All language subtitles for Quantum Leap s03e19 Last Dance Before an Execution.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,764 --> 00:00:28,067 Theorising that one could time-travel within his own lifetime, 2 00:00:28,067 --> 00:00:31,671 Doctor Sam Beckett stepped into the quantum leap accelerator 3 00:00:31,671 --> 00:00:33,740 and vanished. 4 00:00:38,611 --> 00:00:41,147 He woke to find himself trapped in the past, 5 00:00:41,147 --> 00:00:43,716 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:44,717 --> 00:00:48,354 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:50,223 --> 00:00:54,160 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:54,160 --> 00:00:59,132 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:59,132 --> 00:01:02,802 And so Doctor Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:01:02,802 --> 00:01:06,239 striving to put right what once went wrong, 11 00:01:06,239 --> 00:01:11,611 and hoping each time that his next leap...will be the leap home. 12 00:01:21,287 --> 00:01:25,158 Wait a minute! There's been some kind of a mistake. 13 00:01:25,158 --> 00:01:28,494 You're the one who made the mistake, Jesus. 14 00:01:28,494 --> 00:01:29,729 No. Jesus? No. 15 00:01:29,729 --> 00:01:32,298 Just try to think of someplace far away. What? 16 00:01:36,269 --> 00:01:40,840 Let it be known that on the 12th day of May 1971 17 00:01:40,840 --> 00:01:42,976 in the presence of these witnesses, 18 00:01:42,976 --> 00:01:47,413 that Jesus Ortega was condemned by the State of Florida to death 19 00:01:47,413 --> 00:01:49,015 by electrocution... 20 00:01:51,417 --> 00:01:52,785 Oh, God! 21 00:03:08,261 --> 00:03:10,296 (GUARD DOG BARKS) 22 00:03:19,539 --> 00:03:22,675 ..for the murder of Father Vincent Torelli on the ninth day of... 23 00:03:22,675 --> 00:03:25,912 No, wait a minute! ..1971. 24 00:03:27,714 --> 00:03:30,750 It is thereby agreed by all present here... 25 00:03:30,750 --> 00:03:32,752 (PHONE RINGS) 26 00:03:47,567 --> 00:03:49,602 (RINGING CONTINUES) 27 00:03:55,174 --> 00:03:57,010 (RINGING CONTINUES) 28 00:03:58,478 --> 00:04:00,046 The Warden. 29 00:04:01,414 --> 00:04:03,449 Yes, sir. 30 00:04:10,990 --> 00:04:15,428 You were just granted a 48-hour stay of execution by the Governor, 31 00:04:15,428 --> 00:04:17,363 and so was Raul Casta. 32 00:04:17,363 --> 00:04:19,365 (CLAMOUR) 33 00:04:19,365 --> 00:04:21,768 We need some information! Please! 34 00:04:24,037 --> 00:04:27,440 We need to know what's going on! This is why the state of Florida 35 00:04:27,440 --> 00:04:29,108 needs a new governor, 36 00:04:29,108 --> 00:04:32,946 one who is not afraid to bring a convicted murderer to justice. 37 00:04:32,946 --> 00:04:36,249 Why did the Governor grant a stay? Because he hasn't got the guts 38 00:04:36,249 --> 00:04:40,887 to stand up to the liberal, bleeding-heart pressure group. 39 00:04:40,887 --> 00:04:43,323 Are you saying that if you're elected Governor, 40 00:04:43,323 --> 00:04:45,858 you could? You're damn right I could! 41 00:04:45,858 --> 00:04:50,129 You think he will stay the executions of the other five? Not if I've got anything to say! 42 00:04:50,129 --> 00:04:55,134 Listen, I will not allow murderers, rapists and convicted criminals 43 00:04:55,134 --> 00:04:58,504 to go free. And you can quote me on that! 44 00:04:58,504 --> 00:05:00,540 (CLAMOUR) 45 00:05:20,893 --> 00:05:23,930 Moody's gonna fry whoever pulled this off for you... 46 00:05:25,732 --> 00:05:28,635 ..in the same chair! (LAUGHS) 47 00:05:28,635 --> 00:05:31,571 Ignore him. You're alive, 48 00:05:31,571 --> 00:05:33,740 at least for the next 48 hours. 49 00:05:33,740 --> 00:05:36,009 How the hell did you do it, man? 50 00:05:36,009 --> 00:05:38,544 We're gonna call you Lazarus, man! 51 00:05:38,544 --> 00:05:40,580 Lazarus! (LAUGHS) 52 00:05:44,851 --> 00:05:49,289 You did it! We still have a chance. 53 00:05:51,190 --> 00:05:53,326 You're home. Forget where you lived? 54 00:05:59,699 --> 00:06:02,502 Or did Wohorski let a little current ooze through? 55 00:06:02,869 --> 00:06:04,871 Are you OK, Ortega? 56 00:06:06,673 --> 00:06:08,741 Ortega? 57 00:06:09,342 --> 00:06:11,177 I said, are you OK? He's terrific! 58 00:06:11,177 --> 00:06:15,615 For somebody who just got his chain ripped off the Grim Reaper's door. 59 00:06:15,615 --> 00:06:17,150 Ain't that right, Ortega? 60 00:06:21,721 --> 00:06:24,457 Sorry about the boxes, but you weren't expected back. 61 00:06:25,592 --> 00:06:28,361 I wouldn't work too hard on unpacking. 62 00:06:28,361 --> 00:06:32,498 Two days go by real fast. 63 00:06:32,498 --> 00:06:34,567 (TURNS KEY IN LOCK) 64 00:06:35,268 --> 00:06:37,070 Real fast. 65 00:06:42,008 --> 00:06:44,043 They listened! (LAUGHS) 66 00:06:46,746 --> 00:06:48,781 They listened! 67 00:06:52,418 --> 00:06:58,091 Y-Y-You said that they'd listen to their own laws. 68 00:06:59,859 --> 00:07:02,128 You were right. 69 00:07:02,128 --> 00:07:04,564 INMATE: Somebody shut him up! 70 00:07:04,564 --> 00:07:06,199 You were right! 71 00:07:06,199 --> 00:07:08,568 (SOBBING) All the time... 72 00:07:09,636 --> 00:07:11,671 All the books. 73 00:07:13,840 --> 00:07:15,875 You did it! 74 00:07:16,409 --> 00:07:18,444 Mi amigo! 75 00:07:21,114 --> 00:07:24,584 He wrote an appeal? What the hell kind of an appeal 76 00:07:24,584 --> 00:07:26,653 could an illiterate Cuban write? 77 00:07:27,287 --> 00:07:31,391 All I get is that Ortega's appeal has 'em digging through the files 78 00:07:31,391 --> 00:07:32,725 for some kind of evidence 79 00:07:32,725 --> 00:07:34,961 that he says was omitted from his trial. 80 00:07:34,961 --> 00:07:36,763 What kind of evidence? 81 00:07:36,763 --> 00:07:39,966 We don't know, sir. Come on, Rip. Come on, come on! 82 00:07:39,966 --> 00:07:43,136 Where the hell's Tearsa. She knows all about this case. 83 00:07:43,136 --> 00:07:45,738 She's out at the prison doing some paperwork. 84 00:07:45,738 --> 00:07:47,740 What was the appeal based on? 85 00:07:47,740 --> 00:07:50,977 Maybe that it only took us six days to get him convicted. 86 00:07:50,977 --> 00:07:55,114 Herb, you don't get punished for not wasting the taxpayers' money. 87 00:07:55,114 --> 00:07:57,884 Bowman's only doing this to get the bleeding-heart vote. 88 00:07:57,884 --> 00:07:59,752 They're all liberals in this state. 