All language subtitles for Quantum Leap s03e22 Shock Theater.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,598 --> 00:00:30,935 Dr Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator 2 00:00:30,935 --> 00:00:32,978 and vanished. 3 00:00:37,733 --> 00:00:40,236 He woke to find himself trapped in the past, 4 00:00:40,236 --> 00:00:43,572 facing mirror images that were not his own, 5 00:00:43,572 --> 00:00:48,202 and driven by an unknown force to change history for the better. 6 00:00:49,286 --> 00:00:51,413 His only guide on this journey is Al, 7 00:00:51,413 --> 00:00:53,749 an observer from his own time, 8 00:00:53,749 --> 00:00:58,420 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:58,420 --> 00:01:02,633 And so Dr Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:01:02,633 --> 00:01:05,594 striving to put right what once went wrong 11 00:01:05,594 --> 00:01:10,850 and hoping each time that his next leap will be the leap home.' 12 00:01:11,934 --> 00:01:13,978 (THUNDER) 13 00:01:16,605 --> 00:01:18,649 Hey, what's going on here? 14 00:01:19,817 --> 00:01:23,445 Nobody punches me and gets away with it, nobody! 15 00:01:26,407 --> 00:01:28,075 Butch? 16 00:01:28,075 --> 00:01:30,244 What are you doing? 17 00:01:30,244 --> 00:01:32,413 Dr Masters wanted me to calm him down. 18 00:01:32,413 --> 00:01:34,582 So I'm gonna calm him down. 19 00:01:34,582 --> 00:01:37,585 You're not giving him shock treatment? 20 00:01:37,585 --> 00:01:40,045 Shock? You watch me. 21 00:01:40,045 --> 00:01:42,631 Oh, no! You know the rules. 22 00:01:42,631 --> 00:01:44,967 Only a doctor's allowed to administer shock. 23 00:01:44,967 --> 00:01:47,761 A doctor told me to do it and that's close enough. 24 00:01:47,761 --> 00:01:50,556 Just wait a second. I wanna get Dr Masters, OK? 25 00:01:50,556 --> 00:01:52,725 No, Butch, please, no! 26 00:01:52,725 --> 00:01:55,436 No, you can't do that. That's too high. You'll kill him! 27 00:01:55,436 --> 00:01:57,479 (MUFFLED) Oh, no! 28 00:03:15,265 --> 00:03:19,478 ♪ Butcher and a baker, candlestick maker 29 00:03:19,478 --> 00:03:23,982 ♪ Butcher, baker, candlestick maker 30 00:03:23,982 --> 00:03:26,026 You're the butcher. 31 00:03:26,026 --> 00:03:29,863 I know you're the butcher. 32 00:03:29,863 --> 00:03:31,907 (WHISTLES) 33 00:03:45,879 --> 00:03:48,257 Mr Biederman's back! 34 00:03:48,257 --> 00:03:50,425 He's feeling much better now. 35 00:03:50,425 --> 00:03:53,053 The more you lunatics take a swing at me, 36 00:03:53,053 --> 00:03:56,139 you'd better believe I'll make sure you feel much better, too. 37 00:03:56,139 --> 00:03:59,017 Man, he's been in recovery for four hours. 38 00:03:59,017 --> 00:04:01,144 Dr Masters must have zapped him a good one. 39 00:04:02,104 --> 00:04:04,439 Yeah. Yeah, he did. 40 00:04:06,817 --> 00:04:08,902 Did you kill him? Not today. 41 00:04:08,902 --> 00:04:10,946 You tried to, though, didn't you? 42 00:04:14,366 --> 00:04:17,327 Go finish your puzzle, Tibby. Didn't you? Didn't you? 43 00:04:17,327 --> 00:04:19,496 If I'd tried, I would have done it. 44 00:04:19,496 --> 00:04:22,916 I mean it, go play with your puzzle or you won't get ice-cream tonight. 45 00:04:22,916 --> 00:04:25,544 I mean it. You don't like him? 46 00:04:25,544 --> 00:04:27,504 That's why you keep hurting him. 47 00:04:27,504 --> 00:04:29,756 I keep hurting him cos I don't like you, Tibby. 48 00:04:31,174 --> 00:04:34,636 So, if he dies, it's gonna be all your fault. 49 00:04:34,636 --> 00:04:36,555 (THUNDER) 50 00:04:36,555 --> 00:04:38,599 (LAUGHS) 51 00:04:43,437 --> 00:04:45,564 That ain't Mr Biederman. 52 00:04:45,564 --> 00:04:47,357 It ain't! It ain't! 53 00:04:47,357 --> 00:04:49,318 Yeah? Who is it, Tibby? 54 00:04:49,318 --> 00:04:51,361 I don't know, but it ain't Mr Biederman. 55 00:04:51,361 --> 00:04:53,572 Well, maybe Biederman's dead 56 00:04:53,572 --> 00:04:56,450 and I brought back a stranger in his place. 57 00:04:56,450 --> 00:04:59,494 No, he ain't dead, but that ain't him. 58 00:04:59,494 --> 00:05:02,247 When you figure it out, you come tell me. 59 00:05:03,373 --> 00:05:06,376 I won't tell you nothing. Nothing, nothing, nothing. 60 00:05:06,376 --> 00:05:09,463 You'd better not make me mad, Tibby. 61 00:05:09,463 --> 00:05:11,882 You don't like it when I get mad. 62 00:05:11,882 --> 00:05:13,175 Boo! 63 00:05:14,009 --> 00:05:16,053 (LAUGHS) 64 00:05:32,402 --> 00:05:35,530 You shouldn't have come here, man. These folks are crazy. 65 00:05:35,530 --> 00:05:37,699 They won't help you, you know. 66 00:05:37,699 --> 00:05:40,952 They're just looking for a chance to make you die. They are... 67 00:05:42,079 --> 00:05:44,831 No, we're not, Tibby. The Butcher's trying to kill him. 68 00:05:44,831 --> 00:05:47,167 Go to your spot, Tibby. Go right now. 69 00:05:51,963 --> 00:05:54,091 It is kinda weird, don't you think? 70 00:05:54,091 --> 00:05:56,218 Weird? 71 00:05:56,218 --> 00:05:58,845 What's happened with Mr Biederman since he got here. 72 00:05:58,845 --> 00:06:00,764 He was down at first, then suddenly... 73 00:06:00,764 --> 00:06:03,683 What happened to Mr Biederman happens to lots of people. 74 00:06:03,683 --> 00:06:06,645 Yeah. They get committed and then go crazy. 75 00:06:09,481 --> 00:06:13,443 Personally, I think he'd be better off if he just went home. 76 00:06:13,443 --> 00:06:15,445 You get my vote on that one. 77 00:06:15,445 --> 00:06:18,698 It's good for Mr Biederman that you're not a doctor yet, Freddie. 78 00:06:18,698 --> 00:06:21,618 Yeah, well, I hope he isn't stuck here till I get to be one. 79 00:06:21,618 --> 00:06:24,871 I've been a nurse here for ten years, Freddie. 80 00:06:24,871 --> 00:06:26,915 I've seen all kinds. 81 00:06:26,915 --> 00:06:29,793 Sam Biederman is a classic depressive. 82 00:06:29,793 --> 00:06:32,629 He's in here now because he needs our help. 83 00:06:32,629 --> 00:06:35,006 Sam, you get to use your own name this time. 84 00:06:35,006 --> 00:06:36,883 That's why he's here with us. 85 00:06:39,553 --> 00:06:43,682 I thought the guy in the waiting room looked bad. Sam, you look terrible. 86 00:06:43,682 --> 00:06:45,976 Hey, how are you feeling? 87 00:06:47,435 --> 00:06:48,687 Er... 88 00:06:50,814 --> 00:06:53,024 I f-f-feel... 89 00:06:53,024 --> 00:06:57,195 He's had kind of a rough time, Freddie. He might not recognise you right away. 90 00:06:57,195 --> 00:07:00,657 Of course he wouldn't recognise him. He's never seen him before. 91 00:07:00,657 --> 00:07:02,993 Sam, you're Sam Biederman. 92 00:07:02,993 --> 00:07:05,954 You're in Havenwell Hospital for... 93 00:07:07,289 --> 00:07:10,167 ..acute...acute... 94 00:07:10,167 --> 00:07:12,210 I hope it's not nerves. 95 00:07:13,211 --> 00:07:15,338 Oh, acute depression. 