All language subtitles for Quantum Leap s03e02 The Leap Home Part 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,147 --> 00:00:27,227 Theorizing that one could time-travel 2 00:00:27,357 --> 00:00:28,917 within his own lifetime, 3 00:00:29,192 --> 00:00:32,112 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator 4 00:00:32,361 --> 00:00:33,801 and vanished. 5 00:00:39,033 --> 00:00:41,233 He woke to find himself trapped in the past, 6 00:00:42,035 --> 00:00:44,635 facing mirror images that were not his own, 7 00:00:45,079 --> 00:00:47,119 and driven by an unknown force 8 00:00:47,373 --> 00:00:49,693 to change history for the better. 9 00:00:50,375 --> 00:00:52,575 His only guide on this journey is Al, 10 00:00:52,877 --> 00:00:54,797 an observer from his own time, 11 00:00:55,129 --> 00:00:57,049 who appears in the form of a hologram 12 00:00:57,256 --> 00:00:59,216 that only Sam can see and hear. 13 00:00:59,841 --> 00:01:03,681 And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 14 00:01:04,220 --> 00:01:06,900 striving to put right what once went wrong, 15 00:01:07,180 --> 00:01:09,660 and hoping each time that his next leap 16 00:01:10,558 --> 00:01:12,278 will be the leap home. 17 00:01:31,741 --> 00:01:35,221 Sam, you scared 10 years out of me. 18 00:01:41,749 --> 00:01:42,669 Mom! 19 00:01:43,334 --> 00:01:45,414 Last week on Quantum Leap. 20 00:01:46,003 --> 00:01:47,323 I love you, Dad. 21 00:01:50,923 --> 00:01:53,283 My brother, Tom, comes home for Thanksgiving 22 00:01:53,425 --> 00:01:54,745 before shipping out to Vietnam. 23 00:01:54,885 --> 00:01:56,845 Al, I can save Tom. 24 00:02:01,390 --> 00:02:02,310 Tom? 25 00:02:03,683 --> 00:02:05,283 Ah, hello, little brother. 26 00:02:08,270 --> 00:02:09,870 I don't want to believe you. 27 00:02:10,022 --> 00:02:11,902 I don't want to believe you know the future. 28 00:02:14,442 --> 00:02:16,962 Because if you do, Tom is gonna die. 29 00:02:18,278 --> 00:02:20,758 I don't want my brother to die in Vietnam. 30 00:02:20,947 --> 00:02:22,347 What happened? 31 00:02:23,824 --> 00:02:25,424 Sam told her Tom is going to die. 32 00:02:25,576 --> 00:02:27,136 You are not changing anything. 33 00:02:27,285 --> 00:02:29,325 Your father still dies in '72. 34 00:02:29,454 --> 00:02:31,494 Tom still gets killed in Vietnam. 35 00:02:31,622 --> 00:02:33,262 You are not changing their future, Sam. 36 00:02:33,415 --> 00:02:35,695 All you're doing is making their present miserable. 37 00:02:35,834 --> 00:02:39,234 But why can I save strangers and not the people I love? 38 00:02:39,462 --> 00:02:40,462 Just give me one day. 39 00:02:40,588 --> 00:02:41,508 A day? 40 00:02:41,630 --> 00:02:42,710 April 8. 41 00:02:43,131 --> 00:02:44,571 The day Tom is killed. 42 00:02:48,052 --> 00:02:49,412 Oh, what the hell. 43 00:02:49,511 --> 00:02:52,471 You win that basketball game tomorrow, and on April 8 44 00:02:52,639 --> 00:02:57,159 I will crawl into the deepest, thickest, concrete bunker in Vietnam. 45 00:02:57,684 --> 00:02:58,804 Hoo-yah! 46 00:03:04,148 --> 00:03:05,108 Come on, Sam. 47 00:03:07,400 --> 00:03:08,440 Bye, Dad. 48 00:03:22,287 --> 00:03:24,207 My brother! What about my brother, Tom? 49 00:03:24,372 --> 00:03:27,612 I'm sorry, Sam. He's still killed in Vietnam. 50 00:03:27,833 --> 00:03:28,913 Sam! 51 00:03:29,418 --> 00:03:30,578 Hoo-yah! 52 00:03:30,877 --> 00:03:32,317 Tom! 53 00:03:38,675 --> 00:03:39,915 Tom! 54 00:03:59,233 --> 00:04:01,233 We got him. Checking this one. 55 00:04:03,195 --> 00:04:04,435 Tom? 56 00:04:06,864 --> 00:04:08,824 Damn, Magic! 57 00:04:11,117 --> 00:04:12,797 How'd you know they were there? 58 00:04:14,036 --> 00:04:15,116 Oh, boy. 59 00:05:42,315 --> 00:05:44,235 Yeah, even though I was only three, 60 00:05:44,400 --> 00:05:46,280 it's just as clear as if it happened yesterday. 61 00:05:46,443 --> 00:05:48,643 It was Saturday. I know it was Saturday 'cause 62 00:05:48,778 --> 00:05:51,498 Dad always inspected the battalion on Saturday. 63 00:05:51,697 --> 00:05:52,657 Mmm. 64 00:05:53,240 --> 00:05:56,120 Grimwald. General Max Grimwald was your father? 65 00:05:56,534 --> 00:05:58,774 Oh! Big shoes to fill, Colonel. 66 00:05:58,953 --> 00:06:00,353 Mine are a size and a half bigger. 67 00:06:04,040 --> 00:06:05,800 So, there I was this Saturday 68 00:06:05,958 --> 00:06:07,678 on the reviewing stand with my dad. 69 00:06:08,294 --> 00:06:10,334 The base photographer snapped my picture. 70 00:06:10,962 --> 00:06:14,362 He caught me saluting the colors as they passed in review. 71 00:06:14,924 --> 00:06:17,484 It was so damn cute they put it in the base newspaper. 72 00:06:17,676 --> 00:06:19,236 That was 1938. 73 00:06:19,427 --> 00:06:22,507 25 years later, another 3-year-old did the same thing. 74 00:06:24,223 --> 00:06:25,423 I'll be damned. 75 00:06:25,557 --> 00:06:26,877 Yeah, I know. 76 00:06:26,975 --> 00:06:28,455 It just never seemed fair somehow. 77 00:06:28,601 --> 00:06:30,801 I mean, I did it first, all I got was the base newspaper. 78 00:06:30,978 --> 00:06:33,018 Hell, John-John's salute made the cover of LIFE. 79 00:06:40,653 --> 00:06:41,813 It was unreal. 80 00:06:41,945 --> 00:06:43,385 In the space of a leap, I'd gone from 81 00:06:43,488 --> 00:06:45,688 the depths of despair to the summit of hope. 82 00:06:45,865 --> 00:06:47,505 He was alive. 83 00:06:47,867 --> 00:06:49,427 My brother Tom was still alive 84 00:06:49,660 --> 00:06:51,220 and I was in Vietnam with him. 85 00:06:53,246 --> 00:06:54,286 What? 86 00:06:54,413 --> 00:06:55,933 I'm just glad that we're all alive. 87 00:06:56,623 --> 00:06:58,023 Yeah, thanks to you. 88 00:06:58,208 --> 00:06:59,768 Never seen anything like you, Magic. 89 00:07:00,001 --> 00:07:02,121 I've been in this man's Navy 22 years. 