Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,337 --> 00:01:28,047
Ooh! I'm so glad we moved.
2
00:01:28,506 --> 00:01:30,507
I think we're going
to be very happy here.
3
00:01:30,508 --> 00:01:31,467
Don't you, Michael?
4
00:01:48,442 --> 00:01:49,401
Hi.
5
00:01:50,069 --> 00:01:51,487
Hello.
6
00:01:52,029 --> 00:01:52,863
Michael?
7
00:01:59,578 --> 00:02:01,956
There's your school, Michael.
See your school? You see it?
8
00:03:00,973 --> 00:03:01,849
Looks good, honey.
9
00:03:02,099 --> 00:03:03,267
- Looks good.
- Mm-mm!
10
00:03:14,612 --> 00:03:15,988
I know how you love chops.
11
00:03:18,782 --> 00:03:19,617
Mmm!
12
00:03:34,590 --> 00:03:35,841
This one goes right to your left.
13
00:03:37,426 --> 00:03:38,385
Very good.
14
00:03:39,178 --> 00:03:41,055
What did Mr. Zellner
think of your proposal?
15
00:03:42,139 --> 00:03:45,016
Well, Marty's smart.
16
00:03:45,017 --> 00:03:48,020
He knows defoliants
are a growth industry.
17
00:03:49,230 --> 00:03:51,565
Are you, uh, glad we moved?
18
00:03:52,107 --> 00:03:55,235
Oh, I'm so proud of you, Mr. Supervisor.
19
00:04:02,493 --> 00:04:03,953
That's nice!
20
00:04:05,537 --> 00:04:06,705
Bedtime.
21
00:04:08,832 --> 00:04:10,501
Come on, sport.
22
00:04:12,127 --> 00:04:13,504
I'll carry you.
23
00:04:19,551 --> 00:04:21,428
What's the matter?
Huh?
24
00:04:22,221 --> 00:04:23,472
You're not scared
of your room, are you?
25
00:04:25,182 --> 00:04:26,225
It's dark.
26
00:04:26,475 --> 00:04:27,726
It's the nightmares, Nick.
27
00:04:28,936 --> 00:04:30,396
Michael, the cellar's dark.
28
00:04:31,021 --> 00:04:31,981
Your room's dark.
29
00:04:32,898 --> 00:04:33,983
Everything's dark at night.
30
00:04:34,984 --> 00:04:36,901
Pretty soon we'll
turn off all the lights,
31
00:04:36,902 --> 00:04:38,404
and it'll be dark everywhere.
32
00:04:44,660 --> 00:04:46,412
You really like the dark,
don't you, Michael?
33
00:04:47,746 --> 00:04:49,206
You can be yourself in the dark.
34
00:04:50,708 --> 00:04:56,672
But, you know, there's one dark place
that we have to be very careful in.
35
00:04:58,299 --> 00:04:59,258
Do you know where that is?
36
00:05:13,689 --> 00:05:15,523
Come on.
37
00:05:15,524 --> 00:05:16,358
Up to bed.
38
00:05:20,863 --> 00:05:22,740
When I was a little boy, I was just like you.
39
00:05:23,532 --> 00:05:24,616
I was afraid of everything.
40
00:05:25,492 --> 00:05:28,661
I used to think there was
a monster in my closet,
41
00:05:28,662 --> 00:05:33,000
and every night he would wait
until I was asleep and hide under my bed.
42
00:05:34,043 --> 00:05:35,252
You know what happened?
43
00:05:36,503 --> 00:05:40,257
I grew up to be a big, strong man,
just like my dad,
44
00:05:41,091 --> 00:05:43,302
and I wasn't afraid of anything ever again.
45
00:05:43,886 --> 00:05:45,179
Isn't that a nice story?
46
00:05:48,891 --> 00:05:49,850
Good night, sport.
47
00:05:52,269 --> 00:05:53,270
Good night.
