:20:18,666 Hey, Benny, buddy, 536 00:20:18,667 --> 00:20:20,436 who's the best cross guy you know? 537 00:20:20,437 --> 00:20:22,807 Promise me you'll study the files. 538 00:20:22,808 --> 00:20:24,879 Yeah, I do. I promise. 539 00:20:27,651 --> 00:20:29,587 Who are we kidding? 540 00:20:29,588 --> 00:20:30,857 Look, at the very least, 541 00:20:30,858 --> 00:20:32,593 just look over the case-overview document. 542 00:20:32,594 --> 00:20:33,797 That's only 120 pages. 543 00:20:33,798 --> 00:20:35,834 I'm gonna make you proud. 544 00:20:35,835 --> 00:20:37,872 You have my word. 545 00:20:40,712 --> 00:20:43,985 Oh, good. 546 00:20:43,986 --> 00:20:46,556 (Gina) Good night, Mr. Deane. 547 00:20:46,557 --> 00:20:48,259 (Keegan) Hey, what are you doing here? 548 00:20:48,260 --> 00:20:50,631 Did you talk to Ben about bringing me on? 549 00:20:50,632 --> 00:20:52,535 I'm still getting my sea legs. 550 00:20:52,536 --> 00:20:55,341 I'll talk to him first thing in the morning, I promise. 551 00:20:55,342 --> 00:20:56,643 Good night, Mr. Deane. 552 00:20:56,644 --> 00:20:58,581 Good night-- hey, what did I tell you? 553 00:20:58,582 --> 00:21:00,418 I know, I'm sorry. I just don't feel comfortable-- 554 00:21:00,419 --> 00:21:01,420 Come on. 555 00:21:01,421 --> 00:21:03,591 Good night, Kee. 556 00:21:03,592 --> 00:21:06,865 [Chuckles] 557 00:21:06,866 --> 00:21:08,501 Who's that? 558 00:21:08,502 --> 00:21:09,871 I'm not sure. 559 00:21:09,872 --> 00:21:11,340 I'm still getting everybody's names down. 560 00:21:11,341 --> 00:21:12,910 - Roy come by? - He did. 561 00:21:12,911 --> 00:21:14,847 You gave it to him, right? 562 00:21:14,848 --> 00:21:16,451 Good God, he told you? 563 00:21:16,452 --> 00:21:18,822 What are you talking about? 564 00:21:18,823 --> 00:21:22,296 Nothing. 565 00:21:22,297 --> 00:21:25,502 Oh, my God. Did you and Roy-- 566 00:21:25,503 --> 00:21:27,473 it wasn't my fault. it was your apartment. 567 00:21:27,474 --> 00:21:28,776 I told you that place had a dark vibe. 568 00:21:28,777 --> 00:21:30,547 Shh, shh, shh. 569 00:21:30,548 --> 00:21:32,049 It overtook me. One minute, I'm a complete normal self, 570 00:21:32,050 --> 00:21:33,986 and the next, I'm having sex with a total stranger 571 00:21:33,987 --> 00:21:36,292 in a strange bed. 572 00:21:36,293 --> 00:21:37,894 - My bed? - Where else? 573 00:21:37,895 --> 00:21:40,266 Well, how the hell am I gonna sleep in that thing, Leanne? 574 00:21:40,267 --> 00:21:41,803 I only have one set of sheets. 575 00:21:41,804 --> 00:21:43,874 I'm moments away from a complete emotional breakdown, 576 00:21:43,875 --> 00:21:46,646 and you're worried about a piece of furniture? 577 00:21:46,647 --> 00:21:48,383 [Cell phone rings] 578 00:21:48,384 --> 00:21:50,989 It's Bevan. He knows. 579 00:21:52,024 --> 00:21:53,427 That's the wrong way. 580 00:21:53,428 --> 00:21:54,830 Oh. 581 00:22:00,910 --> 00:22:02,646 I was actually thinking about trying out for lacrosse, 582 00:22:02,647 --> 00:22:04,984 but I don't know if I'm going to now. 583 00:22:04,985 --> 00:22:07,456 Dude, I once built my own lacrosse stick 584 00:22:07,457 --> 00:22:10,362 using a tree branch and twine. 585 00:22:10,363 --> 00:22:11,898 - All right? I'll bring it over. - That's crazy. 586 00:22:11,899 --> 00:22:13,801 Oh, yeah, definitely. [Chuckles] 587 00:22:13,802 --> 00:22:15,772 Hey. 588 00:22:15,773 --> 00:22:17,543 - Hey, Mom. - Bruce. 589 00:22:17,544 --> 00:22:18,812 What are you doing here? 590 00:22:18,813 --> 00:22:20,883 I'm making jambalaya. 591 00:22:20,884 --> 00:22:22,854 Oh. 592 00:22:22,855 --> 00:22:24,624 May I pour you a glass of wine, babe? 593 00:22:24,625 --> 00:22:27,830 Uh, Finn, can you give us a second? 594 00:22:27,831 --> 00:22:29,701 I need to have a private conversation with Bruce. 595 00:22:29,702 --> 00:22:31,038 Mom. 596 00:22:31,039 --> 00:22:32,707 Finn. 597 00:22:32,708 --> 00:22:34,077 Sure. 598 00:22:34,078 --> 00:22:36,348 - Catch you later, huh? - Yeah, later, Bruce. 