89 00:07:59,752 --> 00:08:02,589 Not as many as there are conservative! Come on! 90 00:08:04,757 --> 00:08:07,594 What the hell...was in that damn appeal? 91 00:08:07,594 --> 00:08:10,029 We don't know. 92 00:08:10,029 --> 00:08:11,965 What could it have been? 93 00:08:11,965 --> 00:08:16,302 Something that Bowman felt strong enough to issue a stay on. 94 00:08:16,302 --> 00:08:19,339 Look, Ortega has just spent the past 18 months 95 00:08:19,339 --> 00:08:21,307 going through a stack of old law books. 96 00:08:21,307 --> 00:08:25,178 All that he could come up with possibly is a technicality 97 00:08:25,178 --> 00:08:28,681 and that is all! The priest identified Ortega and Casta on his death bed. 98 00:08:28,681 --> 00:08:30,950 Two other witnesses put him at the crime scene. 99 00:08:30,950 --> 00:08:34,621 What can he have? That's what you were meant to find out! Come on! 100 00:08:34,621 --> 00:08:38,758 Ortega got a stay! If he gets a mistrial, Bowman will get the liberal vote, 101 00:08:38,758 --> 00:08:40,927 I will be tied up in court during election. 102 00:08:40,927 --> 00:08:43,096 he will have me where he wants me! 103 00:08:43,096 --> 00:08:46,566 Look, look, if we did it by the books, which we did, 104 00:08:46,566 --> 00:08:49,435 there's no problem. We did it by the books, didn't we? 105 00:08:49,435 --> 00:08:52,839 We have nothing to worry about. You two have nothing to worry about. 106 00:08:52,839 --> 00:08:57,076 I have $80,000 sunk into a gubernatorial campaign. 107 00:08:57,076 --> 00:09:00,413 I intend to win! I'm going back to the Governor's office. 108 00:09:00,413 --> 00:09:02,315 I'm gonna get a copy of the damn appeal 109 00:09:02,315 --> 00:09:04,751 and find out what that technicality is. 110 00:09:04,751 --> 00:09:08,187 We're gonna have those two fried long before election day, 111 00:09:08,187 --> 00:09:10,323 I guarantee it. 112 00:09:13,626 --> 00:09:15,762 You'd better. 113 00:09:17,597 --> 00:09:19,632 You'd better. 114 00:09:25,872 --> 00:09:27,941 Are you writing the great American novel? 115 00:09:27,941 --> 00:09:31,077 Where the hell have you been? I almost died in the electric chair. 116 00:09:31,077 --> 00:09:35,014 Sam, it's not always so easy to find you - What? I was in the chair! 117 00:09:35,014 --> 00:09:38,084 Where were you? It's not like you're lost in a mall. 118 00:09:38,084 --> 00:09:40,620 You're lost in time! 119 00:09:40,620 --> 00:09:43,022 I got here as soon as I could. I'm sorry. 120 00:09:43,022 --> 00:09:44,924 Did you find anything out about Jesus? 121 00:09:44,924 --> 00:09:48,928 Well, he's out cold in the waiting room. We can't revive him. 122 00:09:48,928 --> 00:09:52,699 Dr Beeks thinks that Jesus thinks that he's already dead. 123 00:09:52,699 --> 00:09:56,002 So he's slipped into a kind of comatose coma. 124 00:09:56,002 --> 00:09:58,371 Well, tell Beeks to bring him round! 125 00:09:58,371 --> 00:10:01,841 You can't just dump a bucket of water on his head 126 00:10:01,841 --> 00:10:04,310 and say, 'Hey, get up! You're not dead! 127 00:10:04,310 --> 00:10:07,480 You're just 25 years in the future.' 128 00:10:07,480 --> 00:10:11,284 These things take time, Sam. We don't have a lot of time, Al. 129 00:10:15,121 --> 00:10:19,692 OK, let me just...get this thing in the right mode. 130 00:10:21,461 --> 00:10:27,400 According to Ziggy, you die on the 14th of May 1971. 131 00:10:27,400 --> 00:10:30,637 That's...That's in two days. 132 00:10:30,637 --> 00:10:34,307 I got that, Al! Why? Why? Why? 133 00:10:34,307 --> 00:10:38,645 Well, probably because you can't live with 2,000 volts 134 00:10:38,645 --> 00:10:42,515 running through your body. Why was Jesus executed? 135 00:10:42,515 --> 00:10:45,952 You and Raul were convicted for robbery and murder. 136 00:10:45,952 --> 00:10:48,855 According to Ziggy, they admitted robbing the church, 137 00:10:48,855 --> 00:10:51,324 but the deny killing the priest. 138 00:10:51,324 --> 00:10:53,826 So you're probably here because they're innocent. 139 00:10:53,826 --> 00:10:57,764 But they got three eyewitnesses, Al, including the dying priest, 140 00:10:57,764 --> 00:10:59,565 who put us both at the church. 141 00:10:59,565 --> 00:11:02,468 Plus tests would show the gun they found in Jesus' apartment 142 00:11:02,468 --> 00:11:05,838 matches the gun used on the priest! What if they're telling the truth? 143 00:11:05,838 --> 00:11:10,243 What if they did rob the church but did not kill the priest? 144 00:11:10,243 --> 00:11:13,279 Ziggy says there's an 83 percent probability of... 145 00:11:13,279 --> 00:11:16,149 So we figure out who murdered the priest and saved my life. 146 00:11:16,149 --> 00:11:18,384 Jesus's life. No, my life! 147 00:11:18,384 --> 00:11:22,555 I was the one in that chair and I'm the one who's gonna be in it 148 00:11:22,555 --> 00:11:27,126 unless I figure out what Jesus couldn't. What you doing? Rehearsing your press release? 149 00:11:29,429 --> 00:11:34,033 There's a counsellor here to see you, Ortega. Bingo! A lawyer! 150 00:11:35,468 --> 00:11:38,204 I'm sorry, Ortega. Rules are rules. 151 00:11:50,950 --> 00:11:55,855 Good luck, amigo. Good luck. Jesus, where you going, man? 152 00:12:05,698 --> 00:12:08,101 Oh! Look at this, Sam! 153 00:12:08,101 --> 00:12:10,637 If I had an attorney like that when I was in court, 154 00:12:10,637 --> 00:12:12,872 I'd still be in court! 155 00:12:18,912 --> 00:12:21,581 We did it! We did it! 156 00:12:21,581 --> 00:12:23,650 Oh, Jesus! We have a chance! 157 00:12:23,650 --> 00:12:26,352 We've got a chance to stop Moody from killing you and Raul. 158 00:12:26,352 --> 00:12:29,355 Theodore Moody, the district attorney. 159 00:12:29,355 --> 00:12:32,225 The guy who was busting a gut this morning. Yeah. 160 00:12:32,225 --> 00:12:34,360 If he ever found out I was helping you, 161 00:12:34,360 --> 00:12:36,696 that'd be the end of little Tearsa Lorrea, 162 00:12:36,696 --> 00:12:38,498 so fast it would make your head spin. 163 00:12:38,498 --> 00:12:42,502 Tearsa Margareta Lorrea, aged 28 and single! 164 00:12:42,502 --> 00:12:45,305 Maybe you shouldn't be here, then. I'm being careful. 165 00:12:45,305 --> 00:12:49,642 No, she isn't, Sam. If Moody finds out, I'll tell him I'm pumping you for information. 166 00:12:49,642 --> 00:12:52,178 Moody doesn't buy that. 167 00:12:52,178 --> 00:12:55,415 In fact he was disbarred in '72 for immoral conduct. 