90 00:07:02,461 --> 00:07:06,421 Roger that. 11 missions and all I've had to patch is mosquito bites. 91 00:07:07,340 --> 00:07:09,060 Praise the Lord. 92 00:07:09,258 --> 00:07:10,978 Praise the Lord and Magic. 93 00:07:29,650 --> 00:07:31,170 I'll be dammed. 94 00:07:33,569 --> 00:07:37,049 Round eye. 12:00. 95 00:07:48,706 --> 00:07:50,626 He's coming to you. 96 00:07:51,917 --> 00:07:53,157 He's down. 97 00:08:10,557 --> 00:08:11,677 Hi, boys. 98 00:08:11,891 --> 00:08:13,451 Hi. 99 00:08:13,601 --> 00:08:14,761 Lt. Beckett? 100 00:08:14,894 --> 00:08:16,054 No, sir, I wouldn't say that. 101 00:08:16,186 --> 00:08:17,506 I'm Beckett, sir. 102 00:08:17,646 --> 00:08:19,246 Where do you think you are, Lieutenant? 103 00:08:19,397 --> 00:08:20,557 Club Med? 104 00:08:20,690 --> 00:08:21,930 Tom, he's drowning. 105 00:08:22,066 --> 00:08:23,666 Who? The water-skier. 106 00:08:23,817 --> 00:08:24,777 He hasn't come up, yet? 107 00:08:24,902 --> 00:08:25,742 No. 108 00:08:29,906 --> 00:08:30,946 It happens. 109 00:08:34,367 --> 00:08:35,327 Not to Blaster. 110 00:08:35,452 --> 00:08:36,892 He skied all the way to Saigon once. 111 00:08:37,036 --> 00:08:38,036 On bare feet. 112 00:08:38,162 --> 00:08:39,162 That's gospel. 113 00:08:39,330 --> 00:08:40,250 Yeah. 114 00:08:40,748 --> 00:08:42,108 This is your fault, ma'am. 115 00:08:42,290 --> 00:08:43,290 My fault? 116 00:08:43,416 --> 00:08:44,336 That's right. 117 00:08:45,960 --> 00:08:48,520 Our pilot banked to see you. 118 00:08:48,921 --> 00:08:51,321 That slacked the rope and wiped Blaster out. 119 00:08:51,464 --> 00:08:53,224 Well, do something, Lieutenant. 120 00:08:53,383 --> 00:08:54,303 Sir. 121 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Go in after him. 122 00:08:56,385 --> 00:08:58,345 Sir, the Mekong's thicker than mud pie. 123 00:08:58,512 --> 00:09:00,432 We can't see six inches underwater. 124 00:09:00,722 --> 00:09:03,562 Well, you're Navy SEALs. Hell, feel around. 125 00:09:03,766 --> 00:09:05,726 Sir, we're five miles from the coast. 126 00:09:05,892 --> 00:09:09,172 The tide's going out. That means there is a seven-knot current. 127 00:09:09,395 --> 00:09:11,515 Eight, sir. Eight-knot current running, sir. 128 00:09:11,689 --> 00:09:14,049 By now Blaster's nowhere near where he wiped out. 129 00:09:14,774 --> 00:09:17,414 In fact, by now, Blaster's probably 130 00:09:18,486 --> 00:09:19,446 right about... 131 00:09:20,946 --> 00:09:21,906 ...there. 132 00:09:31,788 --> 00:09:33,348 I'd like a word with you, Lieutenant. 133 00:09:33,581 --> 00:09:35,181 Ahem. Yes, sir. 134 00:09:35,332 --> 00:09:37,692 Chief, let's get these weapons cleaned 135 00:09:37,876 --> 00:09:38,956 and, uh, stand them down. 136 00:09:39,085 --> 00:09:41,085 Aye, aye, sir. Let's move out, boys. 137 00:09:41,254 --> 00:09:42,774 You're Maggie Dawson. Right? 138 00:09:43,881 --> 00:09:45,161 Oh! 139 00:09:46,758 --> 00:09:47,878 In the flesh. 140 00:09:50,094 --> 00:09:52,214 First round of warm beers is on me. 141 00:09:55,056 --> 00:09:56,376 Easy, boys. 142 00:09:56,641 --> 00:09:58,641 I'm going to forget about that little joke, 143 00:09:58,809 --> 00:10:00,769 because you're coming in off a hot mission. 144 00:10:04,230 --> 00:10:06,350 He was in the water the whole time. 145 00:10:07,816 --> 00:10:09,576 What is it, Magic? 146 00:10:11,695 --> 00:10:13,055 Oh, well. 147 00:10:13,154 --> 00:10:14,434 Nothing, I guess. 148 00:10:16,532 --> 00:10:19,172 Like I was saying, I'm going to forget about that joke 149 00:10:19,701 --> 00:10:21,501 because you're coming in off a hot mission, 150 00:10:21,661 --> 00:10:23,461 because we're fraternity brothers. 151 00:10:24,121 --> 00:10:26,601 I wasn't in a fraternity, sir, I went to Annapolis. 152 00:10:27,332 --> 00:10:28,532 I went to West Point. 153 00:10:29,917 --> 00:10:31,397 I like to think of us Academy men 154 00:10:31,627 --> 00:10:33,147 as fraternity brothers. Don't you? 155 00:10:34,671 --> 00:10:36,991 Not during the Army-Navy game, sir. 156 00:10:37,840 --> 00:10:39,200 Yeah, right. 157 00:10:39,800 --> 00:10:41,000 Lieutenant, 158 00:10:41,385 --> 00:10:42,905 I need your help. 159 00:10:43,386 --> 00:10:44,666 I've been escorting Miss Dawson 160 00:10:44,804 --> 00:10:46,204 on an aerial tour of the delta. 161 00:10:47,348 --> 00:10:49,548 Ouch, tough duty, sir. 162 00:10:51,810 --> 00:10:54,330 You'll have a chance to find out for yourself. 163 00:10:59,024 --> 00:11:00,064 How's that? 164 00:11:00,984 --> 00:11:04,704 I've brought you some orders from MACV-SOG. Very special op. 165 00:11:05,696 --> 00:11:06,776 And well, 166 00:11:07,906 --> 00:11:11,226 I promised Miss Dawson, that she could go with you. 167 00:11:11,867 --> 00:11:12,787 Oh. 168 00:11:14,744 --> 00:11:16,664 They told me you had green faces, 169 00:11:16,829 --> 00:11:18,189 webbed feet, and dripped. 170 00:11:18,331 --> 00:11:19,531 Oh, yeah? 171 00:11:19,665 --> 00:11:23,625 This, uh, this gyrene in Saigon told me that you got the biggest, 172 00:11:23,877 --> 00:11:25,037 roundest... Hey... hey! 173 00:11:25,670 --> 00:11:27,950 Sorry, ma'am. He's on his third tour, ma'am. 174 00:11:28,130 --> 00:11:31,050 After three wars and five insurrections, I'm used to it. 175 00:11:31,216 --> 00:11:33,776 I was just going to say 176 00:11:34,343 --> 00:11:36,023 he told me you had the biggest, 177 00:11:36,220 --> 00:11:38,260 roundest camera lens in Vietnam. 178 00:11:40,515 --> 00:11:41,915 That's called a fisheye. 179 00:11:42,058 --> 00:11:45,098 And if you boys are swapping stories about the size of my lenses, 180 00:11:45,310 --> 00:11:46,710 I'm in trouble. 181 00:11:50,481 --> 00:11:52,761 Now, you can't slide the barrel in 182 00:11:52,983 --> 00:11:55,783 unless the cocking handle is cocked. 