Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,274 --> 00:00:26,651
Theorizing that one
could time-travel
2
00:00:26,735 --> 00:00:28,278
within his own lifetime,
3
00:00:28,445 --> 00:00:31,990
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:32,115 --> 00:00:33,074
and vanished.
5
00:00:38,246 --> 00:00:41,416
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:41,458 --> 00:00:44,377
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:44,461 --> 00:00:46,671
and driven
by an unknown force
8
00:00:46,755 --> 00:00:48,840
to change history
for the better.
9
00:00:49,799 --> 00:00:54,346
His only guide on this journey is
Al, an observer from his own time
10
00:00:54,429 --> 00:00:56,681
who appears in the form
of a hologram
11
00:00:56,765 --> 00:00:58,975
that only Sam
can see and hear.
12
00:00:59,267 --> 00:01:03,229
And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,
13
00:01:03,646 --> 00:01:06,483
striving to put right
what once went wrong,
14
00:01:06,608 --> 00:01:11,488
and hoping each time that his
next leap will be the leap home.
15
00:01:18,995 --> 00:01:21,080
Snowball. Good boy.
16
00:01:21,164 --> 00:01:22,373
Don't worry, Karl.
17
00:01:22,457 --> 00:01:25,543
Lions never eat photographers,
they give them indigestion.
18
00:01:25,627 --> 00:01:29,505
Though I understand they nibble
at the slow ones now and again.
19
00:01:36,137 --> 00:01:37,847
Oh, boy.
20
00:02:54,298 --> 00:02:55,549
Nice kitty.
21
00:02:55,924 --> 00:02:58,343
Nice little kitty-cat.
22
00:03:13,275 --> 00:03:15,277
Really, Karl.
Vanity is one thing,
23
00:03:15,319 --> 00:03:17,863
but self-obsession
is positively boring.
24
00:03:18,238 --> 00:03:20,741
Yeah, well, I was just, uh...
25
00:03:20,907 --> 00:03:22,701
No, I was just checking
the lighting.
26
00:03:25,412 --> 00:03:28,123
And I think they need
some readjustment.
27
00:03:28,457 --> 00:03:29,708
Or burial.
28
00:03:29,833 --> 00:03:31,585
Is this going to be long?
29
00:03:32,169 --> 00:03:33,420
My feet are killing me.
30
00:03:34,588 --> 00:03:37,966
No. No, just, uh...
Everybody, why don't we just
31
00:03:38,175 --> 00:03:40,343
take a break
for a couple minutes or so.
32
00:03:40,427 --> 00:03:41,428
Thank you.
33
00:03:41,511 --> 00:03:44,264
Reloading.
Regurgitating.
34
00:03:44,890 --> 00:03:46,141
Retiring.
35
00:03:50,645 --> 00:03:52,105
You're doing great.
36
00:03:54,232 --> 00:03:55,692
I don't know
what's wrong with her.
37
00:03:55,775 --> 00:03:57,777
Usually she's like...
She's like wow!
38
00:03:58,403 --> 00:04:00,488
But these last few days...
39
00:04:00,655 --> 00:04:04,951
Favors, even for old time's
sake, can only go so far.
40
00:04:05,452 --> 00:04:07,829
I'm not paying
for reshoots.
41
00:04:08,121 --> 00:04:11,791
I don't know. Maybe we should've
gone with that girl, Cheryl Tiegs
42
00:04:11,875 --> 00:04:13,334
or Twiggy.
43
00:04:13,418 --> 00:04:15,795
Byron, Edie is just fine.
44
00:04:15,920 --> 00:04:17,714
She's just a little tired.
45
00:04:17,797 --> 00:04:19,883
She's been tired
since we begun.
46
00:04:19,966 --> 00:04:23,928
She probably stayed up late
watching bad television commercials.
47
00:04:24,971 --> 00:04:28,308
Oh, that's very nice. Thank
you very much. Thank you.
48
00:04:29,017 --> 00:04:30,351
Thank you.
49
00:04:32,687 --> 00:04:33,813
How're you feeling?
50
00:04:33,855 --> 00:04:34,939
I'm fine.
51
00:04:35,481 --> 00:04:37,358
Hmm. That's
interesting.
52
00:04:37,692 --> 00:04:39,569
'Cause you look like
a little country girl
53
00:04:39,652 --> 00:04:42,405
who's tired from a long day
of milking cows.
54
00:04:44,657 --> 00:04:47,660
Right now, Byron is
about two heartbeats away
55
00:04:47,743 --> 00:04:49,328
from calling
Stuart Cowley
56
00:04:49,370 --> 00:04:51,956
and replacing you
with Cheryl Tiegs
57
00:04:52,039 --> 00:04:54,333
if you don't get out there
and show some shine.
58
00:04:54,542 --> 00:04:56,544
I've been shining all day.
59
00:05:00,131 --> 00:05:04,260
Now, I don't know
what your problem is.
60
00:05:05,386 --> 00:05:06,679
But whatever it is,
61
00:05:06,721 --> 00:05:08,639
you have to get
over it quick.
62
00:05:09,223 --> 00:05:10,349
Here.
63
00:05:11,058 --> 00:05:12,393
Take these.
64
00:05:14,562 --> 00:05:16,981
Helen, I can't
take them anymore.
65
00:05:17,565 --> 00:05:19,650
I don't sleep.
I don't eat.
66
00:05:19,817 --> 00:05:22,027
They're really
screwing me up.
67
00:05:24,822 --> 00:05:27,032
In case you
have forgotten,
68
00:05:27,241 --> 00:05:30,369
a lot of people
have paid you
69
00:05:30,494 --> 00:05:33,205
a mountain of money
to look good.
70
00:05:33,247 --> 00:05:35,666
Now, if you
don't wanna do that,
71
00:05:36,250 --> 00:05:38,335
I'll just go tell Byron.
72
00:05:38,419 --> 00:05:41,088
And Byron being the good
little adman that he is
73
00:05:41,171 --> 00:05:43,716
will run to those
folks at Le Beast
74
00:05:43,882 --> 00:05:46,760
and we can both be
on the unemployment line.
75
00:05:48,512 --> 00:05:51,682
Come on, sweetie, just
think of them like aspirin.
76
00:05:51,849 --> 00:05:52,975
Okay?
77
00:05:53,142 --> 00:05:55,352
They're going to
make you feel better.
78
00:05:56,103 --> 00:05:57,688
And I promise
79
00:05:58,105 --> 00:06:00,816
I will never ask you
to take them again.
80
00:06:02,109 --> 00:06:04,528
Come on,
I cross my heart.
81
00:06:07,865 --> 00:06:08,949
Okay.
82
00:06:09,283 --> 00:06:10,742
That's my girl.
83
00:06:10,826 --> 00:06:13,495
Quantum leaping is a lot
like looking at a picture.
84
00:06:13,579 --> 00:06:16,748
For an instant, you recapture a
moment that's already occurred.
85
00:06:17,124 --> 00:06:18,208
Oh, boy.
86
00:06:18,292 --> 00:06:20,043
But it doesn't help you
take the picture.
87
00:06:20,127 --> 00:06:22,045
Well, if it's... If it's
that good, why don't you
88
00:06:22,129 --> 00:06:23,964
just go ahead
and take the picture?
89
00:06:26,299 --> 00:06:27,884
Yep, okay, sure.
90
00:06:30,470 --> 00:06:31,847
Come on, come on,
let's go.
91
00:06:36,184 --> 00:06:37,269
Okay.
92
00:06:37,978 --> 00:06:39,354
Everybody, uh,
93
00:06:40,230 --> 00:06:41,606
say cheese.
94
00:06:42,399 --> 00:06:44,609
Well, that was perfect.
95
00:06:44,651 --> 00:06:46,444
All right, okay.
That's it.
96
00:06:46,486 --> 00:06:47,529
Thank you
very much.
97
00:06:47,654 --> 00:06:49,114
What? Wait. Why... What... Wait.
98
00:06:50,198 --> 00:06:51,199
That's it?
99
00:06:51,324 --> 00:06:52,325
Well, you know...
100
00:06:52,867 --> 00:06:54,619
You know,
it only takes one.
101
00:06:54,661 --> 00:06:58,290
And when you got that one,
then you definitely have got it.
102
00:06:58,373 --> 00:06:59,416
And that's it.
103
00:07:00,583 --> 00:07:04,129
Yes, listen to him, Byron,
he's trying to save you money.
104
00:07:04,546 --> 00:07:07,924
I can't remember when
I've seen him so generous.
105
00:07:10,051 --> 00:07:11,386
Well, we...
106
00:07:11,469 --> 00:07:13,638
We obviously got the one
there, and that was the one.
