All language subtitles for Parents

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,337 --> 00:01:28,047 Ooh! I'm so glad we moved. 2 00:01:28,506 --> 00:01:30,507 I think we're going to be very happy here. 3 00:01:30,508 --> 00:01:31,467 Don't you, Michael? 4 00:01:48,442 --> 00:01:49,401 Hi. 5 00:01:50,069 --> 00:01:51,487 Hello. 6 00:01:52,029 --> 00:01:52,863 Michael? 7 00:01:59,578 --> 00:02:01,956 There's your school, Michael. See your school? You see it? 8 00:03:00,973 --> 00:03:01,849 Looks good, honey. 9 00:03:02,099 --> 00:03:03,267 - Looks good. - Mm-mm! 10 00:03:14,612 --> 00:03:15,988 I know how you love chops. 11 00:03:18,782 --> 00:03:19,617 Mmm! 12 00:03:34,590 --> 00:03:35,841 This one goes right to your left. 13 00:03:37,426 --> 00:03:38,385 Very good. 14 00:03:39,178 --> 00:03:41,055 What did Mr. Zellner think of your proposal? 15 00:03:42,139 --> 00:03:45,016 Well, Marty's smart. 16 00:03:45,017 --> 00:03:48,020 He knows defoliants are a growth industry. 17 00:03:49,230 --> 00:03:51,565 Are you, uh, glad we moved? 18 00:03:52,107 --> 00:03:55,235 Oh, I'm so proud of you, Mr. Supervisor. 19 00:04:02,493 --> 00:04:03,953 That's nice! 20 00:04:05,537 --> 00:04:06,705 Bedtime. 21 00:04:08,832 --> 00:04:10,501 Come on, sport. 22 00:04:12,127 --> 00:04:13,504 I'll carry you. 23 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 What's the matter? Huh? 24 00:04:22,221 --> 00:04:23,472 You're not scared of your room, are you? 25 00:04:25,182 --> 00:04:26,225 It's dark. 26 00:04:26,475 --> 00:04:27,726 It's the nightmares, Nick. 27 00:04:28,936 --> 00:04:30,396 Michael, the cellar's dark. 28 00:04:31,021 --> 00:04:31,981 Your room's dark. 29 00:04:32,898 --> 00:04:33,983 Everything's dark at night. 30 00:04:34,984 --> 00:04:36,901 Pretty soon we'll turn off all the lights, 31 00:04:36,902 --> 00:04:38,404 and it'll be dark everywhere. 32 00:04:44,660 --> 00:04:46,412 You really like the dark, don't you, Michael? 33 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 You can be yourself in the dark. 34 00:04:50,708 --> 00:04:56,672 But, you know, there's one dark place that we have to be very careful in. 35 00:04:58,299 --> 00:04:59,258 Do you know where that is? 36 00:05:13,689 --> 00:05:15,523 Come on. 37 00:05:15,524 --> 00:05:16,358 Up to bed. 38 00:05:20,863 --> 00:05:22,740 When I was a little boy, I was just like you. 39 00:05:23,532 --> 00:05:24,616 I was afraid of everything. 40 00:05:25,492 --> 00:05:28,661 I used to think there was a monster in my closet, 41 00:05:28,662 --> 00:05:33,000 and every night he would wait until I was asleep and hide under my bed. 42 00:05:34,043 --> 00:05:35,252 You know what happened? 43 00:05:36,503 --> 00:05:40,257 I grew up to be a big, strong man, just like my dad, 44 00:05:41,091 --> 00:05:43,302 and I wasn't afraid of anything ever again. 45 00:05:43,886 --> 00:05:45,179 Isn't that a nice story? 46 00:05:48,891 --> 00:05:49,850 Good night, sport. 47 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Good night. 48 00:06:28,722 --> 00:06:29,640 Hi. 49 00:06:30,682 --> 00:06:31,517 Hey, baby. 50 00:06:32,393 --> 00:06:34,686 Let's have a little midnight snack, huh? 51 00:06:34,937 --> 00:06:35,937 Well-- 52 00:06:38,023 --> 00:06:40,650 Maybe just a little something. 53 00:06:40,651 --> 00:06:43,070 Yeah. Some of this, maybe? 54 00:06:43,570 --> 00:06:44,612 Ooh! 55 00:09:09,633 --> 00:09:10,968 Where is it, Michael? 56 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 You're hot. 57 00:09:16,306 --> 00:09:17,307 You're cold. 58 00:09:21,144 --> 00:09:22,396 You're getting hotter. 59 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 Nope. 60 00:09:34,449 --> 00:09:36,118 You're-- You're warm. 61 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 You're boiling. 62 00:09:39,496 --> 00:09:40,664 You found it. 63 00:09:43,333 --> 00:09:46,003 You dip it after you cut it up, Michael. 64 00:09:50,048 --> 00:09:51,967 I don't want any breakfast today. 65 00:09:52,259 --> 00:09:55,721 This isn't breakfast. It's from the move. 66 00:09:55,929 --> 00:09:58,472 I cleaned out the refrigerator, and everything got defrosted. 67 00:09:58,473 --> 00:10:00,474 What did you find? 68 00:10:00,475 --> 00:10:03,228 Oh, this and that. 69 00:10:05,439 --> 00:10:06,481 I don't want any. 70 00:10:07,691 --> 00:10:08,900 Don't touch that knife. 71 00:10:12,738 --> 00:10:14,156 I had a nightmare. 72 00:10:14,781 --> 00:10:15,907 Oh, Michael. 73 00:10:16,366 --> 00:10:18,452 You didn't take your pajamas off again, did you? 74 00:10:20,162 --> 00:10:23,456 Seems the only time you have nightmares is when you take your pajamas off. 75 00:10:23,457 --> 00:10:25,500 You didn't, did you? 76 00:10:29,129 --> 00:10:31,088 You'll eat something, won't you, baby? 77 00:10:32,132 --> 00:10:34,133 It was a mistake moving here. 78 00:10:34,134 --> 00:10:35,636 Ow! 79 00:10:36,762 --> 00:10:38,388 Michael, get out of here! 80 00:11:01,078 --> 00:11:02,954 Pow. 81 00:11:16,718 --> 00:11:18,053 Behind you, soldier. 82 00:11:21,848 --> 00:11:23,642 Let's show a little hustle. 83 00:11:30,774 --> 00:11:31,733 It's dark. 84 00:11:34,653 --> 00:11:35,987 Well, give me some light. 85 00:11:43,912 --> 00:11:46,081 Mmm! 86 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 Great temperature regulators. 87 00:11:56,216 --> 00:11:57,759 I don't need this cellar. 88 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 This cellar is not a playground. 89 00:12:02,723 --> 00:12:04,599 It's for the wine. 90 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 It ages there. 91 00:12:10,772 --> 00:12:12,649 New house, new friends. 92 00:12:13,608 --> 00:12:17,612 Oh, Michael, things are really going to change for you now that we're here. 93 00:12:20,198 --> 00:12:22,451 We'll have more time to spend together. 94 00:12:24,286 --> 00:12:25,579 What do you say, sport? 95 00:12:31,293 --> 00:12:32,586 Good morning, class. 96 00:12:33,253 --> 00:12:34,629 Good morning, Miss Baxter. 97 00:12:36,381 --> 00:12:39,842 "Good morning, Miss Baxter." Well. 98 00:12:39,843 --> 00:12:42,094 Welcome back from your summer vacations. 99 00:12:42,095 --> 00:12:45,723 I hope you had a wonderful vacation. 100 00:12:45,724 --> 00:12:48,143 I had a wonderful summer vacation. 101 00:12:49,186 --> 00:12:53,230 Uh, we have two new additions to our class. 102 00:12:53,231 --> 00:12:55,567 Who knows what that word "addition" means? 103 00:13:01,114 --> 00:13:03,825 Well, we will study that word, I think. 104 00:13:05,327 --> 00:13:09,331 Sheila Zellner and Michael Laemle, will you please stand up? 105 00:13:11,666 --> 00:13:15,961 Uh, Sheila, we know you from Mr. Taller's class, don't we? 106 00:13:15,962 --> 00:13:17,963 Welcome to Section A. 107 00:13:17,964 --> 00:13:19,882 And, Michael, you're from... 108 00:13:19,883 --> 00:13:22,426 Massachusetts. 