183 00:11:58,237 --> 00:12:02,037 Oh, boy, combat survival parties. There's nothing like them. 184 00:12:02,574 --> 00:12:04,934 Course we didn't have beer on board ship 185 00:12:05,910 --> 00:12:08,750 and we didn't have anyone that looks like her either. 186 00:12:09,329 --> 00:12:13,089 You know she's got the biggest, roundest... 187 00:12:13,374 --> 00:12:14,454 Camera lens in Vietnam. 188 00:12:14,583 --> 00:12:16,023 No. I know. 189 00:12:16,168 --> 00:12:17,648 Oh, yeah, that... Yeah. Yeah. 190 00:12:17,836 --> 00:12:19,196 Lens, too. Come on. 191 00:12:21,589 --> 00:12:23,589 Magic, where you going? 192 00:12:26,635 --> 00:12:30,835 Uh, well, I figured since we had a visitor, I ought to get a shower. 193 00:12:31,722 --> 00:12:32,762 Shower? 194 00:12:32,890 --> 00:12:33,810 Take a shower. 195 00:12:33,932 --> 00:12:35,332 Hey, I'm going. 196 00:12:35,433 --> 00:12:36,873 Beat you to it! 197 00:12:39,853 --> 00:12:41,533 I already had my shower. 198 00:12:43,273 --> 00:12:44,673 Want a beer? 199 00:12:44,941 --> 00:12:46,221 Uh. 200 00:12:47,943 --> 00:12:48,983 For starters. 201 00:12:50,612 --> 00:12:53,492 Thank you, Lord. Thanks. 202 00:12:55,074 --> 00:12:57,154 You'd think they'd never seen a woman before. 203 00:12:57,659 --> 00:13:00,739 Well, they haven't seen anything like Maggie Dawson, 204 00:13:00,953 --> 00:13:03,473 since they started this tour five months ago. 205 00:13:04,540 --> 00:13:08,740 In December. Tom took a squad to Vietnam in December of '69. 206 00:13:11,212 --> 00:13:13,012 I'm in Tom's squad, Al. 207 00:13:13,505 --> 00:13:15,865 I'm in my brother's squad and he's still alive. 208 00:13:18,467 --> 00:13:19,787 Five months ago? 209 00:13:22,053 --> 00:13:23,173 This is April? 210 00:13:25,223 --> 00:13:26,223 April 7. 211 00:13:28,308 --> 00:13:29,868 Tom was killed on the eighth. 212 00:13:32,353 --> 00:13:33,313 Tomorrow. 213 00:13:58,999 --> 00:14:00,559 Don't wear any underwear. 214 00:14:00,667 --> 00:14:03,147 And don't button the top button of your shorts. 215 00:14:06,005 --> 00:14:07,645 SEALs never wear any underwear 216 00:14:07,798 --> 00:14:09,798 and never button the top button of their shorts. 217 00:14:09,966 --> 00:14:12,806 I'm just telling you, so at least you can look like a SEAL. 218 00:14:13,344 --> 00:14:15,464 Whatever it takes to save my brother's life. 219 00:14:15,763 --> 00:14:18,163 Technically, you're not here to save your brother. 220 00:14:18,348 --> 00:14:19,668 Don't give me that crap, Al. 221 00:14:19,849 --> 00:14:21,209 What, you want me to lie to you 222 00:14:21,350 --> 00:14:24,070 or tell you the truth, so at least you know what you're up against? 223 00:14:26,813 --> 00:14:28,893 Don't forget your gun, you got to wear that. 224 00:14:31,233 --> 00:14:32,433 All right. 225 00:14:33,151 --> 00:14:36,391 You are a signalman second class, Herbert Williams. 226 00:14:36,612 --> 00:14:38,452 But your buddies all call you... 227 00:14:39,531 --> 00:14:41,091 Magic. Why? 228 00:14:41,950 --> 00:14:44,550 Well, because to the squad, you are magic. 229 00:14:45,036 --> 00:14:47,476 Their first month in Nam, everything went wrong. 230 00:14:47,788 --> 00:14:50,668 Missions failed. Casualties were high. 231 00:14:51,166 --> 00:14:52,446 They thought they were jinxed. 232 00:14:52,625 --> 00:14:53,945 And then you joined. 233 00:14:54,502 --> 00:14:56,182 As you stepped off the chopper, 234 00:14:56,336 --> 00:14:59,376 uh, Charlie started to mortar the compound. 235 00:14:59,714 --> 00:15:02,514 Blew up the chopper and everything within 50 meters of it. 236 00:15:02,925 --> 00:15:04,405 Everything, except you. 237 00:15:04,968 --> 00:15:06,808 You didn't even get a scratch. 238 00:15:07,053 --> 00:15:08,893 Then the next day in the jungle, 239 00:15:09,138 --> 00:15:10,578 you tripped a booby trap. 240 00:15:11,265 --> 00:15:12,865 Damn thing didn't even go off. 241 00:15:13,558 --> 00:15:15,318 So, they started calling you Magic. 242 00:15:15,518 --> 00:15:17,358 They think I'm their talisman? 243 00:15:17,603 --> 00:15:20,763 You are. They haven't taken a casualty since you came aboard. 244 00:15:21,023 --> 00:15:21,943 Till tomorrow. 245 00:15:22,399 --> 00:15:23,839 Until tomorrow. 246 00:15:24,734 --> 00:15:28,694 Tomorrow, Dempsey and Shamoo are wounded and, uh, 247 00:15:29,905 --> 00:15:31,465 your brother Tom is killed. 248 00:15:31,739 --> 00:15:33,699 And I'm not here to change that? 249 00:15:33,908 --> 00:15:36,908 According to Ziggy, you're here to see that the mission succeeds. 250 00:15:37,077 --> 00:15:38,077 What's the difference? 251 00:15:38,286 --> 00:15:40,926 Well, some guys get killed on successful missions, Sam. 252 00:15:41,122 --> 00:15:42,402 Not on this mission. 253 00:15:42,540 --> 00:15:45,580 Now, just... just tell me what I have to do. 254 00:15:46,668 --> 00:15:47,628 I don't know. 255 00:15:47,794 --> 00:15:48,794 You don't know? 256 00:15:48,920 --> 00:15:51,160 All Ziggy's come up with so far is a code name 257 00:15:51,422 --> 00:15:54,222 Operation Lazarus and the casualty lists. 258 00:15:54,758 --> 00:15:56,798 Uh, I don't even know the objective. 259 00:15:57,176 --> 00:16:00,416 The SEALs operations were all classified top secret and... 260 00:16:00,596 --> 00:16:02,316 You've got top secret clearance. 261 00:16:02,514 --> 00:16:05,074 And they took place over 25 years ago. 262 00:16:05,433 --> 00:16:08,273 All the battle records are buried in an old Pentagon computer 263 00:16:08,477 --> 00:16:10,797 and Ziggy's having trouble interfacing with it. 264 00:16:10,937 --> 00:16:13,697 It's like trying to get two members of the UN 265 00:16:13,898 --> 00:16:15,978 to talk without a translator. 266 00:16:16,442 --> 00:16:18,082 Well, you tell Ziggy he better interface 267 00:16:18,235 --> 00:16:20,155 'cause I don't give a damn about the mission. 