48
00:06:28,722 --> 00:06:29,640
Hi.
49
00:06:30,682 --> 00:06:31,517
Hey, baby.
50
00:06:32,393 --> 00:06:34,686
Let's have a little midnight snack, huh?
51
00:06:34,937 --> 00:06:35,937
Well--
52
00:06:38,023 --> 00:06:40,650
Maybe just a little something.
53
00:06:40,651 --> 00:06:43,070
Yeah. Some of this, maybe?
54
00:06:43,570 --> 00:06:44,612
Ooh!
55
00:09:09,633 --> 00:09:10,968
Where is it, Michael?
56
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
You're hot.
57
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
You're cold.
58
00:09:21,144 --> 00:09:22,396
You're getting hotter.
59
00:09:26,358 --> 00:09:27,359
Nope.
60
00:09:34,449 --> 00:09:36,118
You're-- You're warm.
61
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
You're boiling.
62
00:09:39,496 --> 00:09:40,664
You found it.
63
00:09:43,333 --> 00:09:46,003
You dip it after you cut it up, Michael.
64
00:09:50,048 --> 00:09:51,967
I don't want any breakfast today.
65
00:09:52,259 --> 00:09:55,721
This isn't breakfast.
It's from the move.
66
00:09:55,929 --> 00:09:58,472
I cleaned out the refrigerator,
and everything got defrosted.
67
00:09:58,473 --> 00:10:00,474
What did you find?
68
00:10:00,475 --> 00:10:03,228
Oh, this and that.
69
00:10:05,439 --> 00:10:06,481
I don't want any.
70
00:10:07,691 --> 00:10:08,900
Don't touch that knife.
71
00:10:12,738 --> 00:10:14,156
I had a nightmare.
72
00:10:14,781 --> 00:10:15,907
Oh, Michael.
73
00:10:16,366 --> 00:10:18,452
You didn't take your pajamas off
again, did you?
74
00:10:20,162 --> 00:10:23,456
Seems the only time you have nightmares
is when you take your pajamas off.
75
00:10:23,457 --> 00:10:25,500
You didn't, did you?
76
00:10:29,129 --> 00:10:31,088
You'll eat something, won't you, baby?
77
00:10:32,132 --> 00:10:34,133
It was a mistake moving here.
78
00:10:34,134 --> 00:10:35,636
Ow!
79
00:10:36,762 --> 00:10:38,388
Michael, get out of here!
80
00:11:01,078 --> 00:11:02,954
Pow.
81
00:11:16,718 --> 00:11:18,053
Behind you, soldier.
82
00:11:21,848 --> 00:11:23,642
Let's show a little hustle.
83
00:11:30,774 --> 00:11:31,733
It's dark.
84
00:11:34,653 --> 00:11:35,987
Well, give me some light.
85
00:11:43,912 --> 00:11:46,081
Mmm!
86
00:11:52,587 --> 00:11:54,172
Great temperature regulators.
87
00:11:56,216 --> 00:11:57,759
I don't need this cellar.
88
00:11:59,261 --> 00:12:00,971
This cellar is not a playground.
89
00:12:02,723 --> 00:12:04,599
It's for the wine.
90
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
It ages there.
91
00:12:10,772 --> 00:12:12,649
New house, new friends.
92
00:12:13,608 --> 00:12:17,612
Oh, Michael, things are really going
to change for you now that we're here.
93
00:12:20,198 --> 00:12:22,451
We'll have more time to spend together.
94
00:12:24,286 --> 00:12:25,579
What do you say, sport?
95
00:12:31,293 --> 00:12:32,586
Good morning, class.
96
00:12:33,253 --> 00:12:34,629
Good morning, Miss Baxter.
97
00:12:36,381 --> 00:12:39,842
"Good morning, Miss Baxter."
Well.
98
00:12:39,843 --> 00:12:42,094
Welcome back from your
summer vacations.