109 00:13:22,427 --> 00:13:24,970 Welcome to your new school. 110 00:13:24,971 --> 00:13:29,600 When we have new faces, we love to learn something new, don't we? 111 00:13:29,601 --> 00:13:31,394 Sheila, can you tell us something new? 112 00:13:34,439 --> 00:13:38,150 When you make a martini with an onion, it's called a Gibson. 113 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 Oh, that-- that is new. 114 00:13:40,529 --> 00:13:42,613 Uh, where did you learn that, Sheila? 115 00:13:42,614 --> 00:13:44,448 - My mom's bartending guide. - Uh-huh. 116 00:13:44,449 --> 00:13:47,326 We don't drink those things, though, do we? 117 00:13:47,327 --> 00:13:50,413 Michael, can you tell us something new? 118 00:13:51,623 --> 00:13:57,419 Um, if you take a black cat and broil it in the oven 119 00:13:57,420 --> 00:14:00,756 and you peel off the skin of the bones and take it off 120 00:14:00,757 --> 00:14:03,635 and you chew on the bone, you'll be invisible. 121 00:14:05,804 --> 00:14:07,930 Well, that's certainly new, but that's not true. 122 00:14:07,931 --> 00:14:09,139 That's not a fact. 123 00:14:09,140 --> 00:14:13,185 I do not want anyone doing this with their pets. 124 00:14:13,186 --> 00:14:16,647 Michael, do you have any pets? Cats? 125 00:14:16,648 --> 00:14:18,274 How come you're so tall? 126 00:14:18,275 --> 00:14:19,275 I was left back. 127 00:14:19,276 --> 00:14:20,734 For what? 128 00:14:20,735 --> 00:14:22,945 - Doing things. - What things? 129 00:14:22,946 --> 00:14:23,863 Things. 130 00:14:23,864 --> 00:14:26,073 Where did you learn that stuff about the cat? 131 00:14:26,074 --> 00:14:27,199 From my father. 132 00:14:28,451 --> 00:14:30,369 What does your father do for a living? 133 00:14:30,370 --> 00:14:31,746 I don't know. 134 00:14:35,500 --> 00:14:36,835 You're so weird. 135 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 Where are you from? 136 00:14:41,673 --> 00:14:44,383 - I'm from the moon. - Hmm? 137 00:14:44,384 --> 00:14:45,551 Where are you from? 138 00:14:46,469 --> 00:14:48,470 I'm from Massatoosez. 139 00:14:48,471 --> 00:14:51,057 Are you really from the moon? Really? 140 00:14:51,975 --> 00:14:54,310 Yes, of course I'm from the moon. 141 00:14:54,311 --> 00:14:56,354 My family moved there when I was three. 142 00:14:56,938 --> 00:14:59,399 We lived in a small village of Earth people. 143 00:15:00,317 --> 00:15:01,276 Nobody knows about it. 144 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 I'm going back there once I have an education. 145 00:15:05,906 --> 00:15:07,407 - Really? - Mm-hmm. 146 00:15:08,199 --> 00:15:09,409 What's it like up there? 147 00:15:10,493 --> 00:15:12,037 On the moon, you can eat whatever you want, 148 00:15:12,537 --> 00:15:13,914 and nobody tells you what to do. 149 00:15:14,539 --> 00:15:18,834 And if you spill on your dress, your parents don't yell at you. 150 00:15:18,835 --> 00:15:19,836 Parents there? 151 00:15:20,003 --> 00:15:22,171 You ask a lot of questions. 152 00:15:22,172 --> 00:15:24,132 I like that in a man. 153 00:15:26,384 --> 00:15:27,761 Can I visit you there? 154 00:15:28,511 --> 00:15:29,387 Uh-huh. 155 00:15:29,596 --> 00:15:30,888 Can I stay at your house? 156 00:15:30,889 --> 00:15:32,806 Sure. 157 00:15:32,807 --> 00:15:34,892 Does Miss Baxter know? 158 00:15:34,893 --> 00:15:35,976 Know about what? 159 00:15:35,977 --> 00:15:38,020 About you coming from the moon. 160 00:15:38,021 --> 00:15:40,147 No. 161 00:15:40,148 --> 00:15:42,609 And don't tell her. Okay? 162 00:16:08,259 --> 00:16:09,594 I'm home. 163 00:16:12,138 --> 00:16:13,098 Mom? 164 00:16:37,539 --> 00:16:38,790 You're home early. 165 00:16:44,671 --> 00:16:45,880 Chateau Margaux. 166 00:16:46,715 --> 00:16:48,258 Have to let it breathe for tonight. 167 00:16:51,052 --> 00:16:52,012 Michael. 168 00:16:53,054 --> 00:16:54,514 We didn't know when to expect you. 169 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 School's over at a quarter to 3. 170 00:16:59,894 --> 00:17:01,104 Quarter to 3. 171 00:17:02,105 --> 00:17:03,440 We have to remember that. 172 00:17:07,485 --> 00:17:08,945 Elbows off the table, Michael. 173 00:17:14,617 --> 00:17:16,703 Michael met a little girl at school today. 174 00:17:17,412 --> 00:17:19,789 Oh, really? Was she pretty? 175 00:17:20,790 --> 00:17:21,916 She's an alien. 176 00:17:22,417 --> 00:17:23,251 Mm. 177 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 Foreign? 178 00:17:25,336 --> 00:17:27,297 She's from the moon. 179 00:17:27,756 --> 00:17:29,382 She's from the moon. 180 00:17:37,474 --> 00:17:39,851 We can't make friends by telling lies, Michael. 181 00:17:41,811 --> 00:17:44,813 Can you tell us something truthful about this little girl, Mike? 182 00:17:44,814 --> 00:17:47,067 She taught the class how to make a gibson. 183 00:17:47,358 --> 00:17:48,443 That's enough. 184 00:17:53,907 --> 00:17:55,116 Eat your meat. 185 00:17:57,577 --> 00:17:59,079 Won't you try just a bite... 186 00:17:59,537 --> 00:18:00,747 for your daddy? 187 00:18:11,549 --> 00:18:13,550 Tsk. 188 00:18:13,551 --> 00:18:15,512 I don't see your eyes closed. 189 00:18:16,805 --> 00:18:18,515 What's that on the ceiling? 190 00:18:23,853 --> 00:18:25,271 It's just a little crack. 191 00:18:27,732 --> 00:18:29,400 Let me explain something to you. 192 00:18:31,945 --> 00:18:33,571 We use gas now. 193 00:18:34,948 --> 00:18:37,699 Uh, we have to buy gas every month, 194 00:18:37,700 --> 00:18:41,120 and the gas goes into the furnace, and it gets hot, 195 00:18:41,121 --> 00:18:43,747 and then it travels into these pipes, 196 00:18:43,748 --> 00:18:47,751 and they travel up the walls and across the ceiling, 197 00:18:47,752 --> 00:18:50,463 and when the pipes get very hot, they expand. 198 00:18:52,298 --> 00:18:54,299 Maybe they contract. 199 00:18:54,300 --> 00:18:56,177 I'm not exactly sure. But your father knows. 200 00:18:56,761 --> 00:18:59,597 And when they do that, the plaster cracks. 201 00:19:02,183 --> 00:19:05,145 Found a way where we never have to buy gas anymore. 202 00:19:06,062 --> 00:19:06,896 Really? 203 00:19:07,355 --> 00:19:08,481 How? 204 00:19:09,357 --> 00:19:12,652 You find some people, but they have to be hanged, 205 00:19:13,653 --> 00:19:17,281 and you-- and you chop off their hands, 206 00:19:17,282 --> 00:19:19,742 and you throw them in the fire, and they burn forever. 