599 00:22:36,349 --> 00:22:39,488 Yeah, we'll see ya. 600 00:22:39,489 --> 00:22:40,991 He's a good kid. 601 00:22:40,992 --> 00:22:42,861 He's, uh--he's been through a lot lately, 602 00:22:42,862 --> 00:22:44,130 but we just had a really nice talk. 603 00:22:44,131 --> 00:22:46,703 Why are you here? 604 00:22:46,704 --> 00:22:48,707 Uh... 605 00:22:48,708 --> 00:22:51,446 I want to feed you... 606 00:22:51,447 --> 00:22:53,350 - Sustain you. - I broke up with you, Bruce. 607 00:22:53,351 --> 00:22:55,053 Do you not remember that happening? 608 00:22:55,054 --> 00:22:59,563 [Sighs] I remember some hurtful words. 609 00:22:59,564 --> 00:23:01,132 But, you see, I'm choosing to read 610 00:23:01,133 --> 00:23:02,969 between the lines of what you said. 611 00:23:02,970 --> 00:23:05,108 Don't do that, Bruce. Don't read between the lines. 612 00:23:05,109 --> 00:23:08,648 Read the damn lines. You and I are done, finished. 613 00:23:08,649 --> 00:23:11,988 - Accept it. - Maddy. 614 00:23:11,989 --> 00:23:15,161 Say what's really in your heart. 615 00:23:15,162 --> 00:23:18,368 Bruce, get out of my house before I call the police. 616 00:23:18,369 --> 00:23:21,375 That's exactly what's going on in my heart. 617 00:23:28,089 --> 00:23:30,628 [Clears throat] 618 00:23:36,005 --> 00:23:40,447 I'm not giving up on us, Maddy. 619 00:23:40,448 --> 00:23:43,119 [Door opens] 620 00:23:43,120 --> 00:23:46,961 I care about you too much to let you make that mistake. 621 00:23:49,065 --> 00:23:51,402 Oh, keep the jambalaya on medium low. 622 00:23:51,403 --> 00:23:53,775 Get out. 623 00:24:06,200 --> 00:24:10,040 [Knock at door] 624 00:24:10,041 --> 00:24:11,778 Who is it? 625 00:24:11,779 --> 00:24:14,918 It's Mikki. 626 00:24:21,800 --> 00:24:24,069 Congratulations on the new job. 627 00:24:24,070 --> 00:24:27,477 Oh, this is nice. 628 00:24:27,478 --> 00:24:29,948 I can think of something I'd like a lot more. 629 00:24:29,949 --> 00:24:32,921 Did you ask Harry to back off on my tax situation? 630 00:24:32,922 --> 00:24:34,925 I tried. 631 00:24:34,926 --> 00:24:37,564 - I don't like the sound of that, Mikki. - Okay, I couldn't. 632 00:24:37,565 --> 00:24:39,634 I bring up your name looking for a huge favor, 633 00:24:39,635 --> 00:24:41,873 he's gonna know there is more to the story. 634 00:24:41,874 --> 00:24:45,481 I cannot risk him finding out the truth, Kee. 635 00:24:45,482 --> 00:24:46,983 Are these new sheets? 636 00:24:46,984 --> 00:24:50,984 Yes. It's an emergency situation. 637 00:24:51,494 --> 00:24:53,029 I have an emergency too. 638 00:24:53,030 --> 00:24:54,799 Can you please help me with these wineglasses? 639 00:24:54,800 --> 00:24:56,569 No, I'm supposed to be going through case files. 640 00:24:56,570 --> 00:24:57,772 What? 641 00:24:57,773 --> 00:24:59,910 It's gonna take one minute. 642 00:24:59,911 --> 00:25:02,047 Sure. I help you. You don't help me. 643 00:25:02,048 --> 00:25:04,118 It's a-- it's a pattern we have. 644 00:25:04,119 --> 00:25:06,089 Great. I bought two kinds. 645 00:25:06,090 --> 00:25:07,726 Which one do you like better? 646 00:25:07,727 --> 00:25:11,034 Uh, I don't... 647 00:25:14,641 --> 00:25:17,781 There's only one way to decide. 648 00:25:19,718 --> 00:25:21,788 Have you lost your mind? 649 00:25:21,789 --> 00:25:23,692 - You're moving in with him? - Mm-hmm. 650 00:25:23,693 --> 00:25:27,233 He asked, and I said yes. 651 00:25:27,234 --> 00:25:28,769 I know you hate his guts, Keegan. 652 00:25:28,770 --> 00:25:32,770 He is such a sweet man, and he loves me. 653 00:25:33,647 --> 00:25:35,215 Let me ask you something. 654 00:25:35,216 --> 00:25:37,187 This is important. 655 00:25:39,058 --> 00:25:42,631 Does he wear tighty-whities? 656 00:25:42,632 --> 00:25:44,702 Whenever I picture him in underwear, 657 00:25:44,703 --> 00:25:45,904 he wears tighty-whities. 658 00:25:45,905 --> 00:25:47,541 He seems like that type of guy. 659 00:25:47,542 --> 00:25:50,114 That is inappropriate. I'm not gonna answer it. 660 00:25:53,722 --> 00:25:55,156 [Laughs] 661 00:25:55,157 --> 00:25:59,265 He wear--he wears tighty-whities. 662 00:25:59,266 --> 00:26:02,940 Why are you picturing David in his underwear? 663 00:26:04,844 --> 00:26:06,079 I get lonely. 