168 00:12:55,415 --> 00:12:58,084 I can't be worried about this now, about me. 169 00:12:58,084 --> 00:13:02,889 Not when we're this close to proving you and Raul are innocent! Here! 170 00:13:02,889 --> 00:13:06,292 She doesn't prove anything. She ends up dong life as a social worker 171 00:13:06,292 --> 00:13:08,061 in a Florida unemployment office 172 00:13:08,061 --> 00:13:11,064 and you - I mean, Jesus - and Raul... 173 00:13:11,064 --> 00:13:13,700 ..still burn in the chair. 174 00:13:24,789 --> 00:13:27,125 This is exactly what we've been working for. 175 00:13:27,125 --> 00:13:30,428 When Bowman saw Moody's ballistics tests were inconclusive, 176 00:13:30,428 --> 00:13:32,931 he called for an examination of all the evidence! 177 00:13:32,931 --> 00:13:37,202 It's just a matter of time before he sees that you and Raul are innocent! 178 00:13:37,202 --> 00:13:39,638 Raul Casta, a widower, father of one. 179 00:13:39,638 --> 00:13:42,374 (LAUGHS) All right, you're not innocent, 180 00:13:42,374 --> 00:13:45,110 you committed a robbery, but you didn't murder a priest. 181 00:13:45,110 --> 00:13:50,281 Jesus, remember I told you that every barrel of a gun leaves a unique mark on the bullet? 182 00:13:50,281 --> 00:13:53,818 Come. Moody says that the bullet they took from Father Torelli 183 00:13:53,818 --> 00:13:57,555 matches the ones from your gun. According to this test, they didn't! 184 00:13:57,555 --> 00:13:59,758 They lied? So then Moody lied! 185 00:13:59,758 --> 00:14:02,927 He presented the test as if it were conclusive 186 00:14:02,927 --> 00:14:05,964 and your attorney didn't contest it. 187 00:14:05,964 --> 00:14:08,967 Do you know what this means? What? 188 00:14:08,967 --> 00:14:11,836 That Moody's evidence was inconclusive. 189 00:14:11,836 --> 00:14:15,707 She's got a point there. They can't fry somebody on that. 190 00:14:15,707 --> 00:14:18,610 He based your whole case on these ballistics tests. 191 00:14:18,610 --> 00:14:22,480 And...And the witnesses that placed you and Raul at the robbery, 192 00:14:22,480 --> 00:14:24,282 not the murder. 193 00:14:24,282 --> 00:14:27,786 And they got away with it? Almost, almost. 194 00:14:27,786 --> 00:14:30,588 But he disregarded the Sixth Amendment, 195 00:14:30,588 --> 00:14:32,857 he did not corroborate your DD-5, 196 00:14:32,857 --> 00:14:36,194 he intimidated your court-appointed attorney... 197 00:14:36,194 --> 00:14:38,396 I've watched this guy manipulate the law 198 00:14:38,396 --> 00:14:40,965 to become everything I've ever hated about lawyers. 199 00:14:40,965 --> 00:14:44,102 Hold on a second, Sam. If she's working for this Moody, 200 00:14:44,102 --> 00:14:46,771 what's she doing here helping you? 201 00:14:53,511 --> 00:14:56,081 Why are you helping me? 202 00:14:56,081 --> 00:14:59,951 Your letters. They made me aware that I was allowing Moody 203 00:14:59,951 --> 00:15:02,587 to kill my people, who were ignorant of the laws. 204 00:15:02,587 --> 00:15:05,123 You reminded me when my parents ran away from Cuba. 205 00:15:05,123 --> 00:15:08,593 Yeah, but if Moody finds out what you're doing here, 206 00:15:08,593 --> 00:15:12,163 he's gonna fire you. I still have to live with myself. 207 00:15:13,198 --> 00:15:17,402 I'm not like Moody! I never knew there were lawyers with morals. 208 00:15:17,402 --> 00:15:19,471 It's a pity that Moody breaks her. 209 00:15:21,806 --> 00:15:25,577 Jesus, you and Raul are innocent. We are going to prove it. OK. 210 00:15:25,577 --> 00:15:29,080 Sam, I am gonna go check see how Ziggy's coming with that interface. 211 00:15:29,080 --> 00:15:30,915 Maybe I can find something. 212 00:15:30,915 --> 00:15:33,451 Sam, I like her. 213 00:15:37,822 --> 00:15:39,824 What? 214 00:15:39,824 --> 00:15:42,594 You're different again. I'm different? Yeah. 215 00:15:42,594 --> 00:15:46,665 The first time I met you in court, you were very arrogant and angry 216 00:15:46,665 --> 00:15:49,100 and accused me of being a traitor to our people. 217 00:15:49,100 --> 00:15:51,770 I'm sorry about that. I - It's all right. 218 00:15:51,770 --> 00:15:57,876 When the trial ended, you changed. Sitting on death row has an effect. 219 00:15:57,876 --> 00:16:00,111 Well, your letters changed. 220 00:16:00,111 --> 00:16:03,448 And when you wrote that appeal, 221 00:16:03,448 --> 00:16:07,619 I changed, Jesus. I believed in something again. 222 00:16:14,326 --> 00:16:16,328 We have a lot of work to do. 223 00:16:16,328 --> 00:16:19,764 Listen, go back through everything, make sure we didn't miss anything. 224 00:16:19,764 --> 00:16:22,867 And tell Raul we've got a chance. 225 00:16:22,867 --> 00:16:26,338 We've got a good chance! I'm ready. 226 00:16:26,338 --> 00:16:27,806 Tearsa... 227 00:16:29,641 --> 00:16:31,943 Be careful. 228 00:16:35,447 --> 00:16:37,282 (DOOR SHUTS) 229 00:16:37,282 --> 00:16:41,419 Jesus's research had taken him into every case that was overturned on a technicality. 230 00:16:41,419 --> 00:16:48,259 On the one hand, it felt strange to be doing exactly what Tearsa had accused Moody of - 231 00:16:48,259 --> 00:16:50,562 manipulating the fine points of the law. 232 00:16:51,262 --> 00:16:55,200 On the other, the thought of being strapped into that chair again... 233 00:16:57,535 --> 00:16:59,270 (DOOR OPENS) 234 00:16:59,270 --> 00:17:00,872 Jesus? 235 00:17:05,443 --> 00:17:08,980 What did she say? She says we have to... 236 00:17:08,980 --> 00:17:12,851 go over the whole thing all over again, OK? 237 00:17:12,851 --> 00:17:16,788 In case we missed anything, we should go over everything again. Why? 238 00:17:16,788 --> 00:17:20,025 Because I wanna see it like Moody would see it. 239 00:17:21,526 --> 00:17:24,562 My er...Rosita was sick. 240 00:17:27,265 --> 00:17:30,735 The fever was so high that I knew she was gonna die. 241 00:17:33,538 --> 00:17:37,375 It was crazy. No wife, a sick kid. 242 00:17:38,910 --> 00:17:41,179 I went over to your apartment about seven 243 00:17:41,179 --> 00:17:43,315 to ask for money. 244 00:17:43,315 --> 00:17:46,551 We er...we talked for a long time 245 00:17:46,551 --> 00:17:48,653 and then we decided to go to church. 246 00:17:51,389 --> 00:17:54,893 We said that after all the money we gave in collections, 247 00:17:54,893 --> 00:17:57,729 maybe for once the Madonna could give it back us. 248 00:18:00,065 --> 00:18:03,635 But the Madonna, she did not help. 249 00:18:05,303 --> 00:18:08,606 What about the priest? The priest? 