207 00:19:25,832 --> 00:19:27,959 Close your eyes. 208 00:19:31,254 --> 00:19:33,298 - I love you. - I love you too. 209 00:19:34,174 --> 00:19:35,758 - I love you more. - I love you more. 210 00:19:36,092 --> 00:19:38,051 - No, I love you more. - I love you even more. 211 00:19:38,052 --> 00:19:40,096 I love you more, goodnight. 212 00:20:19,552 --> 00:20:20,719 Thirsty. 213 00:20:21,846 --> 00:20:23,014 Michael! 214 00:20:23,348 --> 00:20:24,515 What the hell are you doing up? 215 00:20:26,684 --> 00:20:28,019 - Nick! - Christ. 216 00:20:35,777 --> 00:20:37,986 Come on, baby. Come on, baby. 217 00:20:37,987 --> 00:20:41,074 Let's go to bed. Let's go to bed. 218 00:20:41,991 --> 00:20:42,992 It's okay. 219 00:20:43,409 --> 00:20:44,701 You're not scared, are you? 220 00:20:44,702 --> 00:20:46,746 Don't be afraid. You're safe. 221 00:21:06,474 --> 00:21:07,642 Workbook time. 222 00:21:07,809 --> 00:21:09,851 These are your very own workbooks. 223 00:21:09,852 --> 00:21:12,562 You may keep them throughout the semester. 224 00:21:12,563 --> 00:21:16,858 And I would like you to write your names on the upper right-hand corners of this workbook. 225 00:21:16,859 --> 00:21:17,777 I have a secret. 226 00:21:18,403 --> 00:21:20,237 Michael, what are you doing here? 227 00:21:20,238 --> 00:21:23,240 - Michael, Miss Baxter's gonna catch you. - It's about my parents-- 228 00:21:23,241 --> 00:21:27,287 Michael, we do not get out of our seats without permission in this class, thank you. 229 00:21:28,788 --> 00:21:31,623 Michael, Miss Baxter talking. 230 00:21:31,624 --> 00:21:34,209 Michael, sit down. Thank you. 231 00:21:34,210 --> 00:21:38,131 I will forgive you because I know this is your special girlfriend. 232 00:21:40,883 --> 00:21:47,264 Now please turn to page 3 of this workbook, and you will see a box. 233 00:21:47,265 --> 00:21:50,559 In this box is what? Picture of a family. 234 00:21:50,560 --> 00:21:53,520 And beneath this box is an empty box. 235 00:21:53,521 --> 00:21:56,106 And you will draw a picture of your own family. 236 00:21:56,107 --> 00:21:59,234 Do not copy the picture above the box. 237 00:21:59,235 --> 00:22:02,362 I want to see what your family looks like. 238 00:22:02,363 --> 00:22:06,283 That way I get to know who you are and how you see your family-- 239 00:22:06,284 --> 00:22:07,243 isn't that fun? 240 00:22:50,078 --> 00:22:51,870 Laemles'. 241 00:22:51,871 --> 00:22:54,915 ♪ Sweet, sweet memories you gave-a me ♪ 242 00:22:54,916 --> 00:22:58,710 ♪ You can't beat the memories you gave-a me ♪ 243 00:22:58,711 --> 00:23:00,962 ♪ Take one fresh ♪ 244 00:23:00,963 --> 00:23:03,799 ♪ And tender kiss ♪ 245 00:23:03,800 --> 00:23:05,801 ♪ The memories you gave-a me ♪ 246 00:23:05,802 --> 00:23:10,013 ♪ Add one stolen night of bliss ♪ 247 00:23:10,014 --> 00:23:13,558 ♪ You can't beat the memories you gave-a me ♪ 248 00:23:13,559 --> 00:23:17,020 ♪ One girl, one boy ♪ 249 00:23:17,021 --> 00:23:20,941 ♪ Some grief, some joy ♪ 250 00:23:20,942 --> 00:23:23,318 ♪ Memories are ♪ 251 00:23:23,319 --> 00:23:25,320 ♪ Made of this ♪ 252 00:23:25,321 --> 00:23:27,447 ♪ The memories you gave-a me ♪ 253 00:23:27,448 --> 00:23:30,909 ♪ Don't forget us... ♪ 254 00:23:30,910 --> 00:23:33,787 I'm so glad you could come in, Mrs. Laemle. 255 00:23:33,788 --> 00:23:36,957 Uh, I'm Millie Dew, the school psychologist. 256 00:23:36,958 --> 00:23:39,835 Now, Michael's teacher was a little concerned 257 00:23:39,836 --> 00:23:43,046 about some things that Michael has been saying in class, 258 00:23:43,047 --> 00:23:46,216 particularly a picture that he drew. 259 00:23:46,217 --> 00:23:48,218 So I had a-- 260 00:23:48,219 --> 00:23:50,388 Oh, my God. I dropped my cigarette. 261 00:23:51,597 --> 00:23:53,598 Oh, I got it. 262 00:23:53,599 --> 00:23:56,560 Careful, careful. 263 00:23:56,561 --> 00:23:58,728 Got it. 264 00:23:58,729 --> 00:24:00,731 Almost started a fire. 265 00:24:01,983 --> 00:24:03,984 Okay. I'm sorry. 266 00:24:03,985 --> 00:24:08,613 I wonder, Mrs. Laemle, could you tell me a little something about Michael? 267 00:24:08,614 --> 00:24:12,033 Oh, yes. He's very... 268 00:24:12,034 --> 00:24:13,953 Tsk. 269 00:24:17,832 --> 00:24:20,167 He's not much of an eater. 270 00:24:20,168 --> 00:24:27,174 Some evenings, I'll fix him a hot entree, a vegetable, and a light dessert. 271 00:24:27,175 --> 00:24:29,635 He'll hardly touch it. 272 00:24:33,014 --> 00:24:36,558 I wonder, could you tell me, do Michael and his father have a close relationship? 273 00:24:36,559 --> 00:24:38,561 Very close. 274 00:24:41,606 --> 00:24:43,940 What kind of things do they do together? 275 00:24:43,941 --> 00:24:46,486 Oh, many things. 276 00:24:47,945 --> 00:24:49,863 Like what? 277 00:24:49,864 --> 00:24:51,990 Oh, it's hard to say. 278 00:24:51,991 --> 00:24:56,579 I would just-- I would have to say many things and just leave it at that. 279 00:25:09,717 --> 00:25:12,260 The beautiful part about this new defoliant, Marty, 280 00:25:12,261 --> 00:25:14,596 is that it looks just like a giant CO2 molecule. 281 00:25:14,597 --> 00:25:18,058 What is that over there? 282 00:25:18,059 --> 00:25:22,145 A giant CO2 molecule's a plant's dream, right? 283 00:25:22,146 --> 00:25:23,355 Wrong. 284 00:25:23,356 --> 00:25:27,192 It completely confuses the plant's respiratory organelles. 285 00:25:27,193 --> 00:25:34,533 See, it gets so excited breathing in the giant CO2 molecule that it forgets to synthesize glucose. 286 00:25:34,534 --> 00:25:37,119 In other words, it forgets to eat. 287 00:25:41,999 --> 00:25:44,501 Now, you take your standard jungle outpost. 288 00:25:44,502 --> 00:25:50,006 Our planes fly over and drop a concentrate of this stuff. 289 00:25:50,007 --> 00:25:52,008 And then what happens? 290 00:25:52,009 --> 00:25:54,052 Your first light rainfall, 291 00:25:54,053 --> 00:25:56,764 and the catalyzed resin goes to town. 292 00:25:56,931 --> 00:25:59,099 48 hours, this jungle is mulch. 293 00:25:59,100 --> 00:26:02,186 You drop the pellets a week before a monsoon, and presto. 294 00:26:03,854 --> 00:26:07,608 The root systems die, and the whole place gets washed away. 295 00:26:09,402 --> 00:26:12,112 Just like little boys who touch things they're not supposed to. 296 00:26:12,113 --> 00:26:13,948 Don't smudge the glass, Michael. 297 00:26:14,115 --> 00:26:16,742 What a dad, huh, Mike? 298 00:26:18,160 --> 00:26:21,288 - You know what this is, Mike? - I think it's a pen. 299 00:26:21,289 --> 00:26:23,915 It's an opportunity. 300 00:26:23,916 --> 00:26:28,420 I'll bet you knew this pen was made of chemicals, but did you know that if I took 301 00:26:28,421 --> 00:26:32,757 the exact same chemicals that make up this pen and re-combine them, 302 00:26:32,758 --> 00:26:35,343 I could make, I don't know, an automobile. 