All language subtitles for Quantum Leap s03e04 One Strobe Over The Line.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:26,651 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,278 within his own lifetime, 3 00:00:28,445 --> 00:00:31,990 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:32,115 --> 00:00:33,074 and vanished. 5 00:00:38,246 --> 00:00:41,416 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:41,458 --> 00:00:44,377 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:44,461 --> 00:00:46,671 and driven by an unknown force 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,840 to change history for the better. 9 00:00:49,799 --> 00:00:54,346 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time 10 00:00:54,429 --> 00:00:56,681 who appears in the form of a hologram 11 00:00:56,765 --> 00:00:58,975 that only Sam can see and hear. 12 00:00:59,267 --> 00:01:03,229 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 13 00:01:03,646 --> 00:01:06,483 striving to put right what once went wrong, 14 00:01:06,608 --> 00:01:11,488 and hoping each time that his next leap will be the leap home. 15 00:01:18,995 --> 00:01:21,080 Snowball. Good boy. 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,373 Don't worry, Karl. 17 00:01:22,457 --> 00:01:25,543 Lions never eat photographers, they give them indigestion. 18 00:01:25,627 --> 00:01:29,505 Though I understand they nibble at the slow ones now and again. 19 00:01:36,137 --> 00:01:37,847 Oh, boy. 20 00:02:54,298 --> 00:02:55,549 Nice kitty. 21 00:02:55,924 --> 00:02:58,343 Nice little kitty-cat. 22 00:03:13,275 --> 00:03:15,277 Really, Karl. Vanity is one thing, 23 00:03:15,319 --> 00:03:17,863 but self-obsession is positively boring. 24 00:03:18,238 --> 00:03:20,741 Yeah, well, I was just, uh... 25 00:03:20,907 --> 00:03:22,701 No, I was just checking the lighting. 26 00:03:25,412 --> 00:03:28,123 And I think they need some readjustment. 27 00:03:28,457 --> 00:03:29,708 Or burial. 28 00:03:29,833 --> 00:03:31,585 Is this going to be long? 29 00:03:32,169 --> 00:03:33,420 My feet are killing me. 30 00:03:34,588 --> 00:03:37,966 No. No, just, uh... Everybody, why don't we just 31 00:03:38,175 --> 00:03:40,343 take a break for a couple minutes or so. 32 00:03:40,427 --> 00:03:41,428 Thank you. 33 00:03:41,511 --> 00:03:44,264 Reloading. Regurgitating. 34 00:03:44,890 --> 00:03:46,141 Retiring. 35 00:03:50,645 --> 00:03:52,105 You're doing great. 36 00:03:54,232 --> 00:03:55,692 I don't know what's wrong with her. 37 00:03:55,775 --> 00:03:57,777 Usually she's like... She's like wow! 38 00:03:58,403 --> 00:04:00,488 But these last few days... 39 00:04:00,655 --> 00:04:04,951 Favors, even for old time's sake, can only go so far. 40 00:04:05,452 --> 00:04:07,829 I'm not paying for reshoots. 41 00:04:08,121 --> 00:04:11,791 I don't know. Maybe we should've gone with that girl, Cheryl Tiegs 42 00:04:11,875 --> 00:04:13,334 or Twiggy. 43 00:04:13,418 --> 00:04:15,795 Byron, Edie is just fine. 44 00:04:15,920 --> 00:04:17,714 She's just a little tired. 45 00:04:17,797 --> 00:04:19,883 She's been tired since we begun. 46 00:04:19,966 --> 00:04:23,928 She probably stayed up late watching bad television commercials. 47 00:04:24,971 --> 00:04:28,308 Oh, that's very nice. Thank you very much. Thank you. 48 00:04:29,017 --> 00:04:30,351 Thank you. 49 00:04:32,687 --> 00:04:33,813 How're you feeling? 50 00:04:33,855 --> 00:04:34,939 I'm fine. 51 00:04:35,481 --> 00:04:37,358 Hmm. That's interesting. 52 00:04:37,692 --> 00:04:39,569 'Cause you look like a little country girl 53 00:04:39,652 --> 00:04:42,405 who's tired from a long day of milking cows. 54 00:04:44,657 --> 00:04:47,660 Right now, Byron is about two heartbeats away 55 00:04:47,743 --> 00:04:49,328 from calling Stuart Cowley 56 00:04:49,370 --> 00:04:51,956 and replacing you with Cheryl Tiegs 57 00:04:52,039 --> 00:04:54,333 if you don't get out there and show some shine. 58 00:04:54,542 --> 00:04:56,544 I've been shining all day. 59 00:05:00,131 --> 00:05:04,260 Now, I don't know what your problem is. 60 00:05:05,386 --> 00:05:06,679 But whatever it is, 61 00:05:06,721 --> 00:05:08,639 you have to get over it quick. 62 00:05:09,223 --> 00:05:10,349 Here. 63 00:05:11,058 --> 00:05:12,393 Take these. 64 00:05:14,562 --> 00:05:16,981 Helen, I can't take them anymore. 65 00:05:17,565 --> 00:05:19,650 I don't sleep. I don't eat. 66 00:05:19,817 --> 00:05:22,027 They're really screwing me up. 67 00:05:24,822 --> 00:05:27,032 In case you have forgotten, 68 00:05:27,241 --> 00:05:30,369 a lot of people have paid you 69 00:05:30,494 --> 00:05:33,205 a mountain of money to look good. 70 00:05:33,247 --> 00:05:35,666 Now, if you don't wanna do that, 71 00:05:36,250 --> 00:05:38,335 I'll just go tell Byron. 72 00:05:38,419 --> 00:05:41,088 And Byron being the good little adman that he is 73 00:05:41,171 --> 00:05:43,716 will run to those folks at Le Beast 74 00:05:43,882 --> 00:05:46,760 and we can both be on the unemployment line. 75 00:05:48,512 --> 00:05:51,682 Come on, sweetie, just think of them like aspirin. 76 00:05:51,849 --> 00:05:52,975 Okay? 77 00:05:53,142 --> 00:05:55,352 They're going to make you feel better. 78 00:05:56,103 --> 00:05:57,688 And I promise 79 00:05:58,105 --> 00:06:00,816 I will never ask you to take them again. 80 00:06:02,109 --> 00:06:04,528 Come on, I cross my heart. 81 00:06:07,865 --> 00:06:08,949 Okay. 82 00:06:09,283 --> 00:06:10,742 That's my girl. 83 00:06:10,826 --> 00:06:13,495 Quantum leaping is a lot like looking at a picture. 84 00:06:13,579 --> 00:06:16,748 For an instant, you recapture a moment that's already occurred. 85 00:06:17,124 --> 00:06:18,208 Oh, boy. 86 00:06:18,292 --> 00:06:20,043 But it doesn't help you take the picture. 87 00:06:20,127 --> 00:06:22,045 Well, if it's... If it's that good, why don't you 88 00:06:22,129 --> 00:06:23,964 just go ahead and take the picture? 89 00:06:26,299 --> 00:06:27,884 Yep, okay, sure. 90 00:06:30,470 --> 00:06:31,847 Come on, come on, let's go. 91 00:06:36,184 --> 00:06:37,269 Okay. 92 00:06:37,978 --> 00:06:39,354 Everybody, uh, 93 00:06:40,230 --> 00:06:41,606 say cheese. 94 00:06:42,399 --> 00:06:44,609 Well, that was perfect. 95 00:06:44,651 --> 00:06:46,444 All right, okay. That's it. 96 00:06:46,486 --> 00:06:47,529 Thank you very much. 97 00:06:47,654 --> 00:06:49,114 What? Wait. Why... What... Wait. 98 00:06:50,198 --> 00:06:51,199 That's it? 99 00:06:51,324 --> 00:06:52,325 Well, you know... 100 00:06:52,867 --> 00:06:54,619 You know, it only takes one. 101 00:06:54,661 --> 00:06:58,290 And when you got that one, then you definitely have got it. 102 00:06:58,373 --> 00:06:59,416 And that's it. 103 00:07:00,583 --> 00:07:04,129 Yes, listen to him, Byron, he's trying to save you money. 