250 00:18:10,175 --> 00:18:12,410 He was sorry. 251 00:18:12,410 --> 00:18:16,147 He said he was sorry my nino was sick, 252 00:18:16,147 --> 00:18:19,951 but there was no money for medicine. What about the money for the poor? 253 00:18:19,951 --> 00:18:23,621 He said we were gonna use the money for rum. 254 00:18:26,124 --> 00:18:28,827 Then what happened? I went crazy! 255 00:18:31,596 --> 00:18:33,999 I told him his vestments were a lie 256 00:18:33,999 --> 00:18:36,434 and that he was not a man of God, 257 00:18:36,434 --> 00:18:40,772 because God would help a sick child! 258 00:18:44,342 --> 00:18:48,647 Then the...the sisters heard my scream and they came out... 259 00:18:50,949 --> 00:18:52,951 ..and you pulled me back to the chapel. 260 00:18:52,951 --> 00:18:55,587 You said Torelli was no padre, 261 00:18:55,587 --> 00:18:57,689 that this wasn't a house of God. 262 00:18:59,658 --> 00:19:03,895 And with your bare hands, you broke the lock on the poor box 263 00:19:03,895 --> 00:19:06,364 and we took the money. 264 00:19:06,364 --> 00:19:08,433 (TEARFUL LAUGH) 265 00:19:11,336 --> 00:19:13,405 Six dollars. (CRIES) 266 00:19:15,573 --> 00:19:19,944 We're gonna die for six dollars. 267 00:19:19,944 --> 00:19:22,013 (CRIES) 268 00:19:23,748 --> 00:19:25,450 Raul, we're not gonna die. 269 00:19:29,621 --> 00:19:33,591 What time did we leave the church? About a quarter to eight. 270 00:19:34,793 --> 00:19:38,897 I remember because I knew we had enough time to get to the pharmacy, 271 00:19:38,897 --> 00:19:40,165 to get to Julio. 272 00:19:40,165 --> 00:19:43,335 Julio... Antuna. 273 00:19:43,335 --> 00:19:46,271 Yeah. He was a doctor in Cuba. 274 00:19:48,139 --> 00:19:50,375 He couldn't get his licence when he came over, 275 00:19:50,375 --> 00:19:54,446 so he swept the floors in the pharmacy. He stole the medicine 276 00:19:54,446 --> 00:19:56,614 for my Rosita 277 00:19:56,614 --> 00:19:59,985 when he saw I didn't have enough money. 278 00:19:59,985 --> 00:20:04,689 That's...That's why I thought maybe he didn't come to the trial. 279 00:20:06,725 --> 00:20:10,395 I swear to you, Jesus, I was with them when the priest got murdered, 280 00:20:10,395 --> 00:20:12,664 me and Rosita, man. 281 00:20:12,664 --> 00:20:14,733 (SPEAKS SPANISH) 282 00:20:19,137 --> 00:20:23,208 Guard! Guard! Hey! What is your problem, Ortega? 283 00:20:23,208 --> 00:20:27,145 I need to make a phone call. It's after hours. You know the rules. 284 00:20:27,145 --> 00:20:30,882 I don't have hours. I'm gonna be dead in less than 32. 285 00:20:30,882 --> 00:20:33,818 I'll get busted. Please. 286 00:20:36,054 --> 00:20:38,289 Please. 287 00:20:59,411 --> 00:21:01,680 This makes no sense. 'What doesn't?' 288 00:21:01,680 --> 00:21:06,151 Julio Antuna moved out of the area two days after the murder. Something is not right. 289 00:21:06,151 --> 00:21:10,555 Raul thinks that it's because Julio stole medicine for Raul's daughter. 290 00:21:10,555 --> 00:21:12,657 According to the police records, 291 00:21:12,657 --> 00:21:16,494 two officers went to see him right after Father Torelli died. 292 00:21:16,494 --> 00:21:20,031 But the report they filed is missing. The next day, Mr Antuna disappeared. 293 00:21:20,031 --> 00:21:22,133 She found out more than we did! 294 00:21:22,133 --> 00:21:24,769 Julio Antuna never registered in the United States. 295 00:21:24,769 --> 00:21:28,139 We searched the whole country and he never went as Julio Antuna. 296 00:21:28,139 --> 00:21:32,444 This is crazy. The ballistics test was inconclusive. 297 00:21:32,444 --> 00:21:36,715 There was a discrepancy between the time witnesses put Raul and I at the church, 298 00:21:36,715 --> 00:21:41,419 plus the only friendly witness vanished 48 hours after the crime! 299 00:21:41,419 --> 00:21:44,055 We can get him, Jesus. Look, I better get out of here. 300 00:21:44,055 --> 00:21:46,358 Why, where are you? In Moody's office. 301 00:21:46,358 --> 00:21:48,159 Moody's office? Get out of there! 302 00:21:48,159 --> 00:21:50,161 Go, Al! I'm on it. 303 00:21:51,096 --> 00:21:53,632 He took all the files and put them in his office. 304 00:21:53,632 --> 00:21:56,134 Uh-oh. Er, tell her to look out the window, Sam! 305 00:21:56,134 --> 00:21:59,471 Listen, Moody's coming. Look out the window! 306 00:22:05,977 --> 00:22:09,280 What have you got? An angel on retainer? Just get out! 307 00:22:09,280 --> 00:22:12,784 He called me for a meeting. As long as I'm not on the phone with you. 308 00:22:12,784 --> 00:22:16,154 Look, I'll get word to you, as soon as I hear from Bowman. 309 00:22:16,154 --> 00:22:18,223 Tearsa! 310 00:22:23,928 --> 00:22:25,997 (DOOR OPENS) 311 00:22:33,772 --> 00:22:36,141 This is a happy group. What did you find out? 312 00:22:38,810 --> 00:22:42,013 I found out that someone from this office 313 00:22:42,013 --> 00:22:43,948 has been working with Ortega. 314 00:22:43,948 --> 00:22:45,817 Stay cool. He doesn't know it's you yet. 315 00:22:45,817 --> 00:22:49,354 Whoever it is, he's given the Governor enough information 316 00:22:49,354 --> 00:22:53,325 to force a stay of execution, maybe even overturn the conviction. 317 00:22:53,325 --> 00:22:55,160 Bowman has subpoenaed our records. 318 00:22:55,160 --> 00:22:57,762 And he's talking seriously about re-opening the trial. 319 00:22:57,762 --> 00:23:01,533 Good! How did he find out? 320 00:23:01,533 --> 00:23:04,736 Come on! He's not gonna say who the Judas is! 321 00:23:04,736 --> 00:23:07,405 Careful. Maybe it's not someone in the office. 322 00:23:07,405 --> 00:23:10,742 Maybe it's someone - It's internal. They know too much. 323 00:23:10,742 --> 00:23:12,711 But not everything. 324 00:23:15,981 --> 00:23:18,016 That sounds like the lawyers I know. 325 00:23:22,320 --> 00:23:25,357 I want everyone in this office checked. 326 00:23:26,858 --> 00:23:28,259 Everyone! 327 00:23:28,259 --> 00:23:30,462 I want personal call lists. 328 00:23:30,462 --> 00:23:33,865 Schedules. Meetings. Over the past eight months. 329 00:23:33,865 --> 00:23:36,101 Go back to the trial if you have to. 330 00:23:36,101 --> 00:23:40,870 Do whatever it takes. I wouldn't worry about Ortega and Casta. 