303 00:26:35,344 --> 00:26:38,096 Maybe you could make an electric light. 304 00:26:38,097 --> 00:26:41,099 The whole world is made up of chemicals, Mike. 305 00:26:41,100 --> 00:26:43,476 You can make anything with them. 306 00:26:43,477 --> 00:26:48,149 But if you're smart, you'll make opportunities. 307 00:27:07,126 --> 00:27:10,462 The original show with a heart, Strike It Rich. 308 00:27:10,463 --> 00:27:14,383 No funny business at the Zellners' tonight, Michael. 309 00:27:16,177 --> 00:27:21,139 This is an important night for your father. 310 00:27:21,140 --> 00:27:23,600 You like Sheila. 311 00:27:23,601 --> 00:27:27,103 Why don't you just play with Sheila? 312 00:27:27,104 --> 00:27:28,064 Thank you very much. 313 00:27:28,522 --> 00:27:30,690 Thank you and welcome to Strike it Rich and I want to remind you... 314 00:27:30,691 --> 00:27:32,443 Hmm? 315 00:27:33,944 --> 00:27:35,987 She's the plant manager's daughter. 316 00:27:35,988 --> 00:27:38,406 You be nice to her. 317 00:27:40,117 --> 00:27:42,202 Do you need some help with that, sport? 318 00:27:42,203 --> 00:27:44,079 Right, Mort, and you can call 319 00:27:44,080 --> 00:27:46,122 because our heartline to America makes calls to any... 320 00:27:46,123 --> 00:27:48,500 Let's get it buttoned up here first. 321 00:27:48,501 --> 00:27:51,294 So to give yourself a chance to be called as often as you please, 322 00:27:51,295 --> 00:27:53,338 you just send us your name and address 323 00:27:53,339 --> 00:27:55,090 and your phone number where you can be reached 324 00:27:55,091 --> 00:27:56,341 during our Wednesday night broadcast. 325 00:27:56,342 --> 00:28:02,138 See, Michael, we have to fit in. 326 00:28:02,139 --> 00:28:05,183 This is a new place. 327 00:28:05,184 --> 00:28:07,102 You understand? 328 00:28:07,103 --> 00:28:09,896 So we must be on our best behavior. 329 00:28:09,897 --> 00:28:11,272 I love your hair. 330 00:28:11,273 --> 00:28:12,273 Sure. 331 00:28:12,274 --> 00:28:14,442 I mean, it's a very exciting discovery 332 00:28:14,443 --> 00:28:15,610 that I've made recently. 333 00:28:15,611 --> 00:28:16,528 Oh, it's not hard. 334 00:28:16,529 --> 00:28:18,071 Your hair would be curlier 335 00:28:18,072 --> 00:28:20,240 if you spent six hours under a dryer. 336 00:28:20,241 --> 00:28:22,826 Seven milligrams, the rat showed massive liver damage, 337 00:28:22,827 --> 00:28:24,828 but at six... 338 00:28:24,829 --> 00:28:26,996 Which means in a human liver you could go up to-- 339 00:28:26,997 --> 00:28:30,291 Does your husband make you as sick at dinner as mine does? 340 00:28:30,292 --> 00:28:32,293 Oh, I behave myself. 341 00:28:32,294 --> 00:28:34,463 - Don't I, dear? - Well... 342 00:28:35,297 --> 00:28:37,298 One club. 343 00:28:37,299 --> 00:28:39,259 - One spade. - Pass. 344 00:28:39,260 --> 00:28:41,302 Marty, did you deal me this mess? 345 00:28:41,303 --> 00:28:43,847 You know, you are making a glutton out of me. 346 00:28:43,848 --> 00:28:45,849 How do you make this? 347 00:28:45,850 --> 00:28:49,144 Actually, I got it off the side of a Corn Chex box. 348 00:28:49,145 --> 00:28:51,146 - I don't believe that. - It's true! 349 00:28:51,147 --> 00:28:52,355 I don't believe that. 350 00:28:52,356 --> 00:28:54,733 And instead of raisins, I used miniature marshmallows. 351 00:28:54,734 --> 00:28:57,027 Mmm! So good. 352 00:29:02,825 --> 00:29:05,828 Ooh. Two diamonds. 353 00:29:08,998 --> 00:29:11,833 - Three clubs. - Hmm. 354 00:29:11,834 --> 00:29:14,169 Cut your little hands off. We're gonna cut your little hands. 355 00:29:14,170 --> 00:29:16,421 Don't worry-- Michael... 356 00:29:16,422 --> 00:29:19,382 Don't worry, it's not gonna hurt. Don't be such a baby. 357 00:29:19,383 --> 00:29:21,760 Just cutting your hands off. Why should you be scared? 358 00:29:21,761 --> 00:29:24,220 - Come on, stay still, stay still. - Please stop. 359 00:29:24,221 --> 00:29:26,514 - Michael... - What's that? 360 00:29:26,515 --> 00:29:28,516 - That's the grown-ups. - What are they doing? 361 00:29:28,517 --> 00:29:30,310 I don't know. You can never tell. 362 00:29:30,311 --> 00:29:32,270 But last night my daddy emptied the dishwasher naked. 363 00:29:32,271 --> 00:29:33,730 - Why? - I don't know. 364 00:29:33,731 --> 00:29:36,357 I hear you're doing wonderful things 365 00:29:36,358 --> 00:29:38,318 with adipoidal tissue. 366 00:29:38,319 --> 00:29:40,821 Three spades. 367 00:29:41,155 --> 00:29:42,113 Pass. 368 00:29:42,114 --> 00:29:44,157 Don't give him a big head, Gladys. 369 00:29:44,158 --> 00:29:45,742 I'll have to give him another raise. 370 00:30:02,551 --> 00:30:04,594 What are they doing? 371 00:30:04,595 --> 00:30:06,429 Changing. 372 00:30:06,430 --> 00:30:08,432 They change when they're old. 373 00:30:12,603 --> 00:30:14,687 Gladys, this is your fault. 374 00:30:14,688 --> 00:30:17,066 This iced tea is making me giddy. 375 00:30:19,568 --> 00:30:23,155 Um, this iced tea is from Long Island. 376 00:30:24,365 --> 00:30:25,949 Do you mean to tell me there's vodka in this? 377 00:30:25,950 --> 00:30:26,866 Just a little. 378 00:30:26,867 --> 00:30:29,327 Oh, I can't believe it! 379 00:30:29,328 --> 00:30:32,705 - Makes the bidding more interesting. - Well, I'm passing. 380 00:30:32,706 --> 00:30:36,042 Pass. 381 00:30:36,043 --> 00:30:37,628 It's your lead, Gladys. 382 00:30:40,548 --> 00:30:43,466 Trump? You led trump, Gladys? 383 00:30:43,467 --> 00:30:45,511 Shoot me. 384 00:30:48,097 --> 00:30:49,222 What the hell. 385 00:30:49,223 --> 00:30:52,350 Let's have a drink here. 386 00:30:56,313 --> 00:30:58,690 Oh, I'll get you a towel. 387 00:30:58,691 --> 00:31:00,942 Don't show the cards. The cards? 388 00:31:00,943 --> 00:31:02,862 Oh, well, I didn't have anything anyway! 389 00:31:03,070 --> 00:31:05,405 All right, all right, now, let's-- 390 00:31:05,406 --> 00:31:07,616 Now, let's be serious here. 391 00:31:11,370 --> 00:31:13,288 You watching me? 392 00:31:37,438 --> 00:31:38,772 That's smart. 393 00:31:43,485 --> 00:31:44,528 It's good to watch. 394 00:31:45,821 --> 00:31:48,324 But you know what? Other people are watching you. 395 00:31:50,659 --> 00:31:53,494 At school, 396 00:31:53,495 --> 00:31:55,497 at home... 397 00:32:00,461 --> 00:32:02,713 maybe even in the bathroom. 398 00:32:09,470 --> 00:32:11,471 Don't let them. 399 00:32:11,472 --> 00:32:14,433 First law of survival. 400 00:32:15,809 --> 00:32:17,269 Do you understand? 401 00:32:22,858 --> 00:32:26,820 It's the next best thing to being invisible. 402 00:32:31,575 --> 00:32:33,452 Breakfast. 