664 00:26:06,080 --> 00:26:07,983 Aw. 665 00:26:07,984 --> 00:26:10,121 Well, this whole thing's moving so fast for you, isn't it? 666 00:26:10,122 --> 00:26:12,158 Mm-hmm. Mm. 667 00:26:12,159 --> 00:26:15,932 Yeah, but it feels right. 668 00:26:15,933 --> 00:26:19,573 And at the same time, I'm going completely crazy. 669 00:26:19,574 --> 00:26:21,110 Every other minute, I think that he's gonna find out 670 00:26:21,111 --> 00:26:22,680 everything about my past. 671 00:26:22,681 --> 00:26:24,116 Like, not that someone's gonna tell him, 672 00:26:24,117 --> 00:26:26,789 but because I'm gonna give it away. 673 00:26:26,790 --> 00:26:30,095 Like even something as simple as buying 674 00:26:30,096 --> 00:26:32,232 these stupid wineglasses. 675 00:26:32,233 --> 00:26:35,673 Like if I pick the wrong one, he's gonna know. 676 00:26:35,674 --> 00:26:38,612 Well, as long as the glasses aren't engraved with... 677 00:26:38,613 --> 00:26:40,750 "I used to be a hooker," 678 00:26:40,751 --> 00:26:43,056 I think you'll be good. 679 00:26:46,597 --> 00:26:49,267 I don't think that I would be feeling this crazy 680 00:26:49,268 --> 00:26:52,809 if it weren't for the fact that... 681 00:26:54,279 --> 00:26:56,650 He could be the one, Kee. 682 00:26:58,321 --> 00:27:02,863 Well, if he is the one... 683 00:27:02,864 --> 00:27:05,903 What are you doing here? 684 00:27:15,723 --> 00:27:16,925 [Gasps] 685 00:27:16,926 --> 00:27:18,127 [Grunts] 686 00:27:18,128 --> 00:27:18,628 Ah. 687 00:27:22,170 --> 00:27:23,772 Ahh. 688 00:27:23,773 --> 00:27:25,376 Well... 689 00:27:25,377 --> 00:27:29,417 That was definitely worth the wait. 690 00:27:29,418 --> 00:27:32,291 Mm. 691 00:27:38,865 --> 00:27:41,235 Tell me again what time you showed up here? 692 00:27:41,236 --> 00:27:43,506 - After midnight. - Oh. 693 00:27:43,507 --> 00:27:47,314 You were pretty drunk. 694 00:27:47,315 --> 00:27:49,251 You know, I don't know which is a bigger mess at the moment-- 695 00:27:49,252 --> 00:27:51,256 you or your apartment. 696 00:27:51,257 --> 00:27:53,127 My apartment's a mess because your husband sent 697 00:27:53,128 --> 00:27:56,833 some of his friends over here to play. 698 00:27:56,834 --> 00:27:58,637 I'm leaving him. 699 00:27:58,638 --> 00:28:01,177 I'm going home to tell him right now. 700 00:28:04,484 --> 00:28:06,854 No comment? 701 00:28:06,855 --> 00:28:09,293 Oh, I'm happy for you, Gloria, 702 00:28:09,294 --> 00:28:12,166 but if I try to show it, I'll die. 703 00:28:12,167 --> 00:28:13,601 I got to get to court. 704 00:28:13,602 --> 00:28:15,472 Hmm. 705 00:28:15,473 --> 00:28:17,476 This the case you're working on? 706 00:28:17,477 --> 00:28:19,582 Ugh, that looks boring. 707 00:28:24,425 --> 00:28:26,429 [Groans] 708 00:28:33,377 --> 00:28:36,750 Proceed, Mr. Deane. 709 00:28:36,751 --> 00:28:39,789 Hmm? 710 00:28:39,790 --> 00:28:42,796 Mr. Deane! 711 00:28:47,672 --> 00:28:49,509 Is it "Mr. Martin" 712 00:28:49,510 --> 00:28:51,646 or "Mar-teen"? 713 00:28:51,647 --> 00:28:54,185 It's Myers. 714 00:28:54,186 --> 00:28:58,160 Now it's Myers. 715 00:28:58,161 --> 00:28:59,696 (Keegan) I'd like you to indulge me here 716 00:28:59,697 --> 00:29:01,233 For a moment, sir. 717 00:29:01,234 --> 00:29:05,308 Let's pretend that I know... 718 00:29:05,309 --> 00:29:07,947 Absolutely... 719 00:29:07,948 --> 00:29:10,719 Nothing about this case... 720 00:29:10,720 --> 00:29:12,590 Nothing. 721 00:29:12,591 --> 00:29:14,293 I'm a... [Pops lips] 722 00:29:14,294 --> 00:29:16,965 Blank slate of information. 723 00:29:16,966 --> 00:29:20,272 How--how would you categorize... 724 00:29:20,273 --> 00:29:22,310 The... 725 00:29:22,311 --> 00:29:24,347 Legalities in question? 726 00:29:24,348 --> 00:29:25,816 Mr. Deane, 727 00:29:25,817 --> 00:29:29,324 I realize that you are new to these proceedings. 728 00:29:29,325 --> 00:29:32,196 However, the rest of us have been exposed to this case 729 00:29:32,197 --> 00:29:33,933 for nearly a year. your honor, 730 00:29:33,934 --> 00:29:36,539 I am looking for a very specific piece of information 731 00:29:36,540 --> 00:29:37,741 from Mr. Martin. 732 00:29:37,742 --> 00:29:38,977 Myers. Mr. Myers. 