All language subtitles for Quantum Leap s03e08 The Great Spontini.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,958 --> 00:00:28,712 Realising that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:28,712 --> 00:00:32,173 Dr Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:32,173 --> 00:00:34,217 (and vanished.) 4 00:00:38,763 --> 00:00:41,516 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:41,516 --> 00:00:44,769 facing mirror images that were not his own. 6 00:00:44,769 --> 00:00:49,691 And driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:49,691 --> 00:00:54,863 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:54,863 --> 00:00:59,617 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:59,617 --> 00:01:03,955 And so Dr Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:01:03,955 --> 00:01:06,833 striving to put right what once went wrong 11 00:01:06,833 --> 00:01:12,172 and hoping each time that his next leap will be the leap home. 12 00:01:23,058 --> 00:01:27,479 Quantum leaping through time, I found myself in some tight spots. 13 00:01:27,479 --> 00:01:29,939 But this was definitely the tightest. 14 00:01:32,192 --> 00:01:36,404 And now... for the Sword of Doom! 15 00:01:36,404 --> 00:01:38,281 Doom? 16 00:01:39,657 --> 00:01:45,080 Ladies and gentlemen, The Great Spontini! 17 00:01:52,128 --> 00:01:53,963 Oh, boy. 18 00:03:08,663 --> 00:03:10,790 (MILD APPLAUSE) 19 00:03:10,790 --> 00:03:12,834 (DRUM ROLL) 20 00:03:18,872 --> 00:03:22,542 Harry, the saw. Oh. The saw. 21 00:03:32,385 --> 00:03:34,804 Harry! What are you doing? 22 00:03:39,351 --> 00:03:41,478 The head. 23 00:03:41,478 --> 00:03:43,480 Turn me round. 24 00:03:43,480 --> 00:03:45,857 Turn around and... 25 00:03:55,033 --> 00:03:57,077 Turn the table around. 26 00:03:58,453 --> 00:04:00,580 Turning the table. 27 00:04:00,580 --> 00:04:03,458 Still turning the table. 28 00:04:04,751 --> 00:04:06,920 And...stop. 29 00:04:06,920 --> 00:04:08,922 Harry, the saw. The saw. 30 00:04:11,132 --> 00:04:13,176 Oh! 31 00:04:14,636 --> 00:04:16,805 (SCREAMS) 32 00:04:16,805 --> 00:04:18,890 Do you have to make sounds like that? 33 00:04:20,225 --> 00:04:22,435 Oh! 34 00:04:22,435 --> 00:04:24,479 Oh! (SCREAMS) 35 00:04:25,689 --> 00:04:27,857 Ow! 36 00:04:27,857 --> 00:04:29,734 OK? Put the dividers in. 37 00:04:29,734 --> 00:04:31,778 She's OK, folks. 38 00:04:33,113 --> 00:04:35,323 Here are the dividers. 39 00:04:35,323 --> 00:04:37,701 Thank you. 40 00:04:37,701 --> 00:04:40,120 And...the first divider is...in. 41 00:04:40,120 --> 00:04:43,915 And now comes the second divide 42 00:04:45,041 --> 00:04:47,085 Pull my head. 43 00:04:53,091 --> 00:04:57,846 And now...I will attempt to - Open the doors! - open the doors! 44 00:04:57,846 --> 00:05:00,265 The doors... Yes. 45 00:05:02,225 --> 00:05:04,310 Ha, ha, ha! And... 46 00:05:05,562 --> 00:05:07,689 ..aha! 47 00:05:07,689 --> 00:05:10,400 And now I will... 48 00:05:11,693 --> 00:05:13,695 Push me apart! ..push her apart. 49 00:05:23,038 --> 00:05:26,916 And now I will put it back together. 50 00:05:26,916 --> 00:05:30,003 There we go. 51 00:05:30,003 --> 00:05:32,130 Her feet are moving! Wow! 52 00:05:32,130 --> 00:05:34,299 Closing the doors. 53 00:05:34,299 --> 00:05:36,343 There we go. 54 00:05:37,510 --> 00:05:39,637 Closing the doors. 55 00:05:39,637 --> 00:05:41,765 Turning the table. 56 00:05:43,767 --> 00:05:45,810 (MURMURING AMONGST AUDIENCE) 57 00:05:47,854 --> 00:05:50,940 And...the, uh... 58 00:05:50,940 --> 00:05:54,235 What do you call them? The dividers out. 59 00:06:15,048 --> 00:06:17,550 (Go easy.) Thanks. 60 00:06:20,512 --> 00:06:22,722 That was The Great Spontini! 61 00:06:22,722 --> 00:06:24,891 What was that? 62 00:06:24,891 --> 00:06:28,687 I'm not sure. It was Phoenix all over again. 63 00:06:28,687 --> 00:06:31,398 You'd better not be getting that weird flu. 64 00:06:32,524 --> 00:06:34,567 Here, hold these swords. 65 00:06:36,486 --> 00:06:38,571 Well, you don't have a fever. 66 00:06:39,781 --> 00:06:41,908 Come on. Let's go. 67 00:06:43,243 --> 00:06:45,537 Thank God we're in Oakland. 68 00:06:45,537 --> 00:06:47,747 We'd never get away with that in Vegas. 69 00:06:48,873 --> 00:06:54,337 How's your stomach? Uh...fine. I'm feeling a lot better...now. 70 00:06:54,337 --> 00:06:58,341 OK, because we've really got to nail that Bill Bixby audition Thursday. 71 00:06:58,341 --> 00:07:00,510 We're auditioning for The Incredible Hulk? 72 00:07:00,510 --> 00:07:05,306 Harry, I don't think a great actor like Bill Bixby - 73 00:07:05,306 --> 00:07:09,019 - and magician - is going to play a green comic book character. 74 00:07:09,019 --> 00:07:11,896 Wait, The Magician - Bill Bixby's TV show. 75 00:07:11,896 --> 00:07:16,651 Starring The Great Spontini and his Table of Death. 76 00:07:17,736 --> 00:07:20,196 Table... Table of Death? 77 00:07:20,196 --> 00:07:25,326 Worth...$3,500 if we get on! 78 00:07:25,326 --> 00:07:28,038 And ten grand if we win for greatest illusion. 79 00:07:28,038 --> 00:07:29,956 With that money in the kitty, 80 00:07:29,956 --> 00:07:32,542 we'll have the hottest magic shop on the west coast! 81 00:07:35,670 --> 00:07:38,923 This time, we'll have all the magic on our side! 82 00:07:44,054 --> 00:07:46,181 Come on. 83 00:07:46,181 --> 00:07:48,933 Time for my quick change routine. 84 00:07:48,933 --> 00:07:51,102 Just give me a minute, OK? OK. 85 00:08:08,661 --> 00:08:10,705 Eek! 86 00:08:25,095 --> 00:08:27,138 Pah! 87 00:08:43,738 --> 00:08:45,782 (ITEMS RATTLE) 88 00:08:56,584 --> 00:09:00,630 Hmm. Let me guess. You're a kleptomaniac. 89 00:09:02,757 --> 00:09:05,218 No, no, Al. I'm a... 90 00:09:05,218 --> 00:09:07,595 I'm a magician. 91 00:09:07,595 --> 00:09:09,764 I'm sorry I missed your act. 92 00:09:09,764 --> 00:09:12,976 But...I caught a better one next door. 93 00:09:12,976 --> 00:09:15,186 Let me guess, women's dressing room? 94 00:09:15,186 --> 00:09:18,398 Take pity on me, Sam. I haven't been myself lately. 95 00:09:18,398 --> 00:09:21,401 Tina's been away for a couple of weeks visiting her mother. 96 00:09:21,401 --> 00:09:24,988 And...I do have my needs, you know? 97 00:09:26,031 --> 00:09:28,408 God forbid you should have two weeks' downtime. 