107
00:07:13,680 --> 00:07:16,391
And... and thank you. That's
beautiful. That's a wrap.
108
00:07:16,474 --> 00:07:19,352
Very good work.
Thank you. Love you.
109
00:07:19,477 --> 00:07:21,354
Hey, see you tomorrow, Karl.
110
00:07:22,105 --> 00:07:23,523
Ciao. Ciao-ciao.
111
00:07:24,023 --> 00:07:26,276
Yes, darling,
that was wonderful.
112
00:07:26,359 --> 00:07:28,862
Karl, could you
give me a lift home?
113
00:07:29,237 --> 00:07:30,780
Yeah, sure,
no... no problem.
114
00:07:30,863 --> 00:07:32,615
Great. I'll be ready
in just a second.
115
00:07:32,699 --> 00:07:34,993
Good boy, Snowball,
let's go home.
116
00:07:46,087 --> 00:07:48,798
Uh, you can just
throw that stuff anywhere.
117
00:07:49,257 --> 00:07:51,551
Hi. Hi, guys,
I'm home now.
118
00:07:53,136 --> 00:07:57,348
Yes. You weren't very
hungry today, were you? No.
119
00:08:00,184 --> 00:08:01,269
Okay.
120
00:08:02,228 --> 00:08:03,604
You like cats?
121
00:08:03,688 --> 00:08:04,939
Uh, little ones.
122
00:08:05,565 --> 00:08:09,151
In fact I had
two of them
123
00:08:09,235 --> 00:08:11,195
on the farm
when I grew up.
124
00:08:11,279 --> 00:08:13,030
Donder and Blitzen.
125
00:08:15,825 --> 00:08:17,284
Y- You grew up
on a farm, too?
126
00:08:17,368 --> 00:08:19,412
I th-thought you were
from Queens.
127
00:08:19,495 --> 00:08:20,871
I, uh, I... I am.
128
00:08:21,038 --> 00:08:23,499
Um, but what I meant
to say was that
129
00:08:23,666 --> 00:08:26,585
um, when I used to
visit my cousin,
130
00:08:26,919 --> 00:08:28,796
uh, on his farm
in the country,
131
00:08:29,213 --> 00:08:31,424
he had the cats
in the summer.
132
00:08:31,507 --> 00:08:33,050
Well, one or two.
133
00:08:33,259 --> 00:08:35,719
Well, when I moved here,
I just had to have something
134
00:08:35,761 --> 00:08:38,055
that reminded me
of my family and home.
135
00:08:38,681 --> 00:08:40,724
That's why I love Wooster.
136
00:08:41,058 --> 00:08:42,851
Doesn't it get a little
crowded around here
137
00:08:42,935 --> 00:08:44,687
with Wooster and... and
his little friends?
138
00:08:46,438 --> 00:08:48,941
I know I could afford
a bigger place.
139
00:08:48,983 --> 00:08:50,442
But I'm saving up my money.
140
00:08:50,526 --> 00:08:52,361
I don't wanna
be a model forever.
141
00:08:52,611 --> 00:08:54,321
Y- Y-You're...
142
00:08:55,614 --> 00:08:57,658
You're... You're gonna
go back home?
143
00:08:58,617 --> 00:09:01,787
Yeah, and buy my dad all
the farm equipment he wants.
144
00:09:01,870 --> 00:09:03,831
Maybe get him one
of these new combines.
145
00:09:03,914 --> 00:09:06,834
Oh, yeah, like the self-propelled
kind from, uh, John Deere.
146
00:09:06,917 --> 00:09:07,918
Yeah.
147
00:09:08,001 --> 00:09:11,505
That my cousin
always used to talk about.
148
00:09:11,588 --> 00:09:14,007
And... and he still does
talk about 'em.
149
00:09:14,550 --> 00:09:15,634
Yeah.
150
00:09:16,301 --> 00:09:19,263
Then I'm going to send
my sister to college.
151
00:09:19,471 --> 00:09:21,139
She'll be the first
Lansdale to go.
152
00:09:21,223 --> 00:09:22,558
That's great.
153
00:09:22,641 --> 00:09:25,185
What about you? What're
you gonna spend on yourself?
154
00:09:25,811 --> 00:09:27,104
I don't know.
I thought
155
00:09:28,272 --> 00:09:31,233
maybe I'll go back to school
and become a veterinarian.
156
00:09:31,316 --> 00:09:34,444
Yeah, that way I can take care
of Wooster when he's old and gray.
157
00:09:34,486 --> 00:09:37,531
Well, I... I have a feeling
he's gonna be a handful.
158
00:09:38,198 --> 00:09:39,699
Oh, I know.
He isn't really, though.
159
00:09:39,783 --> 00:09:42,411
I mean, lots of people think
that cats are really picky
160
00:09:42,494 --> 00:09:45,247
but I think cats are just
looking for love.
161
00:09:45,455 --> 00:09:48,375
Yeah, well,
I'm sure that he's...
162
00:09:48,500 --> 00:09:52,420
Comes from a long line
of, uh, uh, heartbreakers.
163
00:09:52,796 --> 00:09:54,881
I don't know
where he comes from.
164
00:09:54,965 --> 00:09:57,133
Outer space, I think.
165
00:09:57,884 --> 00:10:01,471
One second I was, uh, fumbling
for my keys downstairs.
166
00:10:01,554 --> 00:10:02,889
Yeah?
And all of a sudden
167
00:10:02,973 --> 00:10:05,141
zoop, there he is.
168
00:10:05,183 --> 00:10:07,978
Just like he just
leaped in out of nowhere.
169
00:10:08,019 --> 00:10:10,647
You got to be careful
when you do that.
170
00:10:10,689 --> 00:10:12,482
I always tell myself.
171
00:10:13,400 --> 00:10:15,485
So there he was, all alone.
172
00:10:15,652 --> 00:10:17,028
No friends. No family.
173
00:10:17,153 --> 00:10:18,530
And no place to go.
174
00:10:19,030 --> 00:10:21,241
Just like I was
when I first came to New York.
175
00:10:21,324 --> 00:10:23,284
I had to take him in.
176
00:10:23,868 --> 00:10:25,161
Lucky guy.
177
00:10:30,959 --> 00:10:32,669
Oh, I...
178
00:10:33,002 --> 00:10:35,004
Well, I meant t-that if I...
179
00:10:35,046 --> 00:10:37,257
If I was the cat,
then I would want...
180
00:10:39,425 --> 00:10:41,094
I mean, you know, uh...
181
00:10:41,177 --> 00:10:43,304
I mean, there are worse things
that can happen to you
182
00:10:43,388 --> 00:10:45,848
than... than... than to be
taken in by a beautiful...
183
00:10:46,391 --> 00:10:49,686
I mean, this place is nicer than...
than living on the street, is what...
184
00:10:49,727 --> 00:10:51,979
Would you please
stop me? Please?
185
00:10:52,063 --> 00:10:53,856
Why? You're on
such a roll here.
186
00:10:53,940 --> 00:10:55,483
Yeah, right downhill, too.
187
00:10:59,821 --> 00:11:01,280
So, anyway,
188
00:11:01,572 --> 00:11:03,407
um, Wooster found you
189
00:11:03,491 --> 00:11:08,412
and, um, you've become this
patron saint for lost cats?
190
00:11:08,663 --> 00:11:12,583
Well, everybody needs someone
to look out for them.
191
00:11:13,334 --> 00:11:15,253
I mean, If it hadn't been
for Helen,
192
00:11:15,336 --> 00:11:17,338
I probably would've
wound up like Wooster.
193
00:11:17,421 --> 00:11:19,048
Helen, your boss?
194
00:11:19,215 --> 00:11:20,925
Oh, she's more
than just that.
195
00:11:21,092 --> 00:11:25,221
Ever since I moved here,
she's been like a mother.
196
00:11:26,180 --> 00:11:28,099
I really owe her a lot.
197
00:11:31,477 --> 00:11:33,479
Speaking of your mother,
198
00:11:33,562 --> 00:11:35,898
y... you never told me what
you were gonna get for her.
199
00:11:35,940 --> 00:11:37,358
Your dad's
gonna get the combine.
200
00:11:37,441 --> 00:11:38,859
Your sister's
gonna go to school.
201
00:11:38,943 --> 00:11:41,237
No, no, don't tell me,
let me guess. Um,
202
00:11:43,364 --> 00:11:44,365
dishwasher.
203
00:11:44,448 --> 00:11:46,575
A dishwasher, so she doesn't
have to wreck her hands
204
00:11:46,617 --> 00:11:48,786
washing them anymore.
205
00:11:49,245 --> 00:11:51,747
My mother passed away
when I was 13.