331 00:23:40,918 --> 00:23:43,054 I'm not, Herb. 332 00:23:43,054 --> 00:23:45,056 If the can't introduce any new evidence, 333 00:23:45,056 --> 00:23:48,726 they'll reschedule the execution for tomorrow and it'll be over. 334 00:23:49,894 --> 00:23:54,499 But hear me, people, I want this Judas. Now do it! 335 00:23:56,267 --> 00:23:59,470 He's gonna break you into a million pieces 336 00:23:59,470 --> 00:24:03,942 and walk away with the Governorship and let two innocent men die. 337 00:24:03,942 --> 00:24:06,511 I just hope Sam Beckett's not one of them. 338 00:24:15,794 --> 00:24:18,564 They've rescheduled the execution for tomorrow morning. 339 00:24:18,564 --> 00:24:20,599 Is there a time? 340 00:24:20,599 --> 00:24:24,303 7am. There's gotta be something we're missing. 341 00:24:24,303 --> 00:24:26,539 She's checked out everything, Sam. 342 00:24:26,539 --> 00:24:30,943 I've hired an investigative team to find Julio. With her own money. 343 00:24:30,943 --> 00:24:34,813 But I need more time. We need a stay from the Governor. 344 00:24:34,813 --> 00:24:38,984 What about Bowman? He's not gonna push for an extension 345 00:24:38,984 --> 00:24:42,154 unless we find some real hard evidence. 346 00:24:52,598 --> 00:24:55,835 What's a through-and-through? 347 00:24:55,835 --> 00:24:58,404 That's a police term to describe a shooting. 348 00:24:58,404 --> 00:25:03,142 It's when a bullet completely passes through the body cavity and comes out the other side. 349 00:25:03,142 --> 00:25:05,645 According to the coroner's report, 350 00:25:06,846 --> 00:25:09,849 Father Torelli was killed by multiple gunshot wounds, 351 00:25:09,849 --> 00:25:12,118 one of which they found lodged in the sternum 352 00:25:12,118 --> 00:25:16,055 and another one which passed through the lung, 353 00:25:16,055 --> 00:25:19,258 ripping through the left ventricle before it left the body. 354 00:25:19,258 --> 00:25:21,360 So where's the second bullet? 355 00:25:21,360 --> 00:25:24,163 Yeah. So what happened to the second bullet? 356 00:25:24,163 --> 00:25:26,932 We never found it. Forensics searched for two days. 357 00:25:26,932 --> 00:25:30,803 Maybe modern technology has a way of finding it now. Nice shot. 358 00:25:30,803 --> 00:25:34,173 They searched all the walls, the heating grates, the curtains. 359 00:25:34,173 --> 00:25:36,609 They even pulled down statues. if I can get Ziggy 360 00:25:36,609 --> 00:25:38,778 to modify the sensors on the handling, 361 00:25:38,778 --> 00:25:41,447 they can work it as a kind of metal detector. 362 00:25:41,447 --> 00:25:45,952 I need you to check again. It has been almost two years, OK? 363 00:25:47,620 --> 00:25:49,722 If I can centre on her brainwaves, 364 00:25:49,722 --> 00:25:53,092 that'll give Ziggy a clear sensory base to pull from, 365 00:25:53,092 --> 00:25:54,994 but I gotta have her ideas. 366 00:25:54,994 --> 00:25:56,862 If we can find that bullet in one piece, 367 00:25:56,862 --> 00:26:00,666 we can prove that it wasn't my gun that killed the priest! Get her there! 368 00:26:00,666 --> 00:26:04,637 Do you understand what I'm saying? Yes, but that bullet can't still be in that church! 369 00:26:04,637 --> 00:26:06,806 What else do we have? 370 00:26:06,806 --> 00:26:10,209 I dunno, but we can spend time - What? We can't find Julio. 371 00:26:10,209 --> 00:26:13,346 You can't alter the statements of a dead priest or the witnesses. 372 00:26:13,346 --> 00:26:15,648 The bullet is our only hope! 373 00:26:15,648 --> 00:26:18,050 OK. OK! 374 00:26:18,050 --> 00:26:20,920 All right. What do you want me to do? Just look? 375 00:26:20,920 --> 00:26:23,089 Um... No. 376 00:26:23,089 --> 00:26:26,459 No, no. You gotta do more. 377 00:26:26,459 --> 00:26:30,029 I think you have to re-enact the shooting. This is crazy! 378 00:26:30,029 --> 00:26:33,766 No, it's not! I came across some transcripts from the court files. 379 00:26:33,766 --> 00:26:38,504 There was this testimony from this expert witness, this Dr Michaels guy. 380 00:26:38,504 --> 00:26:41,240 He gave his report based on where the body was found. 381 00:26:41,240 --> 00:26:45,778 Based on Torelli's physical position at the time of the shooting, 382 00:26:45,778 --> 00:26:49,382 you could pinpoint exactly where the bullet came out! OK. Listen. 383 00:26:49,382 --> 00:26:51,350 We've done that. Do it again, then! 384 00:26:51,350 --> 00:26:55,588 It's all right here! OK, OK... All right. I'll do it. 385 00:27:01,727 --> 00:27:05,264 It's right here, see? Wait. You gotta have this! 386 00:27:05,264 --> 00:27:07,066 OK? All right. I'll call you. OK. 387 00:27:22,214 --> 00:27:24,250 OK... 388 00:27:32,091 --> 00:27:34,126 (BELL TOLLS) 389 00:27:44,437 --> 00:27:47,506 Oh, good. Thank God you're still here, Tearsa. All right... 390 00:27:50,142 --> 00:27:54,013 Had a heck of a time converting this handling, 391 00:27:54,013 --> 00:27:57,416 but Ziggy says it's gonna work to do this detecting, but... 392 00:28:00,586 --> 00:28:04,657 What, are you gonna let me do this all alone? 393 00:28:04,657 --> 00:28:09,295 That's OK. We know that the priest was killed up here by the altar, 394 00:28:09,295 --> 00:28:12,365 so that's where I'll start. 395 00:28:15,434 --> 00:28:17,536 Turn this on... 396 00:28:17,536 --> 00:28:19,505 This is gonna work. 397 00:28:19,505 --> 00:28:22,642 Just show it a little lead and I'll show you a bullet. 398 00:28:22,642 --> 00:28:26,579 This is useless. I've gotta do something! Anything! 399 00:28:26,579 --> 00:28:30,116 Well, you can pray that we'll find the bullet! Could help. 400 00:28:32,551 --> 00:28:34,420 Hey, hey, don't move! 401 00:28:34,420 --> 00:28:36,489 You didn't hear me, did you? 402 00:28:37,156 --> 00:28:39,025 No. 403 00:28:41,360 --> 00:28:43,162 OK... 404 00:28:43,162 --> 00:28:47,300 Nothing... Nothing over there... 405 00:28:49,635 --> 00:28:51,170 Nothing over there. (BLEEPING) 406 00:28:53,606 --> 00:28:57,677 Ah! Ah, there's something there! 407 00:28:57,677 --> 00:29:01,414 There's something over here! (BLEEPING INTENSIFIES) 408 00:29:05,785 --> 00:29:08,587 (HIGH-PITCHED SIGNAL) Uh-huh... 409 00:29:08,587 --> 00:29:12,358 That's it! We've found it! 410 00:29:12,358 --> 00:29:16,562 I know it's been a long time since I've knelt before you, 411 00:29:16,562 --> 00:29:19,632 and I know that it's sad that I haven't seen your light... 412 00:29:19,632 --> 00:29:22,201 Light! Oh, can you see the light? 413 00:29:22,201 --> 00:29:25,137 Please. Show me the answer. 414 00:29:25,137 --> 00:29:28,541 It's right there in the wall! Show me a way to help these men. 415 00:29:28,541 --> 00:29:33,212 I'm trying! I know that they've done wrong, 416 00:29:33,212 --> 00:29:35,481 but it was for the good of a child! 