268 00:16:20,320 --> 00:16:22,040 All I care about is my brother, Al. 269 00:16:22,196 --> 00:16:23,836 And if I got to shoot him in the leg 270 00:16:23,989 --> 00:16:26,389 to keep him from going and being killed, I'll do it. 271 00:16:26,575 --> 00:16:28,775 What if he gets killed when the slick taking him 272 00:16:28,951 --> 00:16:31,631 to the hospital to treat his leg wound gets shot down? 273 00:16:32,412 --> 00:16:35,172 Until we know how Tom dies, we won't be able to save him. 274 00:16:36,791 --> 00:16:38,231 Now listen, Lieutenant, 275 00:16:38,376 --> 00:16:39,896 with all the press Maggie can give you, 276 00:16:40,044 --> 00:16:42,884 we're talking about a Presidential citation here. 277 00:16:43,088 --> 00:16:45,728 There might even be a Navy Cross for the Commanding Officer. 278 00:16:45,923 --> 00:16:48,443 Colonel, you can hang a Medal of Honor around my neck, 279 00:16:48,634 --> 00:16:50,714 I still wouldn't take a reporter on a mission. 280 00:16:50,885 --> 00:16:52,605 Especially a female reporter. 281 00:16:53,846 --> 00:16:55,726 If you gotta take one, we're the best kind. 282 00:16:55,889 --> 00:16:57,409 She's got a point. 283 00:16:57,599 --> 00:17:00,639 Well, fortunately, ma'am, I don't gotta take one. 284 00:17:01,602 --> 00:17:04,642 And not even colonels from MACV-SOG can change that. 285 00:17:05,147 --> 00:17:07,667 Lieutenant, I've been on night patrol with the Marines, 286 00:17:07,857 --> 00:17:11,417 in a tank with the Israelis, even flew on a bombing raid over Haiphong. 287 00:17:12,236 --> 00:17:13,396 I can take it. 288 00:17:15,572 --> 00:17:18,732 I will bet you can, but we can't. 289 00:17:19,325 --> 00:17:21,005 This is the SEAL squad, ma'am. 290 00:17:21,326 --> 00:17:23,046 We're so in tune with each other that 291 00:17:23,161 --> 00:17:25,561 when Magic gets gas, I break wind. 292 00:17:28,665 --> 00:17:31,825 Not eloquently put, Lieutenant, but I get the point. 293 00:17:33,336 --> 00:17:35,136 So that I, uh, I don't waste the trip, 294 00:17:35,296 --> 00:17:37,056 can I stick around a few days 295 00:17:37,214 --> 00:17:38,894 and take some pics of you guys in camp? 296 00:17:39,132 --> 00:17:41,252 I don't see why that wouldn't be acceptable. 297 00:17:42,009 --> 00:17:44,129 Good. Where do I bunk? 298 00:17:45,595 --> 00:17:46,795 My place? 299 00:17:46,930 --> 00:17:48,090 Magic. 300 00:17:48,348 --> 00:17:50,788 Fix Miss Dawson a cot in the communications bunker. 301 00:17:51,975 --> 00:17:52,895 Oh, okay. 302 00:17:53,018 --> 00:17:54,458 Aye, aye, sir. Aye, aye, sir. 303 00:17:54,978 --> 00:17:56,218 Communications bunker? 304 00:17:56,479 --> 00:17:58,199 Uh, look for a bunker with a bunch 305 00:17:58,355 --> 00:17:59,995 of whip antennas on the top of it. 306 00:18:00,399 --> 00:18:03,839 Magic, I got a chieu hoi waiting for me by my chopper. 307 00:18:05,236 --> 00:18:06,236 Chieu hoi? 308 00:18:06,362 --> 00:18:08,842 Chieu hoi is a VC guerrilla that joined our side. 309 00:18:09,072 --> 00:18:10,512 Personally, I never trust them. 310 00:18:10,699 --> 00:18:11,819 Yeah, send her in, please. 311 00:18:12,033 --> 00:18:13,113 Unless they're cute. 312 00:18:13,576 --> 00:18:14,496 Her? 313 00:18:14,618 --> 00:18:15,898 Do you repeat everything? 314 00:18:16,036 --> 00:18:17,356 Do I repeat everything? 315 00:18:17,496 --> 00:18:20,416 Magic, are your ears still ringing from that firefight? 316 00:18:22,458 --> 00:18:24,978 Yes, yes, a... a little. 317 00:18:25,168 --> 00:18:26,568 Have Doc check them out. 318 00:18:26,711 --> 00:18:27,671 Okay. 319 00:18:27,921 --> 00:18:28,961 Aye, aye, sir. 320 00:18:29,172 --> 00:18:30,732 Aye, aye... Aye, sir. 321 00:18:35,093 --> 00:18:36,493 I envy you, Lieutenant. 322 00:18:37,511 --> 00:18:39,431 Maggie wants to go on that mission so bad, 323 00:18:39,555 --> 00:18:41,755 she'll make a dog in heat look like a nun. 324 00:18:42,098 --> 00:18:44,418 Oh, boy. What's the mission, Colonel? 325 00:18:44,559 --> 00:18:45,639 It's a beaut. 326 00:18:46,102 --> 00:18:48,942 I wasn't kidding about those citations and medals, either. 327 00:18:49,229 --> 00:18:51,269 MACV-SOG calls it Operation Lazarus. 328 00:18:51,439 --> 00:18:53,759 The target is 10 clicks upriver. Mai Choi. 329 00:18:54,108 --> 00:18:55,548 You send for me, Colonel? 330 00:18:55,943 --> 00:18:57,663 Titi, this is Lt. Beckett. 331 00:18:57,819 --> 00:19:00,579 He'll lead the SEAL team that you take to the village tomorrow. 332 00:19:02,073 --> 00:19:05,873 43, 44, 333 00:19:06,701 --> 00:19:11,341 45, 46, 47... 334 00:19:15,125 --> 00:19:17,325 Tom never talked about what SEALs did off duty. 335 00:19:17,627 --> 00:19:20,267 And after a few hours with Bravo squad, I knew why. 336 00:19:20,712 --> 00:19:22,152 Mom would have had a cow. 337 00:19:29,469 --> 00:19:31,229 You lose, Choo Choo. 338 00:19:31,429 --> 00:19:32,949 Green face not human. 339 00:19:33,514 --> 00:19:35,794 Never bet a thirsty SEAL he can't do something. 340 00:19:37,267 --> 00:19:39,667 That was inspirational. 341 00:19:39,852 --> 00:19:41,892 You think that was something, Miss Dawson, 342 00:19:42,063 --> 00:19:43,343 you should see what Magic can do. 343 00:19:43,480 --> 00:19:45,200 Yeah, Magic's truly inhuman. 344 00:19:45,357 --> 00:19:46,717 Magic double-jointed. 345 00:19:47,942 --> 00:19:49,662 Double-jointed? 346 00:19:49,777 --> 00:19:52,177 There's no such thing as double-jointed, Choo Choo. 347 00:19:52,446 --> 00:19:55,326 You double-jointed? Ask any of my girls. 348 00:19:57,950 --> 00:19:59,510 This is getting interesting. 349 00:19:59,910 --> 00:20:01,990 What is this thing you can do? 350 00:20:02,162 --> 00:20:03,362 Show her, Magic. 