206
00:11:52,623 --> 00:11:53,916
I'm sorry.
207
00:11:56,251 --> 00:11:57,628
Well, um,
208
00:11:58,045 --> 00:12:01,090
thanks for bringing
my stuff in.
209
00:12:02,716 --> 00:12:07,137
Um, yeah, sure.
Sure, um, a-anytime.
210
00:12:09,973 --> 00:12:12,226
I'm sure she was
really great.
211
00:12:13,185 --> 00:12:14,686
Yeah, she was.
212
00:12:18,232 --> 00:12:20,859
So, uh...
213
00:12:21,818 --> 00:12:22,819
Well,
214
00:12:24,655 --> 00:12:25,781
b- bye.
215
00:12:29,076 --> 00:12:31,536
Yeah. Yeah.
216
00:12:35,791 --> 00:12:36,958
Bye.
217
00:12:59,189 --> 00:13:01,149
You reached
her face yet?
218
00:13:01,525 --> 00:13:03,151
I'm working on it.
219
00:13:05,403 --> 00:13:06,446
Al.
220
00:13:07,572 --> 00:13:08,573
Al?
221
00:13:08,865 --> 00:13:09,824
I think...
222
00:13:09,908 --> 00:13:10,951
Al.
223
00:13:11,034 --> 00:13:12,160
What?
224
00:13:12,369 --> 00:13:14,162
I think I gotta do
225
00:13:15,121 --> 00:13:18,041
a... a photo shoot
tomorrow. I think.
226
00:13:18,375 --> 00:13:20,585
Yeah, I wish
it was for Playboy.
227
00:13:20,835 --> 00:13:21,795
Al!
228
00:13:21,878 --> 00:13:23,588
All right, all right, Sam. Come on.
229
00:13:23,671 --> 00:13:25,673
I mean, a man's
gotta have his dreams.
230
00:13:27,175 --> 00:13:31,554
Ah, let's see,
your name is Karl Granson.
231
00:13:32,722 --> 00:13:33,681
I know that.
232
00:13:33,723 --> 00:13:36,434
Yeah. And you're
a very popular high...
233
00:13:38,186 --> 00:13:40,813
fashion photographer
in New York City.
234
00:13:41,105 --> 00:13:43,900
You... you work for Vogue,
Harper's Bazaar, Life.
235
00:13:43,983 --> 00:13:45,276
You shoot for
all the biggies.
236
00:13:45,360 --> 00:13:48,029
Yeah, they're gonna want to shoot
me after they see these photos.
237
00:13:48,071 --> 00:13:49,572
Relax, Sam.
238
00:13:49,614 --> 00:13:53,493
High fashion, that stuff,
it's... it's pure attitude.
239
00:13:53,576 --> 00:13:56,162
All you do is you act so important
240
00:13:56,245 --> 00:13:57,705
that you don't have
to do anything.
241
00:13:57,789 --> 00:13:59,415
And your assistant
sets everything up.
242
00:13:59,499 --> 00:14:01,667
Well, maybe I should just
let my assistant shoot it.
243
00:14:01,751 --> 00:14:03,920
And pass up a chance
to work with all the girls?
244
00:14:04,003 --> 00:14:05,046
Are you crazy?
245
00:14:05,088 --> 00:14:06,380
Al, I can't believe
I'm here
246
00:14:06,422 --> 00:14:08,466
to do a summer
high-fashion spread
247
00:14:08,549 --> 00:14:09,801
or whatever they call it.
248
00:14:09,884 --> 00:14:11,802
Hey, maybe...
249
00:14:11,886 --> 00:14:13,888
Maybe you're here
to get Sports Illustrated
250
00:14:13,971 --> 00:14:15,723
to shoot the first
swimsuit issue.
251
00:14:15,765 --> 00:14:17,725
Oh, that would be great,
let's... No.
252
00:14:17,767 --> 00:14:20,144
Damn it.
That happened in 1964
253
00:14:20,228 --> 00:14:22,897
and here we are,
June 15, 1965.
254
00:14:22,939 --> 00:14:24,815
Soon to be '66.
255
00:14:25,107 --> 00:14:27,526
If you don't
start telling me...
256
00:14:28,152 --> 00:14:29,111
Oh, okay all right.
257
00:14:29,362 --> 00:14:30,404
Ah,
258
00:14:30,446 --> 00:14:33,824
have you met a model
named Edie Lansdale?
259
00:14:34,700 --> 00:14:35,910
I met an Edie.
260
00:14:35,951 --> 00:14:38,954
Yeah, well, she... she works
for a modeling agency
261
00:14:38,996 --> 00:14:41,957
run by a woman
named Helen Le Baron.
262
00:14:41,999 --> 00:14:45,836
A woman, uh, yeah, yeah,
right. A shark in nylons.
263
00:14:46,128 --> 00:14:47,671
Well, she must be
a hungry shark
264
00:14:47,755 --> 00:14:51,926
because, apparently, her agency is
teetering on the brink of bankruptcy.
265
00:14:52,009 --> 00:14:54,470
Anyway, this Helen
was a big model in her time...
266
00:14:54,511 --> 00:14:56,096
Wai-wai-wai-wai-wait.
267
00:14:56,138 --> 00:14:57,264
Edie.
Edie?
268
00:14:57,514 --> 00:14:58,515
Yeah.
Oh.
269
00:14:58,807 --> 00:14:59,975
Okay.
270
00:15:01,894 --> 00:15:02,895
Uh-oh.
271
00:15:03,646 --> 00:15:06,148
In, uh, three
and a half days, uh,
272
00:15:06,732 --> 00:15:10,444
Edie overdoses on a combination
of pills and alcohol.
273
00:15:27,044 --> 00:15:29,504
Sam, you don't want
that, uh, thing in there.
274
00:15:29,546 --> 00:15:32,007
Karl Granson would never
have schlock in his shoot.
275
00:15:32,049 --> 00:15:34,801
I... It's got terminal uglies.
I think you want to get rid of it.
276
00:15:34,885 --> 00:15:35,886
Uh...
277
00:15:36,345 --> 00:15:38,472
You know this isn't
gonna work. Thanks.
278
00:15:39,973 --> 00:15:41,808
Don't make up your
minds or anything, Karl,
279
00:15:41,892 --> 00:15:43,602
you might
start a precedent.
280
00:15:44,186 --> 00:15:46,521
I don't know anything about
being a fashion photographer.
281
00:15:46,605 --> 00:15:49,024
That's all right. I used to
visit New York in the '60s.
282
00:15:49,107 --> 00:15:51,026
I had some buddies
who were photographers.
283
00:15:51,109 --> 00:15:52,277
I used to visit the shoots.
284
00:15:52,360 --> 00:15:55,447
That's great, Al. But I got
to shoot this today, now.
285
00:15:55,530 --> 00:15:58,241
I mean, I've been stalling around
here moving furniture and stuff
286
00:15:58,325 --> 00:16:01,161
for three hours. They're
getting nervous, getting angry.
287
00:16:01,203 --> 00:16:02,579
Anytime, Karl.
288
00:16:04,164 --> 00:16:08,835
Just remember, that it's
90% attitude, 10% talent.
289
00:16:09,127 --> 00:16:11,755
Just... just do whatever
I say, and listen...
290
00:16:12,505 --> 00:16:13,632
Oh, wow.
291
00:16:13,882 --> 00:16:16,176
Karl, do you like
the pink better or the blue?
292
00:16:16,259 --> 00:16:18,303
Uh, the blue.
293
00:16:19,262 --> 00:16:21,014
It brings out your eyes more.
294
00:16:21,514 --> 00:16:23,808
Like, um, periwinkles.
295
00:16:24,142 --> 00:16:25,268
Periwinkles?
296
00:16:25,393 --> 00:16:26,978
I love periwinkles.
297
00:16:27,312 --> 00:16:29,731
We used to have them
all over the farm.
298
00:16:37,572 --> 00:16:39,866
I can't believe
she dies from an overdose.
299
00:16:39,908 --> 00:16:42,118
Well, Ziggy says it's 78%.
300
00:16:42,702 --> 00:16:45,455
Just keep an eye on her,
and in the meantime,
301
00:16:45,580 --> 00:16:48,708
Granson is the name
and photography...
302
00:16:48,833 --> 00:16:53,254
is the game.
303
00:16:55,089 --> 00:16:57,675
Sam, you got to make things
come alive there.
304
00:16:57,759 --> 00:16:59,761
You got to tell them
how beautiful they look.
305
00:16:59,844 --> 00:17:01,929
Use "super" and "fabulous"
and words like that.
306
00:17:02,013 --> 00:17:03,723
"Fabulous"?
Yeah, go ahead.