99
00:12:42,095 --> 00:12:45,723
I hope you had
a wonderful vacation.
100
00:12:45,724 --> 00:12:48,143
I had a wonderful summer vacation.
101
00:12:49,186 --> 00:12:53,230
Uh, we have two new additions to our class.
102
00:12:53,231 --> 00:12:55,567
Who knows what that word
"addition" means?
103
00:13:01,114 --> 00:13:03,825
Well, we will study that word, I think.
104
00:13:05,327 --> 00:13:09,331
Sheila Zellner and Michael Laemle,
will you please stand up?
105
00:13:11,666 --> 00:13:15,961
Uh, Sheila, we know you
from Mr. Taller's class, don't we?
106
00:13:15,962 --> 00:13:17,963
Welcome to Section A.
107
00:13:17,964 --> 00:13:19,882
And, Michael, you're from...
108
00:13:19,883 --> 00:13:22,426
Massachusetts.
109
00:13:22,427 --> 00:13:24,970
Welcome to your new school.
110
00:13:24,971 --> 00:13:29,600
When we have new faces, we love to learn
something new, don't we?
111
00:13:29,601 --> 00:13:31,394
Sheila, can you tell us something new?
112
00:13:34,439 --> 00:13:38,150
When you make a martini with an onion,
it's called a Gibson.
113
00:13:39,069 --> 00:13:40,237
Oh, that-- that is new.
114
00:13:40,529 --> 00:13:42,613
Uh, where did you learn that, Sheila?
115
00:13:42,614 --> 00:13:44,448
- My mom's bartending guide.
- Uh-huh.
116
00:13:44,449 --> 00:13:47,326
We don't drink those things, though, do we?
117
00:13:47,327 --> 00:13:50,413
Michael, can you tell us something new?
118
00:13:51,623 --> 00:13:57,419
Um, if you take a black cat
and broil it in the oven
119
00:13:57,420 --> 00:14:00,756
and you peel off the skin
of the bones and take it off
120
00:14:00,757 --> 00:14:03,635
and you chew on the bone,
you'll be invisible.
121
00:14:05,804 --> 00:14:07,930
Well, that's certainly new,
but that's not true.
122
00:14:07,931 --> 00:14:09,139
That's not a fact.
123
00:14:09,140 --> 00:14:13,185
I do not want anyone
doing this with their pets.
124
00:14:13,186 --> 00:14:16,647
Michael, do you have any pets? Cats?
125
00:14:16,648 --> 00:14:18,274
How come you're so tall?
126
00:14:18,275 --> 00:14:19,275
I was left back.
127
00:14:19,276 --> 00:14:20,734
For what?
128
00:14:20,735 --> 00:14:22,945
- Doing things.
- What things?
129
00:14:22,946 --> 00:14:23,863
Things.
130
00:14:23,864 --> 00:14:26,073
Where did you learn that stuff
about the cat?
131
00:14:26,074 --> 00:14:27,199
From my father.
132
00:14:28,451 --> 00:14:30,369
What does your father
do for a living?
133
00:14:30,370 --> 00:14:31,746
I don't know.
134
00:14:35,500 --> 00:14:36,835
You're so weird.
135
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
Where are you from?
136
00:14:41,673 --> 00:14:44,383
- I'm from the moon.
- Hmm?
137
00:14:44,384 --> 00:14:45,551
Where are you from?
138
00:14:46,469 --> 00:14:48,470
I'm from Massatoosez.
139
00:14:48,471 --> 00:14:51,057
Are you really from the moon?
Really?
140
00:14:51,975 --> 00:14:54,310
Yes, of course I'm from the moon.
141
00:14:54,311 --> 00:14:56,354
My family moved there when I was three.
142
00:14:56,938 --> 00:14:59,399
We lived in a small
village of Earth people.
143
00:15:00,317 --> 00:15:01,276
Nobody knows about it.
144
00:15:02,319 --> 00:15:04,613
I'm going back there
once I have an education.