98 00:09:28,408 --> 00:09:30,493 Yeah, well, I mean... (KNOCK ON DOOR) 99 00:09:31,953 --> 00:09:34,831 Uh...come in. 100 00:09:36,833 --> 00:09:39,419 It's Elaine from next door! 101 00:09:40,628 --> 00:09:44,591 And she's got the cutest little butterfly tattoo and it's right - 102 00:09:44,591 --> 00:09:47,927 It... Oh, she seems to like you a lot, Sam. 103 00:09:49,054 --> 00:09:52,307 I begged my agent for three months 104 00:09:52,307 --> 00:09:54,392 to get us booked at the same place. 105 00:09:56,019 --> 00:09:58,438 A four-week run together. 106 00:09:59,564 --> 00:10:01,608 It'll be heaven, baby! 107 00:10:03,151 --> 00:10:05,153 Mmm! Go for it! 108 00:10:07,238 --> 00:10:09,282 You're still thinking about her. 109 00:10:10,533 --> 00:10:12,827 Who? What difference does it make?! 110 00:10:12,827 --> 00:10:14,996 Don't play dumb with me, Harry. 111 00:10:14,996 --> 00:10:17,374 You just can't get her out of your head, can you? 112 00:10:17,374 --> 00:10:21,419 Well, these things, they take time. Three years? That's long enough. 113 00:10:21,419 --> 00:10:24,756 You hurt her feelings, Sam. Now beg her forgiveness. What? 114 00:10:24,756 --> 00:10:27,133 I said, "that's long enough". 115 00:10:27,133 --> 00:10:29,469 I can't compete with Maggie's memory. 116 00:10:29,469 --> 00:10:31,805 Say you're sorry and...make up to her. 117 00:10:31,805 --> 00:10:33,932 I'm... 118 00:10:33,932 --> 00:10:36,017 I'm sorry...Elaine. 119 00:10:36,017 --> 00:10:38,186 You mean it? 120 00:10:38,186 --> 00:10:40,647 Because I could help you forget her. 121 00:10:40,647 --> 00:10:42,857 If you'd just let me try. 122 00:10:44,192 --> 00:10:48,029 There you go, kid. Now you're back on the burner. 123 00:10:48,029 --> 00:10:50,073 Harry? 124 00:10:51,241 --> 00:10:53,284 Mom? 125 00:10:54,619 --> 00:10:56,621 Al? Deny everything. 126 00:10:57,872 --> 00:11:01,001 So Mommy Dearest comes back? You could have at least told me. 127 00:11:01,001 --> 00:11:03,503 Well, I didn't really... 128 00:11:04,713 --> 00:11:08,591 He's been waiting for you like a dog by the door, honey. 129 00:11:11,428 --> 00:11:14,055 I guess I should have knocked a little louder, huh? 130 00:11:14,055 --> 00:11:17,308 Well, I, uh... I... 131 00:11:17,308 --> 00:11:20,437 This is Maggie. Hi, uh...Maggie. 132 00:11:23,440 --> 00:11:25,483 Hi, baby. 133 00:11:26,693 --> 00:11:29,320 You have got so big. 134 00:11:30,363 --> 00:11:33,158 She ran out on Harry and the kid three years ago. 135 00:11:33,158 --> 00:11:35,368 I've missed you so... 136 00:11:35,368 --> 00:11:38,330 much. I suppose that's for me? 137 00:11:38,330 --> 00:11:41,124 Oh. Yes. It is. 138 00:11:42,459 --> 00:11:44,502 I don't know if it's quite right. 139 00:11:45,837 --> 00:11:49,257 You missed me when I was this size. A lot changes in three years. 140 00:11:49,257 --> 00:11:51,426 I'll tell you what I'm going to do. 141 00:11:51,426 --> 00:11:55,096 I'll take you shopping and you can go pick out a larger size, OK? 142 00:11:57,474 --> 00:12:00,101 Hi. Steve Slater. Nice to meet you, Harry. 143 00:12:00,101 --> 00:12:02,520 Caught the end of your act. Really enjoyed it. 144 00:12:02,520 --> 00:12:04,564 Oh, well, thanks. 145 00:12:04,564 --> 00:12:07,984 Yeah, you were really great with all that illusion stuff. You're good. 146 00:12:07,984 --> 00:12:10,028 Could never top your disappearing act. 147 00:12:11,196 --> 00:12:13,239 Where are you going? 148 00:12:17,243 --> 00:12:19,329 I've got to feed the rabbits. 149 00:12:21,581 --> 00:12:24,209 We knew this would be tough. It'll take a little time. 150 00:12:24,209 --> 00:12:28,338 Talk to him - I can't find out why she came back after three years. 151 00:12:29,422 --> 00:12:32,008 Harry? I want a divorce. 152 00:12:32,008 --> 00:12:34,219 Bingo! Divorce? 153 00:12:34,219 --> 00:12:38,056 Margaret and I are engaged. We'd like to get the paperwork moving. 154 00:12:38,056 --> 00:12:40,308 Steve's also my attorney. 155 00:12:40,308 --> 00:12:42,519 Watch your wallet, Sam. Here it comes. 156 00:12:42,519 --> 00:12:45,689 Harry, I want to make this as easy as I possibly can. Trust me. 157 00:12:45,689 --> 00:12:47,899 I don't want it to get blown out of proportion. 158 00:12:47,899 --> 00:12:51,403 Blown... My guess is that Steve here is providing the plutonium. 159 00:12:51,403 --> 00:12:53,530 Well... Um... Couldn't... 160 00:12:53,530 --> 00:12:56,366 Couldn't we talk about this alone? 161 00:12:56,366 --> 00:12:58,618 I think we said it all three years ago. 162 00:13:00,495 --> 00:13:02,622 Nothing has changed, Harry. 163 00:13:02,622 --> 00:13:04,791 Well, you're here. 164 00:13:04,791 --> 00:13:08,795 And...we don't need a lawyer to talk. 165 00:13:08,795 --> 00:13:11,631 We'll talk about it tomorrow in Judge Mulhern's chambers. 166 00:13:11,631 --> 00:13:13,675 County Courthouse, two o'clock. 167 00:13:14,843 --> 00:13:16,970 It's just a formality, Harry. 168 00:13:16,970 --> 00:13:19,014 Come on. 169 00:13:22,976 --> 00:13:25,228 I don't like that guy, Sam. 170 00:13:25,228 --> 00:13:28,148 He reminds me of my second wife's divorce attorney. 171 00:13:28,148 --> 00:13:30,692 Cost me every nickel I had. 172 00:13:30,692 --> 00:13:34,654 And according to Ziggy, Harry spends his life savings on attorney's fees. 173 00:13:34,654 --> 00:13:36,698 Yeah? 174 00:13:38,283 --> 00:13:40,368 I think I'm here to reunite this family. 175 00:13:40,368 --> 00:13:42,537 What makes you think that? 176 00:13:42,537 --> 00:13:46,166 Well, you heard Elaine. Spontini never stopped loving Maggie 177 00:13:46,166 --> 00:13:49,085 and...and I think she still loves him. 178 00:13:49,085 --> 00:13:51,254 I mean, you can see it in her eyes. 179 00:13:51,254 --> 00:13:54,799 She left him and the kids, went to school, got a real estate licence, 180 00:13:54,799 --> 00:13:58,261 started a whole new life. But she came back. To get a divorce! 181 00:13:58,261 --> 00:14:00,764 I think she came back because she still loves him. 182 00:14:02,057 --> 00:14:04,517 We are here to review the case of Harry Spontini 183 00:14:04,517 --> 00:14:06,936 and his estranged wife Margaret Spontini. 184 00:14:06,936 --> 00:14:10,440 Mr Spontini, as I see no counsel present, 185 00:14:10,440 --> 00:14:13,360 I assume you've chosen to represent yourself in this matter? 