307
00:17:04,057 --> 00:17:07,018
That's what they expect,
that's what they respond to.
308
00:17:07,268 --> 00:17:09,520
It's a disaster,
a disaster.
309
00:17:09,771 --> 00:17:10,938
Right.
310
00:17:15,485 --> 00:17:17,236
That looks great.
311
00:17:17,278 --> 00:17:18,279
Great.
312
00:17:18,362 --> 00:17:20,114
And fabulous.
313
00:17:20,198 --> 00:17:21,407
Fabulous.
314
00:17:23,618 --> 00:17:25,411
Okay, hang... hang in there,
hang in there.
315
00:17:25,494 --> 00:17:27,747
Can you try it
with a little conviction?
316
00:17:28,372 --> 00:17:32,001
Yeah, that's great.
That's terrific. Super. Super.
317
00:17:32,084 --> 00:17:33,294
Here we go,
right here.
318
00:17:33,377 --> 00:17:35,796
Yeah, fantastic, fabulous.
319
00:17:35,880 --> 00:17:37,882
Ooh, right there,
right there, right there.
320
00:17:37,965 --> 00:17:38,883
Magnifique.
321
00:17:40,009 --> 00:17:41,427
Yeah, here we go. Bueno!
322
00:17:42,094 --> 00:17:43,095
Bueno!
323
00:17:43,179 --> 00:17:45,431
Have Edie move
a bit to her right.
324
00:17:45,514 --> 00:17:47,725
Edie, uh, move a smidge
to your right.
325
00:17:49,643 --> 00:17:50,936
Yeah, great.
326
00:17:50,978 --> 00:17:52,897
Tell Velvet to move
a smidge to her right.
327
00:17:52,980 --> 00:17:54,857
Velvet, move a smidge
to your right, too.
328
00:17:54,982 --> 00:17:56,775
That's terrific.
That's excellent.
329
00:17:56,859 --> 00:17:58,527
Now I wanna see
a little more bazongas.
330
00:17:58,611 --> 00:18:00,029
And a lot more...
331
00:18:00,487 --> 00:18:02,615
Give me some more teeth,
a lot more teeth.
332
00:18:02,656 --> 00:18:04,158
Yeah, that's great.
333
00:18:06,327 --> 00:18:08,120
Okay, that's looking
really, really great.
334
00:18:08,203 --> 00:18:09,913
Velvet, just lean
out a little bit more.
335
00:18:09,997 --> 00:18:11,165
Beautiful.
336
00:18:12,541 --> 00:18:14,918
Like that. Push your chin
back just a little bit.
337
00:18:15,294 --> 00:18:18,964
Yeah, that is great, that
is great. Edie, you with me?
338
00:18:19,840 --> 00:18:21,508
No, she doesn't
look right, Sam.
339
00:18:21,592 --> 00:18:23,886
Stay with me, now,
we're almost done.
340
00:18:23,969 --> 00:18:26,346
Uh, Edie, try turning
this way. Look over here.
341
00:18:26,430 --> 00:18:27,973
Come on, give me
a little smile.
342
00:18:28,056 --> 00:18:29,308
There we go.
343
00:18:29,516 --> 00:18:31,602
All right, here we go.
We're almost near the end.
344
00:18:31,685 --> 00:18:33,729
Tuck your chin back in.
That's good, that's good.
345
00:18:33,812 --> 00:18:35,397
I think we should
take a break.
346
00:18:35,480 --> 00:18:38,358
All right, Edie, uh,
turn to the left
347
00:18:38,442 --> 00:18:40,611
and... and just look
over your shoulder at me.
348
00:18:40,694 --> 00:18:42,321
Drop your chin
a little bit.
349
00:18:42,362 --> 00:18:44,281
You should
take a break, Sam.
350
00:18:45,490 --> 00:18:47,451
What do you say
we all take five? Reload.
351
00:18:47,534 --> 00:18:48,702
Cool.
352
00:18:53,832 --> 00:18:55,083
Hello, sweetie.
353
00:18:57,711 --> 00:19:00,005
Close your eyes,
open your hand.
354
00:19:00,839 --> 00:19:01,923
Helen, you promised.
355
00:19:02,007 --> 00:19:03,842
I know, but I had
my fingers crossed.
356
00:19:04,009 --> 00:19:05,343
No.
Edie.
357
00:19:05,385 --> 00:19:07,888
You don't want to quit now,
not while you're ahead.
358
00:19:07,971 --> 00:19:11,516
Honey, Byron's ecstatic about
everything that you're doing.
359
00:19:11,600 --> 00:19:13,435
You don't want
to blow it, do you?
360
00:19:14,060 --> 00:19:15,353
No.
No.
361
00:19:16,062 --> 00:19:18,481
Besides, we have to take the
clients out for dinner tonight.
362
00:19:18,565 --> 00:19:21,192
You want to look your best for
them, don't you? Doesn't she, Karl?
363
00:19:21,318 --> 00:19:23,069
Uh, Y-Yeah.
Absolutely.
364
00:19:23,153 --> 00:19:25,280
And if things get boring,
Karl can always tell
365
00:19:25,363 --> 00:19:27,240
one of his
wonderful stories.
366
00:19:29,325 --> 00:19:31,453
Don't worry, I've got
a million of them.
367
00:19:31,619 --> 00:19:32,829
Oh, boy.
368
00:19:35,582 --> 00:19:37,542
You don't sound
exactly thrilled.
369
00:19:38,626 --> 00:19:39,627
Uh, well...
370
00:19:40,003 --> 00:19:43,798
Look, it won't be a total
loss, as long as you're there.
371
00:19:46,092 --> 00:19:47,886
Why, fiddle-dee-dee.
372
00:19:49,053 --> 00:19:50,889
Beautiful. All right, one more. Now, Edie,
373
00:19:50,930 --> 00:19:53,725
keep your chin down just a
little bit. Yeah, that's great.
374
00:19:53,766 --> 00:19:56,936
Great. Okay one more. I lied.
Here we go, and beautiful.
375
00:19:57,020 --> 00:19:58,062
That's wonderful.
376
00:19:58,104 --> 00:20:00,273
This is great, Al. It's
like painting with people.
377
00:20:00,356 --> 00:20:04,068
Yeah, that's right, Sam, and to be
really great, you gotta get inspired
378
00:20:04,152 --> 00:20:06,029
and find a way to do
the unexpected, like,
379
00:20:06,112 --> 00:20:08,197
making lightning strike
at your command.
380
00:20:12,410 --> 00:20:14,120
Hey, Mike.
Yeah.
381
00:20:14,287 --> 00:20:16,080
When I count to three,
I want you and Geza
382
00:20:16,164 --> 00:20:17,748
to let all the birds
out of the cage.
383
00:20:17,790 --> 00:20:19,667
Wait. Do you know
what kind of mess...
384
00:20:19,792 --> 00:20:20,835
Just do it.
385
00:20:20,918 --> 00:20:22,378
All right, you're the boss.
386
00:20:22,461 --> 00:20:24,755
Excellent attitude, Sam.
Excellent attitude.
387
00:20:24,839 --> 00:20:27,508
When the birds come out,
try and catch them, all right?
388
00:20:27,592 --> 00:20:29,719
Okay. Just reach up, try and
catch a bird in your hand.
389
00:20:29,802 --> 00:20:32,013
I know it sounds weird.
Just try it, all right?
390
00:20:32,096 --> 00:20:35,266
Ready? One, two,
get ready, three.
391
00:20:49,780 --> 00:20:51,115
Reach up high,
that's beautiful.
392
00:20:51,198 --> 00:20:52,950
Excellent. Excellent.
393
00:20:53,367 --> 00:20:54,660
Then I said:
394
00:20:55,161 --> 00:20:56,370
"Oh.
"Oh.
395
00:20:56,579 --> 00:20:59,206
You said 'snapshot. "'
You said 'snapshot. "'
396
00:21:03,085 --> 00:21:04,670
Hennie Youngman,
eat your heart out.
397
00:21:04,753 --> 00:21:07,131
Didn't I tell you, Sam?
You should double your fee.
398
00:21:08,507 --> 00:21:10,342
And what would we like
for dessert?
399
00:21:10,426 --> 00:21:12,928
More champagne,
two bottles.
400
00:21:13,012 --> 00:21:14,471
You want something else?
401
00:21:14,763 --> 00:21:16,557
No, I'm just not hungry.
402
00:21:16,890 --> 00:21:18,976
Are you sure? You didn't
eat anything at the shoot.
403
00:21:19,018 --> 00:21:20,644
I said I'm not hungry.
404
00:21:23,022 --> 00:21:24,106
Excuse me...
405
00:21:27,025 --> 00:21:28,318
for a moment.