96 00:07:15,338 --> 00:07:17,591 Sam, it's Nurse Chatam, Sam. 97 00:07:17,591 --> 00:07:19,676 And you recognise Freddie? 98 00:07:21,261 --> 00:07:23,722 Freddie? Sure, we're old buddies, right? 99 00:07:23,722 --> 00:07:25,765 Wanna say hello, Sam? 100 00:07:28,768 --> 00:07:31,688 (WEAKLY) Hello. Know where you are, Sam? 101 00:07:31,688 --> 00:07:33,899 Of course he does. I just told him. 102 00:07:33,899 --> 00:07:37,694 Sam, tell 'em you know where you are so they won't think you're a nut case. 103 00:07:37,694 --> 00:07:40,947 I'm a nut case? No! You're not. 104 00:07:40,947 --> 00:07:43,658 No, you just had a treatment and now you're a little tired. 105 00:07:43,658 --> 00:07:45,827 The guy that's in the waiting room, 106 00:07:45,827 --> 00:07:48,121 I think he's got some chemical problems. 107 00:07:48,121 --> 00:07:51,333 He seems a little more disoriented than usual. Go get Dr Masters. 108 00:07:51,333 --> 00:07:53,793 I've got Dr Beeks working full-out on this. 109 00:07:53,793 --> 00:07:57,130 But she won't have any results for 14-16 hours. No! 110 00:07:57,130 --> 00:08:00,091 What? No, don't leave me here. 111 00:08:00,091 --> 00:08:02,469 Just cool it... Don't leave me here! 112 00:08:02,469 --> 00:08:04,512 He'll be right back. 113 00:08:04,512 --> 00:08:06,222 It's OK. 114 00:08:07,182 --> 00:08:09,225 You shocked me! 115 00:08:10,644 --> 00:08:14,981 Sam, they gave you electro-shock treatment? God! 116 00:08:14,981 --> 00:08:18,234 I don't wanna stay here. Don't worry, I'll get you out. 117 00:08:18,234 --> 00:08:20,070 Sam... 118 00:08:20,070 --> 00:08:22,155 I'm very sorry about what happened. 119 00:08:22,155 --> 00:08:24,366 Sorry? It looks like you tried to kill him. 120 00:08:24,366 --> 00:08:28,286 Sam, everything's going to be all right. It won't happen again, I promise. 121 00:08:28,286 --> 00:08:31,289 I don't wanna stay here. You're weak. You need to rest. 122 00:08:31,289 --> 00:08:35,251 No! Sam, take it easy. I got Ziggy working overtime on this. 123 00:08:35,251 --> 00:08:38,421 Please, Sam, if you don't calm down... I remember you. 124 00:08:39,756 --> 00:08:41,800 You gave me a... 125 00:08:43,176 --> 00:08:46,054 ..electro-shock. I'm sorry, Sam. 126 00:08:46,054 --> 00:08:48,223 It shouldn't have happened. 127 00:08:48,223 --> 00:08:51,601 Sam, all we have to do is figure out why you're here. 128 00:08:51,601 --> 00:08:54,938 Then all you have to do is what you have to do. Then get the hell out! 129 00:08:54,938 --> 00:08:57,065 OK, OK, well... 130 00:08:57,065 --> 00:08:59,943 Then you tell me now 131 00:08:59,943 --> 00:09:01,986 so that I can go home. 132 00:09:03,196 --> 00:09:05,615 What do you want me to tell you? How to get out! 133 00:09:05,615 --> 00:09:09,577 OK, but first, we gotta get rid of Florence Nightingale here. 134 00:09:09,577 --> 00:09:11,871 The way to do that is, you've gotta chill out. 135 00:09:11,871 --> 00:09:14,833 OK, Sam, Dr Masters will be here in a minute. 136 00:09:14,833 --> 00:09:17,001 I forgot she called in the cavalry. 137 00:09:17,001 --> 00:09:20,547 When he gets here, I want you to be calm, OK, Sam? 138 00:09:20,547 --> 00:09:22,590 Promise me. Sam, stop it. 139 00:09:22,590 --> 00:09:24,676 Sam, do you promise? OK. 140 00:09:24,676 --> 00:09:26,803 Come on back down. You gotta promise. 141 00:09:26,803 --> 00:09:30,098 All right, Sam. No more shocks, no more shocks. 142 00:09:31,307 --> 00:09:34,769 Does he know who he is? Er, he seems to. 143 00:09:34,769 --> 00:09:36,896 He's not Mr Biederman. 144 00:09:36,896 --> 00:09:39,816 (GASPS) You get away from me! 145 00:09:39,816 --> 00:09:41,943 Get him outta here! Stay back, boys. 146 00:09:41,943 --> 00:09:43,736 Get him... 147 00:09:43,736 --> 00:09:46,156 Keep away... Do you know who I am, Sam? 148 00:09:48,408 --> 00:09:51,286 No. Do you recognise Nurse Chatam? 149 00:09:51,286 --> 00:09:53,246 No. I don't know anyone. 150 00:09:54,164 --> 00:09:58,293 And I don't care what he says, I don't have to help anybody do anything. 151 00:09:58,293 --> 00:10:00,003 I don't! 152 00:10:00,003 --> 00:10:02,922 Who the hell is he talking to? I told you to stay back! 153 00:10:04,507 --> 00:10:07,510 Why don't you have some help, Sam? AL: Sam, listen to me. 154 00:10:07,510 --> 00:10:09,679 These people can't see me. 155 00:10:09,679 --> 00:10:14,934 I am a hologram tuned to your mind. I'm here to help you. 156 00:10:14,934 --> 00:10:17,395 They can't see you? No. 157 00:10:17,395 --> 00:10:19,647 Then how are you gonna help me get out? 158 00:10:19,647 --> 00:10:23,526 Do you know who you are, Sam? You are Sam Biederman. 159 00:10:23,526 --> 00:10:25,695 You have a wife, no children. 160 00:10:25,695 --> 00:10:28,698 You're here because you have an acute case of depression. No. 161 00:10:28,698 --> 00:10:30,742 Do you remember who you are, Sam? No! 162 00:10:30,742 --> 00:10:33,161 You're Sam... No. No, I'm not. 163 00:10:35,914 --> 00:10:39,125 I'm Sam...antha. 164 00:10:40,793 --> 00:10:42,795 Stormer. 165 00:10:44,964 --> 00:10:47,008 Samantha Stormer. 166 00:10:48,551 --> 00:10:49,719 And... 167 00:10:51,471 --> 00:10:53,014 Oh, my... 168 00:10:53,014 --> 00:10:55,058 Oh, my, what a storm. 169 00:10:58,144 --> 00:11:00,188 I'm an executive secretary. 170 00:11:01,439 --> 00:11:03,483 At a national motor company. 171 00:11:04,609 --> 00:11:05,860 In... 172 00:11:07,612 --> 00:11:09,864 In Detroit, Michigan. 173 00:11:11,282 --> 00:11:13,326 You know that, silly. 174 00:11:19,624 --> 00:11:21,626 It's 1961. 175 00:11:23,169 --> 00:11:24,379 And... 176 00:11:26,839 --> 00:11:28,800 I'm 26... 177 00:11:29,801 --> 00:11:31,511 ..years old. 178 00:11:36,391 --> 00:11:38,476 And, one day... 179 00:11:50,738 --> 00:11:55,034 Some day, I'm gonna join the design programme with Gloria. 180 00:12:01,249 --> 00:12:04,961 I'm here because I hit Buddy Wright. Aren't I? 181 00:12:13,845 --> 00:12:15,888 That's it, isn't it? 182 00:12:22,228 --> 00:12:24,272 Isn't it? 183 00:12:31,946 --> 00:12:33,865 That's it. 184 00:12:33,865 --> 00:12:35,908 My God, they... 185 00:12:37,285 --> 00:12:39,662 ..pushed you over the line. (WHIMPERS) 186 00:12:45,965 --> 00:12:48,134 I can't believe this is happening. 187 00:12:48,134 --> 00:12:51,804 I really shouldn't be punished. You know that, don't you? 188 00:12:54,307 --> 00:12:57,310 Buddy Wright deserved a lot more than a punch in the jaw. 189 00:12:58,770 --> 00:13:01,564 Could I have a cigarette? Please? 190 00:13:03,358 --> 00:13:05,526 Don't tell Gloria. 191 00:13:05,526 --> 00:13:08,321 She doesn't like me smoking in the apartment, thank you. 192 00:13:08,321 --> 00:13:11,282 They don't let me smoke at work either. Oh, thank you. 193 00:13:11,282 --> 00:13:14,035 Get Dr Wickless up here immediately. 194 00:13:14,035 --> 00:13:17,955 Gushie, get Dr Beeks on the scene as soon as possible. 