733 00:29:38,978 --> 00:29:40,714 Thank you. And I believe 734 00:29:40,715 --> 00:29:41,950 this line of line of questioning will yield 735 00:29:41,951 --> 00:29:45,590 a very good result, if I could continue. 736 00:29:45,591 --> 00:29:46,995 Continue. 737 00:29:54,310 --> 00:29:55,545 [Dramatic classical music playing] 738 00:29:55,546 --> 00:29:58,518 Marcus? 739 00:30:00,656 --> 00:30:03,661 Marcus, are you here? 740 00:30:03,662 --> 00:30:07,662 741 00:30:09,841 --> 00:30:12,981 Marcus? 742 00:30:15,620 --> 00:30:19,620 We need to talk. 743 00:30:20,496 --> 00:30:23,669 Marcus, what are you doing in there? 744 00:30:23,670 --> 00:30:26,542 [Scoffs] 745 00:30:26,543 --> 00:30:27,978 Open up the door. 746 00:30:27,979 --> 00:30:29,449 Marcus. 747 00:30:32,788 --> 00:30:36,462 [Cell phone beeps, line trilling] 748 00:30:36,463 --> 00:30:37,764 Bernie, it's Gloria. 749 00:30:37,765 --> 00:30:40,336 I'm at the house. 750 00:30:40,337 --> 00:30:44,311 There may be a problem. 751 00:30:44,312 --> 00:30:48,520 So this gentleman, Kevin Ryan, 752 00:30:48,521 --> 00:30:51,693 at one point, he worked for your company, 753 00:30:51,694 --> 00:30:53,296 Kingswood Tel? 754 00:30:53,297 --> 00:30:57,906 And there he developed a calling plan, 755 00:30:57,907 --> 00:31:01,907 and the name of that was? 756 00:31:02,015 --> 00:31:04,286 Call-ifornia. That's the one. 757 00:31:04,287 --> 00:31:06,590 But when he presented it to you, 758 00:31:06,591 --> 00:31:09,063 you rejected it. 759 00:31:09,064 --> 00:31:10,865 You rejected the name. 760 00:31:10,866 --> 00:31:13,705 You rejected the--the plan. 761 00:31:13,706 --> 00:31:16,878 You rejected the whole idea, didn't you? 762 00:31:16,879 --> 00:31:18,949 That is correct, yes. 763 00:31:18,950 --> 00:31:22,950 And Mr. Ryan then went off and worked... 764 00:31:23,860 --> 00:31:27,633 At the other place? 765 00:31:27,634 --> 00:31:29,604 Stratford Communications. 766 00:31:29,605 --> 00:31:33,078 A major competitor. 767 00:31:33,079 --> 00:31:34,915 Major. And the next thing you know, 768 00:31:34,916 --> 00:31:37,386 they're having all sorts of success 769 00:31:37,387 --> 00:31:38,757 with this call-ifornia plan. 770 00:31:38,758 --> 00:31:42,798 Is that consistent with your position, sir? 771 00:31:42,799 --> 00:31:44,702 I have to say it again? 772 00:31:44,703 --> 00:31:47,441 Don't look at me. 773 00:31:47,442 --> 00:31:48,978 [Sighs] My position 774 00:31:48,979 --> 00:31:52,117 Is that when Mr. Ryan signed the separation agreement 775 00:31:52,118 --> 00:31:54,656 at the end of his employ with our company, 776 00:31:54,657 --> 00:31:57,762 it clearly stated that all intellectual property 777 00:31:57,763 --> 00:32:00,768 developed prior to the separation belonged 778 00:32:00,769 --> 00:32:02,138 to Kingswood Tel. 779 00:32:02,139 --> 00:32:05,012 [Laughs] 780 00:32:10,657 --> 00:32:12,025 (Seibert) Mr. Deane, 781 00:32:12,026 --> 00:32:14,498 while we're all still living. 782 00:32:22,414 --> 00:32:25,452 [Pounding at door] 783 00:32:25,453 --> 00:32:28,391 [Grunts] 784 00:32:28,392 --> 00:32:29,895 What is it? No, no, no. 785 00:32:29,896 --> 00:32:31,832 No, don't come in. What's wrong? Tell me. 786 00:32:31,833 --> 00:32:34,004 No, stay out. 787 00:32:36,176 --> 00:32:37,611 (Gloria) Bernie! 788 00:32:37,612 --> 00:32:39,548 Oh, damn it. [Pounding on door] 789 00:32:39,549 --> 00:32:41,553 Oh, Marcus. 790 00:32:45,699 --> 00:32:48,103 (Keegan) So this is exhibit BB83? 791 00:32:48,104 --> 00:32:49,907 (Ben) Yes. 792 00:32:49,908 --> 00:32:51,176 Mm. 793 00:32:51,177 --> 00:32:52,847 Uh-huh. 794 00:32:56,923 --> 00:32:58,524 Is this the separation agreement 795 00:32:58,525 --> 00:33:00,596 - between you and Mr. Ryan? - Yes, that's it. 796 00:33:03,836 --> 00:33:05,038 Well, that's interesting. 797 00:33:05,039 --> 00:33:06,875 [Chuckles] 798 00:33:06,876 --> 00:33:08,110 What? 799 00:33:08,111 --> 00:33:09,747 Oh, I think you know. 800 00:33:09,748 --> 00:33:11,851 I'd like to see the original document 801 00:33:11,852 --> 00:33:15,526 that was signed into evidence. 802 00:33:15,527 --> 00:33:17,463 I knew something was wrong. 803 00:33:17,464 --> 00:33:21,605 I knew he had other passions. 