145
00:15:05,906 --> 00:15:07,407
- Really?
- Mm-hmm.
146
00:15:08,199 --> 00:15:09,409
What's it like up there?
147
00:15:10,493 --> 00:15:12,037
On the moon, you can eat
whatever you want,
148
00:15:12,537 --> 00:15:13,914
and nobody tells you what to do.
149
00:15:14,539 --> 00:15:18,834
And if you spill on your dress,
your parents don't yell at you.
150
00:15:18,835 --> 00:15:19,836
Parents there?
151
00:15:20,003 --> 00:15:22,171
You ask a lot of questions.
152
00:15:22,172 --> 00:15:24,132
I like that in a man.
153
00:15:26,384 --> 00:15:27,761
Can I visit you there?
154
00:15:28,511 --> 00:15:29,387
Uh-huh.
155
00:15:29,596 --> 00:15:30,888
Can I stay at your house?
156
00:15:30,889 --> 00:15:32,806
Sure.
157
00:15:32,807 --> 00:15:34,892
Does Miss Baxter know?
158
00:15:34,893 --> 00:15:35,976
Know about what?
159
00:15:35,977 --> 00:15:38,020
About you coming from the moon.
160
00:15:38,021 --> 00:15:40,147
No.
161
00:15:40,148 --> 00:15:42,609
And don't tell her.
Okay?
162
00:16:08,259 --> 00:16:09,594
I'm home.
163
00:16:12,138 --> 00:16:13,098
Mom?
164
00:16:37,539 --> 00:16:38,790
You're home early.
165
00:16:44,671 --> 00:16:45,880
Chateau Margaux.
166
00:16:46,715 --> 00:16:48,258
Have to let it breathe for tonight.
167
00:16:51,052 --> 00:16:52,012
Michael.
168
00:16:53,054 --> 00:16:54,514
We didn't know
when to expect you.
169
00:16:56,933 --> 00:16:58,560
School's over at a quarter to 3.
170
00:16:59,894 --> 00:17:01,104
Quarter to 3.
171
00:17:02,105 --> 00:17:03,440
We have to remember that.
172
00:17:07,485 --> 00:17:08,945
Elbows off the table, Michael.
173
00:17:14,617 --> 00:17:16,703
Michael met a little girl
at school today.
174
00:17:17,412 --> 00:17:19,789
Oh, really?
Was she pretty?
175
00:17:20,790 --> 00:17:21,916
She's an alien.
176
00:17:22,417 --> 00:17:23,251
Mm.
177
00:17:24,335 --> 00:17:25,335
Foreign?
178
00:17:25,336 --> 00:17:27,297
She's from the moon.
179
00:17:27,756 --> 00:17:29,382
She's from the moon.
180
00:17:37,474 --> 00:17:39,851
We can't make friends
by telling lies, Michael.
181
00:17:41,811 --> 00:17:44,813
Can you tell us something truthful
about this little girl, Mike?
182
00:17:44,814 --> 00:17:47,067
She taught the class
how to make a gibson.
183
00:17:47,358 --> 00:17:48,443
That's enough.
184
00:17:53,907 --> 00:17:55,116
Eat your meat.
185
00:17:57,577 --> 00:17:59,079
Won't you try just a bite...
186
00:17:59,537 --> 00:18:00,747
for your daddy?
187
00:18:11,549 --> 00:18:13,550
Tsk.
188
00:18:13,551 --> 00:18:15,512
I don't see your eyes closed.
189
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
What's that on the ceiling?
190
00:18:23,853 --> 00:18:25,271
It's just a little crack.
191
00:18:27,732 --> 00:18:29,400
Let me explain something to you.
192
00:18:31,945 --> 00:18:33,571
We use gas now.