104 00:07:04,546 --> 00:07:07,924 I can't remember when I've seen him so generous. 105 00:07:10,051 --> 00:07:11,386 Well, we... 106 00:07:11,469 --> 00:07:13,638 We obviously got the one there, and that was the one. 107 00:07:13,680 --> 00:07:16,391 And... and thank you. That's beautiful. That's a wrap. 108 00:07:16,474 --> 00:07:19,352 Very good work. Thank you. Love you. 109 00:07:19,477 --> 00:07:21,354 Hey, see you tomorrow, Karl. 110 00:07:22,105 --> 00:07:23,523 Ciao. Ciao-ciao. 111 00:07:24,023 --> 00:07:26,276 Yes, darling, that was wonderful. 112 00:07:26,359 --> 00:07:28,862 Karl, could you give me a lift home? 113 00:07:29,237 --> 00:07:30,780 Yeah, sure, no... no problem. 114 00:07:30,863 --> 00:07:32,615 Great. I'll be ready in just a second. 115 00:07:32,699 --> 00:07:34,993 Good boy, Snowball, let's go home. 116 00:07:46,087 --> 00:07:48,798 Uh, you can just throw that stuff anywhere. 117 00:07:49,257 --> 00:07:51,551 Hi. Hi, guys, I'm home now. 118 00:07:53,136 --> 00:07:57,348 Yes. You weren't very hungry today, were you? No. 119 00:08:00,184 --> 00:08:01,269 Okay. 120 00:08:02,228 --> 00:08:03,604 You like cats? 121 00:08:03,688 --> 00:08:04,939 Uh, little ones. 122 00:08:05,565 --> 00:08:09,151 In fact I had two of them 123 00:08:09,235 --> 00:08:11,195 on the farm when I grew up. 124 00:08:11,279 --> 00:08:13,030 Donder and Blitzen. 125 00:08:15,825 --> 00:08:17,284 Y- You grew up on a farm, too? 126 00:08:17,368 --> 00:08:19,412 I th-thought you were from Queens. 127 00:08:19,495 --> 00:08:20,871 I, uh, I... I am. 128 00:08:21,038 --> 00:08:23,499 Um, but what I meant to say was that 129 00:08:23,666 --> 00:08:26,585 um, when I used to visit my cousin, 130 00:08:26,919 --> 00:08:28,796 uh, on his farm in the country, 131 00:08:29,213 --> 00:08:31,424 he had the cats in the summer. 132 00:08:31,507 --> 00:08:33,050 Well, one or two. 133 00:08:33,259 --> 00:08:35,719 Well, when I moved here, I just had to have something 134 00:08:35,761 --> 00:08:38,055 that reminded me of my family and home. 135 00:08:38,681 --> 00:08:40,724 That's why I love Wooster. 136 00:08:41,058 --> 00:08:42,851 Doesn't it get a little crowded around here 137 00:08:42,935 --> 00:08:44,687 with Wooster and... and his little friends? 138 00:08:46,438 --> 00:08:48,941 I know I could afford a bigger place. 139 00:08:48,983 --> 00:08:50,442 But I'm saving up my money. 140 00:08:50,526 --> 00:08:52,361 I don't wanna be a model forever. 141 00:08:52,611 --> 00:08:54,321 Y- Y-You're... 142 00:08:55,614 --> 00:08:57,658 You're... You're gonna go back home? 143 00:08:58,617 --> 00:09:01,787 Yeah, and buy my dad all the farm equipment he wants. 144 00:09:01,870 --> 00:09:03,831 Maybe get him one of these new combines. 145 00:09:03,914 --> 00:09:06,834 Oh, yeah, like the self-propelled kind from, uh, John Deere. 146 00:09:06,917 --> 00:09:07,918 Yeah. 147 00:09:08,001 --> 00:09:11,505 That my cousin always used to talk about. 148 00:09:11,588 --> 00:09:14,007 And... and he still does talk about 'em. 149 00:09:14,550 --> 00:09:15,634 Yeah. 150 00:09:16,301 --> 00:09:19,263 Then I'm going to send my sister to college. 151 00:09:19,471 --> 00:09:21,139 She'll be the first Lansdale to go. 152 00:09:21,223 --> 00:09:22,558 That's great. 153 00:09:22,641 --> 00:09:25,185 What about you? What're you gonna spend on yourself? 154 00:09:25,811 --> 00:09:27,104 I don't know. I thought 155 00:09:28,272 --> 00:09:31,233 maybe I'll go back to school and become a veterinarian. 156 00:09:31,316 --> 00:09:34,444 Yeah, that way I can take care of Wooster when he's old and gray. 157 00:09:34,486 --> 00:09:37,531 Well, I... I have a feeling he's gonna be a handful. 158 00:09:38,198 --> 00:09:39,699 Oh, I know. He isn't really, though. 159 00:09:39,783 --> 00:09:42,411 I mean, lots of people think that cats are really picky 160 00:09:42,494 --> 00:09:45,247 but I think cats are just looking for love. 161 00:09:45,455 --> 00:09:48,375 Yeah, well, I'm sure that he's... 162 00:09:48,500 --> 00:09:52,420 Comes from a long line of, uh, uh, heartbreakers. 163 00:09:52,796 --> 00:09:54,881 I don't know where he comes from. 164 00:09:54,965 --> 00:09:57,133 Outer space, I think. 165 00:09:57,884 --> 00:10:01,471 One second I was, uh, fumbling for my keys downstairs. 166 00:10:01,554 --> 00:10:02,889 Yeah? And all of a sudden 167 00:10:02,973 --> 00:10:05,141 zoop, there he is. 168 00:10:05,183 --> 00:10:07,978 Just like he just leaped in out of nowhere. 169 00:10:08,019 --> 00:10:10,647 You got to be careful when you do that. 170 00:10:10,689 --> 00:10:12,482 I always tell myself. 171 00:10:13,400 --> 00:10:15,485 So there he was, all alone. 172 00:10:15,652 --> 00:10:17,028 No friends. No family. 173 00:10:17,153 --> 00:10:18,530 And no place to go. 174 00:10:19,030 --> 00:10:21,241 Just like I was when I first came to New York. 175 00:10:21,324 --> 00:10:23,284 I had to take him in. 176 00:10:23,868 --> 00:10:25,161 Lucky guy. 177 00:10:30,959 --> 00:10:32,669 Oh, I... 178 00:10:33,002 --> 00:10:35,004 Well, I meant t-that if I... 179 00:10:35,046 --> 00:10:37,257 If I was the cat, then I would want... 180 00:10:39,425 --> 00:10:41,094 I mean, you know, uh... 181 00:10:41,177 --> 00:10:43,304 I mean, there are worse things that can happen to you 182 00:10:43,388 --> 00:10:45,848 than... than... than to be taken in by a beautiful... 183 00:10:46,391 --> 00:10:49,686 I mean, this place is nicer than... than living on the street, is what... 184 00:10:49,727 --> 00:10:51,979 Would you please stop me? Please? 185 00:10:52,063 --> 00:10:53,856 Why? You're on such a roll here. 186 00:10:53,940 --> 00:10:55,483 Yeah, right downhill, too. 187 00:10:59,821 --> 00:11:01,280 So, anyway, 188 00:11:01,572 --> 00:11:03,407 um, Wooster found you 189 00:11:03,491 --> 00:11:08,412 and, um, you've become this patron saint for lost cats? 190 00:11:08,663 --> 00:11:12,583 Well, everybody needs someone to look out for them. 191 00:11:13,334 --> 00:11:15,253 I mean, If it hadn't been for Helen, 192 00:11:15,336 --> 00:11:17,338 I probably would've wound up like Wooster. 193 00:11:17,421 --> 00:11:19,048 Helen, your boss? 194 00:11:19,215 --> 00:11:20,925 Oh, she's more than just that. 195 00:11:21,092 --> 00:11:25,221 Ever since I moved here, she's been like a mother. 196 00:11:26,180 --> 00:11:28,099 I really owe her a lot. 197 00:11:31,477 --> 00:11:33,479 Speaking of your mother, 198 00:11:33,562 --> 00:11:35,898 y... you never told me what you were gonna get for her. 199 00:11:35,940 --> 00:11:37,358 Your dad's gonna get the combine. 