195 00:13:17,955 --> 00:13:20,541 We got problems, big-time. 196 00:13:20,541 --> 00:13:22,752 How long has he been like this? 197 00:13:22,752 --> 00:13:27,799 Well, er, he was a little disoriented when he first woke up from his therapy. 198 00:13:27,799 --> 00:13:30,510 So, you see, it's all just been a misunderstanding. 199 00:13:30,510 --> 00:13:35,515 Sam, Sam... You are a scientist named Sam Beckett. 200 00:13:35,515 --> 00:13:38,142 Dr Sam Beckett. 201 00:13:39,227 --> 00:13:40,686 Beckett... 202 00:13:41,854 --> 00:13:45,525 I know a Sam Beckett back in Elk Ridge, Illinois. 203 00:13:45,525 --> 00:13:47,777 Indiana! Indiana. 204 00:13:47,777 --> 00:13:49,904 Who's Sam Beckett? 205 00:13:49,904 --> 00:13:51,114 Oh... 206 00:13:52,490 --> 00:13:54,534 Just a boy I knew a long time ago. 207 00:13:55,535 --> 00:13:57,995 Yeah, you were a boy and then you grew up 208 00:13:57,995 --> 00:14:00,456 and then you built a time machine... 209 00:14:00,456 --> 00:14:04,210 Was he a friend of yours, Sam? ..you called Project Quantum Leap. 210 00:14:05,461 --> 00:14:07,630 I don't remember. 211 00:14:07,630 --> 00:14:10,258 You don't remember whether he was your friend or not? 212 00:14:10,258 --> 00:14:13,010 Of course he remembers. When you completed it, 213 00:14:13,010 --> 00:14:18,057 you tried an experiment that sent you travelling back through time, 214 00:14:18,057 --> 00:14:21,686 reliving little pieces of other people's lives. 215 00:14:22,770 --> 00:14:25,148 Samantha, can you hear me? 216 00:14:26,524 --> 00:14:28,651 Doctor, is he in a trance? 217 00:14:28,651 --> 00:14:31,154 I think he's listening to someone. 218 00:14:31,154 --> 00:14:34,991 What's he looking at? The guy! The guy in the red jacket! 219 00:14:36,868 --> 00:14:40,663 You can see me? Sure. Nice jacket. 220 00:14:40,663 --> 00:14:44,625 Oh, great. I'm tuned into little kids, tuned into dogs, 221 00:14:44,625 --> 00:14:46,836 and now I'm tuned into the mentally absent. 222 00:14:46,836 --> 00:14:49,005 Why not blondes? 223 00:14:49,005 --> 00:14:51,424 What is it, Tibby? Don't you say anything! 224 00:14:51,424 --> 00:14:55,219 Or they're gonna put you in a hole so deep under this place, you'll never get out! 225 00:14:55,219 --> 00:14:57,263 Nothing. Never mind. 226 00:14:58,389 --> 00:15:00,975 I don't understand what's happening. 227 00:15:00,975 --> 00:15:05,021 I think Mr Biederman is splitting into a very rare psychosis 228 00:15:05,021 --> 00:15:07,481 known as multiple personality disorder. 229 00:15:07,481 --> 00:15:09,942 When the human mind can't deal with something, 230 00:15:09,942 --> 00:15:13,237 it creates a whole new personality that can. 231 00:15:13,237 --> 00:15:15,781 But why? Oh, great. 232 00:15:15,781 --> 00:15:17,909 Now they think you're Cybil. 233 00:15:17,909 --> 00:15:19,952 We've gotta talk, Sam. 234 00:15:21,871 --> 00:15:23,915 Samantha. 235 00:15:23,915 --> 00:15:26,834 Samantha, I want you to tell them 236 00:15:26,834 --> 00:15:29,086 that your name is Sam Biederman, 237 00:15:29,086 --> 00:15:32,214 that you're very tired after your therapy. 238 00:15:32,214 --> 00:15:34,926 And, Samantha, if you don't, 239 00:15:34,926 --> 00:15:36,969 you'll never get out of here. 240 00:15:38,596 --> 00:15:40,681 Tell them. 241 00:15:40,681 --> 00:15:43,142 Doctor... Yeah? 242 00:15:45,811 --> 00:15:48,773 I'm Sam Biederman. And... 243 00:15:50,066 --> 00:15:52,526 I'm very tired after my therapy. 244 00:15:52,526 --> 00:15:54,779 I was just wondering, could I take a nap? 245 00:15:54,779 --> 00:15:57,740 But I would like to talk to Samantha. 246 00:15:57,740 --> 00:16:00,451 Well, yes, I know, but I'm really... 247 00:16:00,451 --> 00:16:03,162 I'm so very, very tired from my therapy. 248 00:16:03,162 --> 00:16:05,331 Couldn't I just take a nap, doctor? 249 00:16:05,331 --> 00:16:08,793 OK, Mr Biederman, you rest for a while and we'll talk later. 250 00:16:10,127 --> 00:16:12,129 OK. Thank you. 251 00:16:13,881 --> 00:16:15,966 Don't tell Gloria. No. 252 00:16:15,966 --> 00:16:17,134 OK. 253 00:16:18,469 --> 00:16:22,264 He's looking at you like you were a frog in Bio 101. 254 00:16:22,264 --> 00:16:24,016 Ha, ha! 255 00:16:24,016 --> 00:16:26,143 But you did well, Sam. 256 00:16:26,143 --> 00:16:28,187 You did very well. 257 00:16:28,979 --> 00:16:31,357 I don't understand what just happened. 258 00:16:31,357 --> 00:16:36,237 I think the voices he's been listening to told him to say he was Biederman so we'd go away. 259 00:16:36,237 --> 00:16:40,324 I want an observation room prepared for him immediately. 260 00:16:40,324 --> 00:16:44,787 What is it, doctor? Mr Biederman's showing signs of multiple personality disorder. 261 00:16:44,787 --> 00:16:47,623 Nurse Chatam is preparing an observation room... 262 00:16:50,167 --> 00:16:52,294 (THUNDER) 263 00:16:52,294 --> 00:16:54,338 (ELECTRONIC SQUEAKS) 264 00:16:57,925 --> 00:17:00,094 Now what? 265 00:17:00,094 --> 00:17:04,807 Well, I can't locate Dr Beeks. She's the shrink. I need her. 266 00:17:04,807 --> 00:17:06,892 You said you could help me get outta here. 267 00:17:06,892 --> 00:17:09,103 I don't really like it here. 268 00:17:09,103 --> 00:17:13,023 Sam, the only way you're gonna leap outta here is if you can keep Biederman... 269 00:17:13,023 --> 00:17:18,195 I mean, if we can keep you from getting your brain fried by Dr Frankenstein! 270 00:17:18,195 --> 00:17:20,239 (THUNDERCLAP) 271 00:17:24,618 --> 00:17:26,662 Who are you? 272 00:17:31,542 --> 00:17:34,378 I'm Al. I'm your buddy. 273 00:17:35,796 --> 00:17:38,007 I gave you your first break. 274 00:17:38,007 --> 00:17:42,344 You're the only person who believed in me when I gave up believing in myself. 275 00:17:42,344 --> 00:17:44,513 You brought me on this project. 276 00:17:44,513 --> 00:17:47,933 Why...why couldn't anyone else see you? 277 00:17:47,933 --> 00:17:49,226 (THUNDER) 278 00:17:49,226 --> 00:17:52,479 Well, it's like I told you. I'm a hologram. 279 00:17:52,479 --> 00:17:55,357 And I'm tuned into your brain waves. 280 00:17:57,234 --> 00:18:01,447 Look, see, I can't touch you, I can't touch anything. 281 00:18:01,447 --> 00:18:03,908 You and everything around you is a hologram to me. 282 00:18:05,284 --> 00:18:07,369 How did you do that? 283 00:18:07,369 --> 00:18:09,955 Because I'm not here. I'm 43 years in the future. 284 00:18:18,255 --> 00:18:22,134 Hey, keep your hands outta me, will you? God. 285 00:18:22,134 --> 00:18:24,261 I gotta check my medication. 286 00:18:24,261 --> 00:18:26,430 Can anyone else see you? 287 00:18:26,430 --> 00:18:30,434 I don't know. Er, can any of you guys see me? 288 00:18:31,894 --> 00:18:34,146 (GIGGLES) Yeah, I can. 289 00:18:34,146 --> 00:18:35,564 He can. 290 00:18:36,732 --> 00:18:39,568 Are you really from the future? Yeah. 291 00:18:40,569 --> 00:18:43,405 My name is Tibby. Tibby Johnson. 