193
00:18:34,948 --> 00:18:37,699
Uh, we have to buy gas every month,
194
00:18:37,700 --> 00:18:41,120
and the gas goes into the furnace,
and it gets hot,
195
00:18:41,121 --> 00:18:43,747
and then it travels into these pipes,
196
00:18:43,748 --> 00:18:47,751
and they travel up the walls
and across the ceiling,
197
00:18:47,752 --> 00:18:50,463
and when the pipes
get very hot, they expand.
198
00:18:52,298 --> 00:18:54,299
Maybe they contract.
199
00:18:54,300 --> 00:18:56,177
I'm not exactly sure.
But your father knows.
200
00:18:56,761 --> 00:18:59,597
And when they do that, the plaster cracks.
201
00:19:02,183 --> 00:19:05,145
Found a way where we never
have to buy gas anymore.
202
00:19:06,062 --> 00:19:06,896
Really?
203
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
How?
204
00:19:09,357 --> 00:19:12,652
You find some people,
but they have to be hanged,
205
00:19:13,653 --> 00:19:17,281
and you-- and you chop off their hands,
206
00:19:17,282 --> 00:19:19,742
and you throw them in the fire,
and they burn forever.
207
00:19:25,832 --> 00:19:27,959
Close your eyes.
208
00:19:31,254 --> 00:19:33,298
- I love you.
- I love you too.
209
00:19:34,174 --> 00:19:35,758
- I love you more.
- I love you more.
210
00:19:36,092 --> 00:19:38,051
- No, I love you more.
- I love you even more.
211
00:19:38,052 --> 00:19:40,096
I love you more, goodnight.
212
00:20:19,552 --> 00:20:20,719
Thirsty.
213
00:20:21,846 --> 00:20:23,014
Michael!
214
00:20:23,348 --> 00:20:24,515
What the hell are you doing up?
215
00:20:26,684 --> 00:20:28,019
- Nick!
- Christ.
216
00:20:35,777 --> 00:20:37,986
Come on, baby.
Come on, baby.
217
00:20:37,987 --> 00:20:41,074
Let's go to bed.
Let's go to bed.
218
00:20:41,991 --> 00:20:42,992
It's okay.
219
00:20:43,409 --> 00:20:44,701
You're not scared, are you?
220
00:20:44,702 --> 00:20:46,746
Don't be afraid.
You're safe.
221
00:21:06,474 --> 00:21:07,642
Workbook time.
222
00:21:07,809 --> 00:21:09,851
These are your very own workbooks.
223
00:21:09,852 --> 00:21:12,562
You may keep them
throughout the semester.
224
00:21:12,563 --> 00:21:16,858
And I would like you to write your names
on the upper right-hand corners of this workbook.
225
00:21:16,859 --> 00:21:17,777
I have a secret.
226
00:21:18,403 --> 00:21:20,237
Michael, what are you doing here?
227
00:21:20,238 --> 00:21:23,240
- Michael, Miss Baxter's gonna catch you.
- It's about my parents--
228
00:21:23,241 --> 00:21:27,287
Michael, we do not get out of our seats
without permission in this class, thank you.
229
00:21:28,788 --> 00:21:31,623
Michael, Miss Baxter talking.
230
00:21:31,624 --> 00:21:34,209
Michael, sit down.
Thank you.
231
00:21:34,210 --> 00:21:38,131
I will forgive you because I know
this is your special girlfriend.
232
00:21:40,883 --> 00:21:47,264
Now please turn to page 3 of this workbook,
and you will see a box.
233
00:21:47,265 --> 00:21:50,559
In this box is what?
Picture of a family.
234
00:21:50,560 --> 00:21:53,520
And beneath this box is an empty box.
235
00:21:53,521 --> 00:21:56,106
And you will draw a picture
of your own family.
236
00:21:56,107 --> 00:21:59,234
Do not copy the picture above the box.
237
00:21:59,235 --> 00:22:02,362
I want to see what your family looks like.