804 00:33:21,606 --> 00:33:25,547 I'd see the marks on his neck, but I just-- 805 00:33:25,548 --> 00:33:26,882 I never thought-- 806 00:33:26,883 --> 00:33:28,920 it was autoerotic asphyxiation? 807 00:33:28,921 --> 00:33:30,790 I wouldn't have thought it either. 808 00:33:30,791 --> 00:33:33,029 Oh, this is horrible. 809 00:33:33,030 --> 00:33:36,002 What kind of person is into that? 810 00:33:36,003 --> 00:33:37,872 Well, apparently, your husband was. 811 00:33:37,873 --> 00:33:40,711 [Sighs] 812 00:33:40,712 --> 00:33:42,982 I'm sorry, Gloria. 813 00:33:42,983 --> 00:33:45,621 - Yes, that's it. - You sure? 814 00:33:45,622 --> 00:33:47,091 - Yes. - You sure? 815 00:33:47,092 --> 00:33:48,594 That's the original document? 816 00:33:48,595 --> 00:33:50,866 - Yes. - Signed by you and Mr. Ryan? 817 00:33:50,867 --> 00:33:52,669 - Correct. - Great. 818 00:33:52,670 --> 00:33:54,840 I'd like to ask you 819 00:33:54,841 --> 00:33:56,744 a question, Mr. Myers. 820 00:33:56,745 --> 00:33:59,082 I want you to take your time answering this. 821 00:33:59,083 --> 00:34:01,521 It's an important question, so think about it. 822 00:34:01,522 --> 00:34:03,825 How many pages long is this document? 823 00:34:03,826 --> 00:34:05,562 You're holding it. 824 00:34:05,563 --> 00:34:07,599 Could you answer the question, sir? 825 00:34:07,600 --> 00:34:09,103 One. 826 00:34:09,104 --> 00:34:11,140 Our separation agreement is a single-page document. 827 00:34:11,141 --> 00:34:14,180 So this is one page. 828 00:34:14,181 --> 00:34:16,819 Would you like me to count it for you? 829 00:34:16,820 --> 00:34:18,956 [Chuckles] He's--he's funny. 830 00:34:18,957 --> 00:34:21,161 Where's the rest of the document, sir? 831 00:34:21,162 --> 00:34:22,697 There is no rest of it. 832 00:34:22,698 --> 00:34:24,902 Where is it? You're under oath. 833 00:34:24,903 --> 00:34:27,040 Where is the rest of this document? 834 00:34:27,041 --> 00:34:28,643 Don't you be looking over my shoulder. 835 00:34:28,644 --> 00:34:30,246 Don't eyeball your lawyers over there. 836 00:34:30,247 --> 00:34:31,983 You should be looking at me right now. 837 00:34:31,984 --> 00:34:34,254 The reason I'm bringing it up is because, look at this-- 838 00:34:34,255 --> 00:34:36,125 up in the top left corner of this document, 839 00:34:36,126 --> 00:34:37,661 I see two holes. 840 00:34:37,662 --> 00:34:39,132 Those are staple holes. 841 00:34:39,133 --> 00:34:41,136 I saw it in the photocopy. I see it here. 842 00:34:41,137 --> 00:34:42,671 What was attached to this, sir? 843 00:34:42,672 --> 00:34:45,043 I'm not sure. Was it a rider? 844 00:34:45,044 --> 00:34:46,881 Was it a conditional agreement 845 00:34:46,882 --> 00:34:48,918 signed by Mr. Ryan that allowed him to bring 846 00:34:48,919 --> 00:34:50,855 call-ifornia to his other place of work? 847 00:34:50,856 --> 00:34:52,859 - Objection. - Mr. Deane-- 848 00:34:52,860 --> 00:34:54,263 You'll go straight to jail, sir. 849 00:34:54,264 --> 00:34:55,632 You'll go straight to jail. 850 00:34:55,633 --> 00:34:57,169 You better get an answer to these people. 851 00:34:57,170 --> 00:34:59,306 They're asking for an answer. What was attached to this? 852 00:34:59,307 --> 00:35:02,078 - What was stapled to this document? - They're the ones. 853 00:35:02,079 --> 00:35:04,316 They're the ones that told me to remove it. 854 00:35:04,317 --> 00:35:06,086 They said if I didn't, we'd have no case. 855 00:35:06,087 --> 00:35:07,890 - They said I'd be fired. - Enough. Clear the jury. 856 00:35:07,891 --> 00:35:10,729 - I'm not going to jail for you. - Just stop talking. 857 00:35:10,730 --> 00:35:12,633 [Gavel bangs] I argued with them. 858 00:35:12,634 --> 00:35:14,204 I have a family, Your Honor. 859 00:35:14,205 --> 00:35:16,007 - Thomas, relax. - Be quiet! 860 00:35:16,008 --> 00:35:17,743 (Seibert) Counselor, sit down. 861 00:35:17,744 --> 00:35:19,280 - You need to confer with your client. - Easy, easy. 862 00:35:19,281 --> 00:35:20,918 [Gavel banging] 863 00:35:22,989 --> 00:35:24,658 So... 864 00:35:24,659 --> 00:35:27,096 About Cindy. [Overlapping shouting] 865 00:35:27,097 --> 00:35:28,800 (Seibert) clear this courtroom. huh? 866 00:35:28,801 --> 00:35:30,671 Clear this courtroom now. 867 00:35:33,327 --> 00:35:34,863 I really liked him. 868 00:35:34,864 --> 00:35:37,702 Ma, he's cool. He knows about a lot of stuff. 