292 00:18:43,405 --> 00:18:45,741 I'm from right here in Havenwell, Pennsylvania. 293 00:18:45,741 --> 00:18:47,868 Am I in the future? 294 00:18:47,868 --> 00:18:49,912 Yeah, sure, you are. 295 00:18:49,912 --> 00:18:51,872 Sam, Sam! 296 00:18:51,872 --> 00:18:54,625 Now he's gone to sleep. What is it like in the future? 297 00:18:57,169 --> 00:18:59,296 What is it like? I mean, is it... 298 00:18:59,296 --> 00:19:01,715 Is it real clean? 299 00:19:01,715 --> 00:19:04,510 Are there cars that float on air? 300 00:19:04,510 --> 00:19:08,305 No, er... The air is filthy and the cars are still on the ground. 301 00:19:08,305 --> 00:19:10,683 But we're working on it, Tibby. 302 00:19:10,683 --> 00:19:12,893 I like your threads. 303 00:19:14,770 --> 00:19:17,356 Gushie, where the hell is Beeks? Who's Gushie? 304 00:19:18,649 --> 00:19:20,818 The programmer. 305 00:19:20,818 --> 00:19:22,945 Well, never mind. I'll find her myself. 306 00:19:24,154 --> 00:19:27,491 Listen, Tibby, when Sam wakes up, would you tell him... 307 00:19:27,491 --> 00:19:29,952 Her, her, her. Him, him, him! 308 00:19:31,286 --> 00:19:35,999 Tell him that I'll be right back and not to talk to anyone, OK? 309 00:19:35,999 --> 00:19:38,335 But, please, will you tell me about the future? 310 00:19:38,335 --> 00:19:40,671 (THUNDER) A little later, OK? 311 00:19:42,339 --> 00:19:44,383 Keep an eye on him for me, Tibby. 312 00:19:46,009 --> 00:19:47,553 Wow! 313 00:19:49,179 --> 00:19:52,474 Man, oh, man, I love that future stuff! 314 00:19:54,184 --> 00:19:56,895 (MAN CHANTS) 315 00:19:56,895 --> 00:19:59,648 What if he's developed more than one personality? 316 00:19:59,648 --> 00:20:02,067 That's what I hope these tests will show. 317 00:20:02,067 --> 00:20:05,154 Yesterday, Mr Biederman was a manic depressive. 318 00:20:05,154 --> 00:20:09,366 And now he's created a whole new world for himself. 319 00:20:10,742 --> 00:20:13,454 Samantha Stormer seems so real to him. 320 00:20:13,454 --> 00:20:16,165 A distinct secondary personality 321 00:20:16,165 --> 00:20:20,878 with her own life, job, friends, problems, 322 00:20:20,878 --> 00:20:23,964 eight years in the future. 323 00:20:23,964 --> 00:20:26,508 It doesn't follow any cases I've read about. 324 00:20:26,508 --> 00:20:32,598 The Cook girl was the only multiple personality disorder I've actually interacted with. 325 00:20:33,974 --> 00:20:37,102 Hers was a result of childhood trauma. 326 00:20:38,103 --> 00:20:41,815 But Sam, he's created a whole personality 327 00:20:41,815 --> 00:20:44,693 totally unrelated to anything he's ever experienced. 328 00:20:45,527 --> 00:20:47,988 And everything takes place in the future. 329 00:20:49,406 --> 00:20:51,450 This has never happened before. 330 00:20:52,618 --> 00:20:57,456 It's the aspect of time displacement that fascinates me. 331 00:21:01,960 --> 00:21:06,715 Perhaps we should perform some of these tests under sodium amytal. 332 00:21:09,760 --> 00:21:14,389 Dr Masters, Mr Biederman is still a patient here in need of our help. 333 00:21:14,389 --> 00:21:17,643 I'm a little worried that this type of research 334 00:21:17,643 --> 00:21:20,812 may overshadow our interest in him as a person. 335 00:21:21,772 --> 00:21:25,943 If I become overzealous, I'm sure Dr Wickless will let me know. 336 00:21:25,943 --> 00:21:27,653 Thank you. 337 00:21:49,508 --> 00:21:51,134 Hi, Al. 338 00:21:51,134 --> 00:21:52,844 Hi, Tibby. 339 00:21:52,844 --> 00:21:54,972 Oh, any word on my future? 340 00:21:54,972 --> 00:21:57,015 Yeah, actually, there is. 341 00:21:58,058 --> 00:22:00,686 It's not all good, but that can be changed. 342 00:22:00,686 --> 00:22:02,854 As a matter of fact, 343 00:22:02,854 --> 00:22:06,817 you're the reason Sam ended up in this asylum in the first place. 344 00:22:06,817 --> 00:22:09,695 She was here to get me out? He. 345 00:22:09,695 --> 00:22:12,572 Yes, yes. But now I'm gonna do it, OK? 346 00:22:12,572 --> 00:22:14,449 Oh, OK, OK. 347 00:22:14,449 --> 00:22:16,576 How did you get in here? 348 00:22:16,576 --> 00:22:18,453 Headache. 349 00:22:18,453 --> 00:22:20,497 (THUNDER) 350 00:22:22,124 --> 00:22:26,044 I used to get real bad headaches when I was little. They used to make me crazy. 351 00:22:26,044 --> 00:22:29,172 My folks brought me here to get fixed. 352 00:22:30,340 --> 00:22:32,384 They never came back. 353 00:22:33,343 --> 00:22:35,721 Too many kids, not enough food. 354 00:22:38,348 --> 00:22:40,642 I'm not mad at them, though. I'm not. 355 00:22:40,642 --> 00:22:43,019 How's your head now? 356 00:22:43,019 --> 00:22:47,482 Oh, I still get 'em, but I don't tell nobody. No, no, no. 357 00:22:47,482 --> 00:22:50,152 Ziggy says you've got mild Downs Syndrome. 358 00:22:50,152 --> 00:22:55,449 Let's see, you're outta here in seven years and you end up in the streets. 359 00:22:55,449 --> 00:22:58,034 Well, if we could find a way to change that... 360 00:22:58,034 --> 00:23:00,203 Oh, Sam, I'm glad you're awake. 361 00:23:00,203 --> 00:23:02,622 Listen, I think we've got it figured out. 362 00:23:02,622 --> 00:23:07,461 Ziggy says there's a 94% chance that you're here to help Tibby. 363 00:23:07,461 --> 00:23:11,131 You're here to help Tibby. You are. You are, you are! 364 00:23:11,131 --> 00:23:14,217 He can't help if you keep talking like you're missing a few bolts. 365 00:23:14,217 --> 00:23:17,262 Help him do what? Well, what we've gotta do 366 00:23:17,262 --> 00:23:21,475 is make sure that when he gets out of this loony bin, he doesn't end up on the streets. 367 00:23:21,475 --> 00:23:24,019 You know, set him up with a job. Hey, Biederman! 368 00:23:24,019 --> 00:23:27,230 Get your things together. In a loony bin? 369 00:23:27,230 --> 00:23:30,275 We like to call it "an institution for the mentally unstable". 370 00:23:31,318 --> 00:23:35,822 Sam, let me know what's going on inside that noggin of yours, will you? 371 00:23:35,822 --> 00:23:37,240 Sam? 372 00:23:38,742 --> 00:23:41,286 Who are you talking to? Right, Samantha. 373 00:23:41,286 --> 00:23:44,080 Just get your stuff together. Masters wants you moved. 374 00:23:44,080 --> 00:23:46,208 Samantha? 375 00:23:46,208 --> 00:23:48,335 My name's Tyler. 376 00:23:48,335 --> 00:23:50,378 Jesse Tyler. 377 00:23:52,172 --> 00:23:54,883 I only sat down at that lunch counter cos I was hungry. 378 00:23:55,967 --> 00:23:58,845 I don't belong to no loony bin. 379 00:24:01,556 --> 00:24:03,683 Oh, no, Sam. 380 00:24:03,683 --> 00:24:05,435 No is right. 381 00:24:07,103 --> 00:24:10,065 I don't think you should punish people cos they're hungry. 382 00:24:10,899 --> 00:24:12,567 I had money. 