403 00:32:41,627 --> 00:32:44,295 Michael, Michael, 404 00:32:44,296 --> 00:32:46,130 there's somebody very special 405 00:32:46,131 --> 00:32:47,174 who would love to meet you. 406 00:32:48,509 --> 00:32:49,635 Come in. 407 00:32:53,222 --> 00:32:56,934 Michael, come on in. 408 00:32:57,559 --> 00:32:58,560 Come on. 409 00:33:01,563 --> 00:33:02,564 Sit down. 410 00:33:05,985 --> 00:33:09,363 Look what I have here. I have a picture that you drew. 411 00:33:09,571 --> 00:33:11,407 You drew this? 412 00:33:15,744 --> 00:33:16,996 It's very different. 413 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 It's very interesting. Can you tell me something about it? 414 00:33:22,543 --> 00:33:24,586 No? Okay. 415 00:33:27,631 --> 00:33:28,716 I'm Millie. 416 00:33:29,425 --> 00:33:31,802 How do you do? 417 00:33:34,013 --> 00:33:35,222 Aren't you gonna tell me your name? 418 00:33:35,514 --> 00:33:37,265 You already know my name. 419 00:33:37,266 --> 00:33:40,019 Yes, I do. 420 00:33:41,603 --> 00:33:43,438 All right. 421 00:33:43,439 --> 00:33:45,773 Hey, Michael, 422 00:33:45,774 --> 00:33:47,984 would you like to play a game? 423 00:33:47,985 --> 00:33:49,986 What kind of game? 424 00:33:49,987 --> 00:33:52,238 I'm going to show you some drawings, 425 00:33:52,239 --> 00:33:55,408 and I want you to tell me what you think about them. 426 00:33:55,409 --> 00:33:57,202 - Okay. - All right? Okay. 427 00:33:57,703 --> 00:33:59,955 What do you think's happening here, Michael? 428 00:34:05,586 --> 00:34:08,337 What are they looking at? 429 00:34:08,338 --> 00:34:11,049 I want you to tell me. What do you think they're looking at? 430 00:34:11,050 --> 00:34:12,592 I don't know, but I'm scared. 431 00:34:12,593 --> 00:34:13,926 Of what? 432 00:34:13,927 --> 00:34:17,346 You know. You know what's in the picture. 433 00:34:17,347 --> 00:34:19,850 All right. But you tell me. 434 00:34:22,644 --> 00:34:24,313 You're not a real doctor. 435 00:34:24,521 --> 00:34:26,981 - I'm what? - You're not a real doctor. 436 00:34:26,982 --> 00:34:30,026 No, I'm not. I'm a social worker. 437 00:34:30,027 --> 00:34:32,612 - You didn't go to medical school? - No. 438 00:34:32,613 --> 00:34:35,198 No, I didn't, because I like doing research. 439 00:34:35,199 --> 00:34:36,616 Why? 440 00:34:36,617 --> 00:34:38,285 I don't know. A lot of people like doing research. 441 00:34:38,535 --> 00:34:39,703 - I'm working on-- - Why? 442 00:34:42,081 --> 00:34:43,790 Would you-- 443 00:34:43,791 --> 00:34:46,710 Would you mind very much if I had a cigarette? 444 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 - No. - Okay. 445 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 I put them in my pocket. What? 446 00:34:59,932 --> 00:35:02,100 You're not a real grown-up. 447 00:35:02,101 --> 00:35:05,145 - Oh, I certainly am. - Real grown-ups don't get upset. 448 00:35:25,124 --> 00:35:28,000 - Hi, Mort. - Yes, sir, Mr. Laemle. 449 00:35:28,001 --> 00:35:31,003 There's an interesting case I've been keeping an eye on. 450 00:35:31,004 --> 00:35:34,799 We've observed some unusual reactions to the toxins. 451 00:35:34,800 --> 00:35:37,970 I thought you'd like to take a little peek as long as you're here. 452 00:35:43,308 --> 00:35:45,685 Is he fresh? He looks fresh. 453 00:35:45,686 --> 00:35:47,938 Yes, sir. Just up this morning from central pathology. 454 00:35:48,230 --> 00:35:49,148 Good. 455 00:35:50,107 --> 00:35:53,735 All right, I'll need 100 grams of liver tissue. 456 00:36:01,618 --> 00:36:03,787 - Puree? - Yeah, puree it. 457 00:36:04,705 --> 00:36:07,331 I'm going to be testing different concentrations 458 00:36:07,332 --> 00:36:10,334 of the toxin, so make up a few preparations. 459 00:36:10,335 --> 00:36:12,545 And keep it sterile this time. 460 00:36:12,546 --> 00:36:14,506 Sorry. I will autoclave all the vessels. 461 00:36:17,050 --> 00:36:17,968 Anything else? 462 00:36:19,636 --> 00:36:21,805 Yeah, I may as well get some lymph tissue while we're in there. 463 00:36:22,347 --> 00:36:24,223 Okay. 464 00:38:06,702 --> 00:38:08,996 Hi. Dinner's at 6. 465 00:38:20,257 --> 00:38:22,258 What are we eating? 466 00:38:22,259 --> 00:38:23,259 Leftovers, honey. 467 00:38:23,260 --> 00:38:24,261 Leftovers from what? 468 00:38:27,723 --> 00:38:29,766 From the refrigerator. 469 00:38:36,023 --> 00:38:38,274 We had leftovers every day since we moved here. 470 00:38:38,275 --> 00:38:40,860 I'd like to know what they were before they were leftovers. 471 00:38:40,861 --> 00:38:42,903 Well, before that, 472 00:38:42,904 --> 00:38:45,282 they were leftovers-to-be. 473 00:38:46,992 --> 00:38:48,242 Eat your dinner, honey. 474 00:38:48,243 --> 00:38:50,619 No, thank you. 475 00:38:50,620 --> 00:38:53,414 Your son, the vegetarian. 476 00:38:53,415 --> 00:38:56,375 Are you sick? You want to go to bed? 477 00:38:56,376 --> 00:38:59,463 Lily, now, damn it, we can't send him to bed every time he doesn't want to eat. 478 00:39:05,802 --> 00:39:06,803 Daddy's had a rough day. 479 00:39:08,555 --> 00:39:09,765 Why don't you go to bed early? 480 00:39:10,307 --> 00:39:11,516 Let him do it himself. 481 00:39:17,481 --> 00:39:18,398 You happy now? 482 00:39:40,379 --> 00:39:41,463 Mom? 483 00:39:45,634 --> 00:39:47,344 I didn't have a nightmare. 484 00:41:00,792 --> 00:41:02,586 Rise and shine! 485 00:41:06,923 --> 00:41:09,425 Oh, Lord, Judith, I don't know. 486 00:41:09,426 --> 00:41:11,720 It's too early to say what's wrong with Michael. 487 00:41:13,346 --> 00:41:16,557 I can't put my finger on anything specific. 488 00:41:16,558 --> 00:41:18,767 He's too slippery. 489 00:41:18,768 --> 00:41:21,562 He's bright. Ooh. 490 00:41:21,563 --> 00:41:22,522 He's rude. 491 00:41:22,981 --> 00:41:23,898 True. 492 00:41:23,899 --> 00:41:26,984 But he's very-- he's perceptive. 493 00:41:26,985 --> 00:41:28,945 I don't think he trusts me yet. 494 00:41:29,488 --> 00:41:33,032 - I think he's scared. - Yeah. 495 00:41:33,033 --> 00:41:35,785 God, I don't know. Maybe he's just pretending to be scared. 496 00:41:38,079 --> 00:41:40,956 - He's an odd little mystery-- - Odd. 497 00:41:40,957 --> 00:41:42,583 Come on. 498 00:41:42,584 --> 00:41:44,585 - You know what I wish? - Hmm? 499 00:41:44,586 --> 00:41:47,004 I wish that I could label him, put him in a box 500 00:41:47,005 --> 00:41:49,798 and say, "Oh, Judith, here's Michael, 501 00:41:49,799 --> 00:41:51,800 the little manic-depressive." 502 00:41:51,801 --> 00:41:54,054 - Could you do that? - No, I can't. 503 00:41:54,888 --> 00:41:57,056 I can't find him, I can't define him. 504 00:41:57,057 --> 00:41:59,184 But you know something? I like him. 505 00:42:07,108 --> 00:42:08,735 What are you doing up there? 506 00:42:09,986 --> 00:42:12,364 Looking at every little pore on your tiny little body. 507 00:42:12,864 --> 00:42:14,115 Why aren't you at school today? 