351 00:20:03,496 --> 00:20:05,016 Shamoo, you know he can't. 352 00:20:06,457 --> 00:20:08,897 Why? It's classified, top secret. 353 00:20:09,084 --> 00:20:11,444 Bet she's got security clearance, don't you? 354 00:20:11,628 --> 00:20:14,348 Signed by Westmoreland, twice. 355 00:20:15,839 --> 00:20:17,679 I guess it'll be all right. 356 00:20:18,133 --> 00:20:20,453 You just do your good morning darlings, first. 357 00:20:20,885 --> 00:20:22,245 Good morning darlings? 358 00:20:22,595 --> 00:20:25,475 Yeah, you know, to stretch his groin muscles. 359 00:20:26,306 --> 00:20:27,786 Okay. 360 00:20:28,141 --> 00:20:29,861 Physiological necessity. 361 00:20:30,142 --> 00:20:32,782 These good morning darlings wouldn't by any chance 362 00:20:32,978 --> 00:20:34,778 be a two man exercise, would they? 363 00:20:34,938 --> 00:20:37,938 You know, they do require two consenting adults. 364 00:20:41,735 --> 00:20:43,655 One of which is a female. 365 00:20:43,861 --> 00:20:45,821 She knows the exercise. 366 00:20:48,031 --> 00:20:50,351 I should. I've had enough practice. 367 00:20:54,203 --> 00:20:56,683 Ziggy bypassed the old Pentagon computer 368 00:20:56,830 --> 00:20:59,270 and went to data fusion with The New York Times library. 369 00:20:59,457 --> 00:21:01,057 That's great. Thanks. 370 00:21:01,209 --> 00:21:03,249 I thought it was rather humorous myself. 371 00:21:03,961 --> 00:21:05,961 He dug up a photo story that Maggie did 372 00:21:06,129 --> 00:21:08,969 on a sapper attack here tonight. 373 00:21:09,173 --> 00:21:11,533 Sappers? 374 00:21:12,134 --> 00:21:14,374 They slipped in from the river around midnight. 375 00:21:14,511 --> 00:21:16,311 They blew up the ammo dump and they get 376 00:21:16,471 --> 00:21:18,231 Deke's helicopter just as it lifts off. 377 00:21:18,472 --> 00:21:19,912 Killed him instantly. 378 00:21:20,057 --> 00:21:21,937 Now wait... wait, before you say anything. 379 00:21:22,100 --> 00:21:23,820 I had Ziggy run some numbers. 380 00:21:24,477 --> 00:21:27,117 There's a 52 percent chance that that's what you're here to do. 381 00:21:27,313 --> 00:21:29,073 To save Col. Deke Grimwald. 382 00:21:30,482 --> 00:21:32,562 But if that's true, 383 00:21:33,651 --> 00:21:37,491 then right after the attack, you're gonna leap out. 384 00:21:38,905 --> 00:21:41,465 And you won't be around tomorrow to save Tom. 385 00:21:51,749 --> 00:21:52,829 Dempsey. 386 00:21:52,958 --> 00:21:53,918 Yeah? 387 00:21:56,627 --> 00:21:58,987 Sappers are coming in from the river at midnight. 388 00:21:59,380 --> 00:22:00,620 Tough decision, kid. 389 00:22:01,923 --> 00:22:02,883 Sappers! 390 00:22:05,301 --> 00:22:06,341 How could he know? 391 00:22:06,886 --> 00:22:08,446 That's why we call him Magic. 392 00:22:08,637 --> 00:22:10,557 I'm gonna make three fake insertions. 393 00:22:10,722 --> 00:22:12,802 I'll make one before and two after I drop your team. 394 00:22:12,974 --> 00:22:15,094 Titi says the road is booby-trapped, 395 00:22:15,225 --> 00:22:16,545 so you're gonna have to use the river, 396 00:22:16,685 --> 00:22:18,845 and the rice paddies when you approach the village. 397 00:22:19,020 --> 00:22:20,100 How long to get there, Titi? 398 00:22:20,229 --> 00:22:21,469 Two, maybe three hour. 399 00:22:21,605 --> 00:22:23,965 Okay. Now, can't we insert any closer? 400 00:22:24,524 --> 00:22:26,164 Maj. Quan most vigilant. 401 00:22:26,318 --> 00:22:28,198 Leave village if he hear American helicopter. 402 00:22:28,361 --> 00:22:31,041 Sir, Magic says sappers are crossing the river. 403 00:22:31,238 --> 00:22:32,918 How the hell does he know that? 404 00:22:33,073 --> 00:22:34,473 Magic's got a sixth sense. 405 00:22:34,741 --> 00:22:36,221 Yeah, you could call me that. 406 00:22:36,367 --> 00:22:39,087 If he says sappers are coming, Colonel, sappers are coming. 407 00:22:39,578 --> 00:22:42,258 All right fire up the Dragon, I'll contact you on TAC 2. 408 00:22:42,455 --> 00:22:44,335 No, sir. I want to set up an ambush. 409 00:22:44,499 --> 00:22:46,619 If they see you flying up, they'll know we're on to them. 410 00:22:46,750 --> 00:22:48,310 Doc, alert the Marines. 411 00:22:48,460 --> 00:22:50,620 Tell them I'm setting up an ambush. Slip into the bunkers. 412 00:22:50,754 --> 00:22:52,074 Chief, set them. Preacher, 413 00:22:52,213 --> 00:22:54,013 take the trench by the communications bunker. 414 00:22:54,173 --> 00:22:55,973 Blaster, cover the north side of the river. 415 00:22:56,091 --> 00:22:57,531 Shamoo, south trench. 416 00:22:57,634 --> 00:22:59,994 With the Lieutenant's permission, I'll man the minigun. 417 00:23:00,136 --> 00:23:01,776 No, I need you on the claymores. 418 00:23:02,096 --> 00:23:03,856 Magic, you man the minigun. 419 00:23:04,014 --> 00:23:06,294 Don't shoot until you hear the claymores blow. 420 00:23:07,433 --> 00:23:08,833 It's showtime. 421 00:23:09,227 --> 00:23:10,587 Aye, aye, sir. 422 00:23:28,242 --> 00:23:29,522 Shh. 423 00:23:31,327 --> 00:23:32,767 Should be coming any minute. 424 00:23:34,788 --> 00:23:36,948 You better turn the battery on, plug it in. 425 00:23:40,793 --> 00:23:42,793 When you fire, shoot in short bursts. 426 00:23:42,962 --> 00:23:44,882 This thing shoots 6,000 rounds a minute. 427 00:23:45,505 --> 00:23:46,825 Too dark for picture. 428 00:23:47,632 --> 00:23:50,432 Honey, this film can get exposure where the sun don't shine. 429 00:24:00,475 --> 00:24:02,115 I can't see a damn thing. 430 00:24:04,103 --> 00:24:05,263 Stand by, south side. 431 00:24:05,396 --> 00:24:06,556 What do you got, Chief? 432 00:24:13,319 --> 00:24:14,279 Damn. 433 00:24:17,864 --> 00:24:19,064 Round eyes. 434 00:24:34,377 --> 00:24:37,057 If she tries to leave again, shoot. 