200 00:11:37,441 --> 00:11:38,859 Your sister's gonna go to school. 201 00:11:38,943 --> 00:11:41,237 No, no, don't tell me, let me guess. Um, 202 00:11:43,364 --> 00:11:44,365 dishwasher. 203 00:11:44,448 --> 00:11:46,575 A dishwasher, so she doesn't have to wreck her hands 204 00:11:46,617 --> 00:11:48,786 washing them anymore. 205 00:11:49,245 --> 00:11:51,747 My mother passed away when I was 13. 206 00:11:52,623 --> 00:11:53,916 I'm sorry. 207 00:11:56,251 --> 00:11:57,628 Well, um, 208 00:11:58,045 --> 00:12:01,090 thanks for bringing my stuff in. 209 00:12:02,716 --> 00:12:07,137 Um, yeah, sure. Sure, um, a-anytime. 210 00:12:09,973 --> 00:12:12,226 I'm sure she was really great. 211 00:12:13,185 --> 00:12:14,686 Yeah, she was. 212 00:12:18,232 --> 00:12:20,859 So, uh... 213 00:12:21,818 --> 00:12:22,819 Well, 214 00:12:24,655 --> 00:12:25,781 b- bye. 215 00:12:29,076 --> 00:12:31,536 Yeah. Yeah. 216 00:12:35,791 --> 00:12:36,958 Bye. 217 00:12:59,189 --> 00:13:01,149 You reached her face yet? 218 00:13:01,525 --> 00:13:03,151 I'm working on it. 219 00:13:05,403 --> 00:13:06,446 Al. 220 00:13:07,572 --> 00:13:08,573 Al? 221 00:13:08,865 --> 00:13:09,824 I think... 222 00:13:09,908 --> 00:13:10,951 Al. 223 00:13:11,034 --> 00:13:12,160 What? 224 00:13:12,369 --> 00:13:14,162 I think I gotta do 225 00:13:15,121 --> 00:13:18,041 a... a photo shoot tomorrow. I think. 226 00:13:18,375 --> 00:13:20,585 Yeah, I wish it was for Playboy. 227 00:13:20,835 --> 00:13:21,795 Al! 228 00:13:21,878 --> 00:13:23,588 All right, all right, Sam. Come on. 229 00:13:23,671 --> 00:13:25,673 I mean, a man's gotta have his dreams. 230 00:13:27,175 --> 00:13:31,554 Ah, let's see, your name is Karl Granson. 231 00:13:32,722 --> 00:13:33,681 I know that. 232 00:13:33,723 --> 00:13:36,434 Yeah. And you're a very popular high... 233 00:13:38,186 --> 00:13:40,813 fashion photographer in New York City. 234 00:13:41,105 --> 00:13:43,900 You... you work for Vogue, Harper's Bazaar, Life. 235 00:13:43,983 --> 00:13:45,276 You shoot for all the biggies. 236 00:13:45,360 --> 00:13:48,029 Yeah, they're gonna want to shoot me after they see these photos. 237 00:13:48,071 --> 00:13:49,572 Relax, Sam. 238 00:13:49,614 --> 00:13:53,493 High fashion, that stuff, it's... it's pure attitude. 239 00:13:53,576 --> 00:13:56,162 All you do is you act so important 240 00:13:56,245 --> 00:13:57,705 that you don't have to do anything. 241 00:13:57,789 --> 00:13:59,415 And your assistant sets everything up. 242 00:13:59,499 --> 00:14:01,667 Well, maybe I should just let my assistant shoot it. 243 00:14:01,751 --> 00:14:03,920 And pass up a chance to work with all the girls? 244 00:14:04,003 --> 00:14:05,046 Are you crazy? 245 00:14:05,088 --> 00:14:06,380 Al, I can't believe I'm here 246 00:14:06,422 --> 00:14:08,466 to do a summer high-fashion spread 247 00:14:08,549 --> 00:14:09,801 or whatever they call it. 248 00:14:09,884 --> 00:14:11,802 Hey, maybe... 249 00:14:11,886 --> 00:14:13,888 Maybe you're here to get Sports Illustrated 250 00:14:13,971 --> 00:14:15,723 to shoot the first swimsuit issue. 251 00:14:15,765 --> 00:14:17,725 Oh, that would be great, let's... No. 252 00:14:17,767 --> 00:14:20,144 Damn it. That happened in 1964 253 00:14:20,228 --> 00:14:22,897 and here we are, June 15, 1965. 254 00:14:22,939 --> 00:14:24,815 Soon to be '66. 255 00:14:25,107 --> 00:14:27,526 If you don't start telling me... 256 00:14:28,152 --> 00:14:29,111 Oh, okay all right. 257 00:14:29,362 --> 00:14:30,404 Ah, 258 00:14:30,446 --> 00:14:33,824 have you met a model named Edie Lansdale? 259 00:14:34,700 --> 00:14:35,910 I met an Edie. 260 00:14:35,951 --> 00:14:38,954 Yeah, well, she... she works for a modeling agency 261 00:14:38,996 --> 00:14:41,957 run by a woman named Helen Le Baron. 262 00:14:41,999 --> 00:14:45,836 A woman, uh, yeah, yeah, right. A shark in nylons. 263 00:14:46,128 --> 00:14:47,671 Well, she must be a hungry shark 264 00:14:47,755 --> 00:14:51,926 because, apparently, her agency is teetering on the brink of bankruptcy. 265 00:14:52,009 --> 00:14:54,470 Anyway, this Helen was a big model in her time... 266 00:14:54,511 --> 00:14:56,096 Wai-wai-wai-wai-wait. 267 00:14:56,138 --> 00:14:57,264 Edie. Edie? 268 00:14:57,514 --> 00:14:58,515 Yeah. Oh. 269 00:14:58,807 --> 00:14:59,975 Okay. 270 00:15:01,894 --> 00:15:02,895 Uh-oh. 271 00:15:03,646 --> 00:15:06,148 In, uh, three and a half days, uh, 272 00:15:06,732 --> 00:15:10,444 Edie overdoses on a combination of pills and alcohol. 273 00:15:27,044 --> 00:15:29,504 Sam, you don't want that, uh, thing in there. 274 00:15:29,546 --> 00:15:32,007 Karl Granson would never have schlock in his shoot. 275 00:15:32,049 --> 00:15:34,801 I... It's got terminal uglies. I think you want to get rid of it. 276 00:15:34,885 --> 00:15:35,886 Uh... 277 00:15:36,345 --> 00:15:38,472 You know this isn't gonna work. Thanks. 278 00:15:39,973 --> 00:15:41,808 Don't make up your minds or anything, Karl, 279 00:15:41,892 --> 00:15:43,602 you might start a precedent. 280 00:15:44,186 --> 00:15:46,521 I don't know anything about being a fashion photographer. 281 00:15:46,605 --> 00:15:49,024 That's all right. I used to visit New York in the '60s. 282 00:15:49,107 --> 00:15:51,026 I had some buddies who were photographers. 283 00:15:51,109 --> 00:15:52,277 I used to visit the shoots. 284 00:15:52,360 --> 00:15:55,447 That's great, Al. But I got to shoot this today, now. 285 00:15:55,530 --> 00:15:58,241 I mean, I've been stalling around here moving furniture and stuff 286 00:15:58,325 --> 00:16:01,161 for three hours. They're getting nervous, getting angry. 287 00:16:01,203 --> 00:16:02,579 Anytime, Karl. 288 00:16:04,164 --> 00:16:08,835 Just remember, that it's 90% attitude, 10% talent. 289 00:16:09,127 --> 00:16:11,755 Just... just do whatever I say, and listen... 290 00:16:12,505 --> 00:16:13,632 Oh, wow. 291 00:16:13,882 --> 00:16:16,176 Karl, do you like the pink better or the blue? 292 00:16:16,259 --> 00:16:18,303 Uh, the blue. 293 00:16:19,262 --> 00:16:21,014 It brings out your eyes more. 294 00:16:21,514 --> 00:16:23,808 Like, um, periwinkles. 295 00:16:24,142 --> 00:16:25,268 Periwinkles? 296 00:16:25,393 --> 00:16:26,978 I love periwinkles. 297 00:16:27,312 --> 00:16:29,731 We used to have them all over the farm. 298 00:16:37,572 --> 00:16:39,866 I can't believe she dies from an overdose. 299 00:16:39,908 --> 00:16:42,118 Well, Ziggy says it's 78%. 300 00:16:42,702 --> 00:16:45,455 Just keep an eye on her, and in the meantime, 301 00:16:45,580 --> 00:16:48,708 Granson is the name and photography... 