417 00:29:35,481 --> 00:29:37,750 A child! 418 00:29:37,750 --> 00:29:40,886 I beg you to be merciful! I could use some help here! 419 00:29:40,886 --> 00:29:44,023 CHILD: Are you an angel? 420 00:29:44,023 --> 00:29:46,425 No, I'm not. I wish I were! 421 00:29:46,425 --> 00:29:48,060 Not you. Him! 422 00:29:49,729 --> 00:29:51,931 Can you see me? 423 00:29:51,931 --> 00:29:57,270 Yes. Course you can, because you're an innocent child and... Wait! 424 00:29:57,270 --> 00:29:59,705 She can't see you. That's right. She can't. 425 00:29:59,705 --> 00:30:04,076 But would you like to help the angel? Come on, come on. 426 00:30:04,076 --> 00:30:06,178 We've gotta talk to this lady. 427 00:30:06,178 --> 00:30:11,050 All the angel needs is for you to go and tell that lady to stop. 428 00:30:11,050 --> 00:30:12,785 Run, run! 429 00:30:15,054 --> 00:30:17,823 The angel said to stop! What? 430 00:30:17,823 --> 00:30:20,993 I'm sorry. I told you never to speak to strangers. 431 00:30:20,993 --> 00:30:24,030 No, no, no. The angel wants me to tell her. 432 00:30:24,030 --> 00:30:26,365 Enough. I'm sorry. 433 00:30:26,365 --> 00:30:28,434 Say her name. It's Tearsa. Tearsa! 434 00:30:30,469 --> 00:30:32,972 Just say, 'The bullet!' The bullet! 435 00:30:36,842 --> 00:30:40,579 Wait. Senora, please. I'm sorry. I don't know what's wrong with her. 436 00:30:40,579 --> 00:30:42,548 She never acts like this. 437 00:30:42,548 --> 00:30:46,719 Listen to me closely. Tell her it's behind the frame. 438 00:30:46,719 --> 00:30:50,323 It's behind the frame. The bullet. The bullet. 439 00:30:50,323 --> 00:30:52,758 She's seen too much TV. Senora, wait. 440 00:30:52,758 --> 00:30:55,761 I was praying to the Madonna to help me find the bullet. 441 00:30:55,761 --> 00:30:58,531 I think she's letting me know through this child's words. 442 00:30:58,531 --> 00:31:03,469 A miracle? I think so. Is the angel still here? Oh, yeah. 443 00:31:03,469 --> 00:31:07,540 Can he tell you where the bullet is? The lower left-hand corner. 444 00:31:07,540 --> 00:31:10,843 The lower left-hand corner. The picture of the Madonna. 445 00:31:10,843 --> 00:31:12,912 The picture of the Madonna. 446 00:31:14,213 --> 00:31:19,085 Thank you! Thanks, honey. You've got an angel that owes you one. 447 00:31:39,171 --> 00:31:41,907 Es un milagro! 448 00:31:41,907 --> 00:31:43,809 (BELLS RING) 449 00:31:49,248 --> 00:31:52,184 You're out of here, son. You're out of here! 450 00:31:52,184 --> 00:31:54,520 Ha ha ha! You found the bullet? 451 00:31:54,520 --> 00:31:57,823 Yes! It was right there in the wall. 452 00:31:57,823 --> 00:32:00,559 Do you wanna know why they couldn't find it? 453 00:32:00,559 --> 00:32:04,430 Do you know? No. Let me... 454 00:32:04,430 --> 00:32:08,334 The bullet went right through the priest, into the wall, 455 00:32:08,334 --> 00:32:12,004 and when it did, it hit right on the corner of this picture frame 456 00:32:12,004 --> 00:32:14,040 that moved the frame a little bit, 457 00:32:14,040 --> 00:32:16,409 and then gravity swung it back over the hole. 458 00:32:16,409 --> 00:32:18,577 So when the police looked at it, 459 00:32:18,577 --> 00:32:22,448 they looked for a bullet hole, but they never checked behind it. 460 00:32:22,448 --> 00:32:24,317 Well, that's great. 461 00:32:24,317 --> 00:32:27,453 Now we just wait for Tearsa to take the bullet to Ballistics, 462 00:32:27,453 --> 00:32:31,290 they check it against Jesus's gun, it doesn't match, 463 00:32:31,290 --> 00:32:33,492 so that proves that you and Raul are innocent, 464 00:32:33,492 --> 00:32:35,995 and whoopy-dong, you're history! 465 00:32:35,995 --> 00:32:40,299 And then Moody is forced to reopen the case. Absolute-a-roony! 466 00:32:40,299 --> 00:32:42,501 So why am I still here? 467 00:32:42,501 --> 00:32:44,403 If Tearsa found the bullet and it's OK, 468 00:32:44,403 --> 00:32:47,139 shouldn't I be leaving about now? You got a point. 469 00:32:47,139 --> 00:32:51,611 Maybe it's because I'm being given a chance to say goodbye to Tearsa, 470 00:32:51,611 --> 00:32:54,180 something like that? Beep beep beep... 471 00:32:54,180 --> 00:32:55,548 Right? 472 00:32:57,516 --> 00:33:00,853 What? Well, um... 473 00:33:00,853 --> 00:33:04,457 What? Erm... 474 00:33:06,659 --> 00:33:11,430 It's just that the ballistic report 475 00:33:11,430 --> 00:33:15,534 says that the bullet Tearsa found came from Jesus's gun... 476 00:33:18,638 --> 00:33:22,675 and proves conclusively that you murdered Father Torelli 477 00:33:22,675 --> 00:33:24,944 and you're guilty, Sam. 478 00:33:24,944 --> 00:33:28,047 And Ziggy says you're... 479 00:33:28,047 --> 00:33:30,816 gonna die in the chair in three hours and 17 minutes. 480 00:33:38,298 --> 00:33:41,335 You lied to me! Look at me! 481 00:33:41,335 --> 00:33:43,403 You look at me! 482 00:33:47,474 --> 00:33:50,511 I'm sorry. Sorry? For what? 483 00:33:50,511 --> 00:33:53,080 For using me? Letting me think that you were innocent 484 00:33:53,080 --> 00:33:54,815 when you murdered a priest? 485 00:33:54,815 --> 00:33:57,818 I believe Jesus Ortega was innocent! 486 00:33:57,818 --> 00:33:59,987 No matter what crime he committed, 487 00:33:59,987 --> 00:34:03,090 I'm here because something isn't right. What are you on about? 488 00:34:03,090 --> 00:34:06,560 I don't belong here. I'm not the man who killed that priest. 489 00:34:06,560 --> 00:34:09,630 Oh, no (!) I'm not the man who wrote you those letters 490 00:34:09,630 --> 00:34:12,833 or wrote that brief. I'm not that man! Then who are you? 491 00:34:15,502 --> 00:34:19,673 If I told you, if I tried to explain, you would never believe me. 492 00:34:19,673 --> 00:34:22,442 No. You try and explain it to me! 493 00:34:22,442 --> 00:34:25,546 Explain to me what you were doing when you were preaching to me 494 00:34:25,546 --> 00:34:30,184 about my dignity, about my responsibility to all those Cubans 495 00:34:30,184 --> 00:34:32,686 that were repressed by the American system! 496 00:34:33,520 --> 00:34:35,489 You used me! 497 00:34:35,489 --> 00:34:37,791 I never used you! 498 00:34:37,791 --> 00:34:40,027 I never lied to you! 499 00:34:40,027 --> 00:34:41,862 I never lied to you! (BUZZER) 500 00:34:46,867 --> 00:34:48,902 Well... 501 00:34:49,970 --> 00:34:52,439 Well, well... 502 00:34:52,439 --> 00:34:55,108 It's so nice to catch the two of you together... 