186 00:14:14,361 --> 00:14:16,905 Uh...yes, your Honour. 187 00:14:16,905 --> 00:14:20,283 And I'm sure that Mrs Spontini and I... 188 00:14:21,743 --> 00:14:24,704 ..can work out a solution without taking up your time if - 189 00:14:24,704 --> 00:14:26,998 Guard shark here. 190 00:14:26,998 --> 00:14:30,877 - if her counsel would just allow us a few moments alone to talk. 191 00:14:30,877 --> 00:14:33,755 Your Honour, my client and I are prepared to waive our rights 192 00:14:33,755 --> 00:14:35,674 to spousal support in this matter. 193 00:14:35,674 --> 00:14:37,926 This is not about a divorce. 194 00:14:37,926 --> 00:14:41,012 However, we do believe Harry Spontini to be an unfit parent 195 00:14:41,012 --> 00:14:43,348 and that Margaret Spontini should be given 196 00:14:43,348 --> 00:14:46,643 sole legal and physical custody of the minor, Jamie Spontini. 197 00:14:46,643 --> 00:14:48,895 See? She's after Jamie. 198 00:14:57,879 --> 00:15:00,507 This was supposed to be about a divorce, not a custody hearing. 199 00:15:00,507 --> 00:15:04,010 You Honour, I'd like to show examples of unacceptable living conditions 200 00:15:04,010 --> 00:15:05,971 that Mr Spontini has subjected 201 00:15:05,971 --> 00:15:08,557 his 12-year-old daughter to over the last few years. 202 00:15:08,557 --> 00:15:12,352 These photos demonstrate the need for temporary placement of the child 203 00:15:12,352 --> 00:15:15,021 with Mrs Spontini's custody as soon as possible. 204 00:15:15,021 --> 00:15:18,066 Photos? Yeah, the shark hired a dick to follow you. 205 00:15:18,066 --> 00:15:20,110 I warned you. I don't want to hear it. 206 00:15:20,110 --> 00:15:22,195 I'm afraid you'll have to, Mr Spontini. 207 00:15:22,195 --> 00:15:24,322 May I see those, counsellor? 208 00:15:24,322 --> 00:15:26,491 Custody hearings are the worst. 209 00:15:26,491 --> 00:15:30,287 I remember my third... fourth... third wife, Sharon and I, 210 00:15:30,287 --> 00:15:32,664 we fought for over eight months over Chester. 211 00:15:34,124 --> 00:15:36,793 (You have a son?) Dog. 212 00:15:36,793 --> 00:15:39,296 He was a good dog. And she got him. 213 00:15:39,296 --> 00:15:42,507 I tell you, in a family court, women have all the power. 214 00:15:42,507 --> 00:15:44,676 Mr Spontini? 215 00:15:44,676 --> 00:15:48,722 How many residences have you had in the last, oh, five years? 216 00:15:48,722 --> 00:15:51,766 You live in a trailer. We have one residence. 217 00:15:51,766 --> 00:15:55,061 A one-bedroom mobile home that changes locations from week to week 218 00:15:55,061 --> 00:15:57,355 can't be considered a suitable residence. 219 00:15:57,355 --> 00:15:59,316 My work forces me to live on the road 220 00:15:59,316 --> 00:16:01,776 and I feel that it's better for Jamie - my daughter - 221 00:16:01,776 --> 00:16:04,988 if she's with me and I don't leave her. That's good, Sam. 222 00:16:04,988 --> 00:16:07,115 Do you travel a lot or a little? 223 00:16:07,115 --> 00:16:10,493 Well... Let's see. 30 weeks out of the year. Lie a little. 224 00:16:10,493 --> 00:16:13,163 I'm employed about 30 weeks out of the year. 225 00:16:13,163 --> 00:16:15,206 Your daughter doesn't have her own room? 226 00:16:16,416 --> 00:16:18,627 She has a sleeping area. 227 00:16:18,627 --> 00:16:21,588 But she's happy! But she's a very happy 228 00:16:21,588 --> 00:16:23,882 and well-adjusted young girl, Mr Slater. 229 00:16:23,882 --> 00:16:26,176 Well, I'm sure you feel that way, Mr Spontini 230 00:16:26,176 --> 00:16:29,471 but do you think it's appropriate for a maturing young girl 231 00:16:29,471 --> 00:16:31,389 to share a common sleeping area? 232 00:16:31,389 --> 00:16:34,059 Well, uh...no. 233 00:16:34,059 --> 00:16:37,270 But we're trying to buy a business 234 00:16:37,270 --> 00:16:39,314 that will enable us to settle into the area. 235 00:16:39,314 --> 00:16:41,775 A magic shop? Yes, that's correct. 236 00:16:41,775 --> 00:16:44,402 Mrs Spontini, were you aware of this business purchase? 237 00:16:45,820 --> 00:16:48,031 Yes, I was. 238 00:16:48,031 --> 00:16:51,076 How many years has this purchase been a consideration? 239 00:16:51,076 --> 00:16:55,497 Um... Well, since I first met my husband in 61. 240 00:16:56,957 --> 00:16:59,084 He's working her, Sam. 241 00:16:59,084 --> 00:17:01,461 Your Honour... 242 00:17:01,461 --> 00:17:05,048 at this time, we are very close to having a downpayment. 243 00:17:05,048 --> 00:17:08,552 That's nice, Harry, but this hearing is not about your future situation, 244 00:17:08,552 --> 00:17:10,512 it's about Jamie's present. 245 00:17:10,512 --> 00:17:14,391 How many schools has Jamie attended in the last, say, two years? 246 00:17:14,391 --> 00:17:17,602 Well, let me think. Um... 247 00:17:18,645 --> 00:17:20,814 Come on! Don't let me down now. 248 00:17:20,814 --> 00:17:24,067 Mr Spontini? Uh... Well, your Honour, 249 00:17:24,067 --> 00:17:26,695 I would probably... I would have to check my records. 250 00:17:26,695 --> 00:17:28,947 Um... Battery looks good. Because... 251 00:17:28,947 --> 00:17:31,658 I, uh - I'll slug you! 252 00:17:31,658 --> 00:17:33,910 - why are you doing this? 253 00:17:33,910 --> 00:17:36,621 Something perhaps as simple as a birthday. 254 00:17:38,290 --> 00:17:40,333 Ah! Hang on. 255 00:17:41,626 --> 00:17:44,671 Well, it's 74 now. She was born in 1962. 256 00:17:44,671 --> 00:17:46,673 Perhaps you can recall a date? 257 00:17:46,673 --> 00:17:48,717 A date... 258 00:17:50,343 --> 00:17:52,804 Oh, here! 259 00:17:52,804 --> 00:17:55,432 She attended Tetford School for... No! 260 00:17:55,432 --> 00:17:57,475 Oh, no! 261 00:17:58,643 --> 00:18:01,104 Uh-oh. I think I killed it, Sam. 262 00:18:01,104 --> 00:18:03,189 Um... 263 00:18:04,399 --> 00:18:08,153 I have... I have never really been very good with dates. 264 00:18:08,153 --> 00:18:13,617 Um... And birthdays, sometimes I have trouble remembering my own birthday. 265 00:18:13,617 --> 00:18:18,663 Um...but whatever the day...was, 266 00:18:18,663 --> 00:18:21,875 I just think it's important to note that... 267 00:18:21,875 --> 00:18:24,044 I was there. 268 00:18:24,044 --> 00:18:27,214 You work as a magician? Yeah, yeah, you saw me last night. 