302 00:16:48,833 --> 00:16:53,254 is the game. 303 00:16:55,089 --> 00:16:57,675 Sam, you got to make things come alive there. 304 00:16:57,759 --> 00:16:59,761 You got to tell them how beautiful they look. 305 00:16:59,844 --> 00:17:01,929 Use "super" and "fabulous" and words like that. 306 00:17:02,013 --> 00:17:03,723 "Fabulous"? Yeah, go ahead. 307 00:17:04,057 --> 00:17:07,018 That's what they expect, that's what they respond to. 308 00:17:07,268 --> 00:17:09,520 It's a disaster, a disaster. 309 00:17:09,771 --> 00:17:10,938 Right. 310 00:17:15,485 --> 00:17:17,236 That looks great. 311 00:17:17,278 --> 00:17:18,279 Great. 312 00:17:18,362 --> 00:17:20,114 And fabulous. 313 00:17:20,198 --> 00:17:21,407 Fabulous. 314 00:17:23,618 --> 00:17:25,411 Okay, hang... hang in there, hang in there. 315 00:17:25,494 --> 00:17:27,747 Can you try it with a little conviction? 316 00:17:28,372 --> 00:17:32,001 Yeah, that's great. That's terrific. Super. Super. 317 00:17:32,084 --> 00:17:33,294 Here we go, right here. 318 00:17:33,377 --> 00:17:35,796 Yeah, fantastic, fabulous. 319 00:17:35,880 --> 00:17:37,882 Ooh, right there, right there, right there. 320 00:17:37,965 --> 00:17:38,883 Magnifique. 321 00:17:40,009 --> 00:17:41,427 Yeah, here we go. Bueno! 322 00:17:42,094 --> 00:17:43,095 Bueno! 323 00:17:43,179 --> 00:17:45,431 Have Edie move a bit to her right. 324 00:17:45,514 --> 00:17:47,725 Edie, uh, move a smidge to your right. 325 00:17:49,643 --> 00:17:50,936 Yeah, great. 326 00:17:50,978 --> 00:17:52,897 Tell Velvet to move a smidge to her right. 327 00:17:52,980 --> 00:17:54,857 Velvet, move a smidge to your right, too. 328 00:17:54,982 --> 00:17:56,775 That's terrific. That's excellent. 329 00:17:56,859 --> 00:17:58,527 Now I wanna see a little more bazongas. 330 00:17:58,611 --> 00:18:00,029 And a lot more... 331 00:18:00,487 --> 00:18:02,615 Give me some more teeth, a lot more teeth. 332 00:18:02,656 --> 00:18:04,158 Yeah, that's great. 333 00:18:06,327 --> 00:18:08,120 Okay, that's looking really, really great. 334 00:18:08,203 --> 00:18:09,913 Velvet, just lean out a little bit more. 335 00:18:09,997 --> 00:18:11,165 Beautiful. 336 00:18:12,541 --> 00:18:14,918 Like that. Push your chin back just a little bit. 337 00:18:15,294 --> 00:18:18,964 Yeah, that is great, that is great. Edie, you with me? 338 00:18:19,840 --> 00:18:21,508 No, she doesn't look right, Sam. 339 00:18:21,592 --> 00:18:23,886 Stay with me, now, we're almost done. 340 00:18:23,969 --> 00:18:26,346 Uh, Edie, try turning this way. Look over here. 341 00:18:26,430 --> 00:18:27,973 Come on, give me a little smile. 342 00:18:28,056 --> 00:18:29,308 There we go. 343 00:18:29,516 --> 00:18:31,602 All right, here we go. We're almost near the end. 344 00:18:31,685 --> 00:18:33,729 Tuck your chin back in. That's good, that's good. 345 00:18:33,812 --> 00:18:35,397 I think we should take a break. 346 00:18:35,480 --> 00:18:38,358 All right, Edie, uh, turn to the left 347 00:18:38,442 --> 00:18:40,611 and... and just look over your shoulder at me. 348 00:18:40,694 --> 00:18:42,321 Drop your chin a little bit. 349 00:18:42,362 --> 00:18:44,281 You should take a break, Sam. 350 00:18:45,490 --> 00:18:47,451 What do you say we all take five? Reload. 351 00:18:47,534 --> 00:18:48,702 Cool. 352 00:18:53,832 --> 00:18:55,083 Hello, sweetie. 353 00:18:57,711 --> 00:19:00,005 Close your eyes, open your hand. 354 00:19:00,839 --> 00:19:01,923 Helen, you promised. 355 00:19:02,007 --> 00:19:03,842 I know, but I had my fingers crossed. 356 00:19:04,009 --> 00:19:05,343 No. Edie. 357 00:19:05,385 --> 00:19:07,888 You don't want to quit now, not while you're ahead. 358 00:19:07,971 --> 00:19:11,516 Honey, Byron's ecstatic about everything that you're doing. 359 00:19:11,600 --> 00:19:13,435 You don't want to blow it, do you? 360 00:19:14,060 --> 00:19:15,353 No. No. 361 00:19:16,062 --> 00:19:18,481 Besides, we have to take the clients out for dinner tonight. 362 00:19:18,565 --> 00:19:21,192 You want to look your best for them, don't you? Doesn't she, Karl? 363 00:19:21,318 --> 00:19:23,069 Uh, Y-Yeah. Absolutely. 364 00:19:23,153 --> 00:19:25,280 And if things get boring, Karl can always tell 365 00:19:25,363 --> 00:19:27,240 one of his wonderful stories. 366 00:19:29,325 --> 00:19:31,453 Don't worry, I've got a million of them. 367 00:19:31,619 --> 00:19:32,829 Oh, boy. 368 00:19:35,582 --> 00:19:37,542 You don't sound exactly thrilled. 369 00:19:38,626 --> 00:19:39,627 Uh, well... 370 00:19:40,003 --> 00:19:43,798 Look, it won't be a total loss, as long as you're there. 371 00:19:46,092 --> 00:19:47,886 Why, fiddle-dee-dee. 372 00:19:49,053 --> 00:19:50,889 Beautiful. All right, one more. Now, Edie, 373 00:19:50,930 --> 00:19:53,725 keep your chin down just a little bit. Yeah, that's great. 374 00:19:53,766 --> 00:19:56,936 Great. Okay one more. I lied. Here we go, and beautiful. 375 00:19:57,020 --> 00:19:58,062 That's wonderful. 376 00:19:58,104 --> 00:20:00,273 This is great, Al. It's like painting with people. 377 00:20:00,356 --> 00:20:04,068 Yeah, that's right, Sam, and to be really great, you gotta get inspired 378 00:20:04,152 --> 00:20:06,029 and find a way to do the unexpected, like, 379 00:20:06,112 --> 00:20:08,197 making lightning strike at your command. 380 00:20:12,410 --> 00:20:14,120 Hey, Mike. Yeah. 381 00:20:14,287 --> 00:20:16,080 When I count to three, I want you and Geza 382 00:20:16,164 --> 00:20:17,748 to let all the birds out of the cage. 383 00:20:17,790 --> 00:20:19,667 Wait. Do you know what kind of mess... 384 00:20:19,792 --> 00:20:20,835 Just do it. 385 00:20:20,918 --> 00:20:22,378 All right, you're the boss. 386 00:20:22,461 --> 00:20:24,755 Excellent attitude, Sam. Excellent attitude. 387 00:20:24,839 --> 00:20:27,508 When the birds come out, try and catch them, all right? 388 00:20:27,592 --> 00:20:29,719 Okay. Just reach up, try and catch a bird in your hand. 389 00:20:29,802 --> 00:20:32,013 I know it sounds weird. Just try it, all right? 390 00:20:32,096 --> 00:20:35,266 Ready? One, two, get ready, three. 391 00:20:49,780 --> 00:20:51,115 Reach up high, that's beautiful. 392 00:20:51,198 --> 00:20:52,950 Excellent. Excellent. 393 00:20:53,367 --> 00:20:54,660 Then I said: 394 00:20:55,161 --> 00:20:56,370 "Oh. "Oh. 395 00:20:56,579 --> 00:20:59,206 You said 'snapshot. "' You said 'snapshot. "' 396 00:21:03,085 --> 00:21:04,670 Hennie Youngman, eat your heart out. 397 00:21:04,753 --> 00:21:07,131 Didn't I tell you, Sam? You should double your fee. 398 00:21:08,507 --> 00:21:10,342 And what would we like for dessert? 399 00:21:10,426 --> 00:21:12,928 More champagne, two bottles. 