383 00:24:12,567 --> 00:24:14,236 Yes, sir. 384 00:24:14,236 --> 00:24:16,947 Now, I know that colour matters to you, but it shouldn't. 385 00:24:18,782 --> 00:24:21,368 Cos I had...I had money. 386 00:24:21,368 --> 00:24:23,495 I'd better go get Masters. 387 00:24:23,495 --> 00:24:25,455 Don't do this, Sam. 388 00:24:25,455 --> 00:24:29,084 Masters? Sam, it took us full power 389 00:24:29,084 --> 00:24:31,086 to get me back here this time. 390 00:24:31,086 --> 00:24:34,464 All you have to do is save Tibby and then you can leave. 391 00:24:34,464 --> 00:24:36,049 (LAUGHS) 392 00:24:37,050 --> 00:24:38,843 I can't leave. 393 00:24:38,843 --> 00:24:43,056 Son, I can't hardly walk. I got rheumatism, you know. 394 00:24:43,056 --> 00:24:46,059 Sam, Ziggy says there's an 82% chance... 395 00:24:47,811 --> 00:24:51,564 ..that, if you keep switching in and out... 396 00:24:52,565 --> 00:24:55,110 ..to these people that you've leapt into... 397 00:24:55,986 --> 00:24:58,113 ..we could lose contact... 398 00:24:59,531 --> 00:25:01,074 ..forever. 399 00:25:09,775 --> 00:25:12,236 Would you like to play a little game with me, Jesse? 400 00:25:16,949 --> 00:25:19,243 I'm too old to be playing games. 401 00:25:20,702 --> 00:25:22,162 Besides... 402 00:25:24,665 --> 00:25:26,792 I can't read. 403 00:25:26,792 --> 00:25:28,961 No, you don't have to read. 404 00:25:28,961 --> 00:25:31,588 I just want you to look at some pictures 405 00:25:31,588 --> 00:25:33,757 and tell me what you think you see. 406 00:25:35,968 --> 00:25:37,386 Please. 407 00:25:37,386 --> 00:25:39,054 Sit down. 408 00:25:40,097 --> 00:25:42,182 It's OK, Sam. I got power. I'm here. 409 00:25:45,185 --> 00:25:48,188 This is Jesse Tyler, a second personality. 410 00:25:48,188 --> 00:25:51,233 He seems to be a 70-year-old negro 411 00:25:51,233 --> 00:25:55,821 who feels unjustly persecuted in some sort of civil rights disturbance. 412 00:25:55,821 --> 00:25:59,533 He believes he's living in 1955. Hmm. 413 00:25:59,533 --> 00:26:02,286 MASTERS: You just tell me what you see. 414 00:26:09,585 --> 00:26:11,753 It's a mess. This ain't no picture. 415 00:26:11,753 --> 00:26:14,590 He wants you to use your imagination, Sam. Sure there is. 416 00:26:14,590 --> 00:26:17,009 Look a little closer. 417 00:26:21,847 --> 00:26:24,933 Bird chitlins. A whole mess of bird chitlins. 418 00:26:24,933 --> 00:26:27,060 (LAUGHTER) 419 00:26:27,060 --> 00:26:30,689 All right, all right. Now this one. 420 00:26:30,689 --> 00:26:32,608 Try this one. 421 00:26:39,948 --> 00:26:42,117 That's blood. 422 00:26:42,117 --> 00:26:44,453 What blood, Jesse? It's Nell's blood. 423 00:26:45,913 --> 00:26:49,374 They ran my granddaughter off the road, and I found her. 424 00:26:49,374 --> 00:26:51,752 She was bleeding bad. 425 00:26:53,211 --> 00:26:56,423 Miss Bailey and me, we took her to the hospital. 426 00:26:57,758 --> 00:27:01,803 But it was a white hospital and they wouldn't take her. 427 00:27:01,803 --> 00:27:05,390 Miss Bailey told 'em, "You had just better." 428 00:27:07,184 --> 00:27:09,353 I knew what to do. 429 00:27:09,353 --> 00:27:12,689 "I think she severed an artery. She'll need a transfusion..." 430 00:27:12,689 --> 00:27:14,900 I knew the proper medical procedure. 431 00:27:14,900 --> 00:27:17,944 And I told those doctors... 432 00:27:17,944 --> 00:27:20,280 That's because you're a medical doctor. 433 00:27:20,280 --> 00:27:23,367 But I thought you said you couldn't read? Sam Beckett is a doctor. 434 00:27:23,367 --> 00:27:25,494 What is it, Jesse? Leave him alone. 435 00:27:25,494 --> 00:27:27,663 Sam, you've got seven degrees. 436 00:27:27,663 --> 00:27:29,665 I can't read! Yes, you can. 437 00:27:29,665 --> 00:27:33,585 Then you couldn't know the proper medical procedures. You can! 438 00:27:33,585 --> 00:27:36,046 No, I can't. No, sir. 439 00:27:37,005 --> 00:27:39,049 We were share croppers. 440 00:27:40,384 --> 00:27:43,845 My folks been slaves. They didn't do no reading and writing. 441 00:27:43,845 --> 00:27:46,014 Who's he talking to? 442 00:27:46,014 --> 00:27:49,351 Dr Masters believes it's an hallucination. 443 00:27:49,351 --> 00:27:51,395 His name is Al. 444 00:27:51,395 --> 00:27:55,524 Dr Wickless, this Al, is that another one of his personalities? 445 00:27:55,524 --> 00:27:59,861 No, an external personality would be the aberration of a schizophrenic, 446 00:27:59,861 --> 00:28:01,988 not someone with MPD. 447 00:28:05,200 --> 00:28:08,120 One thing about Willis, he tried teaching me, you know. 448 00:28:08,120 --> 00:28:12,999 But no, I'm stubborn as a mule and twice as slow. 449 00:28:12,999 --> 00:28:15,794 Sam, sit back down. 450 00:28:15,794 --> 00:28:18,797 If you have to talk to me, don't look at me any more. 451 00:28:18,797 --> 00:28:21,299 Why not? Are you having a problem with your friend? 452 00:28:21,299 --> 00:28:23,885 Because this nozzle here can't see me 453 00:28:23,885 --> 00:28:27,055 and I don't want him to think you're more crazy than he already does. 454 00:28:27,055 --> 00:28:30,767 So please, just let Dracula here finish drinking your brain. 455 00:28:30,767 --> 00:28:33,645 What? I said, are you having a problem with your friend? 456 00:28:33,645 --> 00:28:37,065 Just sit down, finish the test and we can get the hell outta here. 457 00:28:39,109 --> 00:28:42,404 No problem. I'm gonna sit right down here 458 00:28:42,404 --> 00:28:44,948 and finish this test so we can get the hell outta here. 459 00:28:47,492 --> 00:28:49,619 I don't know who Dracula is. 460 00:28:49,619 --> 00:28:52,247 But I got me a powerful thirst, too. 461 00:28:53,248 --> 00:28:55,500 What's it take to get a man a glass of water? 462 00:28:55,500 --> 00:28:57,669 Huh? Round here? 463 00:28:57,669 --> 00:29:00,839 Water. We'll have water in this room from now on. 464 00:29:00,839 --> 00:29:02,257 OK. 465 00:29:02,257 --> 00:29:04,342 What do you see? 466 00:29:11,725 --> 00:29:15,020 Well, this here's the subatomic structure of a quark. 467 00:29:15,020 --> 00:29:17,189 What the hell is a quark? 468 00:29:17,189 --> 00:29:19,232 I don't know what a quark is, Jesse. 469 00:29:19,232 --> 00:29:22,694 A quark is a micro particle of a proton or neutron. 470 00:29:22,694 --> 00:29:25,739 You've got a degree in quantum physics, too. 471 00:29:25,739 --> 00:29:27,782 Micro thingy... 472 00:29:30,035 --> 00:29:32,787 Please, Jesse, give it a try. 473 00:29:34,289 --> 00:29:36,333 (WAR CRIES) 474 00:29:37,500 --> 00:29:42,255 Jesse? Jesse, it's OK. This is part of what we're doing. VC! VC! 475 00:29:42,255 --> 00:29:44,299 (WAR CRIES) 476 00:29:46,676 --> 00:29:49,763 Ambush! Ambush! Pull back! Pull back! 477 00:29:52,933 --> 00:29:56,019 It's an ambush, sir! What's happening? 