406
00:21:30,237 --> 00:21:32,823
You know, Sam, when you
do a lot of amphetamines,
407
00:21:32,906 --> 00:21:34,074
you lose your appetite.
408
00:21:34,158 --> 00:21:36,493
You can't eat,
and you get irritable.
409
00:21:38,287 --> 00:21:39,413
You know, maybe...
410
00:21:40,205 --> 00:21:43,000
maybe we should call it a
night. It's been a long day.
411
00:21:43,083 --> 00:21:45,460
Why? It's just
a little past midnight.
412
00:21:45,627 --> 00:21:48,338
Hours yet before
we turn into pumpkins.
413
00:21:50,799 --> 00:21:52,884
Mr. Granson,
you have a telephone call.
414
00:21:52,968 --> 00:21:55,304
Uh, thank you.
415
00:21:56,888 --> 00:21:58,181
Excuse me.
416
00:22:07,899 --> 00:22:09,109
Ding-a-ling.
417
00:22:09,192 --> 00:22:10,610
Helen.
418
00:22:10,986 --> 00:22:12,863
You just step
into my office.
419
00:22:13,905 --> 00:22:15,407
W- W-What...
420
00:22:17,075 --> 00:22:18,827
W- W-What are you doing?
421
00:22:19,578 --> 00:22:21,454
No wonder you didn't
come over last night.
422
00:22:21,705 --> 00:22:23,540
You're dumping me
for Edie.
423
00:22:23,915 --> 00:22:27,836
No, no, no, no. I... I wasn't
even with Edie last night.
424
00:22:27,919 --> 00:22:30,839
I... I w-was really tired after
the shoot, and I went home.
425
00:22:30,922 --> 00:22:32,799
Yeah, then why
didn't you call me?
426
00:22:32,924 --> 00:22:37,387
I was going to c-call you, but then
I just, uh, fell asleep on the couch.
427
00:22:37,470 --> 00:22:39,556
You don't sleep
on the couch.
428
00:22:40,014 --> 00:22:43,017
Uh, the bed. It was, uh, it
was my bed. I fell asleep on...
429
00:22:43,101 --> 00:22:44,686
I know whose bed it was.
430
00:22:44,769 --> 00:22:46,062
Look, I'm telling you
the truth.
431
00:22:46,146 --> 00:22:48,398
I went home alone
and fell asleep.
432
00:22:48,439 --> 00:22:49,899
All right, then prove it.
Prove it.
433
00:22:49,941 --> 00:22:52,485
Let's do it right here.
Right now.
434
00:22:59,659 --> 00:23:01,119
Let's go catch Dylan
435
00:23:01,202 --> 00:23:03,204
down in the Village
after dinner.
436
00:23:03,288 --> 00:23:07,125
I used to love...
I... I used to... Aye... aye... aye.
437
00:23:07,625 --> 00:23:10,586
This was always my favorite
part of modeling, actually.
438
00:23:10,670 --> 00:23:12,046
You snake.
439
00:23:12,338 --> 00:23:14,424
You two-timing,
double-faced...
440
00:23:14,632 --> 00:23:17,927
Look, Helen,
believe me.
441
00:23:18,511 --> 00:23:21,431
Well, enjoy it
while you can.
442
00:23:23,349 --> 00:23:24,976
What do you mean
by that?
443
00:23:25,059 --> 00:23:28,688
She might be younger and prettier,
but she won't be for long.
444
00:23:28,771 --> 00:23:31,232
No, not at the rate
that she's going.
445
00:23:33,276 --> 00:23:35,278
You know
about her habit?
446
00:23:35,361 --> 00:23:37,446
That's really
quaint, Karl.
447
00:23:37,488 --> 00:23:39,115
The concerned lover. Ha!
448
00:23:40,116 --> 00:23:42,785
Drugs are nothing
to laugh about.
449
00:23:42,868 --> 00:23:45,454
Look who's talking.
450
00:23:45,538 --> 00:23:46,872
Careful, Sam.
451
00:23:46,956 --> 00:23:49,917
Karl Granson was known
to pop a few pills himself.
452
00:23:50,001 --> 00:23:51,127
Oh, great.
453
00:23:51,585 --> 00:23:52,837
Look.
454
00:23:53,963 --> 00:23:55,423
I've given it up. I...
455
00:23:55,840 --> 00:23:59,301
No, if you're giving up
anything, it's going to be her.
456
00:24:00,928 --> 00:24:02,138
Or what?
457
00:24:02,805 --> 00:24:05,724
Or I will turn off
the spigot
458
00:24:05,933 --> 00:24:10,354
and we will see how young and
pretty she is without her pills.
459
00:24:11,855 --> 00:24:14,525
Or maybe... Or, you know,
just maybe, she might
460
00:24:14,942 --> 00:24:17,569
accidentally take
one too many one day.
461
00:24:19,530 --> 00:24:21,282
Don't even
think about it.
462
00:24:23,117 --> 00:24:25,828
Well! My, I...
Well!
463
00:24:25,869 --> 00:24:27,037
How melodramatic.
464
00:24:27,121 --> 00:24:29,331
Have you been practicing that
in front of the mirror?
465
00:24:29,373 --> 00:24:31,250
I'm not kidding.
Well, neither am I!
466
00:24:57,734 --> 00:25:00,112
Excuse us. Uh, I really
think we should be leaving.
467
00:25:00,195 --> 00:25:02,030
Leave her alone, Karl.
468
00:25:03,949 --> 00:25:08,245
Well, I mean... Well, she
can take care of herself.
469
00:25:08,745 --> 00:25:10,497
She is over 18.
470
00:25:12,499 --> 00:25:15,961
Well, I don't want her
to look over 80
471
00:25:16,044 --> 00:25:18,713
and she will if she doesn't
get some rest this weekend.
472
00:25:18,797 --> 00:25:20,882
So, um, excuse us.
473
00:25:21,633 --> 00:25:22,759
Thank you.
474
00:25:22,926 --> 00:25:24,553
It's been a real pleasure.
475
00:25:24,719 --> 00:25:26,429
Oh, entirely ours,
I assure you.
476
00:25:27,764 --> 00:25:28,848
Good night.
477
00:25:28,932 --> 00:25:30,267
Happy nightmares.
478
00:25:40,235 --> 00:25:42,904
Would you, uh,
like something to drink?
479
00:25:44,364 --> 00:25:47,117
I don't think
that's such a good idea.
480
00:25:47,450 --> 00:25:49,202
What are you talking about?
481
00:25:51,287 --> 00:25:53,414
Edie, I know
about the pills.
482
00:25:57,126 --> 00:25:58,378
Anybody can tell.
483
00:25:58,461 --> 00:26:00,463
You're glowing
like a light bulb.
484
00:26:00,755 --> 00:26:03,174
I've never taken pills
in my life.
485
00:26:06,010 --> 00:26:08,471
Well, that's not
what Helen says.
486
00:26:19,065 --> 00:26:20,066
Well,
487
00:26:21,067 --> 00:26:23,486
I want to quit.
I really do.
488
00:26:23,986 --> 00:26:27,031
Two days ago I flushed all the
pills I had down the toilet.
489
00:26:28,825 --> 00:26:31,285
But, I'm so tired when
I wake up in the morning,
490
00:26:31,327 --> 00:26:35,414
I tell myself I'll just have
one or two to get me going.
491
00:26:36,999 --> 00:26:39,126
But then
it's three or four.
492
00:26:39,210 --> 00:26:41,629
And then I need more
to put me to sleep.
493
00:26:41,712 --> 00:26:43,464
And then I...
494
00:26:43,547 --> 00:26:48,135
I wake up tired again,
and I have a job
495
00:26:48,219 --> 00:26:51,305
and Helen says I have to get
up for it or I'll lose it.
496
00:26:51,389 --> 00:26:56,143
And I can't lose this job because
then I have to go back and...
497
00:26:57,269 --> 00:26:58,354
No!
498
00:27:04,485 --> 00:27:06,445
Shh.
499
00:27:07,196 --> 00:27:10,157
Now listen... listen... Easy,
easy. Listen to me for a second.
500
00:27:12,159 --> 00:27:15,621
I know you think
that Helen is your friend,
501
00:27:17,122 --> 00:27:19,625
and that she's trying
to help you with your job.
502
00:27:19,708 --> 00:27:21,877
But that's all
she cares about.
503
00:27:22,378 --> 00:27:23,963
The job, not you.
504
00:27:27,341 --> 00:27:29,343
But I need this job.
505
00:27:29,593 --> 00:27:32,888
It's the only way that I can
help my dad and my sister.
506
00:27:32,971 --> 00:27:36,183
I know. I know, but you
can do it without the pills.