435 00:24:47,304 --> 00:24:48,824 They should hit any sec. 436 00:24:50,015 --> 00:24:51,895 That's what you said two minutes ago. 437 00:25:09,238 --> 00:25:11,158 I'm telling you, there's nothing out there 438 00:25:11,323 --> 00:25:12,883 except Magic's imagination. 439 00:25:17,703 --> 00:25:19,463 Hoo-Yah! 440 00:25:22,332 --> 00:25:23,652 I can't believe it, 441 00:25:23,791 --> 00:25:27,631 you saved that ungrateful nozzle's life and he mocks you. 442 00:25:28,086 --> 00:25:30,526 Who cares, Al? I'm still here. 443 00:25:31,089 --> 00:25:32,929 I changed history and I didn't leap. 444 00:25:33,049 --> 00:25:34,369 You did change history. 445 00:25:34,508 --> 00:25:36,108 But I'm dammed if I know how you did it. 446 00:25:36,260 --> 00:25:39,020 Well, maybe the sappers saw us and... and they called off the attack. 447 00:25:39,220 --> 00:25:42,020 It's too dark for them to see you. It had to be something else. 448 00:25:42,223 --> 00:25:44,303 What difference does it make? We did it. 449 00:25:44,641 --> 00:25:46,841 If we can save Deke, we can save Tom. 450 00:25:51,939 --> 00:25:52,939 Thank God! 451 00:25:53,064 --> 00:25:54,864 Tell Madame Diem to lighten up. 452 00:25:58,152 --> 00:25:59,312 Is over? 453 00:25:59,528 --> 00:26:00,728 Is over. 454 00:26:06,408 --> 00:26:07,768 I'll bet you a month's per diem, 455 00:26:07,910 --> 00:26:09,670 she would have shot me if I tried to leave. 456 00:26:10,161 --> 00:26:11,321 No bet. 457 00:26:12,163 --> 00:26:13,323 Uh, 458 00:26:14,707 --> 00:26:16,587 listen, I'll... I'll only be a minute. 459 00:26:16,750 --> 00:26:19,430 Uh, Tom, the lieutenant asked me to 460 00:26:19,919 --> 00:26:22,439 secure the radio net. So I gotta... 461 00:26:23,172 --> 00:26:24,612 There's nothing to it, Sam. 462 00:26:24,965 --> 00:26:28,285 SEAL One is monitoring a tactical frequency on that transmitter. 463 00:26:28,468 --> 00:26:30,788 So you just call them up, and... and you say 464 00:26:30,928 --> 00:26:33,168 you're securing from battle stations. 465 00:26:41,311 --> 00:26:42,751 SEAL One this... 466 00:26:46,190 --> 00:26:47,150 Bravo. 467 00:26:48,025 --> 00:26:49,505 This is Bravo. Over. 468 00:26:50,610 --> 00:26:51,850 I hope my getting ready for bed 469 00:26:51,944 --> 00:26:53,264 doesn't bother you. 470 00:26:53,446 --> 00:26:55,806 Uh, no, no, no, not at all. 471 00:26:56,615 --> 00:26:57,855 Ahem. 472 00:26:58,616 --> 00:27:00,816 Ha-ha, no, no, no, I don't think so. 473 00:27:02,953 --> 00:27:04,673 SEAL One, this is Bravo. Over. 474 00:27:04,788 --> 00:27:08,308 Oh, wow! 475 00:27:10,125 --> 00:27:11,845 Al. Huh? 476 00:27:12,085 --> 00:27:13,045 Al? 477 00:27:13,170 --> 00:27:14,650 Uh, yeah, it's a code name, 478 00:27:14,796 --> 00:27:17,396 um, and they don't seem to be answering to it. 479 00:27:19,133 --> 00:27:20,053 Huh? 480 00:27:20,842 --> 00:27:21,802 They don't? 481 00:27:24,303 --> 00:27:28,543 Let me see. 47.30. That doesn't seem right. 482 00:27:29,599 --> 00:27:32,079 Try 41.15. 483 00:27:33,811 --> 00:27:35,531 Oh, shoot! 484 00:27:36,605 --> 00:27:38,365 She put her jammies on. 485 00:27:42,693 --> 00:27:44,533 SEAL One this is Bravo. Over. 486 00:27:44,820 --> 00:27:46,860 Bravo, SEAL One. What's shaking, baby? 487 00:27:46,988 --> 00:27:48,588 Those sappers hit? 488 00:27:49,323 --> 00:27:51,443 Uh, no. Uh, negative. 489 00:27:51,783 --> 00:27:55,063 Um, we're securing from battle stations. 490 00:27:55,995 --> 00:27:57,595 Sleep tight and don't let Charlie bite. 491 00:27:57,746 --> 00:27:59,106 SEAL One, out. 492 00:28:00,624 --> 00:28:02,824 Okay, over, out. 493 00:28:07,004 --> 00:28:08,004 Here. 494 00:28:11,716 --> 00:28:15,436 To those poor, magnificent bastards you're going after. 495 00:28:17,053 --> 00:28:18,053 I don't follow you. 496 00:28:18,179 --> 00:28:19,419 The Air Cav earache. 497 00:28:19,555 --> 00:28:21,075 He must have told her the mission. 498 00:28:21,223 --> 00:28:23,103 The guy deserves to be court-martialed. 499 00:28:23,267 --> 00:28:25,627 Col. Grimwald brief you on tomorrow's mission? 500 00:28:26,644 --> 00:28:28,804 Mr. West Point? No way. 501 00:28:28,980 --> 00:28:30,660 It was someone higher up. 502 00:28:31,190 --> 00:28:33,230 But how I got the info isn't important. 503 00:28:33,358 --> 00:28:35,078 What I do with it is. 504 00:28:36,068 --> 00:28:38,228 I'm a photojournalist, Magic. 505 00:28:38,362 --> 00:28:40,042 A damn good one. 506 00:28:40,447 --> 00:28:42,247 And there's not a good journalist 507 00:28:42,365 --> 00:28:44,245 who wouldn't sell their soul for a Pulitzer. 508 00:28:44,742 --> 00:28:47,382 Since your mission tomorrow is Pulitzer material, 509 00:28:48,036 --> 00:28:50,796 I want you to tell your Lt. Beckett 510 00:28:50,997 --> 00:28:53,877 that you've got that magic feeling about me. 511 00:28:56,043 --> 00:28:59,923 You think you'll bring us luck on the mission? 512 00:29:00,379 --> 00:29:01,459 Uh-huh. 513 00:29:03,048 --> 00:29:05,488 In exchange for what? 514 00:29:06,217 --> 00:29:07,177 Your soul? 515 00:29:09,261 --> 00:29:10,941 Not just my soul, baby. 516 00:29:26,567 --> 00:29:27,687 Ah, 517 00:29:27,818 --> 00:29:30,658 woman, you're picking the wrong man. 518 00:29:32,989 --> 00:29:34,229 What do you say? 519 00:29:36,450 --> 00:29:37,410 Deal. 520 00:29:52,087 --> 00:29:56,007 Sam, I am the one who thinks with his glands. Not you. 521 00:29:56,507 --> 00:29:59,787 Why... How'd you get the info on the sappers? 522 00:30:01,094 --> 00:30:03,574 Uh, how'd I get... Well, it was... it was very simple. 523 00:30:04,513 --> 00:30:07,473 Uh, Maggie filed a story in the newspaper. 524 00:30:10,977 --> 00:30:14,057 So Maggie goes on this mission, she's gonna do a story 525 00:30:14,271 --> 00:30:17,151 and then Ziggy can pull it out of the newspaper files. 526 00:30:17,649 --> 00:30:20,609 Hey, that's brilliant, Sam. That's brilliant. 