478 00:29:56,019 --> 00:29:59,356 Get out! I didn't do nothing to him. 479 00:29:59,356 --> 00:30:00,857 Get out! 480 00:30:02,067 --> 00:30:05,153 Oh, man! Oh, man! 481 00:30:05,153 --> 00:30:07,197 Who are you? Where are you? 482 00:30:07,197 --> 00:30:09,866 He's VC, sir! Oh, man! Who are you? 483 00:30:09,866 --> 00:30:12,285 Oh, man, oh, man! 484 00:30:12,285 --> 00:30:14,329 He's VC, sir! 485 00:30:18,249 --> 00:30:20,377 Give him your name, rank, and serial number. 486 00:30:20,377 --> 00:30:25,382 Signalman first class, Williams, United States Navy. Number D195686. 487 00:30:27,634 --> 00:30:30,804 Where are you? Signalman first class, US Navy. 488 00:30:30,804 --> 00:30:33,431 Herbert Williams. Serial number D195686. 489 00:30:33,431 --> 00:30:35,475 Can you tell me what year it is? 490 00:30:38,311 --> 00:30:39,729 Seventy... 491 00:30:39,729 --> 00:30:42,273 70. 1970. 492 00:30:42,273 --> 00:30:43,692 1970? 493 00:30:43,692 --> 00:30:45,819 He's in the future again. 494 00:30:45,819 --> 00:30:49,030 Signalman, tell him that all's clear 495 00:30:49,030 --> 00:30:51,116 and you just wanna secure for the night. 496 00:30:51,116 --> 00:30:53,743 All's clear and secure for the night! Sleep, sleep. 497 00:30:53,743 --> 00:30:56,746 Sleep, sleep. You'll stay here. You'll have a room of your own. 498 00:30:56,746 --> 00:30:58,790 No! You wanna get back to your own camp. 499 00:30:58,790 --> 00:31:01,251 We've gotta secure our own position! Stay here. 500 00:31:01,251 --> 00:31:03,002 No! No! 501 00:31:03,002 --> 00:31:05,713 OK, OK. Sleep...sleep. 502 00:31:05,713 --> 00:31:07,757 Whatever you say. 503 00:31:10,427 --> 00:31:12,220 That's it. 504 00:31:34,617 --> 00:31:38,538 Sam, are you awake? Sam? Mm-mm. 505 00:31:38,538 --> 00:31:41,416 Listen, I've figured out what we have to do to help Tibby. 506 00:31:41,416 --> 00:31:43,668 All I have to do is teach him to read. 507 00:31:43,668 --> 00:31:44,919 Al. 508 00:31:46,463 --> 00:31:48,882 Nobody ever tried to teach me nothing. 509 00:31:48,882 --> 00:31:51,843 Well, I'm going to. I'll try and teach you to read. 510 00:31:51,843 --> 00:31:55,013 But I can't. I can't read. 511 00:31:55,013 --> 00:31:57,432 I can't learn my ABCs. I never could. 512 00:31:58,725 --> 00:32:00,894 I could learn music. 513 00:32:00,894 --> 00:32:04,981 I learned all the words to Pig's Foot Pete, 514 00:32:04,981 --> 00:32:08,318 and Scrub Me Mama With The Boogie Beat, 515 00:32:08,318 --> 00:32:10,612 the very first time. 516 00:32:10,612 --> 00:32:13,156 That's good. Could you teach me a song from the future? 517 00:32:14,616 --> 00:32:18,953 Yeah, I could teach you a song from the future, but that wouldn't help me teach you... 518 00:32:18,953 --> 00:32:21,164 Wait, maybe it would. 519 00:32:21,164 --> 00:32:25,335 Hey, Sam, you remember that song we put in Ziggy's memory banks a few years ago? 520 00:32:25,335 --> 00:32:29,297 No, you wouldn't remember. We were fooling around with a rap song there. 521 00:32:31,549 --> 00:32:37,263 If I could just access this and maybe get it to play through the handle... 522 00:32:37,263 --> 00:32:39,891 (HIP HOP BEAT) ..that'd be pretty good, huh? 523 00:32:39,891 --> 00:32:42,060 That's boogie woogie. 524 00:32:42,060 --> 00:32:44,771 No, this is rap. I've gotta make up words. Let's see. 525 00:32:45,563 --> 00:32:47,857 ♪ You're a loony toon in a big white room 526 00:32:47,857 --> 00:32:49,817 ♪ And I'm a hologram from the future 527 00:32:49,817 --> 00:32:52,153 ♪ I'm moving fast back into the past 528 00:32:52,153 --> 00:32:54,155 ♪ And I got to say I'm pleased to meet you 529 00:32:54,155 --> 00:32:58,326 ♪ Cos you're my man, I'm a fan, you gotta understand that you got the power 530 00:32:58,326 --> 00:33:00,662 ♪ To write, read, it's guaranteed 531 00:33:00,662 --> 00:33:02,914 ♪ I'm gonna give you what you need 532 00:33:02,914 --> 00:33:05,124 ♪ Say ABCDEFG 533 00:33:05,124 --> 00:33:07,293 ♪ HIJKLMNOP 534 00:33:07,293 --> 00:33:09,337 ♪ QRSTUV 535 00:33:09,337 --> 00:33:11,631 ♪ WX...YZ! 536 00:33:11,631 --> 00:33:13,800 (THEY JOIN IN) # ABCDEFG 537 00:33:13,800 --> 00:33:15,969 ♪ HIJKLMNOP 538 00:33:15,969 --> 00:33:18,054 ♪ QRSTUV 539 00:33:18,054 --> 00:33:20,264 ♪ WX...YZ! 540 00:33:20,264 --> 00:33:22,266 ♪ You're all loony toons in a big white room 541 00:33:22,266 --> 00:33:24,310 ♪ And I'm a hologram from the future 542 00:33:24,310 --> 00:33:26,604 ♪ I'm movin' fast back into the past 543 00:33:26,604 --> 00:33:28,606 ♪ Gotta say I'm pleased to meet you 544 00:33:28,606 --> 00:33:30,942 ♪ But I gotta say I'm pleased to meet you 545 00:33:30,942 --> 00:33:33,778 ♪ Well, you're my man, I'm a fan, you gotta understand 546 00:33:33,778 --> 00:33:37,407 ♪ That you got the power to write, read, that's guaranteed 547 00:33:37,407 --> 00:33:39,701 ♪ I'm gonna give you what you need! 548 00:33:39,701 --> 00:33:41,869 ♪ ABCDEFG 549 00:33:41,869 --> 00:33:44,038 ♪ HIJKLMNOP ♪ 550 00:33:44,038 --> 00:33:45,998 What the hell is going on here? 551 00:33:45,998 --> 00:33:48,876 What are you guys doing? You think this is a party? 552 00:33:48,876 --> 00:33:52,130 (MUSIC CONTINUES) What are you doing? Stop this! 553 00:33:52,130 --> 00:33:54,382 Oh, you think it's funny, Mr Johnson? 554 00:33:54,382 --> 00:33:57,427 Hey, you people are gonna have to clean this place up! 555 00:33:57,427 --> 00:33:59,554 Stop it! 556 00:33:59,554 --> 00:34:01,681 It's rap music. 557 00:34:01,681 --> 00:34:04,058 Sam, that's right. You remember! 558 00:34:04,058 --> 00:34:07,603 You used to hate rap music. The name's Stratton, little buddy. 559 00:34:07,603 --> 00:34:09,689 Captain Tom Stratton. 560 00:34:10,898 --> 00:34:14,360 This is a loud hospital. Is Diana in here? 561 00:34:14,360 --> 00:34:18,781 Oh, no, not again. What happened to the X2? Did I do it? 562 00:34:18,781 --> 00:34:21,868 Sam, it doesn't matter what you did. I just saved Tibby! 563 00:34:21,868 --> 00:34:25,830 He's gonna learn how to read and get a good job when he gets out... 564 00:34:25,830 --> 00:34:29,208 Are you feeling all right? Tibby's going to be OK. 565 00:34:29,208 --> 00:34:31,377 So you're ready to leap. 566 00:34:31,377 --> 00:34:35,256 Look, all I wanna know is, did I break Mach Three? 567 00:34:36,299 --> 00:34:40,052 Come on, Sam, you gotta leap. We're running out of time... 568 00:34:40,052 --> 00:34:42,180 Maybe it was the storm. 569 00:34:42,180 --> 00:34:44,724 I sure as heck don't remember... 570 00:34:49,187 --> 00:34:51,272 Where'd you go, little buddy? 571 00:34:54,901 --> 00:34:56,235 Al? 572 00:35:00,239 --> 00:35:02,283 (THUNDER) 573 00:35:37,134 --> 00:35:39,262 Hit him, Sam! Hit him! 574 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 Pop him! Pop, pop, pop! 575 00:35:41,889 --> 00:35:45,977 (ECHOES) 'Sam, Sam, it's OK, you're just dreaming. I'm right here, Sam.' 576 00:35:45,977 --> 00:35:48,020 Stay calm. 577 00:35:50,439 --> 00:35:52,733 Ziggy's only got ten minutes of emergency power. 