507
00:27:42,231 --> 00:27:44,149
No, I can't.
Yes, you can.
508
00:27:44,942 --> 00:27:46,318
You can beat this.
509
00:27:47,027 --> 00:27:49,780
And I'll help you. But
you've got to really want to.
510
00:27:52,783 --> 00:27:53,951
I do.
511
00:28:29,069 --> 00:28:30,654
Morning, sleepyhead.
512
00:28:32,530 --> 00:28:33,531
Want some breakfast?
513
00:28:33,615 --> 00:28:35,033
I... I couldn't
eat a thing.
514
00:28:35,951 --> 00:28:38,495
Oh, come on, you got to
keep your strength up.
515
00:28:39,287 --> 00:28:40,956
Where did you
get the bacon?
516
00:28:41,289 --> 00:28:44,042
The doorman. Plus the
promise of a big tip.
517
00:29:11,611 --> 00:29:13,404
It's f-freezing in here.
518
00:29:14,197 --> 00:29:15,573
Aren't you cold?
519
00:29:19,160 --> 00:29:20,787
Maybe this'll help.
520
00:29:22,330 --> 00:29:24,123
Oh, it's too scratchy.
521
00:29:24,999 --> 00:29:26,292
Want me to turn up the heat?
522
00:29:26,376 --> 00:29:28,044
Yeah, and we'll
turn into lobsters.
523
00:29:33,216 --> 00:29:35,968
Okay, uh,
suit yourself.
524
00:29:51,859 --> 00:29:53,402
He's rejecting your claim.
525
00:29:53,486 --> 00:29:56,155
He's sitting back with his mouth
watering, waiting for you to sue.
526
00:29:56,238 --> 00:29:57,698
He wants you to sue, but...
527
00:29:57,782 --> 00:29:59,992
Who's that
you're talking to?
528
00:30:00,993 --> 00:30:02,953
You must have
heard t-the TV. I...
529
00:30:03,746 --> 00:30:06,457
No, I heard you
talking to someone.
530
00:30:07,625 --> 00:30:09,335
She's having
hallucinations, Sam.
531
00:30:09,376 --> 00:30:11,253
That's usually accompanied
by paranoia.
532
00:30:11,670 --> 00:30:12,630
Edie?
533
00:30:12,838 --> 00:30:14,590
Edie, there's
nobody here but us.
534
00:30:14,715 --> 00:30:16,675
No. I heard him
talking to you.
535
00:30:17,092 --> 00:30:19,053
You were
talking about me.
536
00:30:19,720 --> 00:30:21,847
Yoo-hoo, Edie,
you hear me?
537
00:30:21,889 --> 00:30:23,515
Uh, did you
hear him just now?
538
00:30:23,933 --> 00:30:24,934
No.
539
00:30:26,060 --> 00:30:27,645
No, he's gone now.
540
00:30:28,228 --> 00:30:29,730
Oh, God, I'm hot.
541
00:30:31,065 --> 00:30:34,318
Sam, I... I had Ziggy do
some more digging on Helen
542
00:30:34,401 --> 00:30:36,195
and, boy, did he come up
with a truckload.
543
00:30:36,236 --> 00:30:38,322
Three years ago...
Now, this was in the papers,
544
00:30:38,405 --> 00:30:40,199
The Times, the
Herald-Tribune, everything.
545
00:30:40,282 --> 00:30:42,201
Her top model,
Yvonne Moncrief,
546
00:30:42,242 --> 00:30:44,870
almost died from an overdose of pills.
547
00:30:44,953 --> 00:30:46,830
And when she recovered,
she left Helen
548
00:30:46,914 --> 00:30:48,707
and went to work
for Eileen Ford.
549
00:30:48,749 --> 00:30:51,627
Now, I bet we can guess where
those pills came from, Sam.
550
00:30:51,710 --> 00:30:53,712
That woman
should be put away.
551
00:30:54,713 --> 00:30:56,715
Why is it
so cold in here?
552
00:31:00,552 --> 00:31:01,637
Keep her warm, Sam.
553
00:31:01,720 --> 00:31:03,013
I'm gonna go check
with Ziggy,
554
00:31:03,096 --> 00:31:05,933
see if we can find out
the exact time that she OD'd.
555
00:31:08,226 --> 00:31:09,895
I'll get you a blanket.
556
00:32:12,957 --> 00:32:14,375
Give me the pills.
557
00:32:14,459 --> 00:32:15,460
I don't have any.
558
00:32:15,543 --> 00:32:16,586
Give me the pills.
559
00:32:16,669 --> 00:32:17,712
Edie, Edie.
560
00:32:20,089 --> 00:32:22,592
No, let me go!
Let go!
561
00:32:22,675 --> 00:32:25,094
Give me the pills.
Come on, stop it!
562
00:32:39,609 --> 00:32:41,444
Stop it! Stop it!
563
00:32:49,368 --> 00:32:51,746
I want kiss. Kiss.
564
00:32:58,836 --> 00:33:00,671
No. No, you don't
want this.
565
00:33:00,755 --> 00:33:02,506
Oh, yes, I do.
566
00:33:02,590 --> 00:33:03,841
No, you don't.
567
00:33:07,386 --> 00:33:10,181
What's the matter?
Don't you want to do it?
568
00:33:10,389 --> 00:33:11,807
Or can't you?
569
00:33:12,767 --> 00:33:14,685
Maybe you don't
like girls.
570
00:33:48,594 --> 00:33:50,012
Go to sleep.
571
00:34:17,956 --> 00:34:19,291
Morning.
572
00:34:19,666 --> 00:34:21,585
How's my favorite
veterinarian?
573
00:34:22,461 --> 00:34:23,503
Okay.
574
00:34:23,587 --> 00:34:25,338
Ready for a big day
of shooting?
575
00:34:25,881 --> 00:34:27,382
What are you
talking about?
576
00:34:27,466 --> 00:34:29,509
It's Monday.
We got to shoot today.
577
00:34:30,051 --> 00:34:31,511
No, it's not,
it's Sunday.
578
00:34:31,636 --> 00:34:34,806
No. It's Monday.
You slept through Sunday.
579
00:34:38,310 --> 00:34:42,189
Could somebody please bring
me some coffee with two sugars?
580
00:34:43,440 --> 00:34:44,608
Mike.
581
00:34:44,649 --> 00:34:46,276
I hear and obey,
O Great One.
582
00:34:46,359 --> 00:34:48,486
Yeah, but not
in a Styrofoam cup.
583
00:34:48,570 --> 00:34:51,448
That stuff doesn't break
down for a billion years,
584
00:34:51,531 --> 00:34:52,866
it's turning the planet
into a...
585
00:34:52,949 --> 00:34:54,075
In a paper cup.
586
00:34:54,159 --> 00:34:57,078
...Styrofoam junk yard
come straight from hell.
587
00:34:57,329 --> 00:34:59,789
I got that.
I got one coming.
588
00:34:59,831 --> 00:35:01,082
Okay.
589
00:35:04,711 --> 00:35:07,338
She looks like she's
getting tired, Al.
590
00:35:07,547 --> 00:35:09,966
Yeah, the pussycat doesn't
look so good, either.
591
00:35:10,008 --> 00:35:11,050
Yeah.
592
00:35:11,134 --> 00:35:12,886
How many more
locations you got?
593
00:35:13,094 --> 00:35:15,013
Three.
Plus the waterfall.
594
00:35:15,430 --> 00:35:16,431
Oh.
595
00:35:16,848 --> 00:35:18,308
I pray for rain.
596
00:35:19,601 --> 00:35:21,269
We're ready
whenever you are.
597
00:35:23,771 --> 00:35:24,772
Ow!
598
00:35:24,856 --> 00:35:25,857
Here.
599
00:35:26,357 --> 00:35:27,609
I'll do it.
600
00:35:29,694 --> 00:35:31,738
Helen, can I speak to you
for a minute, please?
601
00:35:31,821 --> 00:35:32,989
Is Edie feeling okay?
602
00:35:33,072 --> 00:35:34,115
She's fine. Why?
603
00:35:34,198 --> 00:35:35,450
Because she
doesn't look fine.
604
00:35:35,533 --> 00:35:37,660
Maybe we should call Eileen
Ford, get one of her models.
605
00:35:37,744 --> 00:35:39,078
Doesn't she handle
Cheryl Tiegs?
606
00:35:39,162 --> 00:35:40,204
Stuart Cowley.
Whoever.
607
00:35:40,288 --> 00:35:42,248
Either of them would
appreciate the business.
608
00:35:42,331 --> 00:35:43,875
Frank, Frank, now,
Edie is fine.
609
00:35:43,958 --> 00:35:45,835
She's probably
just hungry.