527 00:30:21,444 --> 00:30:23,764 It's stupid. It's really stupid. 528 00:30:24,196 --> 00:30:26,316 I thought you were smarter than that, Magic. 529 00:30:26,489 --> 00:30:28,969 I swear to you, Tom. Maggie is vital 530 00:30:29,158 --> 00:30:30,318 to the success of this mission. 531 00:30:30,451 --> 00:30:32,651 I can't explain how I know. I just do. 532 00:30:34,954 --> 00:30:36,314 You sound like my brother. 533 00:30:37,498 --> 00:30:38,498 I do? 534 00:30:39,541 --> 00:30:42,741 He gets these feelings about the future. 535 00:30:43,336 --> 00:30:44,936 When I was home last Thanksgiving, 536 00:30:45,129 --> 00:30:46,849 he scared the hell out of my folks. 537 00:30:46,964 --> 00:30:49,724 Kept telling us that I was going to die over here 538 00:30:51,426 --> 00:30:52,746 on April 8. 539 00:30:56,013 --> 00:30:59,453 Made me promise to crawl into the deepest, darkest hole I could find 540 00:30:59,640 --> 00:31:01,000 until that day was over. 541 00:31:01,392 --> 00:31:02,952 Today is, um, 542 00:31:04,311 --> 00:31:05,191 April 8. 543 00:31:05,312 --> 00:31:06,272 I know. 544 00:31:06,396 --> 00:31:10,356 But, any hole around here over three feet deep fills with water. 545 00:31:11,984 --> 00:31:13,904 You know, you made a promise. 546 00:31:14,569 --> 00:31:17,129 Don't you think you ought to try and keep it? 547 00:31:17,655 --> 00:31:19,135 I got a mission to lead. 548 00:31:20,991 --> 00:31:22,911 Now, are you sure about Maggie? 549 00:31:23,368 --> 00:31:25,248 I'd stake my life on it. 550 00:31:25,494 --> 00:31:27,694 Good, because that's what you'll be doing. 551 00:31:28,455 --> 00:31:32,135 Staking your life on it, Magic, and ours. 552 00:31:41,882 --> 00:31:44,762 Once we were in the air, I expected history to change. 553 00:31:45,468 --> 00:31:48,148 For Al to appear with Maggie's story on the mission 554 00:31:48,346 --> 00:31:50,706 so I'd know how to make it a success and save Tom. 555 00:31:50,889 --> 00:31:52,449 But we'd made the fake insertion 556 00:31:52,599 --> 00:31:54,039 and there was still no sign of Al. 557 00:31:54,184 --> 00:31:56,584 I was starting to sweat and it wasn't the humidity. 558 00:31:57,311 --> 00:31:59,391 We're coming up on the LZ. One minute. 559 00:31:59,563 --> 00:32:01,643 One minute. Last time. 560 00:32:01,815 --> 00:32:03,655 Preacher and I go for Maj. Quan's hooch. 561 00:32:03,816 --> 00:32:06,936 Take out his bodyguards and capture him alive if possible. 562 00:32:07,194 --> 00:32:09,914 If not, praise the Lord and... 563 00:32:10,113 --> 00:32:12,873 Blaster and I neutralize the guards at the target hooch. 564 00:32:13,157 --> 00:32:16,557 Magic and I cover the rear and call in the 7th Cavalry if needed. 565 00:32:17,077 --> 00:32:18,157 Roger. 566 00:32:18,369 --> 00:32:20,169 And you, Miss Dawson, are free to cover 567 00:32:20,371 --> 00:32:22,251 this mission any way you see fit, 568 00:32:22,373 --> 00:32:25,293 as long as you do not leave the chopper. 569 00:32:25,500 --> 00:32:26,900 Aye, aye, sir. 570 00:32:27,043 --> 00:32:30,563 Skipper, don't you think it's about time you told us what's in that hooch? 571 00:32:30,796 --> 00:32:31,996 I've kind of been saving that. 572 00:32:32,130 --> 00:32:33,290 Yeah, we noticed. 573 00:32:33,840 --> 00:32:36,880 Two, maybe three American POWs. 574 00:32:37,093 --> 00:32:39,253 All right. 575 00:32:41,012 --> 00:32:43,132 I told you it was Pulitzer material. 576 00:32:44,223 --> 00:32:45,423 But not for her. 577 00:32:47,809 --> 00:32:49,049 POWs, Al. 578 00:32:49,477 --> 00:32:51,357 Who do not get rescued. 579 00:32:53,397 --> 00:32:54,797 What went wrong? 580 00:32:54,982 --> 00:32:56,342 We still don't know. 581 00:32:57,067 --> 00:32:58,507 Find Maggie's story? 582 00:32:59,902 --> 00:33:01,462 She never filed it. 583 00:33:03,530 --> 00:33:05,370 She was killed on this mission. 584 00:33:17,333 --> 00:33:18,773 It was happening again. 585 00:33:18,917 --> 00:33:20,797 But not like it did the first time. 586 00:33:20,919 --> 00:33:22,639 Then only Tom was killed. 587 00:33:22,754 --> 00:33:25,954 Now, Maggie was joining him and only God knew how many others. 588 00:33:26,715 --> 00:33:28,555 Maybe everyone on the chopper. 589 00:33:28,758 --> 00:33:30,638 Maybe I'd killed them all. 590 00:33:30,802 --> 00:33:32,482 I know you want to scream. 591 00:33:32,637 --> 00:33:35,117 I know you want to tell Tom to call off the mission. 592 00:33:35,264 --> 00:33:36,704 But he's not gonna do it. 593 00:33:36,806 --> 00:33:38,966 Even if he believed you, he's gonna push on. 594 00:33:39,100 --> 00:33:41,940 He'll get Doc to sedate you and he'll leave you behind. 595 00:33:42,102 --> 00:33:44,022 You don't want that to happen, do you? 596 00:33:45,730 --> 00:33:47,970 Just remember you've got an ace in the hole. 597 00:33:51,777 --> 00:33:52,697 Me. 598 00:34:05,121 --> 00:34:06,601 All right. Move out. Come on. 599 00:34:07,206 --> 00:34:08,366 Move! 600 00:34:31,975 --> 00:34:34,095 LZ 3 coming up in one minute. 601 00:34:35,228 --> 00:34:37,148 Colonel, does this bird have a potty? 602 00:34:38,981 --> 00:34:40,901 We just go out the door, Maggie. 603 00:34:41,149 --> 00:34:43,069 Yeah, well, I'm not equipped to do that. 604 00:34:43,818 --> 00:34:46,618 Uh, how about a minute on the ground at this next LZ? 605 00:34:46,820 --> 00:34:48,020 I can't do that. 606 00:34:48,447 --> 00:34:49,687 Come on, Colonel. 607 00:34:49,864 --> 00:34:51,104 Where's your sense of chivalry? 608 00:34:51,657 --> 00:34:54,057 I gotta go and I sure as hell don't want 609 00:34:54,243 --> 00:34:56,363 to do it in front of these kids back here. 610 00:35:14,300 --> 00:35:15,940 I can't believe I'm doing this. 611 00:36:32,279 --> 00:36:33,479 MK-26s. 612 00:36:33,571 --> 00:36:34,851 Must have stolen from the ARVNs. 