578 00:35:54,193 --> 00:35:56,362 I've got Dr Beeks here. 579 00:35:56,362 --> 00:35:59,281 And she's got a theory to get you to leap. 580 00:35:59,281 --> 00:36:02,326 Where is she? She's right here. 581 00:36:02,326 --> 00:36:06,330 But you can't see her because she isn't tuned into your brain waves. 582 00:36:07,748 --> 00:36:09,875 Would you like to see her? 583 00:36:09,875 --> 00:36:12,712 Er, yeah, sure. OK. 584 00:36:28,060 --> 00:36:31,647 I can see her, but... I can't hear her. 585 00:36:31,647 --> 00:36:35,860 Well, you can't hear her because touching her just brings in the image. 586 00:36:35,860 --> 00:36:38,154 It's kinda weird. 587 00:36:38,154 --> 00:36:39,613 Yeah. 588 00:36:39,613 --> 00:36:41,657 This whole leap is weird, Sam. 589 00:36:41,657 --> 00:36:43,868 The name's not Sam. It's Kit Cody, OK? 590 00:36:43,868 --> 00:36:46,954 You keep saying Sam, I keep looking around for a Sam. 591 00:36:46,954 --> 00:36:51,667 OK, we don't have time to argue about that now. If you wanna get outta here, you gotta trust me. 592 00:36:51,667 --> 00:36:55,671 I want out. You got that much right. I definitely want out. 593 00:36:55,671 --> 00:36:58,507 Everyone here thinks you're Sam Biederman. 594 00:36:58,507 --> 00:37:00,801 But I'm Kit Cody. No, you're not! 595 00:37:00,801 --> 00:37:03,637 You said I was Kit Cody! Not Samantha Stormer... 596 00:37:05,431 --> 00:37:08,934 OK, you're Dr Samuel Beckett. 597 00:37:08,934 --> 00:37:13,522 You're a quantum physicist and you've been leaping in and out of people's lives. 598 00:37:13,522 --> 00:37:19,028 So, at one time or another, you have been Samantha Stormer, Jesse Tyler, Herbert Williams... 599 00:37:19,028 --> 00:37:21,155 And Kit Cody. And Kit Cody, yes. 600 00:37:21,155 --> 00:37:25,784 And Kit Cody. When you did what was needed to change the people's lives, 601 00:37:25,784 --> 00:37:27,912 you leaped out. 602 00:37:27,912 --> 00:37:30,414 So I'm a good guy? 603 00:37:31,874 --> 00:37:35,169 Oh, yeah, you're a damned good guy. Yeah. 604 00:37:35,169 --> 00:37:38,589 But now you're Sam Biederman. 605 00:37:38,589 --> 00:37:41,342 Before you had a chance to change his life, 606 00:37:41,342 --> 00:37:44,762 they gave you electroshock treatment. 607 00:37:44,762 --> 00:37:46,805 Hey, no more shocks, OK? 608 00:37:46,805 --> 00:37:50,851 The treatment kicked out your ego and left a valley. 609 00:37:50,851 --> 00:37:55,814 It's a valley that's being filled by the memories of all these people you leaped into. 610 00:37:55,814 --> 00:37:58,984 I tell you, I feel a little punch-drunk, that's for sure. 611 00:38:00,069 --> 00:38:02,696 Yeah, well, that's a good definition of it. 612 00:38:05,574 --> 00:38:09,286 What's going on? Sam, I'm gonna have to let Dr Beeks go. 613 00:38:09,286 --> 00:38:11,413 Because it's draining too much power. 614 00:38:17,836 --> 00:38:19,797 Say goodbye. 615 00:38:19,797 --> 00:38:21,006 OK. 616 00:38:22,216 --> 00:38:24,134 Bye, doc. 617 00:38:30,474 --> 00:38:31,725 Huh! 618 00:38:33,894 --> 00:38:36,021 Sam? Yeah? 619 00:38:36,021 --> 00:38:40,859 I think you can see that we're in danger of losing contact with you. 620 00:38:40,859 --> 00:38:43,570 I don't want that you should lose contact. 621 00:38:43,570 --> 00:38:46,740 Well then, you have to do exactly what I tell you. 622 00:38:48,033 --> 00:38:50,327 OK, what do you want I should do? 623 00:38:50,327 --> 00:38:55,249 Dr Beeks says the only way you're gonna get your ego back... Yeah? 624 00:38:56,625 --> 00:39:00,129 ..is if you take another one of those electroshock treatments. 625 00:39:00,129 --> 00:39:02,256 No. Yes! 626 00:39:02,256 --> 00:39:04,299 No, no more shocks. Yes, Sam. 627 00:39:04,299 --> 00:39:07,052 I just said no! No more shocks! No way, pal. 628 00:39:07,052 --> 00:39:09,304 No more. Forget it. Forget the whole thing. 629 00:39:09,304 --> 00:39:13,100 It's the only chance of getting outta here! Sam, yes! 630 00:39:21,150 --> 00:39:24,153 You've sure been spending a lot of time with Masters. 631 00:39:24,153 --> 00:39:27,865 I'm a nurse, he's a doctor. We both happen to work for this hospital. 632 00:39:27,865 --> 00:39:30,075 I just didn't want you making any mistakes. 633 00:39:32,536 --> 00:39:34,705 What are you talking about? 634 00:39:34,705 --> 00:39:38,500 I'm talking about Masters finding out what happened to Biederman yesterday. 635 00:39:40,753 --> 00:39:43,255 Mr Biederman came in here as a depressive. 636 00:39:43,255 --> 00:39:45,883 Six weeks later, he's showing signs of violence. 637 00:39:45,883 --> 00:39:49,303 Now he's split into not one but several personalities. 638 00:39:49,303 --> 00:39:53,474 If what you did yesterday has anything to do with it, I will tell Dr Masters. 639 00:39:53,474 --> 00:39:55,642 You were there, too. 640 00:39:55,642 --> 00:40:00,314 Weren't you? Or did you forget that little bit of information? 641 00:40:00,314 --> 00:40:02,649 You lied to me. You told me Dr Masters... 642 00:40:02,649 --> 00:40:05,903 You know the rules, Nurse Chatam. Too bad you didn't stop me. 643 00:40:05,903 --> 00:40:08,447 I did try to stop you! But you didn't. 644 00:40:10,365 --> 00:40:12,493 You could have killed him. 645 00:40:12,493 --> 00:40:15,037 WE could have. 646 00:40:42,648 --> 00:40:43,982 Ha, ha! 647 00:40:49,029 --> 00:40:52,199 He told us this morning his name was Jimmy LaMotta. 648 00:40:52,199 --> 00:40:54,368 He says he has a real job. 649 00:40:54,368 --> 00:40:56,787 Again, this personality lives in the future. 650 00:40:56,787 --> 00:40:59,998 We can tell from his speech patterns 651 00:40:59,998 --> 00:41:02,209 and his physical impediments 652 00:41:02,209 --> 00:41:05,504 that the personality of Jimmy is retarded. 653 00:41:05,504 --> 00:41:08,590 Thank you! He calls himself a special person. 654 00:41:08,590 --> 00:41:11,843 Did you pinpoint yet what first brought on this change in behaviour? 655 00:41:11,843 --> 00:41:15,681 Dr Masters suspects that the electroshock therapy yesterday 656 00:41:15,681 --> 00:41:19,017 might have triggered some traumatic childhood memories. 657 00:41:19,017 --> 00:41:22,521 Mr Biederman's inability to cope with those memories 658 00:41:22,521 --> 00:41:25,524 opened a floodgate of people. 659 00:41:25,524 --> 00:41:29,111 People in his mind? People he invented to protect himself. 660 00:41:29,111 --> 00:41:31,113 Wait a minute. From what? 661 00:41:31,113 --> 00:41:36,493 According to his family history, nothing traumatic occurred in his childhood or young adult life 662 00:41:36,493 --> 00:41:38,996 that would merit anything like this. 663 00:41:38,996 --> 00:41:42,332 Unless those traumas never registered in his conscious mind. 664 00:41:42,332 --> 00:41:44,334 Hello, doctor. Hello, Jimmy. 