269 00:18:27,214 --> 00:18:29,799 Who takes care of your daughte while you're working? 270 00:18:29,799 --> 00:18:31,927 Well, she's my assistant. 271 00:18:31,927 --> 00:18:34,054 Your 12-year-old daughter works with you? 272 00:18:34,054 --> 00:18:36,097 The third photo is the Blue Mamba Club, 273 00:18:36,097 --> 00:18:39,059 where Mr Spontini and his daughter are currently employed. 274 00:18:39,059 --> 00:18:41,937 Margaret Spontini and I visited the club last night. 275 00:18:41,937 --> 00:18:44,231 I want you to note the living conditions, 276 00:18:44,231 --> 00:18:48,318 which this child is being subjected to, both physically and emotionally. 277 00:18:50,487 --> 00:18:53,281 Mr Spontini, would you care to respond? 278 00:18:53,281 --> 00:18:55,909 Uh - She ran out on Jamie. 279 00:18:57,285 --> 00:18:59,371 Your Honour... 280 00:19:00,872 --> 00:19:04,251 ..I think that Har - that I... that I have... 281 00:19:05,502 --> 00:19:07,671 ..been a good father to Jamie. 282 00:19:07,671 --> 00:19:11,925 I love her and I've been there for her every day 283 00:19:11,925 --> 00:19:14,678 and I would hope that that would count for something. 284 00:19:15,804 --> 00:19:19,224 Now, maybe I'm not very good with the details... 285 00:19:19,224 --> 00:19:21,476 and things like that, but... 286 00:19:22,936 --> 00:19:24,980 ..I just... 287 00:19:27,440 --> 00:19:29,693 ..I didn't walk out on my daughter. 288 00:19:29,693 --> 00:19:31,861 Hey, I didn't have a choice! 289 00:19:31,861 --> 00:19:35,031 I am trying to make a better life for myself 290 00:19:35,031 --> 00:19:37,701 and I'm trying to make one for Jamie too. 291 00:19:37,701 --> 00:19:40,704 Fight for her, Sam! Don't you think that's what I'm doing? 292 00:19:40,704 --> 00:19:42,872 I understand, Mr Spontini. 293 00:19:42,872 --> 00:19:48,086 However, considering the fact that you have no permanent residence 294 00:19:48,086 --> 00:19:50,422 or steady employment, I have no choice 295 00:19:50,422 --> 00:19:55,010 but to award temporary custody of the minor, Jamie Spontini, to her mother. 296 00:19:55,010 --> 00:19:57,637 Pending a formal hearing on the matter. 297 00:19:57,637 --> 00:20:00,599 Sam! Why don't we ask Jamie what she wants? 298 00:20:00,599 --> 00:20:02,684 She's a minor, Mr Spontini. 299 00:20:02,684 --> 00:20:06,229 My client searched for two and a half years before locating her daughter. 300 00:20:06,229 --> 00:20:09,858 We feel Mr Spontini may flee with the child, given the opportunity. 301 00:20:09,858 --> 00:20:12,652 Oh, your Honour, please - No, I'm not going to flinch. 302 00:20:12,652 --> 00:20:15,697 I swear... We believe it is in the best interests of Jamie 303 00:20:15,697 --> 00:20:18,533 that her father be denied visitation rights - Oh, no. 304 00:20:18,533 --> 00:20:20,660 - until a formal decision is made. 305 00:20:20,660 --> 00:20:22,746 I don't believe it's necessary 306 00:20:22,746 --> 00:20:26,041 to deny Mr Spontini access to his daughter. Thank you. 307 00:20:26,041 --> 00:20:29,711 However, visitation shall be limited to Mrs Spontini's home. 308 00:20:31,046 --> 00:20:34,674 Mr Spontini, I'm sorry, but by five o'clock this afternoon, 309 00:20:34,674 --> 00:20:37,385 you shall deliver custody of the minor to her mother. 310 00:20:38,553 --> 00:20:40,722 And Mr Spontini... 311 00:20:40,722 --> 00:20:44,643 I suggest you retain legal counsel before the actual hearing. 312 00:20:49,356 --> 00:20:51,441 Thank you, all. 313 00:21:00,158 --> 00:21:02,077 Maggie - Come on, Harry. 314 00:21:02,077 --> 00:21:04,996 Don't make me add reports of physical abuse to this hearing. 315 00:21:04,996 --> 00:21:08,166 Steve. Please, Harry. I just want to talk to my wife alone. 316 00:21:08,166 --> 00:21:10,126 She doesn't want to talk to you. Maggie - 317 00:21:10,126 --> 00:21:13,964 It's best if you let Jamie be with me for a while. You must believe that. 318 00:21:13,964 --> 00:21:16,424 I don't and I don't think you do either. 319 00:21:16,424 --> 00:21:18,426 I want my daughter. Come on. 320 00:21:24,349 --> 00:21:26,518 So, she wants a divorce? 321 00:21:26,518 --> 00:21:28,979 She hasn't belonged to us since she ran away. 322 00:21:30,146 --> 00:21:32,190 We'll be OK. 323 00:21:32,190 --> 00:21:34,818 Your mother wants to take care of you, Jamie, 324 00:21:34,818 --> 00:21:37,487 and the judge wants you to live with her for a while. 325 00:21:38,655 --> 00:21:41,032 When? Today at 5:00. 326 00:21:42,117 --> 00:21:44,119 I don't want to live with her. 327 00:21:44,119 --> 00:21:47,122 Now, it's only temporary until the hearing's over. 328 00:21:47,122 --> 00:21:50,292 Don't I have a choice? No. Not in this one. 329 00:21:51,751 --> 00:21:53,920 I'll be back here first thing in the morning. 330 00:21:53,920 --> 00:21:57,257 I figured out where we are blowing that table of death illusion. 331 00:21:57,257 --> 00:21:59,384 The judge says you can't come to the club. 332 00:21:59,384 --> 00:22:01,511 Didn't you tell him you need me for the act? 333 00:22:01,511 --> 00:22:04,222 He doesn't think that a nightclub 334 00:22:04,222 --> 00:22:07,434 is a good place for a young girl to be working. 335 00:22:08,560 --> 00:22:11,438 Is he nuts or something? I'm learning a trade. 336 00:22:11,438 --> 00:22:14,149 He wants you in a real home. 337 00:22:14,149 --> 00:22:17,193 That's why I'm taking you to your mother's in two hours. 338 00:22:17,193 --> 00:22:20,155 We can run away. I can pack. If we don't show up, 339 00:22:20,155 --> 00:22:23,116 I'll be thrown in jail and you'll end up at your mother's anyway. 340 00:22:24,409 --> 00:22:26,620 Harry, don't let them take me away. 341 00:22:35,879 --> 00:22:37,964 It won't be for ever, OK? 342 00:22:40,926 --> 00:22:45,263 I'll find a way for the two of us to be together again soon. 343 00:22:46,306 --> 00:22:48,391 I promise. 344 00:22:51,144 --> 00:22:53,813 Now, I want you to do something for me, OK? 345 00:22:57,025 --> 00:23:00,195 Will you go to your mother's and stay with her for a couple of days 346 00:23:00,195 --> 00:23:02,447 until I get this all straightened out? 347 00:23:03,573 --> 00:23:05,659 OK? 348 00:23:06,868 --> 00:23:08,912 OK. 349 00:23:09,996 --> 00:23:11,915 On one condition. 