869 00:35:37,703 --> 00:35:39,071 Finn, I'm glad you liked Bruce, 870 00:35:39,072 --> 00:35:40,908 but your approval, though important, 871 00:35:40,909 --> 00:35:43,447 is not the determining factor 872 00:35:43,448 --> 00:35:45,050 when it comes to my relationships. 873 00:35:45,051 --> 00:35:46,620 Well, I'm glad it's not 874 00:35:46,621 --> 00:35:50,728 just my relationships you're ruining. 875 00:35:50,729 --> 00:35:52,599 That was not a relationship. 876 00:35:52,600 --> 00:35:54,704 That was a criminal act, and that woman 877 00:35:54,705 --> 00:35:58,144 should consider herself very lucky she still has a job. 878 00:35:58,145 --> 00:36:01,418 That woman's name is Stacy, and I loved her. 879 00:36:01,419 --> 00:36:02,887 Honey, please, we'll continue this 880 00:36:02,888 --> 00:36:05,895 when I get back from the dentist. 881 00:36:17,618 --> 00:36:19,124 Is that from Bruce? 882 00:36:19,149 --> 00:36:22,149 ___ 883 00:36:23,797 --> 00:36:26,804 [Sighs] It would appear so. 884 00:36:34,653 --> 00:36:36,924 [Sighs] 885 00:36:39,763 --> 00:36:42,034 We need to fix this. 886 00:36:42,035 --> 00:36:45,842 Well, I-I don't know how we do that. 887 00:36:45,843 --> 00:36:47,646 This is a major situation. 888 00:36:47,647 --> 00:36:50,485 Bernie, I need you and I to be the only people 889 00:36:50,486 --> 00:36:52,523 who know what happened here. 890 00:36:52,524 --> 00:36:54,727 This is the mayor of Los Angeles. 891 00:36:54,728 --> 00:36:56,564 The press is gonna be all over this. 892 00:36:56,565 --> 00:36:58,903 Are you going to help me or not? 893 00:36:58,904 --> 00:37:01,140 Marcus trusted you. 894 00:37:01,141 --> 00:37:03,044 He told me that if I ever needed anything, 895 00:37:03,045 --> 00:37:05,148 that you could handle it. 896 00:37:05,149 --> 00:37:07,487 Was he lying to me? 897 00:37:07,488 --> 00:37:08,956 No. 898 00:37:08,957 --> 00:37:12,030 I won't let how he died be how he's remembered. 899 00:37:14,602 --> 00:37:16,673 Fix it, Bernie. 900 00:37:20,047 --> 00:37:22,751 - Well, I suppose I could-- - I don't care how you do it. 901 00:37:22,752 --> 00:37:24,690 Just do it. 902 00:37:30,368 --> 00:37:32,973 (Female newscaster) Marcus Barzmann, 49, 903 00:37:32,974 --> 00:37:34,042 The mayor of Los Angeles... 904 00:37:34,043 --> 00:37:35,412 (Male newscaster) Is dead. 905 00:37:35,413 --> 00:37:37,583 Reliable sources close to the administration... 906 00:37:37,584 --> 00:37:39,386 (Female newscaster #2) Are telling us that the mayor was found dead... 907 00:37:39,387 --> 00:37:41,023 (Male newscaster #2) In his official residence 908 00:37:41,024 --> 00:37:43,195 (Female newscaster #3) About an hour ago. 909 00:37:45,700 --> 00:37:48,505 Hey, hey. 910 00:37:48,506 --> 00:37:51,177 What's with all the glum faces around here? 911 00:37:51,178 --> 00:37:52,547 Haven't you heard the news? 912 00:37:52,548 --> 00:37:54,284 Somebody just won the Stratford Comm case 913 00:37:54,285 --> 00:37:55,686 for the home team. 914 00:37:55,687 --> 00:37:57,123 Come on! 915 00:37:57,124 --> 00:37:59,127 - The mayor's dead. - I know. 916 00:37:59,128 --> 00:38:01,031 I know, but this is even better. I won. 917 00:38:01,032 --> 00:38:02,467 (Linda) Mr. Deane. 918 00:38:02,468 --> 00:38:04,037 No, look, I knew the guy, all right? 919 00:38:04,038 --> 00:38:05,741 And I'm just saying, no great loss. 920 00:38:05,742 --> 00:38:09,482 I'm saying, rest in peace, but he was a real dick. 921 00:38:09,483 --> 00:38:11,185 - Mr. Deane. - Yeah? 922 00:38:11,186 --> 00:38:12,788 Would you join us in the conference room, please? 923 00:38:12,789 --> 00:38:14,725 You got it, Bobby. 