503 00:34:57,044 --> 00:34:59,713 Let it go, Theo. It's over. 504 00:34:59,713 --> 00:35:04,618 Over? For him it's over. For you, it's just beginning. 505 00:35:06,019 --> 00:35:09,022 For you I have a special punishment to fit your disloyalty. 506 00:35:10,557 --> 00:35:12,726 It's hard to be loyal to the devil. 507 00:35:12,726 --> 00:35:16,964 Whatever happened to how much you admired me? 508 00:35:16,964 --> 00:35:19,666 How much you hoped your career would mirror mine? 509 00:35:19,666 --> 00:35:23,036 I didn't know you then, and what you were capable of. 510 00:35:23,036 --> 00:35:25,672 Convicting murderers. I thought they were innocent! 511 00:35:27,241 --> 00:35:31,411 They weren't. You have to pay for that, Tearsa. 512 00:35:31,411 --> 00:35:34,081 You don't have to destroy her. She's a traitor. 513 00:35:34,081 --> 00:35:36,550 Because of her, you have your conclusive evidence 514 00:35:36,550 --> 00:35:39,153 and Raul and I will be dead in an hour. Isn't that enough? 515 00:35:40,754 --> 00:35:42,990 No. What is it with you? 516 00:35:42,990 --> 00:35:45,292 You won't be happy till everyone here is dead? 517 00:35:45,292 --> 00:35:48,395 Your impending death has made you a very brave man. 518 00:35:48,395 --> 00:35:51,665 I don't wanna see Tearsa's life ruined. You won't. You'll be dead. 519 00:35:51,665 --> 00:35:55,636 You are so cruel. I'm cruel? What about you? 520 00:35:55,636 --> 00:35:58,272 I trusted you! 521 00:35:58,272 --> 00:36:01,475 I gave you my confidence. I taught you the jewels of law 522 00:36:01,475 --> 00:36:04,144 and you betrayed me. How many people have YOU betrayed? 523 00:36:04,144 --> 00:36:08,348 You put the five men on death watch by pushing their cases through court. 524 00:36:08,348 --> 00:36:11,618 Five convicted criminals. Who might be innocent! 525 00:36:11,618 --> 00:36:15,155 You weren't - Guilty. Innocent. This is not about guilt or innocence. 526 00:36:15,155 --> 00:36:18,292 You're using their bodies to get to the Governor's mansion! 527 00:36:18,292 --> 00:36:20,127 Whatever it takes. 528 00:36:20,806 --> 00:36:23,642 Well, I'm gonna make sure everybody knows what you are! 529 00:36:23,642 --> 00:36:28,647 I don't think so. I think that you will slither away 530 00:36:28,647 --> 00:36:32,818 with your tail between your legs because I'm having you disbarred, 531 00:36:32,818 --> 00:36:36,755 for misappropriating information from my personal files 532 00:36:36,755 --> 00:36:40,092 and using it to aid and abet a convicted murderer. 533 00:36:40,092 --> 00:36:43,762 What? You made the ultimate mistake. 534 00:36:45,998 --> 00:36:48,066 (BANGS CHAIR) 535 00:36:49,801 --> 00:36:53,539 You've lost. And you are a dead man. 536 00:36:53,539 --> 00:36:55,607 Tearsa... (BUZZER) 537 00:36:55,607 --> 00:36:58,510 Listen to me. You haven't lost. 538 00:36:58,510 --> 00:37:01,446 Yes, I have. You made sure of that. 539 00:37:14,059 --> 00:37:18,130 Are you going to...dance before your execution, Jesus? 540 00:37:21,500 --> 00:37:23,602 Oh! 541 00:37:23,602 --> 00:37:25,671 It's an old prison saying. 542 00:37:27,072 --> 00:37:30,209 To the man on his final walk to the chair, 543 00:37:31,577 --> 00:37:34,613 the stench of fear chokes him and he panics, 544 00:37:36,482 --> 00:37:40,819 struggling in the arms of his captor for one moment of freedom. 545 00:37:42,454 --> 00:37:44,490 Some people say it looks like a dance, 546 00:37:45,424 --> 00:37:47,226 the last dance before death. 547 00:37:50,896 --> 00:37:52,931 A little manic, don't you think? 548 00:38:09,715 --> 00:38:12,351 Would you like to make a confession, Jesus? 549 00:38:14,253 --> 00:38:15,988 Would you like to make a confession? 550 00:38:18,790 --> 00:38:21,026 I don't have anything to confess. 551 00:38:21,026 --> 00:38:25,297 God has not forsaken you. I know that. 552 00:38:25,297 --> 00:38:27,332 But you don't believe it. 553 00:38:30,068 --> 00:38:33,539 You're wondering, 'Has my god abandoned me?' 554 00:38:33,539 --> 00:38:36,308 I can see it in your eyes, Jesus. 555 00:38:36,308 --> 00:38:39,211 Is that what you're thinking? No. 556 00:38:39,211 --> 00:38:42,214 Sometimes when I pray, 557 00:38:42,214 --> 00:38:45,117 I have the feeling that maybe God is too busy 558 00:38:45,117 --> 00:38:47,786 to hear the prayers of a priest. Busy? 559 00:38:47,786 --> 00:38:52,157 Because I'm his servant, a soldier who works in his name 560 00:38:52,157 --> 00:38:55,260 to make right hat the times have made wrong. 561 00:38:57,196 --> 00:39:01,767 He...He wouldn't be too busy. 562 00:39:03,669 --> 00:39:07,473 Sometimes the good are the last to be heard. 563 00:39:07,473 --> 00:39:11,376 But you are like the Prodigal Son. God... 564 00:39:11,376 --> 00:39:14,279 God is not going to leave me here. 565 00:39:14,279 --> 00:39:16,882 He's calling you home, Jesus. 566 00:39:16,882 --> 00:39:20,219 Look, I haven't done anything wrong. 567 00:39:20,219 --> 00:39:22,354 That's what you don't understand. 568 00:39:22,354 --> 00:39:24,990 I've done everything that has been asked of me. 569 00:39:27,092 --> 00:39:31,296 And I believe that I am not going to die in that chair. 570 00:39:37,202 --> 00:39:39,238 What happens in that room... 571 00:39:39,238 --> 00:39:41,807 is not important, Jesus. 572 00:39:41,807 --> 00:39:46,645 What's important comes when you leave this world. 573 00:39:46,645 --> 00:39:50,115 (DOOR OPENS) Cleanse your soul, Jesus. 574 00:39:50,115 --> 00:39:54,419 Go with your arms to God. I have nothing to confess! 575 00:39:54,419 --> 00:39:57,089 Don't you understand, I have nothing to confess! 576 00:39:57,089 --> 00:40:01,927 Lies! You went back and murdered the priest, didn't you? 577 00:40:01,927 --> 00:40:03,529 I don't know... 578 00:40:03,529 --> 00:40:05,497 You know. 579 00:40:05,497 --> 00:40:08,801 You know you went with me to get my Rosita 580 00:40:08,801 --> 00:40:11,970 and all the time you were saying blasphemous things about the priest! 581 00:40:14,473 --> 00:40:18,010 After I got Julio, you went back and killed the priest, didn't you? 582 00:40:18,010 --> 00:40:20,012 I don't know. Liar! 583 00:40:22,281 --> 00:40:24,316 Mentiras! Jesus! 584 00:40:25,884 --> 00:40:27,486 (SOBS) (DOOR OPENS) 585 00:40:31,690 --> 00:40:34,860 Time to go, Jesus. (RAUL SOBS) 586 00:40:49,608 --> 00:40:51,677 Tell me the truth, Jesus! 