400 00:21:13,012 --> 00:21:14,471 You want something else? 401 00:21:14,763 --> 00:21:16,557 No, I'm just not hungry. 402 00:21:16,890 --> 00:21:18,976 Are you sure? You didn't eat anything at the shoot. 403 00:21:19,018 --> 00:21:20,644 I said I'm not hungry. 404 00:21:23,022 --> 00:21:24,106 Excuse me... 405 00:21:27,025 --> 00:21:28,318 for a moment. 406 00:21:30,237 --> 00:21:32,823 You know, Sam, when you do a lot of amphetamines, 407 00:21:32,906 --> 00:21:34,074 you lose your appetite. 408 00:21:34,158 --> 00:21:36,493 You can't eat, and you get irritable. 409 00:21:38,287 --> 00:21:39,413 You know, maybe... 410 00:21:40,205 --> 00:21:43,000 maybe we should call it a night. It's been a long day. 411 00:21:43,083 --> 00:21:45,460 Why? It's just a little past midnight. 412 00:21:45,627 --> 00:21:48,338 Hours yet before we turn into pumpkins. 413 00:21:50,799 --> 00:21:52,884 Mr. Granson, you have a telephone call. 414 00:21:52,968 --> 00:21:55,304 Uh, thank you. 415 00:21:56,888 --> 00:21:58,181 Excuse me. 416 00:22:07,899 --> 00:22:09,109 Ding-a-ling. 417 00:22:09,192 --> 00:22:10,610 Helen. 418 00:22:10,986 --> 00:22:12,863 You just step into my office. 419 00:22:13,905 --> 00:22:15,407 W- W-What... 420 00:22:17,075 --> 00:22:18,827 W- W-What are you doing? 421 00:22:19,578 --> 00:22:21,454 No wonder you didn't come over last night. 422 00:22:21,705 --> 00:22:23,540 You're dumping me for Edie. 423 00:22:23,915 --> 00:22:27,836 No, no, no, no. I... I wasn't even with Edie last night. 424 00:22:27,919 --> 00:22:30,839 I... I w-was really tired after the shoot, and I went home. 425 00:22:30,922 --> 00:22:32,799 Yeah, then why didn't you call me? 426 00:22:32,924 --> 00:22:37,387 I was going to c-call you, but then I just, uh, fell asleep on the couch. 427 00:22:37,470 --> 00:22:39,556 You don't sleep on the couch. 428 00:22:40,014 --> 00:22:43,017 Uh, the bed. It was, uh, it was my bed. I fell asleep on... 429 00:22:43,101 --> 00:22:44,686 I know whose bed it was. 430 00:22:44,769 --> 00:22:46,062 Look, I'm telling you the truth. 431 00:22:46,146 --> 00:22:48,398 I went home alone and fell asleep. 432 00:22:48,439 --> 00:22:49,899 All right, then prove it. Prove it. 433 00:22:49,941 --> 00:22:52,485 Let's do it right here. Right now. 434 00:22:59,659 --> 00:23:01,119 Let's go catch Dylan 435 00:23:01,202 --> 00:23:03,204 down in the Village after dinner. 436 00:23:03,288 --> 00:23:07,125 I used to love... I... I used to... Aye... aye... aye. 437 00:23:07,625 --> 00:23:10,586 This was always my favorite part of modeling, actually. 438 00:23:10,670 --> 00:23:12,046 You snake. 439 00:23:12,338 --> 00:23:14,424 You two-timing, double-faced... 440 00:23:14,632 --> 00:23:17,927 Look, Helen, believe me. 441 00:23:18,511 --> 00:23:21,431 Well, enjoy it while you can. 442 00:23:23,349 --> 00:23:24,976 What do you mean by that? 443 00:23:25,059 --> 00:23:28,688 She might be younger and prettier, but she won't be for long. 444 00:23:28,771 --> 00:23:31,232 No, not at the rate that she's going. 445 00:23:33,276 --> 00:23:35,278 You know about her habit? 446 00:23:35,361 --> 00:23:37,446 That's really quaint, Karl. 447 00:23:37,488 --> 00:23:39,115 The concerned lover. Ha! 448 00:23:40,116 --> 00:23:42,785 Drugs are nothing to laugh about. 449 00:23:42,868 --> 00:23:45,454 Look who's talking. 450 00:23:45,538 --> 00:23:46,872 Careful, Sam. 451 00:23:46,956 --> 00:23:49,917 Karl Granson was known to pop a few pills himself. 452 00:23:50,001 --> 00:23:51,127 Oh, great. 453 00:23:51,585 --> 00:23:52,837 Look. 454 00:23:53,963 --> 00:23:55,423 I've given it up. I... 455 00:23:55,840 --> 00:23:59,301 No, if you're giving up anything, it's going to be her. 456 00:24:00,928 --> 00:24:02,138 Or what? 457 00:24:02,805 --> 00:24:05,724 Or I will turn off the spigot 458 00:24:05,933 --> 00:24:10,354 and we will see how young and pretty she is without her pills. 459 00:24:11,855 --> 00:24:14,525 Or maybe... Or, you know, just maybe, she might 460 00:24:14,942 --> 00:24:17,569 accidentally take one too many one day. 461 00:24:19,530 --> 00:24:21,282 Don't even think about it. 462 00:24:23,117 --> 00:24:25,828 Well! My, I... Well! 463 00:24:25,869 --> 00:24:27,037 How melodramatic. 464 00:24:27,121 --> 00:24:29,331 Have you been practicing that in front of the mirror? 465 00:24:29,373 --> 00:24:31,250 I'm not kidding. Well, neither am I! 466 00:24:57,734 --> 00:25:00,112 Excuse us. Uh, I really think we should be leaving. 467 00:25:00,195 --> 00:25:02,030 Leave her alone, Karl. 468 00:25:03,949 --> 00:25:08,245 Well, I mean... Well, she can take care of herself. 469 00:25:08,745 --> 00:25:10,497 She is over 18. 470 00:25:12,499 --> 00:25:15,961 Well, I don't want her to look over 80 471 00:25:16,044 --> 00:25:18,713 and she will if she doesn't get some rest this weekend. 472 00:25:18,797 --> 00:25:20,882 So, um, excuse us. 473 00:25:21,633 --> 00:25:22,759 Thank you. 474 00:25:22,926 --> 00:25:24,553 It's been a real pleasure. 475 00:25:24,719 --> 00:25:26,429 Oh, entirely ours, I assure you. 476 00:25:27,764 --> 00:25:28,848 Good night. 477 00:25:28,932 --> 00:25:30,267 Happy nightmares. 478 00:25:40,235 --> 00:25:42,904 Would you, uh, like something to drink? 479 00:25:44,364 --> 00:25:47,117 I don't think that's such a good idea. 480 00:25:47,450 --> 00:25:49,202 What are you talking about? 481 00:25:51,287 --> 00:25:53,414 Edie, I know about the pills. 482 00:25:57,126 --> 00:25:58,378 Anybody can tell. 483 00:25:58,461 --> 00:26:00,463 You're glowing like a light bulb. 484 00:26:00,755 --> 00:26:03,174 I've never taken pills in my life. 485 00:26:06,010 --> 00:26:08,471 Well, that's not what Helen says. 486 00:26:19,065 --> 00:26:20,066 Well, 487 00:26:21,067 --> 00:26:23,486 I want to quit. I really do. 488 00:26:23,986 --> 00:26:27,031 Two days ago I flushed all the pills I had down the toilet. 489 00:26:28,825 --> 00:26:31,285 But, I'm so tired when I wake up in the morning, 490 00:26:31,327 --> 00:26:35,414 I tell myself I'll just have one or two to get me going. 491 00:26:36,999 --> 00:26:39,126 But then it's three or four. 492 00:26:39,210 --> 00:26:41,629 And then I need more to put me to sleep. 493 00:26:41,712 --> 00:26:43,464 And then I... 494 00:26:43,547 --> 00:26:48,135 I wake up tired again, and I have a job 495 00:26:48,219 --> 00:26:51,305 and Helen says I have to get up for it or I'll lose it. 496 00:26:51,389 --> 00:26:56,143 And I can't lose this job because then I have to go back and... 497 00:26:57,269 --> 00:26:58,354 No! 498 00:27:04,485 --> 00:27:06,445 Shh. 499 00:27:07,196 --> 00:27:10,157 Now listen... listen... Easy, easy. Listen to me for a second. 