508 00:42:17,118 --> 00:42:19,161 I'm not gonna go to school anymore. I quit school. 509 00:42:19,162 --> 00:42:23,249 You're gonna quit too, and we're gonna get fake driver's licenses 510 00:42:23,250 --> 00:42:25,251 and get one of those camper-trailer things. 511 00:42:25,252 --> 00:42:26,502 And at night, you will be driving. 512 00:42:26,503 --> 00:42:28,170 I will be inside making dinner. 513 00:42:28,171 --> 00:42:31,090 When we come home, they'll be so happy to see that we're alive 514 00:42:31,091 --> 00:42:33,093 that... 515 00:42:34,386 --> 00:42:36,054 we'll never be punished again. 516 00:42:39,015 --> 00:42:40,891 ♪ Hello, baby ♪ 517 00:42:40,892 --> 00:42:43,102 Going in your house! 518 00:42:43,103 --> 00:42:45,021 You're not allowed. 519 00:42:45,564 --> 00:42:48,148 ♪ Ha ha ha ha ha! ♪ 520 00:42:48,149 --> 00:42:51,026 ♪ Oh, you sweet thing! ♪ 521 00:42:51,027 --> 00:42:53,989 ♪ Chantilly lace and a pretty face ♪ 522 00:42:54,489 --> 00:42:57,324 ♪ And a pony tail hangin' down ♪ 523 00:42:57,325 --> 00:43:00,327 ♪ A wiggle and a walk and a giggle and a talk ♪ 524 00:43:00,328 --> 00:43:02,997 ♪ Make the world go 'round ♪ 525 00:43:02,998 --> 00:43:06,083 ♪ There ain't nothin' in the world like a big-eyed girl ♪ 526 00:43:06,084 --> 00:43:08,627 ♪ That make me act so funny, make me spend my money ♪ 527 00:43:08,628 --> 00:43:09,587 Whoop! 528 00:43:09,588 --> 00:43:11,630 ♪ Make me feel real loose like a long-necked goose ♪ 529 00:43:11,631 --> 00:43:13,173 ♪ Like a girl Oh, baby, that's what I like ♪ 530 00:43:13,174 --> 00:43:14,301 We blew a fuse. 531 00:43:15,760 --> 00:43:16,928 What's that, baby? 532 00:43:18,513 --> 00:43:21,016 But... But... 533 00:43:21,391 --> 00:43:22,642 But... 534 00:43:24,185 --> 00:43:25,270 Oh, honey! 535 00:43:27,939 --> 00:43:28,982 But... 536 00:43:29,190 --> 00:43:33,653 Oh, baby, you know what I like! 537 00:43:34,654 --> 00:43:38,240 ♪ Chantilly lace and a pretty face and a pony tail hanging down ♪ 538 00:43:38,241 --> 00:43:40,660 Sheila? Sheila! 539 00:43:41,244 --> 00:43:45,205 ♪ A wiggle and a walk and a giggle and a talk, Lord ♪ 540 00:43:45,206 --> 00:43:47,791 ♪ Make the world go 'round, 'round, 'round ♪ 541 00:43:47,792 --> 00:43:50,337 ♪ There ain't nothin' in the world like a big-eyed girl... ♪ 542 00:43:50,795 --> 00:43:51,755 Sheila? 543 00:44:15,987 --> 00:44:17,571 You should come in here. It's really cool. 544 00:44:17,572 --> 00:44:20,825 - Please get out. - No, no, no, no, no. 545 00:44:22,744 --> 00:44:24,245 I will if you take off your shirt. 546 00:44:27,791 --> 00:44:29,918 I'm not moving till you take it off, buster. 547 00:44:32,545 --> 00:44:34,339 I'm not allowed to go near the freezer. 548 00:44:47,352 --> 00:44:49,812 No, no, no, no, no, no, no. 549 00:44:49,813 --> 00:44:52,190 You can't put me in here. 550 00:44:54,651 --> 00:44:58,196 Because you've got it all over-- 551 00:45:00,407 --> 00:45:01,491 Michael! 552 00:45:04,202 --> 00:45:05,203 You can leave the book. 553 00:45:06,121 --> 00:45:07,163 I want to tell you a story. 554 00:45:13,294 --> 00:45:15,422 This is a story about a boy, 555 00:45:16,715 --> 00:45:19,509 a very naughty little boy about your age, 556 00:45:20,468 --> 00:45:22,804 who thought he was better than everyone else, 557 00:45:23,596 --> 00:45:27,808 so he played where he wasn't supposed to play, 558 00:45:27,809 --> 00:45:31,604 and he destroyed other people's private property. 559 00:45:33,732 --> 00:45:37,609 Do you know why this little boy was this way? 560 00:45:37,610 --> 00:45:39,945 He only cared about himself. 561 00:45:39,946 --> 00:45:42,531 And in the end, he grew up to be 562 00:45:42,532 --> 00:45:47,996 a very lonely, unhappy, self-centered little man. 563 00:45:49,372 --> 00:45:52,083 And do you know how this made his parents feel? 564 00:45:54,377 --> 00:45:56,796 - Do you? - I don't think that this is the way. 565 00:45:57,255 --> 00:45:58,923 You're scaring him. 566 00:46:00,133 --> 00:46:00,967 Am I? 567 00:46:04,262 --> 00:46:05,096 Am I? 568 00:46:07,307 --> 00:46:10,393 Oh, well, mister, you scare me too. 569 00:46:11,478 --> 00:46:15,230 You don't look like me. You don't act like me. 570 00:46:15,231 --> 00:46:16,523 You hate me. 571 00:46:16,524 --> 00:46:18,859 Well, you know what? 572 00:46:18,860 --> 00:46:21,070 I'm not so crazy about you either. 573 00:46:22,363 --> 00:46:24,073 Nick, what are you doing? 574 00:46:24,324 --> 00:46:27,284 You are never to see Sheila Zellner again. 575 00:46:27,285 --> 00:46:28,368 Never! 576 00:46:28,369 --> 00:46:30,830 Sheila? Sheila? 577 00:46:30,997 --> 00:46:34,541 Sheila? Have you seen Michael Laemle? 578 00:46:34,542 --> 00:46:38,003 - Why? - Oh, his parents thought he might be here. 579 00:46:38,004 --> 00:46:39,379 Well, he's not my only friend. 580 00:46:41,382 --> 00:46:42,759 Just asking. 581 00:46:47,472 --> 00:46:48,348 But you are, Michael. 582 00:46:48,932 --> 00:46:50,225 Your mom is nice. 583 00:46:50,600 --> 00:46:52,477 No, she's not. She's horrible. 584 00:46:52,727 --> 00:46:55,312 Just because she washes her puffy little hands before dinner 585 00:46:55,313 --> 00:46:58,106 and puts her napkin on her knee and acts polite to you. 586 00:46:58,107 --> 00:47:00,151 You think everybody's parents are so wonderful. 587 00:47:00,360 --> 00:47:01,611 It's not true. 588 00:47:03,279 --> 00:47:05,697 Daddy had this really nice division manager. 589 00:47:05,698 --> 00:47:09,661 Went out every day, stole cars, came home, and beat his wife. 590 00:47:10,787 --> 00:47:12,539 How do you know what your father really does all day? 591 00:47:12,831 --> 00:47:15,083 - He goes to the plant. - Yes, but how do you really know? 592 00:47:15,291 --> 00:47:17,876 He could be in jail, and the guards let him out at night 593 00:47:17,877 --> 00:47:20,213 so that he could go home, see his family, 594 00:47:20,463 --> 00:47:23,049 so his family doesn't find out that he's in jail and get embarrassed. 595 00:47:24,092 --> 00:47:25,176 How do you really know? 596 00:47:26,803 --> 00:47:30,056 Daddy says your father has a lot going on inside his head. 597 00:47:31,015 --> 00:47:33,017 Doesn't say much. Just like you. 598 00:52:04,163 --> 00:52:05,248 Want a ride, sport? 599 00:52:13,548 --> 00:52:15,049 Into the foxhole, soldier. 600 00:52:25,560 --> 00:52:27,520 - And where have you been, sport? - Nowhere. 601 00:52:35,736 --> 00:52:37,905 Keep your damn hands off the laundry. 602 00:52:52,628 --> 00:52:55,339 Sheila Zellner was a bad influence on you, sport. 603 00:52:55,840 --> 00:52:58,675 I think we can look forward to some improvement in your behavior. 604 00:52:58,676 --> 00:53:01,761 Well, this is just great. 