665 00:41:44,334 --> 00:41:45,919 Hi. 666 00:41:45,919 --> 00:41:47,879 Bye, Freddie. Bye, Jimmy. 667 00:41:47,879 --> 00:41:49,423 Hi. Hi. 668 00:41:50,882 --> 00:41:53,051 When's lunch? Soon. 669 00:41:54,261 --> 00:41:56,388 Wanna build a ship? 670 00:41:56,388 --> 00:41:58,557 What kind of ship, Jimmy? 671 00:42:01,768 --> 00:42:03,937 Space ship. 672 00:42:03,937 --> 00:42:06,815 (WHOOSH OF AL MATERIALISING) It's time, Sam. 673 00:42:08,817 --> 00:42:12,237 Tell the doctor that you want another therapy session. 674 00:42:12,237 --> 00:42:16,700 But I don't. You have to have it or I won't be able to come back. 675 00:42:16,700 --> 00:42:21,913 You come back! Then tell the doctor you want another shock treatment. 676 00:42:23,373 --> 00:42:27,044 Is it your friend, Al? Al said you'd better give Jimmy shock or... 677 00:42:27,044 --> 00:42:30,380 he go back to the future forever. 678 00:42:34,342 --> 00:42:36,511 Al, don't leave Jimmy! 679 00:42:36,511 --> 00:42:39,056 Tell him! He's not gonna leave you, Jimmy. 680 00:42:39,056 --> 00:42:42,893 What's happening? Through all the personality changes, 681 00:42:42,893 --> 00:42:44,978 two things have remained constant: 682 00:42:44,978 --> 00:42:49,941 an invisible friend named Al and the memory of his last electroshock therapy session. 683 00:42:49,941 --> 00:42:53,153 Sam, I'm running out of time. Ziggy's out of power. 684 00:42:53,153 --> 00:42:55,739 He's using all he's got just to keep us connected. 685 00:42:55,739 --> 00:42:57,699 Come on, come on. Jimmy! 686 00:42:57,699 --> 00:43:00,535 Let's sit down and play some games. 687 00:43:00,535 --> 00:43:02,329 Tell him! 688 00:43:02,329 --> 00:43:06,374 Al says, you give Jimmy shock or Al go away! 689 00:43:06,374 --> 00:43:09,127 Al won't go away unless you want him to! Yes, I will! 690 00:43:09,127 --> 00:43:11,296 We need to restrain him. 691 00:43:11,296 --> 00:43:13,465 SAM: And it's all Dr Master's fault! 692 00:43:13,465 --> 00:43:16,885 It's your fault! All doctor's fault! Jimmy! 693 00:43:16,885 --> 00:43:20,180 I'll be gone forever unless you give it him now! Jimmy! 694 00:43:20,180 --> 00:43:22,349 Give Jimmy shock! 695 00:43:22,349 --> 00:43:25,101 Come here! Get off him! Give Jimmy shock! 696 00:43:28,104 --> 00:43:30,273 Al! Help! Give me help! 697 00:43:30,273 --> 00:43:32,818 I can't help you unless you get another shock! 698 00:43:33,819 --> 00:43:37,030 Get me a straitjacket! He doesn't need a straitjacket! 699 00:43:37,030 --> 00:43:40,158 I'll give you a shock, you freak! Prepare for electroshock! 700 00:43:40,158 --> 00:43:44,496 Yes, sir. That'll be two sessions in 48 hours. You could kill him. 701 00:43:44,496 --> 00:43:47,874 Nurse, shut up! I said prepare the electric shock room! 702 00:43:48,959 --> 00:43:51,211 Let Jimmy go! Let Jimmy go! 703 00:43:52,879 --> 00:43:55,590 Get him in there! Come on! No! 704 00:43:55,590 --> 00:43:58,093 No! Let Jimmy go! 705 00:43:58,093 --> 00:44:01,096 Let Jimmy go! Get him in there! Come on! 706 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 (ECHOES) No! No! 707 00:44:04,391 --> 00:44:06,017 Al... 708 00:44:06,017 --> 00:44:08,103 Don't leave me. I won't, Sam. 709 00:44:09,229 --> 00:44:11,606 Don't leave. I won't, Sam. 710 00:44:11,606 --> 00:44:13,567 Set the voltage. 711 00:44:13,567 --> 00:44:16,444 Doctor, I really think after his session yesterday... 712 00:44:16,444 --> 00:44:19,864 If you can't perform as a professional, I don't need you in this room. 713 00:44:19,864 --> 00:44:21,825 Do I make myself clear? 714 00:44:21,825 --> 00:44:25,579 Sam, tell him you've gotta have the same voltage as yesterday. 715 00:44:26,830 --> 00:44:29,082 Tell him! We're almost there, doctor. 716 00:44:29,082 --> 00:44:31,293 It hurts. Tell him! 717 00:44:31,293 --> 00:44:34,129 You'll be fine. Everything'll be fine, I promise. 718 00:44:34,129 --> 00:44:36,631 Gushie, turn the power up. 719 00:44:36,631 --> 00:44:39,259 Turn it up to the max! You gotta keep me here. 720 00:44:39,259 --> 00:44:42,554 Come on, Sam. Tell him, buddy. 721 00:44:42,554 --> 00:44:44,681 I can't hang on much longer. 722 00:44:44,681 --> 00:44:47,225 The same shock as yesterday! 723 00:44:47,225 --> 00:44:49,477 The same shock as yesterday! No! 724 00:44:49,477 --> 00:44:51,688 Yes! It's gotta be the same as yesterday! 725 00:44:51,688 --> 00:44:53,648 The same as Butcher did yesterday! 726 00:44:53,648 --> 00:44:56,359 What was the voltage Dr Wickless set yesterday? 727 00:44:56,359 --> 00:44:58,445 It wasn't Dr Wickless, it was Butch. 728 00:44:58,445 --> 00:45:00,447 Butch? Yes. 729 00:45:00,447 --> 00:45:03,867 You administered electroshock without a doctor present? 730 00:45:03,867 --> 00:45:05,910 I don't remember. 731 00:45:06,911 --> 00:45:10,832 What was the voltage set? It was set at 200. 732 00:45:10,832 --> 00:45:13,793 Now! Now! Give shock now! 733 00:45:13,793 --> 00:45:17,380 He got angry cos Sam hit him, so he punished him by turning up the voltage. 734 00:45:17,380 --> 00:45:20,842 That's a lie! You had the audacity to take that kind of control? 735 00:45:20,842 --> 00:45:24,054 Do it! Save Jimmy. 736 00:45:24,054 --> 00:45:26,181 I told you to prep them. 737 00:45:26,181 --> 00:45:28,016 Save Sam. 738 00:45:29,684 --> 00:45:31,853 Please, 200. 739 00:45:31,853 --> 00:45:35,482 No, that's too high! Tell him. 740 00:45:35,482 --> 00:45:38,360 ..a doctor, now a registered nurse. Oh, God. 741 00:45:38,360 --> 00:45:41,988 I don't care! Not without medical procedure! 742 00:45:43,406 --> 00:45:47,035 You had the audacity to take that kind of control. All right. 743 00:45:47,035 --> 00:45:49,704 Why would she lie, Butch? Do it! 744 00:45:49,704 --> 00:45:51,748 (ARGUMENT CONTINUES) 745 00:45:53,541 --> 00:45:56,628 I was doing what you told me! I told you to prep them! 746 00:45:56,628 --> 00:45:58,671 Without medical staff present? 747 00:46:01,299 --> 00:46:04,135 Put your head down. Put your head down, Sam! 748 00:46:06,012 --> 00:46:08,139 I have never ordered you to administer shocks. 749 00:46:10,225 --> 00:46:11,976 (THUNDER) 750 00:46:24,114 --> 00:46:25,657 Do it! 751 00:46:47,262 --> 00:46:48,763 Sam? 752 00:46:48,763 --> 00:46:50,807 Sam, you OK? 753 00:46:51,850 --> 00:46:54,727 Al? You OK? 754 00:46:54,727 --> 00:46:57,564 You must sleep with me. Oh, we did it, Sam. 755 00:47:00,817 --> 00:47:04,153 Sam, what the hell am I doing in this uniform? 756 00:47:05,864 --> 00:47:07,907 What's going on, Sam? 757 00:47:11,494 --> 00:47:12,996 I think... 758 00:47:14,873 --> 00:47:16,666 Come here. 759 00:47:24,591 --> 00:47:26,759 Sam, what the hell's happening, huh? 760 00:47:42,233 --> 00:47:44,360 BOTH: Oh, boy! 761 00:47:44,360 --> 00:47:46,404 itfc subtitles 762 00:47:46,454 --> 00:47:51,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.