350 00:23:12,999 --> 00:23:17,879 I re-rigged the shackles to open at once. It'll be a snap. 351 00:23:21,132 --> 00:23:26,888 If it's such a snap, why do they call it the Table of Death? 352 00:23:28,014 --> 00:23:30,100 Cos two guys have died doing it. 353 00:23:31,268 --> 00:23:34,396 Two guys have died?! But you're better than them, Harry. 354 00:23:35,730 --> 00:23:37,774 Huh. Yeah. 355 00:23:43,572 --> 00:23:47,659 You have an extra 15 seconds before it hits the final latch. 356 00:23:47,659 --> 00:23:51,371 Then, all 900lbs of canopy come slamming down 357 00:23:51,371 --> 00:23:53,540 and splattering your guts all over the place. 358 00:23:55,709 --> 00:23:59,713 Jamie, listen, there has got to be a better way to get the magic shop. 359 00:24:00,922 --> 00:24:03,300 We need this to get on The Magician. 360 00:24:04,509 --> 00:24:06,595 Watch this. 361 00:24:08,305 --> 00:24:11,016 I told you it would work. Hey, Sam, did I ever tell you 362 00:24:11,016 --> 00:24:14,311 that when I was in the orphanage, they used to call me Al the Pick? 363 00:24:18,273 --> 00:24:21,693 Failsafe fun. 60 seconds, Harry. Go. 364 00:24:23,904 --> 00:24:26,406 Uh...is there any way to stop it? 365 00:24:32,621 --> 00:24:34,956 Gee, I'd like to do a trick like this. 366 00:24:43,798 --> 00:24:45,967 What are you doing? 367 00:24:45,967 --> 00:24:48,011 I mean, you can pick locks in your sleep. 368 00:24:52,766 --> 00:24:57,312 20 seconds. Hey, don't worry about me, Sam. I'm having a good time. 369 00:24:58,939 --> 00:25:01,024 Ten seconds. 370 00:25:02,192 --> 00:25:05,987 What's wrong? I can't... I can't get the feel of it. 371 00:25:05,987 --> 00:25:08,823 What? I can't... 372 00:25:08,823 --> 00:25:10,951 (ALARM SOUNDS) 373 00:25:19,751 --> 00:25:21,795 I couldn't do it. 374 00:25:24,172 --> 00:25:26,341 You're doing this on purpose. 375 00:25:26,341 --> 00:25:28,510 You don't want me around anymore! 376 00:25:53,187 --> 00:25:55,939 Do you know how many hickeys I got from using that stuff? 377 00:25:55,939 --> 00:25:59,318 I got a million hickeys. I almost got killed back there. 378 00:25:59,318 --> 00:26:01,945 Hey, I was the guy in the rack. 379 00:26:01,945 --> 00:26:04,656 I can't do the trick. You saw. I can not do that trick. 380 00:26:04,656 --> 00:26:07,242 You've got to, unless you want Harry to lose his kid. 381 00:26:07,242 --> 00:26:10,162 Well, maybe... Maybe that's for the best. 382 00:26:10,162 --> 00:26:12,331 But it's not. 383 00:26:12,331 --> 00:26:14,541 Maggie wins custody and she marries Jaws 384 00:26:14,541 --> 00:26:17,294 and Jamie runs away from home trying to find her father. 385 00:26:17,294 --> 00:26:19,880 She doesn't and she ends up on the street, stealing. 386 00:26:21,131 --> 00:26:24,510 You can't let that kid's life be ruined by an ego-centric lawyer 387 00:26:24,510 --> 00:26:28,013 and an inept woman who didn't deserve to be her mother in the first place. 388 00:26:28,013 --> 00:26:30,641 Al, I'm not going to let Harry lose his daughter, OK? 389 00:26:30,641 --> 00:26:34,228 Well, how you can to keep it from - Oh, I get it. 390 00:26:35,354 --> 00:26:38,899 You're going to make nice-nice with the mother? Well, it's worth a shot. 391 00:26:38,899 --> 00:26:41,819 I know that kind of woman, Sam. You're wasting your time. 392 00:26:43,070 --> 00:26:46,240 Al, maybe if your mom thought she had a chance, she'd have come back. 393 00:26:49,993 --> 00:26:53,205 Maggie made a mistake. I just want to give her a chance to fix it. 394 00:26:53,205 --> 00:26:55,249 You're losing it, Harry. 395 00:26:59,837 --> 00:27:04,758 Oh! I think you're supposed to wear that stuff, not drink it. 396 00:27:06,009 --> 00:27:10,305 Well, I had a little accident and, uh... 397 00:27:11,598 --> 00:27:13,726 You ready to go? 398 00:27:13,726 --> 00:27:15,602 N...o. 399 00:27:16,729 --> 00:27:20,649 A great house. Yeah, if you want to live with Wally and the Beaver. 400 00:27:25,029 --> 00:27:26,905 Hi, Jamie. Hi. 401 00:27:28,032 --> 00:27:29,992 Hi. 402 00:27:31,577 --> 00:27:33,579 For you. Oh, thank you. 403 00:27:35,205 --> 00:27:39,126 They smell like...Aqua Velva. 404 00:27:40,461 --> 00:27:42,504 Well... 405 00:27:44,381 --> 00:27:47,718 Well, do you want to come in? Do I have a choice? 406 00:27:50,637 --> 00:27:54,349 You know, this is really... It's a big change for her 407 00:27:54,349 --> 00:27:56,477 and maybe if I could... 408 00:27:57,936 --> 00:28:01,774 Sure, Harry. Come on in. Oh, great. Great. Come on. 409 00:28:10,074 --> 00:28:12,868 Well, make yourselves at home. I'll be right back, OK? 410 00:28:14,370 --> 00:28:16,413 OK. 411 00:28:18,248 --> 00:28:20,501 Just try, OK? Please? 412 00:28:20,501 --> 00:28:22,544 Give it a chance. 413 00:28:25,881 --> 00:28:29,134 Lemonade. With water, in case it's too strong. 414 00:28:29,134 --> 00:28:31,178 Not too sweet. 415 00:28:33,764 --> 00:28:35,891 Where did Jamie go? 416 00:28:35,891 --> 00:28:37,935 Um...back yard. 417 00:28:40,729 --> 00:28:42,773 Oh, Harry. 418 00:28:43,899 --> 00:28:46,068 I'm sorry this is happening the way it is. 419 00:28:46,068 --> 00:28:49,363 Steve thought it would be best if I... 420 00:28:51,240 --> 00:28:53,617 I just wanted Jamie back. 421 00:28:54,785 --> 00:28:58,080 Listen, um...I'm sorry too. 422 00:28:58,080 --> 00:29:02,876 I... I said some things that I wish - 423 00:29:02,876 --> 00:29:05,087 You didn't say anything that wasn't true. 424 00:29:07,965 --> 00:29:12,928 I just want a chance to make it up to her before it's too late. 425 00:29:12,928 --> 00:29:15,097 I know. 426 00:29:15,097 --> 00:29:17,433 And that's what I wanted to talk to you about. 427 00:29:17,433 --> 00:29:19,643 This is a rough neighbourhood! 428 00:29:19,643 --> 00:29:21,562 Oh, my God! 429 00:29:24,440 --> 00:29:26,483 Jamie? 430 00:29:27,776 --> 00:29:29,820 (JAMIE LAUGHS) 431 00:29:32,573 --> 00:29:35,409 Where's your sense of humour, Maggie? 432 00:29:35,409 --> 00:29:40,205 I think this is just Jamie's way of saying... 433 00:29:40,205 --> 00:29:42,207 she's really glad to be here. Come on. 434 00:29:43,375 --> 00:29:46,503 Why don't we say...why don't we look at your new room, OK? 435 00:29:47,671 --> 00:29:49,715 My room is in our trailer in Oakland. 