587 00:40:55,180 --> 00:40:57,282 You were my friend, Jesus! 588 00:40:57,282 --> 00:40:59,251 You were my friend! 589 00:40:59,251 --> 00:41:03,455 Don't let them kill me! I need my daughter! 590 00:41:05,858 --> 00:41:09,962 Jesus! Tell them the truth! Jesus! 591 00:41:09,962 --> 00:41:13,398 Tell them the truth! Jesus! 592 00:41:16,635 --> 00:41:18,770 Come on, Jesus. 593 00:41:18,770 --> 00:41:20,772 Your fan club's back. 594 00:41:20,772 --> 00:41:22,975 'I am not here. 595 00:41:22,975 --> 00:41:26,612 I am not standing in this room facing these people. 596 00:41:26,612 --> 00:41:29,515 This is not happening. I don't smell the scent of death 597 00:41:29,515 --> 00:41:32,551 nor feel this terror that was choking me a thousand times more 598 00:41:32,551 --> 00:41:34,853 than it did two days ago. 599 00:41:34,853 --> 00:41:38,023 I believe that God or time or whoever is testing my faith 600 00:41:38,023 --> 00:41:40,792 has not forgotten me. I believe... 601 00:41:40,792 --> 00:41:42,828 I believe... 602 00:41:44,196 --> 00:41:46,265 Why did I not leap?' 603 00:41:46,265 --> 00:41:48,033 I'm not supposed to be here! Al! 604 00:41:50,135 --> 00:41:54,573 OK. OK. I'm not supposed to be here. 605 00:41:54,573 --> 00:41:59,044 Let it be known that on the 14th day of 1971 606 00:41:59,044 --> 00:42:01,113 in the presence of these witnesses... 607 00:42:01,113 --> 00:42:03,148 AL: Tell 'em you want to confess. 608 00:42:03,715 --> 00:42:06,084 Tell 'em you want to confess! I wanna confess! 609 00:42:10,522 --> 00:42:12,191 I wanna make a confession. 610 00:42:12,191 --> 00:42:15,594 Jesus confesses to the murder of the priest. 611 00:42:17,095 --> 00:42:20,699 I...Jesus Ortega... 612 00:42:20,699 --> 00:42:23,735 confess to the premeditated murder of Father Torelli. 613 00:42:23,735 --> 00:42:26,505 But Raul was not there. 614 00:42:26,505 --> 00:42:27,940 You were here to save Raul. 615 00:42:27,940 --> 00:42:29,842 Alone. 616 00:42:29,842 --> 00:42:32,978 I want to admit in front of all of these witnesses 617 00:42:32,978 --> 00:42:35,481 that I left Raul Casta 618 00:42:35,481 --> 00:42:37,716 after we robbed the poor box... 619 00:42:37,716 --> 00:42:42,788 Then you went to get your gun. I went back to get my gun... 620 00:42:42,788 --> 00:42:45,057 and murdered the priest. (AUDIENCE MUMBLE) 621 00:42:45,057 --> 00:42:47,726 Raul is part of the reason you're here. 622 00:42:47,726 --> 00:42:50,996 The other reason is to take down Theodore Moody! 623 00:42:50,996 --> 00:42:53,699 There's one more thing... Moody bribed Raul's witness 624 00:42:53,699 --> 00:42:55,667 to leave the state of Florida. 625 00:42:57,569 --> 00:43:01,306 I know that the District Attorney bribed a witness to leave the state, 626 00:43:01,306 --> 00:43:05,177 a witness whose evidence could have proven that Raul was innocent. 627 00:43:05,177 --> 00:43:09,047 And tell them that Julio Antuna, the morning after the shooting, 628 00:43:09,047 --> 00:43:11,817 left to visit his daughter in New York. 629 00:43:11,817 --> 00:43:15,454 And Julio Antuna left Tallahassee the morning after the shooting 630 00:43:15,454 --> 00:43:17,656 to visit his daughter in New York. 631 00:43:17,656 --> 00:43:20,592 When he returned... He was questioned by the police... (REPEATS) 632 00:43:20,592 --> 00:43:24,263 ..AND by Mr Ripley. ..and by Mr Ripley, 633 00:43:24,263 --> 00:43:27,833 a representative of the DA's office. This is ridiculous. 634 00:43:27,833 --> 00:43:33,806 And then Dr Antuna, who had lost his medical status when he fled Cuba to come to the USA, 635 00:43:33,806 --> 00:43:38,243 was given a chance to obtain his medical licence in New York State 636 00:43:38,243 --> 00:43:41,380 on the condition that he leave Florida and never return. 637 00:43:41,380 --> 00:43:44,183 Lies! The man is about to be electrocuted. 638 00:43:44,183 --> 00:43:46,485 Tell Tearsa to call him in New York! 639 00:43:46,485 --> 00:43:48,954 Tearsa, call Dr Julio Antuna in New York! 640 00:43:48,954 --> 00:43:50,756 212... 212... 641 00:43:50,756 --> 00:43:52,457 555... 555... 642 00:43:52,457 --> 00:43:55,594 4315. 4315. 643 00:43:55,594 --> 00:43:58,831 Wait. No, he changed his name. It's no Dr Manuel Vasquez. 644 00:43:59,698 --> 00:44:02,334 Ask for Dr Manuel Vasquez. He changed his name. 645 00:44:03,836 --> 00:44:06,505 (PHONE CONVERSATION IN SPANISH) 646 00:44:10,809 --> 00:44:12,411 ..Theodore Moody. 647 00:44:17,149 --> 00:44:19,218 Muchas gracias. 648 00:44:19,218 --> 00:44:21,286 What did he say? What did he say? 649 00:44:22,888 --> 00:44:24,890 OK. 650 00:44:24,890 --> 00:44:28,393 He says he was given the opportunity to be a doctor by Theodore Moody 651 00:44:28,393 --> 00:44:31,964 and all he had to do was give a statement to the DA's office 652 00:44:31,964 --> 00:44:34,700 to prove Raul Casta's innocence, 653 00:44:34,700 --> 00:44:37,636 which he's willing to do again, and you can quote me on that. 654 00:44:37,636 --> 00:44:41,306 (CLAMOUR) I have nothing to say... 655 00:44:41,306 --> 00:44:44,977 Raul gets released and he's living with his daughter in Florida. 656 00:44:44,977 --> 00:44:49,414 Ripley and Moody's reputation goes down the toilet with the bullet. 657 00:44:49,414 --> 00:44:53,719 And Tearsa reopens the four remaining cases on death row 658 00:44:53,719 --> 00:44:56,054 and gets two overturned for lack of evidence. 659 00:44:56,054 --> 00:44:58,824 She turns out to be a hell of a good... What are you doing? 660 00:44:58,824 --> 00:45:01,927 Time to go home, eh, Al? You better leap! What are you doing? 661 00:45:01,927 --> 00:45:03,996 I hope Al is the name of your guardian angel. 662 00:45:03,996 --> 00:45:07,065 No, no. You gotta leap, Sam! 663 00:45:07,065 --> 00:45:08,734 Come on! Leap! Leap! 664 00:45:08,734 --> 00:45:11,336 Hey, leap, Sam! Leap now! Come on, leap! 665 00:45:11,336 --> 00:45:14,940 Leap! Don't touch that thing! Sam, leap! 666 00:45:14,940 --> 00:45:17,743 Leap now! Leap, Sam! Leap! 667 00:45:24,817 --> 00:45:27,319 (CHEERING AND APPLAUSE) 668 00:45:32,558 --> 00:45:34,893 What are you doing? Challenge me! 669 00:45:38,030 --> 00:45:40,098 Come on! 670 00:45:46,371 --> 00:45:48,373 Prepare to die, Russkie! 671 00:45:52,411 --> 00:45:55,380 Urrrgh! 672 00:46:03,355 --> 00:46:05,390 itfc subtitles 673 00:46:05,440 --> 00:46:09,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.