605 00:53:01,762 --> 00:53:03,805 Do you know what our dinner looks like? 606 00:53:03,806 --> 00:53:06,349 Could you help me get the laundry out of the car? 607 00:53:06,350 --> 00:53:08,518 Hmm? 608 00:53:08,519 --> 00:53:10,521 Oh. 609 00:53:12,732 --> 00:53:15,776 Isn't that nice? Daddy picked up the laundry. 610 00:53:19,572 --> 00:53:21,364 Mmm. That's good. 611 00:53:21,365 --> 00:53:23,409 Hmm? Well... 612 00:53:25,077 --> 00:53:27,371 - How was school, Michael? - Great. 613 00:53:35,129 --> 00:53:36,339 Eat, Michael. 614 00:54:04,951 --> 00:54:05,993 Thanks. 615 00:54:08,120 --> 00:54:09,121 Where did you find it? 616 00:54:10,915 --> 00:54:12,333 On the front lawn. 617 00:54:12,583 --> 00:54:13,417 Really? 618 00:54:13,584 --> 00:54:14,834 Nick! 619 00:54:14,835 --> 00:54:17,713 I'm not accusing him. I'm just asking. 620 00:54:19,048 --> 00:54:19,882 Michael? 621 00:54:21,384 --> 00:54:24,929 I did. I found it on the front lawn next to the-- next to the door. 622 00:54:26,430 --> 00:54:27,431 Mm. 623 00:54:27,890 --> 00:54:29,975 Well, 624 00:54:29,976 --> 00:54:32,687 I think this meat loaf is dry. 625 00:54:32,895 --> 00:54:35,523 Do you know what happens to little boys who tell stories? 626 00:54:35,731 --> 00:54:37,692 - Honey. - No. 627 00:54:39,944 --> 00:54:42,863 The muscles in their jaws start to tighten. 628 00:54:43,823 --> 00:54:46,409 Then their lips get stuck together permanently. 629 00:54:46,826 --> 00:54:50,120 I don't think that's true. 630 00:54:50,121 --> 00:54:51,706 I think it is. 631 00:55:05,303 --> 00:55:07,054 I don't feel well. I'd better go to bed. 632 00:55:08,055 --> 00:55:11,017 Okay, honey. I'll be up in a little while. 633 00:55:11,225 --> 00:55:12,476 I may be sleeping. 634 00:55:13,311 --> 00:55:14,312 Come here. 635 00:55:19,775 --> 00:55:20,943 Don't I get one? 636 00:55:37,251 --> 00:55:39,336 He's having dreams again. 637 00:55:39,337 --> 00:55:42,548 His head works overtime. 638 00:55:42,715 --> 00:55:45,009 There's too many thoughts for a boy his age. 639 00:55:55,728 --> 00:55:57,605 I know what your parents do at night, Michael. 640 01:00:11,025 --> 01:00:13,527 Think you want to tell me what you're doing up at 1:00 in the morning? 641 01:00:19,825 --> 01:00:20,868 Hmm? 642 01:00:23,412 --> 01:00:24,371 What's that in your pocket? 643 01:00:26,832 --> 01:00:28,167 Give it to me. 644 01:00:37,968 --> 01:00:38,802 A snack. 645 01:00:40,262 --> 01:00:42,931 Now what have we said about snacks late at night, Michael? 646 01:00:49,063 --> 01:00:50,939 Take your robe off and get into bed. 647 01:01:05,245 --> 01:01:07,246 Now, when we get up in the morning, 648 01:01:07,247 --> 01:01:13,127 we're going to brush our teeth twice as hard and twice as long, okay, sport? 649 01:01:13,128 --> 01:01:15,130 Okay. 650 01:01:20,302 --> 01:01:21,428 Good night. 651 01:01:25,683 --> 01:01:26,975 Michael? 652 01:01:28,060 --> 01:01:30,269 It's all right, come on in. What's the matter? 653 01:01:30,270 --> 01:01:31,980 I saw a bad thing. 654 01:01:32,940 --> 01:01:35,358 Maybe it was only a nightmare. 655 01:01:35,359 --> 01:01:36,819 Go on, sit down. 656 01:01:38,487 --> 01:01:42,115 Sometimes, you know, we have dreams, and we think we really saw something, 657 01:01:42,116 --> 01:01:44,075 and it's only a-- it's only a nightmare. 658 01:01:44,076 --> 01:01:47,829 Sometimes these things are hard to remember. 659 01:01:47,830 --> 01:01:49,790 Put yourself in the dream, Michael. 660 01:01:53,877 --> 01:01:55,170 What do you see? 661 01:01:59,842 --> 01:02:01,051 I can't tell you. 662 01:02:01,802 --> 01:02:03,636 Yes, you can. You don't have to be afraid, Michael. 663 01:02:03,637 --> 01:02:04,471 You can tell me. 664 01:02:05,264 --> 01:02:08,141 They won't let me. They hear everything. 665 01:02:08,142 --> 01:02:10,644 - Who, Michael? - My parents. 666 01:02:11,186 --> 01:02:14,231 Michael, don't be afraid. Nothing's going to happen to you. 667 01:02:15,482 --> 01:02:16,441 Where are you? 668 01:02:18,026 --> 01:02:19,694 In the hallway. 669 01:02:19,695 --> 01:02:22,196 Are you having a nightmare? 670 01:02:22,197 --> 01:02:24,741 It's night, but I don't think it's a nightmare. 671 01:02:24,742 --> 01:02:27,243 Okay, good. What are you doing? 672 01:02:27,244 --> 01:02:28,287 There's a man there. 673 01:02:30,789 --> 01:02:32,124 What do you see, Michael? 674 01:02:33,125 --> 01:02:34,293 Tell me. 675 01:02:34,835 --> 01:02:36,836 Talk to me. 676 01:02:36,837 --> 01:02:38,921 There's nothing to be afraid of. 677 01:02:38,922 --> 01:02:41,008 I'm here, and I'd like to help you. 678 01:02:43,051 --> 01:02:45,178 Michael, if you can't talk about it, 679 01:02:45,179 --> 01:02:48,474 I can't help you, you understand? 680 01:03:03,322 --> 01:03:05,783 Michael? Michael? 681 01:03:05,991 --> 01:03:08,160 Michael, wait! Michael! 682 01:03:10,078 --> 01:03:12,247 Michael! Michael, wait! 683 01:03:18,754 --> 01:03:22,256 Give me your hand. Don't be afraid, Michael. 684 01:03:22,257 --> 01:03:24,759 Did you have a dream about this cellar? 685 01:03:24,760 --> 01:03:27,095 Was this cellar in your dream, Michael? 686 01:03:31,225 --> 01:03:33,894 What? What do you see? 687 01:03:36,063 --> 01:03:37,314 Come on, Michael. 688 01:03:39,983 --> 01:03:40,818 It's okay. 689 01:03:43,529 --> 01:03:44,696 Don't be afraid. 690 01:03:51,411 --> 01:03:53,371 Maybe-- Maybe you had a nightmare. 691 01:03:53,372 --> 01:03:55,249 Maybe this basement was in your dream. 692 01:03:55,457 --> 01:03:57,458 You think that's what it is? 693 01:03:57,459 --> 01:04:00,294 Michael, there's nothing to be frightened of. 694 01:04:00,295 --> 01:04:02,296 What are you looking at? 695 01:04:02,297 --> 01:04:04,007 Oh, God. 696 01:04:05,551 --> 01:04:06,718 It's just a rat. 697 01:04:08,387 --> 01:04:09,888 Is that what you were afraid of? 698 01:04:10,848 --> 01:04:12,641 Me too, a little. It's okay. 699 01:04:13,058 --> 01:04:15,601 Sometimes they just get in there, you know, to get warm. 700 01:04:15,602 --> 01:04:16,727 It's getting cold. Let me see. 701 01:04:16,728 --> 01:04:17,980 Don't be afraid, okay? 702 01:04:24,278 --> 01:04:26,238 Okay. 703 01:04:34,454 --> 01:04:38,083 Aah! 704 01:04:58,353 --> 01:04:59,271 Michael? 705 01:04:59,980 --> 01:05:00,814 Michael. 706 01:05:03,483 --> 01:05:05,902 Michael! Come on! 707 01:05:05,903 --> 01:05:07,905 Michael? 708 01:05:34,514 --> 01:05:36,183 Michael? 709 01:05:37,434 --> 01:05:39,937 Michael, please don't hide. 710 01:05:41,605 --> 01:05:42,773 Michael? 711 01:05:45,651 --> 01:05:46,860 Michael? 712 01:07:32,549 --> 01:07:34,926 Wash your hands, Michael. Dinner's ready. 713 01:07:53,278 --> 01:07:54,446 Michael? 