500 00:27:12,159 --> 00:27:15,621 I know you think that Helen is your friend, 501 00:27:17,122 --> 00:27:19,625 and that she's trying to help you with your job. 502 00:27:19,708 --> 00:27:21,877 But that's all she cares about. 503 00:27:22,378 --> 00:27:23,963 The job, not you. 504 00:27:27,341 --> 00:27:29,343 But I need this job. 505 00:27:29,593 --> 00:27:32,888 It's the only way that I can help my dad and my sister. 506 00:27:32,971 --> 00:27:36,183 I know. I know, but you can do it without the pills. 507 00:27:42,231 --> 00:27:44,149 No, I can't. Yes, you can. 508 00:27:44,942 --> 00:27:46,318 You can beat this. 509 00:27:47,027 --> 00:27:49,780 And I'll help you. But you've got to really want to. 510 00:27:52,783 --> 00:27:53,951 I do. 511 00:28:29,069 --> 00:28:30,654 Morning, sleepyhead. 512 00:28:32,530 --> 00:28:33,531 Want some breakfast? 513 00:28:33,615 --> 00:28:35,033 I... I couldn't eat a thing. 514 00:28:35,951 --> 00:28:38,495 Oh, come on, you got to keep your strength up. 515 00:28:39,287 --> 00:28:40,956 Where did you get the bacon? 516 00:28:41,289 --> 00:28:44,042 The doorman. Plus the promise of a big tip. 517 00:29:11,611 --> 00:29:13,404 It's f-freezing in here. 518 00:29:14,197 --> 00:29:15,573 Aren't you cold? 519 00:29:19,160 --> 00:29:20,787 Maybe this'll help. 520 00:29:22,330 --> 00:29:24,123 Oh, it's too scratchy. 521 00:29:24,999 --> 00:29:26,292 Want me to turn up the heat? 522 00:29:26,376 --> 00:29:28,044 Yeah, and we'll turn into lobsters. 523 00:29:33,216 --> 00:29:35,968 Okay, uh, suit yourself. 524 00:29:51,859 --> 00:29:53,402 He's rejecting your claim. 525 00:29:53,486 --> 00:29:56,155 He's sitting back with his mouth watering, waiting for you to sue. 526 00:29:56,238 --> 00:29:57,698 He wants you to sue, but... 527 00:29:57,782 --> 00:29:59,992 Who's that you're talking to? 528 00:30:00,993 --> 00:30:02,953 You must have heard t-the TV. I... 529 00:30:03,746 --> 00:30:06,457 No, I heard you talking to someone. 530 00:30:07,625 --> 00:30:09,335 She's having hallucinations, Sam. 531 00:30:09,376 --> 00:30:11,253 That's usually accompanied by paranoia. 532 00:30:11,670 --> 00:30:12,630 Edie? 533 00:30:12,838 --> 00:30:14,590 Edie, there's nobody here but us. 534 00:30:14,715 --> 00:30:16,675 No. I heard him talking to you. 535 00:30:17,092 --> 00:30:19,053 You were talking about me. 536 00:30:19,720 --> 00:30:21,847 Yoo-hoo, Edie, you hear me? 537 00:30:21,889 --> 00:30:23,515 Uh, did you hear him just now? 538 00:30:23,933 --> 00:30:24,934 No. 539 00:30:26,060 --> 00:30:27,645 No, he's gone now. 540 00:30:28,228 --> 00:30:29,730 Oh, God, I'm hot. 541 00:30:31,065 --> 00:30:34,318 Sam, I... I had Ziggy do some more digging on Helen 542 00:30:34,401 --> 00:30:36,195 and, boy, did he come up with a truckload. 543 00:30:36,236 --> 00:30:38,322 Three years ago... Now, this was in the papers, 544 00:30:38,405 --> 00:30:40,199 The Times, the Herald-Tribune, everything. 545 00:30:40,282 --> 00:30:42,201 Her top model, Yvonne Moncrief, 546 00:30:42,242 --> 00:30:44,870 almost died from an overdose of pills. 547 00:30:44,953 --> 00:30:46,830 And when she recovered, she left Helen 548 00:30:46,914 --> 00:30:48,707 and went to work for Eileen Ford. 549 00:30:48,749 --> 00:30:51,627 Now, I bet we can guess where those pills came from, Sam. 550 00:30:51,710 --> 00:30:53,712 That woman should be put away. 551 00:30:54,713 --> 00:30:56,715 Why is it so cold in here? 552 00:31:00,552 --> 00:31:01,637 Keep her warm, Sam. 553 00:31:01,720 --> 00:31:03,013 I'm gonna go check with Ziggy, 554 00:31:03,096 --> 00:31:05,933 see if we can find out the exact time that she OD'd. 555 00:31:08,226 --> 00:31:09,895 I'll get you a blanket. 556 00:32:12,957 --> 00:32:14,375 Give me the pills. 557 00:32:14,459 --> 00:32:15,460 I don't have any. 558 00:32:15,543 --> 00:32:16,586 Give me the pills. 559 00:32:16,669 --> 00:32:17,712 Edie, Edie. 560 00:32:20,089 --> 00:32:22,592 No, let me go! Let go! 561 00:32:22,675 --> 00:32:25,094 Give me the pills. Come on, stop it! 562 00:32:39,609 --> 00:32:41,444 Stop it! Stop it! 563 00:32:49,368 --> 00:32:51,746 I want kiss. Kiss. 564 00:32:58,836 --> 00:33:00,671 No. No, you don't want this. 565 00:33:00,755 --> 00:33:02,506 Oh, yes, I do. 566 00:33:02,590 --> 00:33:03,841 No, you don't. 567 00:33:07,386 --> 00:33:10,181 What's the matter? Don't you want to do it? 568 00:33:10,389 --> 00:33:11,807 Or can't you? 569 00:33:12,767 --> 00:33:14,685 Maybe you don't like girls. 570 00:33:48,594 --> 00:33:50,012 Go to sleep. 571 00:34:17,956 --> 00:34:19,291 Morning. 572 00:34:19,666 --> 00:34:21,585 How's my favorite veterinarian? 573 00:34:22,461 --> 00:34:23,503 Okay. 574 00:34:23,587 --> 00:34:25,338 Ready for a big day of shooting? 575 00:34:25,881 --> 00:34:27,382 What are you talking about? 576 00:34:27,466 --> 00:34:29,509 It's Monday. We got to shoot today. 577 00:34:30,051 --> 00:34:31,511 No, it's not, it's Sunday. 578 00:34:31,636 --> 00:34:34,806 No. It's Monday. You slept through Sunday. 579 00:34:38,310 --> 00:34:42,189 Could somebody please bring me some coffee with two sugars? 580 00:34:43,440 --> 00:34:44,608 Mike. 581 00:34:44,649 --> 00:34:46,276 I hear and obey, O Great One. 582 00:34:46,359 --> 00:34:48,486 Yeah, but not in a Styrofoam cup. 583 00:34:48,570 --> 00:34:51,448 That stuff doesn't break down for a billion years, 584 00:34:51,531 --> 00:34:52,866 it's turning the planet into a... 585 00:34:52,949 --> 00:34:54,075 In a paper cup. 586 00:34:54,159 --> 00:34:57,078 ...Styrofoam junk yard come straight from hell. 587 00:34:57,329 --> 00:34:59,789 I got that. I got one coming. 588 00:34:59,831 --> 00:35:01,082 Okay. 589 00:35:04,711 --> 00:35:07,338 She looks like she's getting tired, Al. 590 00:35:07,547 --> 00:35:09,966 Yeah, the pussycat doesn't look so good, either. 591 00:35:10,008 --> 00:35:11,050 Yeah. 592 00:35:11,134 --> 00:35:12,886 How many more locations you got? 593 00:35:13,094 --> 00:35:15,013 Three. Plus the waterfall. 594 00:35:15,430 --> 00:35:16,431 Oh. 595 00:35:16,848 --> 00:35:18,308 I pray for rain. 596 00:35:19,601 --> 00:35:21,269 We're ready whenever you are. 597 00:35:23,771 --> 00:35:24,772 Ow! 598 00:35:24,856 --> 00:35:25,857 Here. 599 00:35:26,357 --> 00:35:27,609 I'll do it. 600 00:35:29,694 --> 00:35:31,738 Helen, can I speak to you for a minute, please? 601 00:35:31,821 --> 00:35:32,989 Is Edie feeling okay? 602 00:35:33,072 --> 00:35:34,115 She's fine. Why? 603 00:35:34,198 --> 00:35:35,450 Because she doesn't look fine. 604 00:35:35,533 --> 00:35:37,660 Maybe we should call Eileen Ford, get one of her models. 605 00:35:37,744 --> 00:35:39,078 Doesn't she handle Cheryl Tiegs? 