436 00:29:54,219 --> 00:29:58,182 Wow, Maggie! You've done a terrific job. Thank you. 437 00:29:58,182 --> 00:30:00,476 Yeah, not a dust bunny in sight. 438 00:30:00,476 --> 00:30:02,895 Hey, hey, look at this bed, huh? 439 00:30:02,895 --> 00:30:05,272 Come on. Isn't this great? 440 00:30:07,900 --> 00:30:09,943 Sarah? 441 00:30:11,528 --> 00:30:13,739 I thought I lost her and... 442 00:30:13,739 --> 00:30:16,200 And you had her all the time. 443 00:30:16,200 --> 00:30:18,243 Jamie, I had her... 444 00:30:19,495 --> 00:30:23,957 I took her because I needed something that was a part of you. 445 00:30:25,292 --> 00:30:28,629 And Sarah made things a little easier for me for a while. 446 00:30:30,798 --> 00:30:32,966 I like the bed. 447 00:30:32,966 --> 00:30:38,305 What do you say we get you unpacked and settled in, all right? 448 00:30:38,305 --> 00:30:42,017 That's a great idea. Here's the dresser. The closet's right there. 449 00:30:42,017 --> 00:30:44,687 Which drawer is mine? They're all yours. 450 00:30:45,771 --> 00:30:48,190 I'll only be needing one. I'm not staying long. 451 00:31:04,081 --> 00:31:05,999 You look really nice. 452 00:31:05,999 --> 00:31:07,960 Oh, that so? 453 00:31:07,960 --> 00:31:09,878 Thank you, Harry. 454 00:31:09,878 --> 00:31:12,631 You know, Maggie... 455 00:31:13,841 --> 00:31:17,344 ..you have to admit that we had some pretty terrific times. 456 00:31:18,721 --> 00:31:20,806 Really? Yeah. 457 00:31:20,806 --> 00:31:22,850 Yeah. Like that, um... 458 00:31:24,184 --> 00:31:26,228 ..that trip. 459 00:31:27,479 --> 00:31:29,523 Which one? 460 00:31:30,858 --> 00:31:33,694 Well, Virginia Beach or New Orleans? 461 00:31:33,694 --> 00:31:37,114 New Orleans. I knew that you'd say New Orleans! 462 00:31:38,907 --> 00:31:41,368 You were incredible that weekend, Harry. 463 00:31:42,494 --> 00:31:45,372 Never been able to look at a balcony the same way again. 464 00:31:47,458 --> 00:31:49,543 Balcony. Um... 465 00:31:51,378 --> 00:31:53,756 ..well, I feel the same way. 466 00:31:57,676 --> 00:32:00,888 You want some brownies? They're the kind with the marshmallows. 467 00:32:00,888 --> 00:32:03,015 Yeah. Remember we ate a whole pan of these 468 00:32:03,015 --> 00:32:04,725 the night before Jamie was born? 469 00:32:07,644 --> 00:32:10,356 Ow! I just burned myself. 470 00:32:11,482 --> 00:32:14,693 I'll get some butter. Here, wait, wait. Wait a second. 471 00:32:14,693 --> 00:32:17,112 Let me look at it. Come here. 472 00:32:18,447 --> 00:32:20,616 Come on, come on. 473 00:32:20,616 --> 00:32:24,745 Feel better? Why is it you always know what to do, Harry? 474 00:32:30,334 --> 00:32:32,378 Oh, Harry... 475 00:32:51,772 --> 00:32:53,816 Harry... 476 00:32:55,776 --> 00:32:57,903 This custody battle, 477 00:32:57,903 --> 00:33:00,072 it's crazy. 478 00:33:00,072 --> 00:33:02,199 I mean - I know. 479 00:33:02,199 --> 00:33:04,785 We can work these things out by ourselves. 480 00:33:04,785 --> 00:33:08,205 Right? I mean, as soon as I get the magic shop, everything - 481 00:33:08,205 --> 00:33:10,249 Oh? The magic shop? 482 00:33:10,249 --> 00:33:14,378 Then you're going to settle down and buy a real home, right, Harry? 483 00:33:14,378 --> 00:33:16,797 I heard that before. I heard it for eight years 484 00:33:16,797 --> 00:33:18,757 and I'm not going to hear it again. 485 00:33:18,757 --> 00:33:20,801 So you walked away? 486 00:33:20,801 --> 00:33:23,971 Do you think that I wanted to leave my baby? 487 00:33:25,389 --> 00:33:28,934 God! I didn't have a choice, Harry. 488 00:33:28,934 --> 00:33:32,938 I couldn't sit around waiting for all your fantasies to come true. 489 00:33:34,231 --> 00:33:36,400 So I left her. 490 00:33:36,400 --> 00:33:39,862 And I went out there and I made it happen, Harry. 491 00:33:39,862 --> 00:33:44,450 Now I can give her all the things that we always wanted to give her. 492 00:33:44,450 --> 00:33:47,327 (DOOR OPENING) Nice clothes, good schools - 493 00:33:47,327 --> 00:33:50,372 Why don't we give her them together? You let him inside the house? 494 00:33:51,832 --> 00:33:54,543 Well, not that it's any of your business, but... 495 00:33:54,543 --> 00:33:57,129 I was talking to Maggie, who is still my wife, 496 00:33:57,129 --> 00:33:59,715 about Jamie, who will always be my daughter. 497 00:33:59,715 --> 00:34:02,676 He was just leaving, Steve. Good. Because talking to you 498 00:34:02,676 --> 00:34:05,679 without your lawyer present could jeopardise his case. 499 00:34:05,679 --> 00:34:09,350 A little free legal advice. I don't want your advice. I want my family. 500 00:34:09,350 --> 00:34:11,226 Frankly, other than a few signatures, 501 00:34:11,226 --> 00:34:13,187 your family doesn't exist. 502 00:34:13,187 --> 00:34:16,357 Harry, just leave. Why don't you ask him to leave? 503 00:34:16,357 --> 00:34:19,610 Keep it up. I can pretty much guarantee you no visitation rights. 504 00:34:19,610 --> 00:34:23,322 You can't keep me from my daughter. Don't count on it. I always win. 505 00:34:24,656 --> 00:34:27,117 That's what this is about for you, isn't it? 506 00:34:27,117 --> 00:34:29,286 Winning. 507 00:34:29,286 --> 00:34:32,414 You don't care about Maggie. I know you don't care about Jamie. 508 00:34:32,414 --> 00:34:36,251 What? Come on. Come on, stop! 509 00:34:37,836 --> 00:34:40,297 Huh! Smooth move, ex-lax. 510 00:34:40,297 --> 00:34:42,549 Look, maybe you both should leave. 511 00:34:42,549 --> 00:34:45,761 Come on, Maggie. I think that's probably a good idea. Come here. 512 00:34:47,679 --> 00:34:49,973 See you tomorrow, sweetheart, OK? 513 00:34:57,606 --> 00:34:59,650 You too, Steve. 514 00:35:07,533 --> 00:35:10,160 Smile and enjoy it, Jamie. 515 00:35:10,160 --> 00:35:13,956 When I've finished with him in court, it'll be a cold day in hell 516 00:35:13,956 --> 00:35:16,417 before you and your mother ever lay eyes on him again. 517 00:35:36,520 --> 00:35:38,689 I don't need a babysitter. 518 00:35:38,689 --> 00:35:41,775 Honey, I feel bad about leaving you on your first day home. 519 00:35:41,775 --> 00:35:44,028 Are you going to be OK? No sweat. 520 00:35:44,028 --> 00:35:47,156 Don't you worry about a thing, Mrs Spontini. 