610
00:35:46,002 --> 00:35:49,130
You know how us models starve
ourselves so we can look good for you.
611
00:35:49,213 --> 00:35:51,591
Yeah, looking good is
the operative phrase, Helen.
612
00:35:51,674 --> 00:35:53,426
Oh, would you
relax, Frank?
613
00:35:53,885 --> 00:35:57,096
Now I'll just... I'll go have a
little pep talk with her, okay? Okay?
614
00:35:57,179 --> 00:35:58,264
All right.
615
00:35:58,890 --> 00:36:00,516
She'll take care of her.
616
00:36:03,269 --> 00:36:06,480
I know that you think I'm doing
this out of spite over Karl.
617
00:36:06,564 --> 00:36:08,441
But right now
I'm telling you the truth.
618
00:36:08,524 --> 00:36:11,610
As one professional to
another, you look like crap.
619
00:36:12,069 --> 00:36:14,780
Now, I need you to get out
there and pull yourself together.
620
00:36:15,906 --> 00:36:17,867
I just need
some new makeup.
621
00:36:19,201 --> 00:36:21,746
I am not going to let you take
everything that I have worked for
622
00:36:21,829 --> 00:36:22,997
down the drain.
623
00:36:23,164 --> 00:36:24,165
Take these.
624
00:36:25,458 --> 00:36:27,084
Helen, no.
625
00:36:27,960 --> 00:36:29,962
Karl, could I have
some more coffee, please?
626
00:36:30,045 --> 00:36:31,297
Uh, yeah, yeah.
Coming up.
627
00:36:31,380 --> 00:36:32,673
Okay, fine.
628
00:36:33,132 --> 00:36:37,177
Forget about your job. Forget about
helping your father and your sister.
629
00:36:37,261 --> 00:36:38,804
Forget about me.
630
00:36:38,887 --> 00:36:41,599
Just throw it all away.
Be selfish.
631
00:36:41,682 --> 00:36:43,100
Think only about Edie.
632
00:36:43,183 --> 00:36:45,644
Nobody else matters.
We're just nothing.
633
00:36:46,312 --> 00:36:49,273
Helen, I can't take
those pills. I can't.
634
00:36:49,732 --> 00:36:51,942
I just need some coffee
and I'll be fine.
635
00:36:52,026 --> 00:36:53,569
Karl, where's the coffee?
636
00:36:53,652 --> 00:36:55,195
One coffee coming up.
637
00:36:55,446 --> 00:36:57,740
Just remember two words:
Cheryl Tiegs.
638
00:36:59,783 --> 00:37:01,827
Here, oh...
Two, uh, two sugars.
639
00:37:07,624 --> 00:37:08,917
Here we go.
640
00:37:09,793 --> 00:37:10,794
Everything okay?
641
00:37:10,878 --> 00:37:14,756
Oh, yeah. Everything's fine, just fine.
642
00:37:21,013 --> 00:37:22,431
Are you all right?
643
00:37:23,181 --> 00:37:24,766
Everything's great.
644
00:37:27,269 --> 00:37:28,437
Thanks.
645
00:37:29,062 --> 00:37:30,397
Attagirl.
646
00:37:38,989 --> 00:37:40,407
We got a hard eight.
647
00:37:41,324 --> 00:37:44,452
If that was an inch closer,
you'd be calling him Lefty.
648
00:37:44,536 --> 00:37:45,704
Geza?
649
00:37:45,912 --> 00:37:48,206
Is it okay to shoot? Is
everything okay with Snowball?
650
00:37:48,290 --> 00:37:50,458
He's okay, just
doesn't like the water.
651
00:37:55,589 --> 00:37:57,674
Good, Edie,
that's great. That's great.
652
00:38:02,012 --> 00:38:04,097
Yeah, yeah,
that's beautiful.
653
00:38:04,180 --> 00:38:05,890
Yeah. Go pour
the champagne.
654
00:38:06,099 --> 00:38:07,559
Yeah, that's right.
655
00:38:12,272 --> 00:38:13,982
Enjoy yourself, darling.
656
00:38:16,526 --> 00:38:17,902
That's beautiful.
657
00:38:19,237 --> 00:38:20,989
Karl, would you hurry up?
658
00:38:24,951 --> 00:38:26,327
That's a girl.
659
00:38:28,162 --> 00:38:29,497
Edie, be careful.
660
00:38:32,875 --> 00:38:34,168
That's wonderful, Edie.
661
00:38:34,294 --> 00:38:35,586
Edie, splash him some more.
662
00:38:37,714 --> 00:38:39,966
Continue shooting.
Give me the camera.
663
00:38:52,061 --> 00:38:53,479
Edie, get out of there!
664
00:38:53,563 --> 00:38:55,523
Somebody help!
665
00:39:01,988 --> 00:39:02,989
Edie!
666
00:39:06,993 --> 00:39:08,786
Run, Edie, run!
667
00:39:29,098 --> 00:39:30,891
Sam, it's happening now!
668
00:39:31,016 --> 00:39:33,644
Somebody must've slipped
something into her coffee.
669
00:39:41,819 --> 00:39:43,070
Snowball.
670
00:39:44,780 --> 00:39:46,073
Back.
671
00:39:48,450 --> 00:39:51,829
Stay, stay, easy. Easy.
672
00:39:52,621 --> 00:39:55,082
Sam, where'd you learn
to do that?
673
00:39:56,375 --> 00:39:57,710
Circus movies.
674
00:39:57,960 --> 00:39:59,837
I shouldn't have asked.
675
00:40:00,629 --> 00:40:02,131
I got his chain, Karl.
676
00:40:03,090 --> 00:40:04,716
Stay, Snowball.
677
00:40:06,844 --> 00:40:08,137
Stay. Come,
come, Snowball.
678
00:40:09,471 --> 00:40:10,973
Attaboy.
679
00:40:17,729 --> 00:40:19,731
You put something
in her coffee, didn't you?
680
00:40:19,815 --> 00:40:21,275
No, I didn't
give her anything.
681
00:40:21,358 --> 00:40:24,236
Like you didn't give anything
to Yvonne Moncrief?
682
00:40:24,444 --> 00:40:25,988
If Edie dies,
that's murder.
683
00:40:26,071 --> 00:40:28,782
And I'll make sure that it
sticks. Now, what did you give her?
684
00:40:28,824 --> 00:40:29,783
I...
685
00:40:29,825 --> 00:40:30,951
Come on!
686
00:40:30,993 --> 00:40:34,705
I g-gave her some black beauties
and some doors and fours.
687
00:40:34,788 --> 00:40:37,290
Black beauties are uppers.
Doors and fours are downers.
688
00:40:37,374 --> 00:40:38,625
I want to lie down.
689
00:40:38,667 --> 00:40:41,878
Sam, she's crashing. She'll relax
so much her heart is going to stop.
690
00:40:41,962 --> 00:40:43,922
Come on, Edie.
You've got to walk.
691
00:40:44,005 --> 00:40:45,382
You've got to stay awake.
692
00:40:45,465 --> 00:40:47,134
Where's the nearest hospital?
693
00:40:47,175 --> 00:40:48,468
I don't... I don't know. I...
694
00:40:48,510 --> 00:40:51,221
It's 30 miles from here. It'll
take you 40 minutes on these roads.
695
00:40:51,304 --> 00:40:53,348
Go find a phone, call an
ambulance. Take the truck.
696
00:40:53,431 --> 00:40:54,432
Right.
697
00:40:54,516 --> 00:40:55,725
Is there anything we can do?
698
00:40:55,809 --> 00:40:59,396
Go to the equipment truck and look for
a first-aid kit or something. All right?
699
00:40:59,729 --> 00:41:00,730
Come on.
700
00:41:01,690 --> 00:41:03,066
Go on, get out of here!
701
00:41:08,279 --> 00:41:09,864
Come on, talk to me.
702
00:41:09,948 --> 00:41:11,700
Sam, no. Not talk, walk.
703
00:41:11,783 --> 00:41:12,951
Come on.
704
00:41:13,410 --> 00:41:14,411
Edie.
705
00:41:17,163 --> 00:41:18,998
Edie, listen to me.
706
00:41:19,332 --> 00:41:20,959
Tell me about the farm.
707
00:41:21,084 --> 00:41:23,044
About becoming a vet.
708
00:41:23,378 --> 00:41:24,671
On the farm.
709
00:41:25,296 --> 00:41:26,840
Lots of cows.
710
00:41:28,091 --> 00:41:30,510
Cows, yeah. Well, yeah,
vets, you know, vets...
711
00:41:30,593 --> 00:41:33,179
Vets would see lots of cows.
712
00:41:33,763 --> 00:41:36,891
Edie, Edie, come on,
come on, come on.