613 00:36:35,656 --> 00:36:36,896 Or bought it. 614 00:36:41,077 --> 00:36:42,157 Sappers, sir. 615 00:36:42,287 --> 00:36:43,567 Probably going out on a mission. 616 00:36:44,455 --> 00:36:46,175 Take the weapons. Leave the rest. 617 00:36:47,708 --> 00:36:49,108 You know her? No. 618 00:37:02,594 --> 00:37:04,634 We gotta make that next insertion, Colonel. 619 00:37:04,763 --> 00:37:06,403 Maggie! 620 00:37:08,307 --> 00:37:09,907 Damn! She ain't coming, Colonel. 621 00:37:10,059 --> 00:37:11,539 She ain't coming. 622 00:37:31,659 --> 00:37:33,019 Village close. 623 00:37:34,119 --> 00:37:35,359 Magic. Doc. 624 00:37:35,871 --> 00:37:36,831 Deploy here. 625 00:37:36,955 --> 00:37:37,875 Tom. 626 00:37:38,081 --> 00:37:39,041 What? 627 00:38:07,979 --> 00:38:11,299 This is stupid, Maggie. Stupid. 628 00:38:11,983 --> 00:38:13,583 But it's how you win a Pulitzer. 629 00:38:26,160 --> 00:38:28,480 Sam! I found the POWs. 630 00:38:28,746 --> 00:38:31,306 The VC are leading them down a trail right over there. 631 00:38:32,082 --> 00:38:34,562 Al, look at this. 632 00:38:35,334 --> 00:38:37,934 Sam, there's only two guards. You and Doc can free them. 633 00:38:38,128 --> 00:38:39,728 This radio is tuned to 47.30. 634 00:38:39,880 --> 00:38:41,240 That's the same frequency the radio 635 00:38:41,339 --> 00:38:42,979 in the bunker was tuned to last night. 636 00:38:43,466 --> 00:38:45,426 We took this radio off the sappers, Al. 637 00:38:45,593 --> 00:38:47,993 47.30 is the frequency they were using. 638 00:38:48,553 --> 00:38:50,033 The chieu hoi. 639 00:38:50,263 --> 00:38:53,103 She must have radioed them right after Maggie left the bunker. 640 00:38:53,349 --> 00:38:55,109 She's leading them straight into an ambush. 641 00:38:55,267 --> 00:38:57,027 I got to go warn Tom. 642 00:38:57,227 --> 00:38:58,707 You'll never catch him in time. 643 00:38:58,853 --> 00:39:01,053 You've flipped Magic, I'm going to sedate you. 644 00:39:01,397 --> 00:39:03,317 Al, help me. 645 00:39:13,365 --> 00:39:15,165 Get off my back, Charlie. 646 00:39:37,342 --> 00:39:38,622 We're gonna cut a booby trap. 647 00:39:38,718 --> 00:39:39,678 No, we won't. 648 00:39:39,760 --> 00:39:41,240 Trap! One right there. 649 00:39:41,387 --> 00:39:43,067 I've got a sixth sense. 650 00:39:55,731 --> 00:39:56,771 Village. 651 00:39:59,693 --> 00:40:01,773 Taking this road got us here ahead 652 00:40:01,945 --> 00:40:02,945 of the squad, but not by much. 653 00:40:03,071 --> 00:40:06,071 Charlie's laying for them on this side of the river and in the village. 654 00:40:06,281 --> 00:40:08,241 So you better get on the horn to Col. Custer 655 00:40:08,408 --> 00:40:09,848 'cause we're gonna need the cavalry. 656 00:40:09,951 --> 00:40:10,911 What'll I say? 657 00:40:11,035 --> 00:40:11,955 Help! 658 00:40:30,968 --> 00:40:32,648 Hoo-Yah! 659 00:40:35,304 --> 00:40:38,664 Ambush! Ambush! Pull back! Pull back! 660 00:41:20,423 --> 00:41:21,543 Get down. 661 00:41:24,010 --> 00:41:25,250 Ugh. 662 00:41:31,724 --> 00:41:33,884 She was going to kill you. 663 00:41:47,570 --> 00:41:50,290 Booby trap, Sam. Step over. 664 00:41:51,907 --> 00:41:53,307 Come on, Magic. 665 00:41:56,827 --> 00:41:58,067 Magic! Maggie, no! 666 00:41:58,203 --> 00:41:59,283 Maggie, stop! 667 00:42:20,846 --> 00:42:22,326 Pulitzer. 668 00:42:26,184 --> 00:42:27,624 She can see me. 669 00:42:56,541 --> 00:42:58,541 You didn't kill her, Magic. 670 00:43:00,461 --> 00:43:05,141 She sure as hell didn't die the first time April 8, 1970 rolled around. 671 00:43:06,591 --> 00:43:08,271 What are you talking about? 672 00:43:09,426 --> 00:43:11,746 No, but Tom did. 673 00:43:11,887 --> 00:43:13,807 Well, there it is, isn't it? 674 00:43:16,265 --> 00:43:18,185 I traded a life for a life. 675 00:43:22,353 --> 00:43:24,713 You are one weird dude, Magic. 676 00:43:32,653 --> 00:43:35,413 I was the one that led you back to save your brother. 677 00:43:35,572 --> 00:43:37,972 So if anyone's responsible, it's me. 678 00:43:38,658 --> 00:43:41,498 48, 679 00:43:42,578 --> 00:43:44,778 49, 680 00:43:47,290 --> 00:43:49,250 50! 681 00:43:50,959 --> 00:43:52,399 51! 682 00:43:53,086 --> 00:43:54,886 That one's for you, Maggie. 683 00:43:56,922 --> 00:43:59,282 Can a soldier get a drink around here? 684 00:44:00,342 --> 00:44:01,982 Maggie's last photographs. 685 00:44:03,135 --> 00:44:04,535 Preacher, give me a beer. 686 00:44:10,808 --> 00:44:12,528 She was one hell of a photographer. 687 00:44:12,685 --> 00:44:14,125 She was one hell of a woman. 688 00:44:14,269 --> 00:44:15,509 And I killed her. 689 00:44:15,729 --> 00:44:17,169 No, I did. 690 00:44:17,438 --> 00:44:19,438 Oh, stop it, both of you. 691 00:44:19,607 --> 00:44:21,927 What did she say to you that time in the bunker? 692 00:44:22,109 --> 00:44:24,549 She said she'd sell her soul for a Pulitzer. 693 00:44:25,612 --> 00:44:26,892 Not just her soul. 694 00:44:28,280 --> 00:44:30,280 Yeah, well, I wish she'd got it. 695 00:44:30,449 --> 00:44:31,689 She did. 696 00:44:31,783 --> 00:44:32,743 What? 697 00:44:33,868 --> 00:44:35,468 The Pulitzer. 698 00:44:35,661 --> 00:44:37,301 I wish she'd won the Pulitzer Prize. 699 00:44:37,454 --> 00:44:40,814 She did, for her last photograph. 700 00:45:02,683 --> 00:45:06,683 What the hell, I get repatriated in five years. 701 00:45:07,228 --> 00:45:08,468 You could have been free. 702 00:45:08,604 --> 00:45:09,724 I was free. 703 00:45:13,608 --> 00:45:16,448 Up here, I was always free. 704 00:45:19,237 --> 00:45:21,357 Hey, hey, it's midnight. 705 00:45:22,156 --> 00:45:24,436 It's April 9 and I'm still alive. 706 00:45:27,202 --> 00:45:28,922 Thanks to you, little brother. 707 00:45:54,140 --> 00:45:55,060 Oh, boy. 708 00:45:55,110 --> 00:45:59,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.