521 00:35:47,156 --> 00:35:49,616 I've been taking care of babies all my life. 522 00:35:49,616 --> 00:35:52,077 I am not a baby. 523 00:35:54,329 --> 00:35:56,623 How about if we go shopping later today? 524 00:35:58,792 --> 00:36:00,711 OK, Maggie. 525 00:36:00,711 --> 00:36:02,755 How about "Mom"? 526 00:36:04,298 --> 00:36:06,508 Oh, give me a chance, Jamie. 527 00:36:08,844 --> 00:36:10,804 I'm sorry, baby. 528 00:36:10,804 --> 00:36:13,849 I'm sorry that I can't give you back the years I wasn't with you. 529 00:36:15,142 --> 00:36:17,853 But I can give us a future together. 530 00:36:19,104 --> 00:36:21,815 If you let me. What about Harry? 531 00:36:22,858 --> 00:36:24,777 Who's going to take care of him? 532 00:36:24,777 --> 00:36:26,862 Harry is going to be OK. 533 00:36:28,322 --> 00:36:30,449 You don't understand. 534 00:36:30,449 --> 00:36:32,576 We know each other's thoughts. 535 00:36:33,911 --> 00:36:36,705 We're a team. Well, maybe we could be a team too. 536 00:36:37,956 --> 00:36:40,084 And Steve? 537 00:36:40,084 --> 00:36:42,169 Is he part of our team? 538 00:36:43,670 --> 00:36:46,799 Steve loves me very, very much 539 00:36:46,799 --> 00:36:49,009 and he takes good care of me. 540 00:36:49,009 --> 00:36:51,428 And he's the reason that you're with me again. 541 00:36:52,721 --> 00:36:54,807 So you've got to give him a chance too, OK? 542 00:36:54,807 --> 00:36:57,184 Do you love him? I love you. 543 00:36:58,769 --> 00:37:01,480 And that's all that matters to me right now. 544 00:37:04,024 --> 00:37:06,527 I've got to get out of here before I'm late, OK? 545 00:37:07,945 --> 00:37:09,988 Oh, baby. 546 00:37:16,662 --> 00:37:18,497 Bye bye. 547 00:37:51,989 --> 00:37:54,033 Looks like she got you again, Sam. 548 00:37:55,743 --> 00:37:57,911 She's a good kid, Al. 549 00:37:57,911 --> 00:38:00,039 I hate to see her going through this. 550 00:38:00,039 --> 00:38:02,666 Yeah, divorce is always hardest on the kids. 551 00:38:03,959 --> 00:38:06,128 I think I've really messed this leap up. 552 00:38:06,128 --> 00:38:08,297 Haven't I? 553 00:38:08,297 --> 00:38:11,759 I mean, maybe... Maybe I should have hired an attorney. 554 00:38:11,759 --> 00:38:15,054 No, that's how Spontini lost everything in the first place. 555 00:38:15,054 --> 00:38:16,889 You're doing this right, Sam. 556 00:38:16,889 --> 00:38:19,475 You go into court and you just talk from your heart 557 00:38:19,475 --> 00:38:21,810 and the judge has got to give you joint custody. 558 00:38:21,810 --> 00:38:24,897 I've got a bad feeling about Jamie. What kind of feeling? 559 00:38:24,897 --> 00:38:27,191 I don't know, I've just... I've got a bad feeling. 560 00:38:28,567 --> 00:38:32,363 Well, I'll check in on Jamie and you get ready to go to court. 561 00:38:32,363 --> 00:38:34,365 The last thing you want to do is be late. 562 00:38:38,744 --> 00:38:41,288 Jamie! Get off of that table! 563 00:38:42,414 --> 00:38:44,541 Jam - This is a mistake. 564 00:38:46,126 --> 00:38:48,545 This is not going to work, Jamie. 565 00:38:48,545 --> 00:38:51,131 Ziggy says you're going to die! 566 00:38:57,532 --> 00:39:00,619 Isn't it true that during your marriage to Harry Spontini, 567 00:39:00,619 --> 00:39:04,039 you and your child were dragged from one slum nightclub to the next? 568 00:39:04,039 --> 00:39:05,999 I... I object. 569 00:39:05,999 --> 00:39:08,835 This is not a trial, Mr Spontini. 570 00:39:08,835 --> 00:39:11,671 We're only trying to establish a few facts. 571 00:39:11,671 --> 00:39:15,425 Why don't you rephrase the question, Counsellor? Yes, your Honour. 572 00:39:16,510 --> 00:39:19,221 Were you able to maintain any sense of a normal home life 573 00:39:19,221 --> 00:39:21,139 when you were married to Mr Spontini? 574 00:39:22,933 --> 00:39:27,187 Well, being a...professional magician - 575 00:39:27,187 --> 00:39:30,565 Yes or no? No. 576 00:39:30,565 --> 00:39:34,403 When you could no longer tolerate it, you were forced to leave. Correct? 577 00:39:34,403 --> 00:39:37,364 Well, I left so that I could complete my education, 578 00:39:37,364 --> 00:39:39,991 get a job and provide a stable home for my child. 579 00:39:39,991 --> 00:39:42,077 Something your husband could never do. 580 00:39:43,370 --> 00:39:48,375 Now, Jamie, uh...just stay lying there and don't touch anything, 581 00:39:48,375 --> 00:39:51,962 don't do anything and...why am I talking when she can't hear me? 582 00:39:53,046 --> 00:39:55,507 I've got to get Sam. 583 00:39:55,507 --> 00:39:58,093 You still have no steady job or permanent residence. 584 00:39:58,093 --> 00:39:59,928 Isn't that true, Mr Spontini? 585 00:40:01,430 --> 00:40:03,932 Uh...I can't hear you. 586 00:40:03,932 --> 00:40:05,892 Yes, that's correct. 587 00:40:05,892 --> 00:40:09,479 Yet you selfishly believe that you'd be the best choice for custody. 588 00:40:09,479 --> 00:40:12,983 Look, I know that...at this time, 589 00:40:12,983 --> 00:40:17,029 society does not consider fathers to be the best choice as single parents 590 00:40:17,029 --> 00:40:20,490 but there is no law that says that a woman is a better parent than a man. 591 00:40:20,490 --> 00:40:22,743 A simple yes or no - The important thing here 592 00:40:22,743 --> 00:40:24,870 is that the child's needs are being met. 593 00:40:24,870 --> 00:40:27,789 Now, anybody who knows Jamie knows that I've done just that. 594 00:40:27,789 --> 00:40:30,167 Sam! It's Jamie! What about Jamie? 595 00:40:30,167 --> 00:40:32,669 That's what we're here to decide, Mr Spontini. 596 00:40:32,669 --> 00:40:35,172 She's trying to do that Table of Death trick. What? 597 00:40:35,172 --> 00:40:37,549 Mr Spontini, are you all right? 598 00:40:37,549 --> 00:40:40,177 If you don't do something about it, she's going to die! 599 00:40:40,177 --> 00:40:42,387 Ziggy says you've got 14 minutes. 600 00:40:42,387 --> 00:40:45,974 I've got to go. You can't leave in the middle of proceedings. 601 00:40:45,974 --> 00:40:48,435 Mr Spontini? Mr Spontini, you sit down 602 00:40:48,435 --> 00:40:50,479 or I will file you in contempt of court! 603 00:40:50,479 --> 00:40:53,982 I can't explain, your Honour. I have a feeling my daughter is in trouble. 604 00:40:53,982 --> 00:40:56,651 Jamie? Maggie, sit down. We've got this thing won. 605 00:40:56,651 --> 00:40:59,363 No! If he says she's in trouble, I'm going. 