924 00:38:14,726 --> 00:38:16,429 Put that away for us-- a little celebration 925 00:38:16,430 --> 00:38:18,634 on the side afterward. [Clicks tongue] 926 00:38:21,574 --> 00:38:23,009 Okay, boys and girls, we're gonna do 927 00:38:23,010 --> 00:38:24,646 one victory lap around this table, 928 00:38:24,647 --> 00:38:29,222 and then everybody gets hammered on me. 929 00:38:29,223 --> 00:38:30,725 You have no idea what you did, do you? 930 00:38:30,726 --> 00:38:32,796 I think I just kicked a little Kingswood Tel ass. 931 00:38:32,797 --> 00:38:34,199 Tell them, Benny. 932 00:38:34,200 --> 00:38:35,768 You did great, Kee. 933 00:38:35,769 --> 00:38:37,205 (Ebell) You idiot. 934 00:38:37,206 --> 00:38:39,276 You cost us millions in billings. 935 00:38:39,277 --> 00:38:42,515 What are you talking about? I just won your case, Bobby. 936 00:38:42,516 --> 00:38:44,052 Oh, thank you so much. 937 00:38:44,053 --> 00:38:46,324 We budgeted based on that trial 938 00:38:46,325 --> 00:38:48,127 going another eight months at least, 939 00:38:48,128 --> 00:38:50,432 and now that projected income is gone. 940 00:38:50,433 --> 00:38:52,570 Wait, you wanted me to lose? Why didn't you say something? 941 00:38:52,571 --> 00:38:55,142 Nobody loses better than I do. Tell him, Ben. 942 00:38:55,143 --> 00:38:59,143 Well, congratulations, because we did lose--big. 943 00:38:59,686 --> 00:39:01,656 Maybe not the best time to bring it up, Bob, 944 00:39:01,657 --> 00:39:04,461 but you're the one who suggested Kee take first chair, 945 00:39:04,462 --> 00:39:06,532 and I did tell you it was a bad idea, 946 00:39:06,533 --> 00:39:08,404 did I not? 947 00:39:13,647 --> 00:39:16,152 [Sighs] [Door opens] 948 00:39:16,653 --> 00:39:19,124 - You're welcome. - You told him it was a bad idea? 949 00:39:20,125 --> 00:39:22,298 Open the champagne. 950 00:39:22,799 --> 00:39:24,703 We'll talk about it later. 951 00:39:31,104 --> 00:39:33,574 You still haven't heard anything? 952 00:39:33,575 --> 00:39:34,911 Nothing. 953 00:39:34,912 --> 00:39:36,513 There was no information this morning. 954 00:39:36,514 --> 00:39:38,017 There's no information tonight. 955 00:39:38,018 --> 00:39:39,587 You know, I called Gloria, 956 00:39:39,588 --> 00:39:41,725 but, of course, she didn't answer. 957 00:39:41,726 --> 00:39:43,428 And nothing from the L.A.P.D.? 958 00:39:43,429 --> 00:39:44,864 You know, that is the weirdest thing. 959 00:39:44,865 --> 00:39:46,635 Everyone's gone quiet. 960 00:39:46,636 --> 00:39:49,641 [Mariachi music] 961 00:39:49,642 --> 00:39:53,642 962 00:39:57,492 --> 00:39:59,127 Too peppy? 963 00:39:59,128 --> 00:40:00,764 Really, Kee? 964 00:40:00,765 --> 00:40:02,367 This is appropriate? 965 00:40:02,368 --> 00:40:04,003 [Whistles] I'm not gonna let you 966 00:40:04,004 --> 00:40:05,740 bring me down, Scarlet. 967 00:40:05,741 --> 00:40:07,945 I'm not gonna do it. Listen, we're all upset. 968 00:40:07,946 --> 00:40:09,148 But I think Marcus would want us 969 00:40:09,149 --> 00:40:10,718 to celebrate his life 970 00:40:10,719 --> 00:40:12,922 as one of the most deranged, delusional, 971 00:40:12,923 --> 00:40:16,596 vindictive maniacs to ever mayorize the city. 972 00:40:16,597 --> 00:40:19,101 Tell me, dear, what did him in? 973 00:40:19,102 --> 00:40:20,738 We haven't heard a thing. 974 00:40:20,739 --> 00:40:21,973 Scarlet. 975 00:40:21,974 --> 00:40:24,512 God, I'm so sorry. 976 00:40:24,513 --> 00:40:25,715 Terrible timing. 977 00:40:25,716 --> 00:40:26,951 Just awful. 978 00:40:26,952 --> 00:40:28,654 Everybody's in shock. 979 00:40:28,655 --> 00:40:30,424 This was supposed to be canceled, 980 00:40:30,425 --> 00:40:31,894 but there just wasn't any time. 981 00:40:31,895 --> 00:40:33,698 - You're still going to announce? - No. 982 00:40:33,699 --> 00:40:36,136 I'm gonna give it a couple of days 983 00:40:36,137 --> 00:40:37,806 out of respect for Marcus. 984 00:40:37,807 --> 00:40:40,545 - Sure. - But I'm really glad you came. 985 00:40:40,546 --> 00:40:42,583 - Where's your friend? - Bruce. 986 00:40:42,584 --> 00:40:44,453 I was wondering the same thing. 987 00:40:44,454 --> 00:40:46,657 Well, actually, there is some news about Bruce. 988 00:40:46,658 --> 00:40:49,664 [Gasps] He's dead too? 989 00:40:49,665 --> 00:40:51,702 - We broke up. - Oh, boo, hiss. 990 00:40:51,703 --> 00:40:52,904 You broke up with him, 991 00:40:52,905 --> 00:40:55,175 - or he broke up with you? - If I tell you, 992 00:40:55,176 --> 00:40:57,647 will you resist your natural urge to gloat? 