606 00:35:39,162 --> 00:35:40,204 Stuart Cowley. Whoever. 607 00:35:40,288 --> 00:35:42,248 Either of them would appreciate the business. 608 00:35:42,331 --> 00:35:43,875 Frank, Frank, now, Edie is fine. 609 00:35:43,958 --> 00:35:45,835 She's probably just hungry. 610 00:35:46,002 --> 00:35:49,130 You know how us models starve ourselves so we can look good for you. 611 00:35:49,213 --> 00:35:51,591 Yeah, looking good is the operative phrase, Helen. 612 00:35:51,674 --> 00:35:53,426 Oh, would you relax, Frank? 613 00:35:53,885 --> 00:35:57,096 Now I'll just... I'll go have a little pep talk with her, okay? Okay? 614 00:35:57,179 --> 00:35:58,264 All right. 615 00:35:58,890 --> 00:36:00,516 She'll take care of her. 616 00:36:03,269 --> 00:36:06,480 I know that you think I'm doing this out of spite over Karl. 617 00:36:06,564 --> 00:36:08,441 But right now I'm telling you the truth. 618 00:36:08,524 --> 00:36:11,610 As one professional to another, you look like crap. 619 00:36:12,069 --> 00:36:14,780 Now, I need you to get out there and pull yourself together. 620 00:36:15,906 --> 00:36:17,867 I just need some new makeup. 621 00:36:19,201 --> 00:36:21,746 I am not going to let you take everything that I have worked for 622 00:36:21,829 --> 00:36:22,997 down the drain. 623 00:36:23,164 --> 00:36:24,165 Take these. 624 00:36:25,458 --> 00:36:27,084 Helen, no. 625 00:36:27,960 --> 00:36:29,962 Karl, could I have some more coffee, please? 626 00:36:30,045 --> 00:36:31,297 Uh, yeah, yeah. Coming up. 627 00:36:31,380 --> 00:36:32,673 Okay, fine. 628 00:36:33,132 --> 00:36:37,177 Forget about your job. Forget about helping your father and your sister. 629 00:36:37,261 --> 00:36:38,804 Forget about me. 630 00:36:38,887 --> 00:36:41,599 Just throw it all away. Be selfish. 631 00:36:41,682 --> 00:36:43,100 Think only about Edie. 632 00:36:43,183 --> 00:36:45,644 Nobody else matters. We're just nothing. 633 00:36:46,312 --> 00:36:49,273 Helen, I can't take those pills. I can't. 634 00:36:49,732 --> 00:36:51,942 I just need some coffee and I'll be fine. 635 00:36:52,026 --> 00:36:53,569 Karl, where's the coffee? 636 00:36:53,652 --> 00:36:55,195 One coffee coming up. 637 00:36:55,446 --> 00:36:57,740 Just remember two words: Cheryl Tiegs. 638 00:36:59,783 --> 00:37:01,827 Here, oh... Two, uh, two sugars. 639 00:37:07,624 --> 00:37:08,917 Here we go. 640 00:37:09,793 --> 00:37:10,794 Everything okay? 641 00:37:10,878 --> 00:37:14,756 Oh, yeah. Everything's fine, just fine. 642 00:37:21,013 --> 00:37:22,431 Are you all right? 643 00:37:23,181 --> 00:37:24,766 Everything's great. 644 00:37:27,269 --> 00:37:28,437 Thanks. 645 00:37:29,062 --> 00:37:30,397 Attagirl. 646 00:37:38,989 --> 00:37:40,407 We got a hard eight. 647 00:37:41,324 --> 00:37:44,452 If that was an inch closer, you'd be calling him Lefty. 648 00:37:44,536 --> 00:37:45,704 Geza? 649 00:37:45,912 --> 00:37:48,206 Is it okay to shoot? Is everything okay with Snowball? 650 00:37:48,290 --> 00:37:50,458 He's okay, just doesn't like the water. 651 00:37:55,589 --> 00:37:57,674 Good, Edie, that's great. That's great. 652 00:38:02,012 --> 00:38:04,097 Yeah, yeah, that's beautiful. 653 00:38:04,180 --> 00:38:05,890 Yeah. Go pour the champagne. 654 00:38:06,099 --> 00:38:07,559 Yeah, that's right. 655 00:38:12,272 --> 00:38:13,982 Enjoy yourself, darling. 656 00:38:16,526 --> 00:38:17,902 That's beautiful. 657 00:38:19,237 --> 00:38:20,989 Karl, would you hurry up? 658 00:38:24,951 --> 00:38:26,327 That's a girl. 659 00:38:28,162 --> 00:38:29,497 Edie, be careful. 660 00:38:32,875 --> 00:38:34,168 That's wonderful, Edie. 661 00:38:34,294 --> 00:38:35,586 Edie, splash him some more. 662 00:38:37,714 --> 00:38:39,966 Continue shooting. Give me the camera. 663 00:38:52,061 --> 00:38:53,479 Edie, get out of there! 664 00:38:53,563 --> 00:38:55,523 Somebody help! 665 00:39:01,988 --> 00:39:02,989 Edie! 666 00:39:06,993 --> 00:39:08,786 Run, Edie, run! 667 00:39:29,098 --> 00:39:30,891 Sam, it's happening now! 668 00:39:31,016 --> 00:39:33,644 Somebody must've slipped something into her coffee. 669 00:39:41,819 --> 00:39:43,070 Snowball. 670 00:39:44,780 --> 00:39:46,073 Back. 671 00:39:48,450 --> 00:39:51,829 Stay, stay, easy. Easy. 672 00:39:52,621 --> 00:39:55,082 Sam, where'd you learn to do that? 673 00:39:56,375 --> 00:39:57,710 Circus movies. 674 00:39:57,960 --> 00:39:59,837 I shouldn't have asked. 675 00:40:00,629 --> 00:40:02,131 I got his chain, Karl. 676 00:40:03,090 --> 00:40:04,716 Stay, Snowball. 677 00:40:06,844 --> 00:40:08,137 Stay. Come, come, Snowball. 678 00:40:09,471 --> 00:40:10,973 Attaboy. 679 00:40:17,729 --> 00:40:19,731 You put something in her coffee, didn't you? 680 00:40:19,815 --> 00:40:21,275 No, I didn't give her anything. 681 00:40:21,358 --> 00:40:24,236 Like you didn't give anything to Yvonne Moncrief? 682 00:40:24,444 --> 00:40:25,988 If Edie dies, that's murder. 683 00:40:26,071 --> 00:40:28,782 And I'll make sure that it sticks. Now, what did you give her? 684 00:40:28,824 --> 00:40:29,783 I... 685 00:40:29,825 --> 00:40:30,951 Come on! 686 00:40:30,993 --> 00:40:34,705 I g-gave her some black beauties and some doors and fours. 687 00:40:34,788 --> 00:40:37,290 Black beauties are uppers. Doors and fours are downers. 688 00:40:37,374 --> 00:40:38,625 I want to lie down. 689 00:40:38,667 --> 00:40:41,878 Sam, she's crashing. She'll relax so much her heart is going to stop. 690 00:40:41,962 --> 00:40:43,922 Come on, Edie. You've got to walk. 691 00:40:44,005 --> 00:40:45,382 You've got to stay awake. 692 00:40:45,465 --> 00:40:47,134 Where's the nearest hospital? 693 00:40:47,175 --> 00:40:48,468 I don't... I don't know. I... 694 00:40:48,510 --> 00:40:51,221 It's 30 miles from here. It'll take you 40 minutes on these roads. 695 00:40:51,304 --> 00:40:53,348 Go find a phone, call an ambulance. Take the truck. 696 00:40:53,431 --> 00:40:54,432 Right. 697 00:40:54,516 --> 00:40:55,725 Is there anything we can do? 698 00:40:55,809 --> 00:40:59,396 Go to the equipment truck and look for a first-aid kit or something. All right? 699 00:40:59,729 --> 00:41:00,730 Come on. 700 00:41:01,690 --> 00:41:03,066 Go on, get out of here! 701 00:41:08,279 --> 00:41:09,864 Come on, talk to me. 702 00:41:09,948 --> 00:41:11,700 Sam, no. Not talk, walk. 703 00:41:11,783 --> 00:41:12,951 Come on. 704 00:41:13,410 --> 00:41:14,411 Edie. 705 00:41:17,163 --> 00:41:18,998 Edie, listen to me. 706 00:41:19,332 --> 00:41:20,959 Tell me about the farm. 707 00:41:21,084 --> 00:41:23,044 About becoming a vet. 708 00:41:23,378 --> 00:41:24,671 On the farm. 709 00:41:25,296 --> 00:41:26,840 Lots of cows. 710 00:41:28,091 --> 00:41:30,510 Cows, yeah. Well, yeah, vets, you know, vets... 711 00:41:30,593 --> 00:41:33,179 Vets would see lots of cows. 712 00:41:33,763 --> 00:41:36,891 Edie, Edie, come on, come on, come on. 713 00:41:37,225 --> 00:41:38,643 L- Look at that. Look at that. 714 00:41:38,726 --> 00:41:42,689 Where would you like to go to become a vet? Huh? Where would you like to go? 715 00:41:43,690 --> 00:41:44,691 Indiana. 