714 01:07:55,781 --> 01:07:57,823 Are you ready to behave? 715 01:07:57,824 --> 01:08:00,659 I thought I'd tell you a little story. 716 01:08:00,660 --> 01:08:02,704 Want to hear a story? 717 01:08:04,581 --> 01:08:08,209 I'll tell you a little story, and I want you to shut up until I'm finished. 718 01:08:08,210 --> 01:08:09,961 You eat people. 719 01:08:11,922 --> 01:08:15,424 I've been watching you, Michael. 720 01:08:15,425 --> 01:08:18,427 You're an outsider. 721 01:08:18,428 --> 01:08:20,429 You're not like them. 722 01:08:20,430 --> 01:08:22,431 You're like us. 723 01:08:22,432 --> 01:08:25,392 I don't love you anymore. 724 01:08:25,393 --> 01:08:27,395 Yes, you do. 725 01:08:28,563 --> 01:08:33,735 We're bound for life, no matter how much you hate us. 726 01:08:36,780 --> 01:08:38,990 I'm untying you. 727 01:08:40,492 --> 01:08:45,871 And when you're free, you can sit down with us and eat, 728 01:08:45,872 --> 01:08:50,669 or you can run outside and shout your little secret to the world. 729 01:08:52,420 --> 01:08:54,713 And you know what they'll do? 730 01:08:54,714 --> 01:08:56,507 Michael, hmm? 731 01:08:56,508 --> 01:09:00,219 They'll come here, and they'll burn us. 732 01:09:00,220 --> 01:09:03,180 Is that what you want? 733 01:09:03,181 --> 01:09:07,394 Hmm? Do you want to see them burn your parents? 734 01:09:10,522 --> 01:09:11,815 Mint jelly? 735 01:09:21,741 --> 01:09:23,285 I trimmed off all the fat. 736 01:09:29,499 --> 01:09:31,668 I've been thinking about the mountains. 737 01:09:33,086 --> 01:09:35,337 - We could move there. - Hmm. 738 01:09:35,338 --> 01:09:38,674 Live simply, back in the woods. 739 01:09:38,675 --> 01:09:41,761 With a major highway nearby, of course, for the accidents. 740 01:09:45,640 --> 01:09:46,892 We'd have more time together. 741 01:09:49,227 --> 01:09:50,520 Especially us, Michael. 742 01:09:51,813 --> 01:09:54,191 There's so much I want us to do... 743 01:09:55,734 --> 01:09:57,485 talk about. 744 01:10:05,619 --> 01:10:06,620 Plate. 745 01:10:08,663 --> 01:10:10,290 Mmm-mm! 746 01:10:20,926 --> 01:10:22,219 Well, say something. 747 01:10:23,220 --> 01:10:26,014 - Are you happy? - He's tired tonight. 748 01:10:26,348 --> 01:10:27,766 He hasn't eaten a thing. 749 01:10:32,854 --> 01:10:33,896 Are you tired? 750 01:10:33,897 --> 01:10:35,273 I'll feed you. 751 01:10:39,277 --> 01:10:40,111 Just a few bites. 752 01:10:45,158 --> 01:10:47,244 I'm sure you'll acquire a taste for it. 753 01:10:48,787 --> 01:10:50,121 Your mother did. 754 01:10:50,622 --> 01:10:52,874 I learned to love it. 755 01:11:07,722 --> 01:11:08,723 Open wide. 756 01:11:30,912 --> 01:11:33,331 Nick! Nick! 757 01:11:35,292 --> 01:11:38,961 Kids! Who made the little bastards? 758 01:11:38,962 --> 01:11:40,087 Kids! 759 01:11:40,088 --> 01:11:42,715 Let him go. Let him go, Nick! 760 01:11:42,716 --> 01:11:44,592 Let go! 761 01:11:49,597 --> 01:11:50,765 Don't hurt him, Nick! 762 01:11:52,684 --> 01:11:53,935 We'll have another one, Lily. 763 01:11:54,311 --> 01:11:55,353 We'll bring him up right. 764 01:13:08,968 --> 01:13:10,345 Michael? 765 01:14:10,029 --> 01:14:11,448 Where are you going, sport? 766 01:14:29,841 --> 01:14:31,885 Where-- Where are you? 767 01:14:44,856 --> 01:14:46,858 Say something, sport. 768 01:16:01,516 --> 01:16:04,768 Are my mother and my father in heaven, Grandma? 769 01:16:04,769 --> 01:16:07,062 Yes, they are, sweetheart. 770 01:16:07,063 --> 01:16:09,064 Is heaven very far away? 771 01:16:09,065 --> 01:16:10,649 Yes. Very far. 772 01:16:10,650 --> 01:16:14,903 I think we have a sleepy little boy on our hands. 773 01:16:14,904 --> 01:16:17,698 Well, up you go and off to bed, 774 01:16:17,699 --> 01:16:20,409 and tomorrow we're gonna do something fun. 775 01:16:20,410 --> 01:16:22,578 What do they eat in heaven? 776 01:16:22,579 --> 01:16:24,871 Oh, I really don't know. 777 01:16:24,872 --> 01:16:28,166 Off to bed, you two. Come on. 778 01:16:28,167 --> 01:16:31,086 You know, pretty soon, Michael, you keep growing like this, 779 01:16:31,087 --> 01:16:32,629 you're gonna have to start carrying Grandpa. 780 01:16:32,630 --> 01:16:34,632 I've got your bed warmed up for you. 781 01:16:36,259 --> 01:16:39,094 Anyway, we'll have lots of fun tomorrow. 782 01:16:39,095 --> 01:16:41,096 - Here you are. - In you go. 783 01:16:41,097 --> 01:16:44,100 - Off with your slippers first. - Nosedive. Wow. 784 01:16:48,062 --> 01:16:49,021 That a boy. 785 01:16:49,022 --> 01:16:51,024 I love you, Grandpa. 786 01:16:53,192 --> 01:16:54,693 I love you too, son. 787 01:16:54,694 --> 01:16:55,652 Good night, dear. 788 01:16:55,653 --> 01:16:58,155 I love you, Grandma. 789 01:16:58,156 --> 01:17:00,198 I love you too, sweetheart. 790 01:17:00,199 --> 01:17:01,992 Come along, Mother. 791 01:17:01,993 --> 01:17:04,620 He looks just like his daddy, doesn't he, Grandpa? 792 01:17:04,621 --> 01:17:06,998 Bigger eyes. 793 01:17:27,018 --> 01:17:29,645 Won't you try just a bite? 794 01:17:29,646 --> 01:17:31,022 For your daddy? 795 01:17:53,920 --> 01:17:57,506 ♪ It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 796 01:17:57,507 --> 01:18:00,342 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 797 01:18:00,343 --> 01:18:03,303 ♪ A one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 798 01:18:03,304 --> 01:18:06,264 ♪ Sure looked strange to me ♪ ♪ One eye? ♪ 799 01:18:06,265 --> 01:18:09,101 ♪ Well, he came down to Earth, and he lit in a tree ♪ 800 01:18:09,102 --> 01:18:12,229 ♪ I said, "Mr. Purple People Eater, don't eat me" ♪ 801 01:18:12,230 --> 01:18:15,315 ♪ I heard him say in a voice so gruff ♪ 802 01:18:15,316 --> 01:18:18,068 ♪ I wouldn't eat you 'cause you're so tough ♪ 803 01:18:18,069 --> 01:18:21,655 ♪ It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 804 01:18:21,656 --> 01:18:27,619 ♪ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater ♪ 805 01:18:27,620 --> 01:18:30,080 ♪ Sure looked strange to me ♪ ♪ One horn? ♪ 806 01:18:30,081 --> 01:18:33,125 ♪ I said, "Mr. Purple People Eater, what's your line?" ♪ 807 01:18:33,126 --> 01:18:36,586 ♪ He said, "Eatin' purple people, and it sure is fine" ♪ 808 01:18:36,587 --> 01:18:39,548 ♪ "But that's not the reason that I came to land" ♪ 809 01:18:39,549 --> 01:18:42,217 ♪ I want to get a job in a rock and roll band ♪ 810 01:18:42,218 --> 01:18:45,887 ♪ Well, bless my soul, rock and roll, flying purple people eater ♪ 811 01:18:45,888 --> 01:18:48,890 ♪ Pigeon-toed, undergrowed, flyin' purple people eater ♪ 812 01:18:48,891 --> 01:18:52,227 ♪ He wears short shorts ♪ ♪ Friendly little people eater ♪ 813 01:18:52,228 --> 01:18:54,229 ♪ What a sight to see ♪ 55006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.