993 00:40:57,648 --> 00:40:59,084 Yes. 994 00:40:59,085 --> 00:41:01,088 I broke up with him. 995 00:41:01,089 --> 00:41:03,058 I should have bought a lottery ticket today. 996 00:41:03,059 --> 00:41:05,530 I'm winning everywhere. What did I tell you? 997 00:41:05,531 --> 00:41:06,966 I called this one. Didn't I call it? 998 00:41:06,967 --> 00:41:08,904 Did he cry? Does he cry funny? 999 00:41:08,905 --> 00:41:11,175 He didn't cry, but he does keep showing up. 1000 00:41:11,176 --> 00:41:13,713 Oh, that doesn't sound good. 1001 00:41:13,714 --> 00:41:16,152 No, it's--it's nothing. 1002 00:41:16,153 --> 00:41:18,557 The other night I came home, and I found him in the kitchen, 1003 00:41:18,558 --> 00:41:20,060 cooking with Finn. 1004 00:41:20,061 --> 00:41:23,099 And today there was juice outside the front door. 1005 00:41:23,100 --> 00:41:25,103 Just spilled all over the-- 1006 00:41:25,104 --> 00:41:28,578 no, in a gift basket with a note. 1007 00:41:28,579 --> 00:41:31,115 - He named a new juice after me. - Oh. 1008 00:41:31,116 --> 00:41:33,654 Well, nothing says obsessive former boyfriend 1009 00:41:33,655 --> 00:41:35,993 like a personalized juice blend, does it? 1010 00:41:35,994 --> 00:41:37,930 - I'll talk to him. - Kee, it's not an issue 1011 00:41:37,931 --> 00:41:39,600 and certainly not one that concerns you. 1012 00:41:39,601 --> 00:41:41,136 Let me just do something. 1013 00:41:41,137 --> 00:41:43,909 Nobody likes a stalker. I know from personal experience. 1014 00:41:43,910 --> 00:41:45,846 I'll let you know when I need your help, 1015 00:41:45,847 --> 00:41:48,619 but in the meantime, thank you for keeping the gloating 1016 00:41:48,620 --> 00:41:50,589 to a minimum. 1017 00:41:50,590 --> 00:41:53,061 Guys, play something romantic. 1018 00:41:53,062 --> 00:41:54,264 [Romantic mariachi music] 1019 00:41:54,265 --> 00:41:55,967 More gloating coming. 1020 00:41:55,968 --> 00:41:57,169 I'm pacing myself. 1021 00:41:57,170 --> 00:41:59,575 You've got to be kidding. 1022 00:41:59,576 --> 00:42:01,812 [Doorbell ringing] 1023 00:42:01,813 --> 00:42:04,218 [Knocking at door, ringing continues] 1024 00:42:07,158 --> 00:42:08,993 Bernie baby, guess who. 1025 00:42:08,994 --> 00:42:11,198 - What do you want? - I've been worried about you. 1026 00:42:11,199 --> 00:42:14,138 You had your head buried so far up the mayor's ass, 1027 00:42:14,139 --> 00:42:16,677 I was worried that when he died, maybe you did too. 1028 00:42:16,678 --> 00:42:18,914 Get lost, you drunken prick. 1029 00:42:18,915 --> 00:42:20,283 It's over for you, Bernie. 1030 00:42:20,284 --> 00:42:21,787 You're cooked. 1031 00:42:21,788 --> 00:42:23,691 Your benefactor's dead and gone, 1032 00:42:23,692 --> 00:42:25,595 and until you join him, here's wishing you 1033 00:42:25,596 --> 00:42:28,861 many years of well-deserved obscurity, baby. 1034 00:42:28,862 --> 00:42:31,197 - Get off of my property! - Hey, hey. 1035 00:42:31,198 --> 00:42:33,478 I planted a kilo of pound cake inside the house. 1036 00:42:33,479 --> 00:42:35,259 I hope you find it before the vermin do. 1037 00:42:35,260 --> 00:42:36,360 Very funny. 1038 00:42:36,361 --> 00:42:40,361 - See you, bitch. - Get out! 1039 00:42:40,632 --> 00:42:42,333 (Keegan) Wake up, everybody! 1040 00:42:42,334 --> 00:42:45,770 - Bernie Michaels is a lunatic! - Pain in my ass. 1041 00:42:46,021 --> 00:42:48,723 Bernie, I'll water your lawn! [Line trilling] 1042 00:42:48,724 --> 00:42:52,326 - Whoo! - Tommy, hey, it's me. 1043 00:42:52,327 --> 00:42:54,528 I want to meet you first thing tomorrow morning. 1044 00:42:54,779 --> 00:42:58,779 We have to have a conversation about a person of interest 1045 00:42:59,534 --> 00:43:02,537 in the mayor's murder. 1046 00:43:04,239 --> 00:43:07,242 - Good night! - Hmm. 1047 00:43:07,267 --> 00:43:11,767 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1048 00:43:12,000 --> 00:43:15,115 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1049 00:43:15,165 --> 00:43:19,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.