716 00:41:44,774 --> 00:41:47,610 Yeah. In... I'm from... 717 00:41:47,902 --> 00:41:49,946 My cousin is from Indiana. 718 00:41:50,029 --> 00:41:52,115 He grew up in Elk Ridge. 719 00:41:53,574 --> 00:41:55,284 Near Coopertown. 720 00:41:55,535 --> 00:41:56,869 You know Indiana? 721 00:41:56,911 --> 00:42:00,706 Yeah, Sam, her family's been in Coopertown for three generations. 722 00:42:01,749 --> 00:42:03,209 You remember the County Fair, 723 00:42:03,334 --> 00:42:04,836 the Tri-County Fair at Wittsburg? 724 00:42:04,919 --> 00:42:07,672 Remember that? Wouldn't you like to go there now? 725 00:42:08,214 --> 00:42:09,507 Pumpkins. 726 00:42:10,424 --> 00:42:13,386 Pumpkins, yeah, big pumpkins, and pumpkin pie. 727 00:42:13,427 --> 00:42:16,305 Wouldn't you love a piece of pumpkin pie right now? Huh? 728 00:42:16,889 --> 00:42:17,932 Cold. 729 00:42:18,766 --> 00:42:20,518 Al, she's getting cold. 730 00:42:20,601 --> 00:42:21,936 Cold pie. 731 00:42:22,019 --> 00:42:23,020 Oh, cold pie. 732 00:42:23,270 --> 00:42:25,356 Edie, Edie. Al! 733 00:42:25,481 --> 00:42:26,774 Come on, come on, come on. 734 00:42:26,857 --> 00:42:29,235 Sam, Ziggy says she's got a 42%... 735 00:42:29,276 --> 00:42:32,446 Wait! It's going up! 43%. 736 00:42:32,530 --> 00:42:34,365 Sam, keep her going! 737 00:42:34,448 --> 00:42:35,407 Al? 738 00:42:36,242 --> 00:42:39,161 Uh, he is my dog, Al. On the farm. 739 00:42:40,621 --> 00:42:41,956 Your dog? 740 00:42:43,541 --> 00:42:47,127 All right, it's up to 46%, but I'm still insulted. 741 00:42:47,836 --> 00:42:49,880 What kind of dog? 742 00:42:50,130 --> 00:42:51,590 A great dog. 743 00:42:52,132 --> 00:42:54,510 The best friend a guy could ever have. 744 00:42:57,137 --> 00:42:58,555 Sounds nice. 745 00:42:59,807 --> 00:43:00,849 He is. 746 00:43:01,642 --> 00:43:03,644 52%. You did it, Sam. 747 00:43:03,686 --> 00:43:04,728 Yeah? 748 00:43:04,812 --> 00:43:05,813 She's over the hump. 749 00:43:05,896 --> 00:43:06,980 Yes! 750 00:43:12,611 --> 00:43:15,447 You'll be fine, sweetie, don't worry. 751 00:43:18,492 --> 00:43:21,161 Frank, don't worry about this. 752 00:43:21,662 --> 00:43:22,788 Everything's gonna be fine. 753 00:43:22,829 --> 00:43:24,998 I got so many other models that are better than Edie. 754 00:43:25,082 --> 00:43:26,792 They're so much more exciting than Edie. 755 00:43:26,875 --> 00:43:28,502 You know that I've got... 756 00:43:28,669 --> 00:43:31,296 Irv, you know that I could put this together. 757 00:43:32,839 --> 00:43:34,424 I know that you know... 758 00:43:34,508 --> 00:43:35,967 Look at these girls. These girls... 759 00:43:36,009 --> 00:43:37,302 You want to do it, don't you? 760 00:43:37,344 --> 00:43:39,137 I know you want to do it. Look at... 761 00:43:39,179 --> 00:43:41,056 Look, I can make you such a... 762 00:43:44,226 --> 00:43:45,268 Byron. 763 00:43:46,520 --> 00:43:48,563 Byron, everything is okay, isn't it? 764 00:43:48,647 --> 00:43:52,025 You know we can make things all right again. We put this together. 765 00:43:52,108 --> 00:43:54,569 That's right. I knew you wouldn't leave me, Byron. 766 00:43:54,653 --> 00:43:56,196 I knew you... Byron? 767 00:43:56,279 --> 00:43:57,280 Byron! 768 00:43:58,073 --> 00:44:00,242 Oh, I don't care! I don't need you! 769 00:44:00,909 --> 00:44:02,661 I don't need any of you! 770 00:44:03,536 --> 00:44:04,871 I created her. 771 00:44:05,538 --> 00:44:06,915 And I can create somebody else, 772 00:44:06,998 --> 00:44:08,500 because I did it. I did it all! 773 00:44:09,167 --> 00:44:12,295 And I'll do it again. I'll just do it all again. 774 00:44:12,921 --> 00:44:14,130 That's all right. 775 00:44:14,214 --> 00:44:15,632 There's plenty of girls out there. 776 00:44:16,216 --> 00:44:17,384 I'll do it. 777 00:44:17,801 --> 00:44:19,177 I'll do it again. 778 00:44:25,600 --> 00:44:27,894 What're you doing here? You're gonna miss your plane. 779 00:44:28,061 --> 00:44:29,229 No, no, I'm on my way. 780 00:44:29,312 --> 00:44:33,900 I just wanted to stop by and thank you for everything. 781 00:44:34,400 --> 00:44:38,029 What are photographers for if they can't help their favorite models? 782 00:44:38,446 --> 00:44:39,781 I was just so stupid... 783 00:44:39,864 --> 00:44:41,241 No, no. You weren't stupid. 784 00:44:41,699 --> 00:44:44,953 You just got tired and made some bad choices. We all do that. 785 00:44:45,036 --> 00:44:46,454 Oh, thank you. 786 00:44:51,668 --> 00:44:53,044 Well, I should go. 787 00:44:53,503 --> 00:44:54,504 Yeah. 788 00:44:54,712 --> 00:44:58,883 S... So do you ever go back to Indiana to visit your cousin? 789 00:44:59,967 --> 00:45:02,095 Uh, n-not as often as I'd like to. 790 00:45:02,637 --> 00:45:05,181 Well, if I ever run into him, I'll say hello. 791 00:45:05,264 --> 00:45:07,016 Okay. What's his name? 792 00:45:07,475 --> 00:45:08,559 Sam. 793 00:45:10,144 --> 00:45:11,312 Sam Beckett. 794 00:45:11,437 --> 00:45:12,730 It's a good name. 795 00:45:18,277 --> 00:45:19,904 Tell me something. 796 00:45:20,655 --> 00:45:22,281 How come you didn't... 797 00:45:23,783 --> 00:45:26,077 you know, that night in my bedroom? 798 00:45:27,536 --> 00:45:29,205 Was I supposed to? 799 00:45:32,124 --> 00:45:33,584 I don't know. 800 00:45:34,585 --> 00:45:36,504 Well, I, um... 801 00:45:38,589 --> 00:45:40,049 I certainly wanted to. 802 00:45:55,314 --> 00:45:56,315 Well, 803 00:45:58,400 --> 00:45:59,693 goodbye. 804 00:46:00,986 --> 00:46:02,529 You take care. 805 00:46:10,537 --> 00:46:12,039 Uh, Sam. 806 00:46:18,420 --> 00:46:21,298 I... I think you'll be happy to know 807 00:46:21,381 --> 00:46:23,425 that everything worked out just fine. 808 00:46:25,219 --> 00:46:26,970 I already know that. 809 00:46:27,304 --> 00:46:28,513 Yeah? Yeah. 810 00:46:30,098 --> 00:46:31,725 She's going home. 811 00:46:35,938 --> 00:46:37,564 She's going home. 812 00:46:58,543 --> 00:47:00,670 "Witchcraft in America, 813 00:47:03,215 --> 00:47:06,801 by the Reverend John T. Emendor of Boston. " 814 00:47:08,511 --> 00:47:10,305 1879? 815 00:47:18,104 --> 00:47:20,357 1879. 816 00:47:25,779 --> 00:47:27,322 Oh, boy. 817 00:47:32,118 --> 00:47:36,289 Ripped by subXpacio and TusSeries English 818 00:47:36,339 --> 00:47:40,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.