713
00:41:37,225 --> 00:41:38,643
L- Look at that.
Look at that.
714
00:41:38,726 --> 00:41:42,689
Where would you like to go to become
a vet? Huh? Where would you like to go?
715
00:41:43,690 --> 00:41:44,691
Indiana.
716
00:41:44,774 --> 00:41:47,610
Yeah. In... I'm from...
717
00:41:47,902 --> 00:41:49,946
My cousin is from Indiana.
718
00:41:50,029 --> 00:41:52,115
He grew up in Elk Ridge.
719
00:41:53,574 --> 00:41:55,284
Near Coopertown.
720
00:41:55,535 --> 00:41:56,869
You know Indiana?
721
00:41:56,911 --> 00:42:00,706
Yeah, Sam, her family's been in
Coopertown for three generations.
722
00:42:01,749 --> 00:42:03,209
You remember
the County Fair,
723
00:42:03,334 --> 00:42:04,836
the Tri-County Fair
at Wittsburg?
724
00:42:04,919 --> 00:42:07,672
Remember that? Wouldn't
you like to go there now?
725
00:42:08,214 --> 00:42:09,507
Pumpkins.
726
00:42:10,424 --> 00:42:13,386
Pumpkins, yeah, big pumpkins,
and pumpkin pie.
727
00:42:13,427 --> 00:42:16,305
Wouldn't you love a piece of
pumpkin pie right now? Huh?
728
00:42:16,889 --> 00:42:17,932
Cold.
729
00:42:18,766 --> 00:42:20,518
Al, she's getting cold.
730
00:42:20,601 --> 00:42:21,936
Cold pie.
731
00:42:22,019 --> 00:42:23,020
Oh, cold pie.
732
00:42:23,270 --> 00:42:25,356
Edie, Edie. Al!
733
00:42:25,481 --> 00:42:26,774
Come on, come on,
come on.
734
00:42:26,857 --> 00:42:29,235
Sam, Ziggy says
she's got a 42%...
735
00:42:29,276 --> 00:42:32,446
Wait! It's going up! 43%.
736
00:42:32,530 --> 00:42:34,365
Sam, keep her going!
737
00:42:34,448 --> 00:42:35,407
Al?
738
00:42:36,242 --> 00:42:39,161
Uh, he is my dog, Al.
On the farm.
739
00:42:40,621 --> 00:42:41,956
Your dog?
740
00:42:43,541 --> 00:42:47,127
All right, it's up to 46%,
but I'm still insulted.
741
00:42:47,836 --> 00:42:49,880
What kind of dog?
742
00:42:50,130 --> 00:42:51,590
A great dog.
743
00:42:52,132 --> 00:42:54,510
The best friend
a guy could ever have.
744
00:42:57,137 --> 00:42:58,555
Sounds nice.
745
00:42:59,807 --> 00:43:00,849
He is.
746
00:43:01,642 --> 00:43:03,644
52%. You did it, Sam.
747
00:43:03,686 --> 00:43:04,728
Yeah?
748
00:43:04,812 --> 00:43:05,813
She's over the hump.
749
00:43:05,896 --> 00:43:06,980
Yes!
750
00:43:12,611 --> 00:43:15,447
You'll be fine, sweetie,
don't worry.
751
00:43:18,492 --> 00:43:21,161
Frank,
don't worry about this.
752
00:43:21,662 --> 00:43:22,788
Everything's
gonna be fine.
753
00:43:22,829 --> 00:43:24,998
I got so many other models
that are better than Edie.
754
00:43:25,082 --> 00:43:26,792
They're so much more
exciting than Edie.
755
00:43:26,875 --> 00:43:28,502
You know
that I've got...
756
00:43:28,669 --> 00:43:31,296
Irv, you know that I could
put this together.
757
00:43:32,839 --> 00:43:34,424
I know that you know...
758
00:43:34,508 --> 00:43:35,967
Look at these girls.
These girls...
759
00:43:36,009 --> 00:43:37,302
You want to do it,
don't you?
760
00:43:37,344 --> 00:43:39,137
I know you want to do it.
Look at...
761
00:43:39,179 --> 00:43:41,056
Look, I can
make you such a...
762
00:43:44,226 --> 00:43:45,268
Byron.
763
00:43:46,520 --> 00:43:48,563
Byron, everything
is okay, isn't it?
764
00:43:48,647 --> 00:43:52,025
You know we can make things all
right again. We put this together.
765
00:43:52,108 --> 00:43:54,569
That's right. I knew
you wouldn't leave me, Byron.
766
00:43:54,653 --> 00:43:56,196
I knew you...
Byron?
767
00:43:56,279 --> 00:43:57,280
Byron!
768
00:43:58,073 --> 00:44:00,242
Oh, I don't care!
I don't need you!
769
00:44:00,909 --> 00:44:02,661
I don't need any of you!
770
00:44:03,536 --> 00:44:04,871
I created her.
771
00:44:05,538 --> 00:44:06,915
And I can create
somebody else,
772
00:44:06,998 --> 00:44:08,500
because I did it.
I did it all!
773
00:44:09,167 --> 00:44:12,295
And I'll do it again.
I'll just do it all again.
774
00:44:12,921 --> 00:44:14,130
That's all right.
775
00:44:14,214 --> 00:44:15,632
There's plenty
of girls out there.
776
00:44:16,216 --> 00:44:17,384
I'll do it.
777
00:44:17,801 --> 00:44:19,177
I'll do it again.
778
00:44:25,600 --> 00:44:27,894
What're you doing here?
You're gonna miss your plane.
779
00:44:28,061 --> 00:44:29,229
No, no, I'm on my way.
780
00:44:29,312 --> 00:44:33,900
I just wanted to stop by
and thank you for everything.
781
00:44:34,400 --> 00:44:38,029
What are photographers for if they
can't help their favorite models?
782
00:44:38,446 --> 00:44:39,781
I was just so stupid...
783
00:44:39,864 --> 00:44:41,241
No, no.
You weren't stupid.
784
00:44:41,699 --> 00:44:44,953
You just got tired and made
some bad choices. We all do that.
785
00:44:45,036 --> 00:44:46,454
Oh, thank you.
786
00:44:51,668 --> 00:44:53,044
Well, I should go.
787
00:44:53,503 --> 00:44:54,504
Yeah.
788
00:44:54,712 --> 00:44:58,883
S... So do you ever go back to
Indiana to visit your cousin?
789
00:44:59,967 --> 00:45:02,095
Uh, n-not as often
as I'd like to.
790
00:45:02,637 --> 00:45:05,181
Well, if I ever run
into him, I'll say hello.
791
00:45:05,264 --> 00:45:07,016
Okay.
What's his name?
792
00:45:07,475 --> 00:45:08,559
Sam.
793
00:45:10,144 --> 00:45:11,312
Sam Beckett.
794
00:45:11,437 --> 00:45:12,730
It's a good name.
795
00:45:18,277 --> 00:45:19,904
Tell me something.
796
00:45:20,655 --> 00:45:22,281
How come you didn't...
797
00:45:23,783 --> 00:45:26,077
you know, that night
in my bedroom?
798
00:45:27,536 --> 00:45:29,205
Was I supposed to?
799
00:45:32,124 --> 00:45:33,584
I don't know.
800
00:45:34,585 --> 00:45:36,504
Well, I, um...
801
00:45:38,589 --> 00:45:40,049
I certainly wanted to.
802
00:45:55,314 --> 00:45:56,315
Well,
803
00:45:58,400 --> 00:45:59,693
goodbye.
804
00:46:00,986 --> 00:46:02,529
You take care.
805
00:46:10,537 --> 00:46:12,039
Uh, Sam.
806
00:46:18,420 --> 00:46:21,298
I... I think you'll be
happy to know
807
00:46:21,381 --> 00:46:23,425
that everything
worked out just fine.
808
00:46:25,219 --> 00:46:26,970
I already know that.
809
00:46:27,304 --> 00:46:28,513
Yeah?
Yeah.
810
00:46:30,098 --> 00:46:31,725
She's going home.
811
00:46:35,938 --> 00:46:37,564
She's going home.
812
00:46:58,543 --> 00:47:00,670
"Witchcraft in America,
813
00:47:03,215 --> 00:47:06,801
by the Reverend
John T. Emendor of Boston. "
814
00:47:08,511 --> 00:47:10,305
1879?
815
00:47:18,104 --> 00:47:20,357
1879.
816
00:47:25,779 --> 00:47:27,322
Oh, boy.
817
00:47:32,118 --> 00:47:36,289
Ripped by subXpacio and TusSeries
English
818
00:47:36,339 --> 00:47:40,889
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.