606 00:40:59,363 --> 00:41:03,658 Hurry, Sam. It takes ten minutes to get there. We've got 13 left. 607 00:41:03,658 --> 00:41:05,786 Harry! 608 00:41:05,786 --> 00:41:09,748 Harry! Harry, stop! Stop, stop! 609 00:41:11,208 --> 00:41:13,752 Come on. Come on, hurry up. Where are we going? 610 00:41:13,752 --> 00:41:15,879 The club. The club? 611 00:41:15,879 --> 00:41:19,007 Harry, why are we going to the club? That's where Jamie is. 612 00:41:19,007 --> 00:41:21,593 I left her with Mrs Futrell. 613 00:41:21,593 --> 00:41:24,429 She's gone. Look, you're just going to have to trust me, OK? 614 00:41:24,429 --> 00:41:26,681 I know that she's in danger. 615 00:41:26,681 --> 00:41:29,142 Well, what's she doing at the club? 616 00:41:29,142 --> 00:41:31,269 The Table of Death trick. 617 00:41:31,269 --> 00:41:33,730 She thinks that if we can do it, 618 00:41:33,730 --> 00:41:36,400 then we'll get on TV and get the magic shop. 619 00:41:40,821 --> 00:41:42,864 Oh, great. 620 00:41:44,157 --> 00:41:46,243 (HORN HONKS) 621 00:41:50,455 --> 00:41:52,582 (KIDS SCREAM) 622 00:41:52,582 --> 00:41:54,668 Look out for the kid on the bike! 623 00:41:58,505 --> 00:42:01,133 Thanks. I didn't do anything. 624 00:42:11,852 --> 00:42:13,937 Oh, no. 625 00:42:17,524 --> 00:42:19,609 Help! 626 00:42:20,736 --> 00:42:22,821 Help! 627 00:42:26,992 --> 00:42:29,077 Break this lock! 628 00:42:30,328 --> 00:42:32,414 Stage door. 629 00:42:34,958 --> 00:42:39,713 Jamie? Sam! Down here. Hurry up! 630 00:42:39,713 --> 00:42:42,257 Daddy, get me out! Hurry! 631 00:42:42,257 --> 00:42:45,427 No, no, you can't stop it. With the pick! 632 00:42:45,427 --> 00:42:47,846 Oh, yeah. The pick is on the floor, Sam. 633 00:42:48,930 --> 00:42:52,059 Now, just try and stay calm. Steady hand. You can do it, Sam. 634 00:42:59,941 --> 00:43:02,152 Seven seconds. Six. 635 00:43:02,152 --> 00:43:04,237 Harry! 636 00:43:05,489 --> 00:43:07,866 Harry! Four. Three seconds, Sam. 637 00:43:07,866 --> 00:43:09,910 Two. One! 638 00:43:09,910 --> 00:43:11,828 No! 639 00:43:14,623 --> 00:43:16,750 Oh, you did it, Sam. 640 00:43:16,750 --> 00:43:19,211 Oh, baby! Oh, baby. 641 00:43:19,211 --> 00:43:22,172 I'm so sorry. I'm so sorry. 642 00:43:22,172 --> 00:43:24,257 Are you OK? Are you OK? Oh, God. 643 00:43:25,342 --> 00:43:27,177 You Honour, Mr Spontini's actions 644 00:43:27,177 --> 00:43:30,097 clearly demonstrate his inability to raise this child. 645 00:43:30,097 --> 00:43:32,057 You don't do anything about it! 646 00:43:32,057 --> 00:43:34,768 He encouraged Jamie, for his own professional gain, 647 00:43:34,768 --> 00:43:38,188 to experiment with a potentially lethal piece of equipment. 648 00:43:39,314 --> 00:43:43,026 We believe he should face charges for felony child endangerment. 649 00:43:43,026 --> 00:43:45,153 No, he shouldn't! 650 00:43:45,153 --> 00:43:47,656 Your Honour, Jamie was in my care. 651 00:43:47,656 --> 00:43:50,617 If anybody endangered my child, it was me. 652 00:43:50,617 --> 00:43:53,745 What are you saying? Look, Jamie has been trying to tell me 653 00:43:53,745 --> 00:43:55,831 but I just didn't want to see it. 654 00:43:55,831 --> 00:43:59,209 They're too much a part of each other, Steve. Sit down. 655 00:43:59,209 --> 00:44:01,253 No, it's over. 656 00:44:02,587 --> 00:44:06,174 I can't... I can't take her away from you. 657 00:44:06,174 --> 00:44:09,386 My client is under extreme duress due to these circumstances. 658 00:44:09,386 --> 00:44:13,098 You're making a big mistake! I made a mistake three years ago, Steve, 659 00:44:13,098 --> 00:44:15,100 and I'm not going to make another one. 660 00:44:15,100 --> 00:44:18,228 Your Honour, I would like to withdraw my petition. 661 00:44:20,522 --> 00:44:23,025 Are both parties in accord? 662 00:44:23,025 --> 00:44:25,027 Yes. All right! 663 00:44:26,194 --> 00:44:28,155 Well, this case is dismissed. 664 00:44:29,531 --> 00:44:32,701 I'll reinstate proceedings for divorce first thing tomorrow. 665 00:44:32,701 --> 00:44:34,786 I don't think so, Steve. 666 00:44:37,164 --> 00:44:39,332 You've got to be kidding. 667 00:44:39,332 --> 00:44:43,045 You have to understand that I can't go through my life wondering 668 00:44:43,045 --> 00:44:46,089 if I'm throwing something very special away. 669 00:44:49,134 --> 00:44:52,471 I guess you and I have a different definition of what is special. 670 00:44:52,471 --> 00:44:54,598 Yeah. 671 00:44:54,598 --> 00:44:57,809 Steve - Looks like you're out of a job, butthead. 672 00:44:57,809 --> 00:45:00,645 My sentiments exactly, butthead. 673 00:45:04,441 --> 00:45:07,319 I'm really sorry I put you through all this mess. 674 00:45:10,072 --> 00:45:13,200 I hope that some day, we can be good friends again. 675 00:45:14,451 --> 00:45:16,495 I don't know. What do you think? 676 00:45:17,704 --> 00:45:20,332 And...you'll never go away again? 677 00:45:20,332 --> 00:45:23,710 I promise you with all my heart. 678 00:45:23,710 --> 00:45:26,421 I love you, Mommy. Oh, I love you, baby! 679 00:45:27,714 --> 00:45:30,717 Well, Sam, looks like Maggie makes good on her promise. 680 00:45:31,885 --> 00:45:34,346 She and Jamie turn out to be a great team 681 00:45:34,346 --> 00:45:38,308 and Maggie finds a wonderful deal on a little magic shop, 682 00:45:38,308 --> 00:45:40,435 right around the corner from her place. 683 00:45:40,435 --> 00:45:42,646 (Do Harry and Maggie end up together?) 684 00:45:42,646 --> 00:45:44,981 No, that's not in the cards, Sam. 685 00:45:44,981 --> 00:45:48,652 Well then, maybe we're just going to have to change the cards. 686 00:45:50,070 --> 00:45:52,155 I promise you. 687 00:45:55,158 --> 00:45:57,244 Oh. 688 00:46:01,331 --> 00:46:03,458 Well, this is amazing. 689 00:46:03,458 --> 00:46:05,585 It's changing. 690 00:46:05,585 --> 00:46:07,504 Yeah. They fall in love again 691 00:46:07,504 --> 00:46:10,132 and then they get back together one year from today. 692 00:46:12,843 --> 00:46:14,886 Jamie! 693 00:46:24,146 --> 00:46:26,231 Yo, man! Watch out! 694 00:46:32,070 --> 00:46:34,114 Look out! 695 00:46:41,371 --> 00:46:43,415 Oh, boy! 696 00:46:49,629 --> 00:46:51,673 itfc subtitles 697 00:46:51,723 --> 00:46:56,273 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.