238
00:22:02,363 --> 00:22:06,283
That way I get to know who you are
and how you see your family--
239
00:22:06,284 --> 00:22:07,243
isn't that fun?
240
00:22:50,078 --> 00:22:51,870
Laemles'.
241
00:22:51,871 --> 00:22:54,915
♪ Sweet, sweet memories
you gave-a me ♪
242
00:22:54,916 --> 00:22:58,710
♪ You can't beat
the memories you gave-a me ♪
243
00:22:58,711 --> 00:23:00,962
♪ Take one fresh ♪
244
00:23:00,963 --> 00:23:03,799
♪ And tender kiss ♪
245
00:23:03,800 --> 00:23:05,801
♪ The memories you gave-a me ♪
246
00:23:05,802 --> 00:23:10,013
♪ Add one stolen night of bliss ♪
247
00:23:10,014 --> 00:23:13,558
♪ You can't beat
the memories you gave-a me ♪
248
00:23:13,559 --> 00:23:17,020
♪ One girl, one boy ♪
249
00:23:17,021 --> 00:23:20,941
♪ Some grief, some joy ♪
250
00:23:20,942 --> 00:23:23,318
♪ Memories are ♪
251
00:23:23,319 --> 00:23:25,320
♪ Made of this ♪
252
00:23:25,321 --> 00:23:27,447
♪ The memories you gave-a me ♪
253
00:23:27,448 --> 00:23:30,909
♪ Don't forget us... ♪
254
00:23:30,910 --> 00:23:33,787
I'm so glad you could come in, Mrs. Laemle.
255
00:23:33,788 --> 00:23:36,957
Uh, I'm Millie Dew, the school psychologist.
256
00:23:36,958 --> 00:23:39,835
Now, Michael's teacher was a little concerned
257
00:23:39,836 --> 00:23:43,046
about some things that Michael
has been saying in class,
258
00:23:43,047 --> 00:23:46,216
particularly a picture that he drew.
259
00:23:46,217 --> 00:23:48,218
So I had a--
260
00:23:48,219 --> 00:23:50,388
Oh, my God.
I dropped my cigarette.
261
00:23:51,597 --> 00:23:53,598
Oh, I got it.
262
00:23:53,599 --> 00:23:56,560
Careful, careful.
263
00:23:56,561 --> 00:23:58,728
Got it.
264
00:23:58,729 --> 00:24:00,731
Almost started a fire.
265
00:24:01,983 --> 00:24:03,984
Okay. I'm sorry.
266
00:24:03,985 --> 00:24:08,613
I wonder, Mrs. Laemle, could you tell me
a little something about Michael?
267
00:24:08,614 --> 00:24:12,033
Oh, yes. He's very...
268
00:24:12,034 --> 00:24:13,953
Tsk.
269
00:24:17,832 --> 00:24:20,167
He's not much of an eater.
270
00:24:20,168 --> 00:24:27,174
Some evenings, I'll fix him a hot entree,
a vegetable, and a light dessert.
271
00:24:27,175 --> 00:24:29,635
He'll hardly touch it.
272
00:24:33,014 --> 00:24:36,558
I wonder, could you tell me, do Michael
and his father have a close relationship?
273
00:24:36,559 --> 00:24:38,561
Very close.
274
00:24:41,606 --> 00:24:43,940
What kind of things do they do together?
275
00:24:43,941 --> 00:24:46,486
Oh, many things.
276
00:24:47,945 --> 00:24:49,863
Like what?
277
00:24:49,864 --> 00:24:51,990
Oh, it's hard to say.
278
00:24:51,991 --> 00:24:56,579
I would just-- I would have to say
many things and just leave it at that.
279
00:25:09,717 --> 00:25:12,260
The beautiful part about this new defoliant, Marty,
280
00:25:12,261 --> 00:25:14,596
is that it looks just like a giant CO2 molecule.
281
00:25:14,597 --> 00:25:18,058
What is that over there?
282
00:25:18,059 --> 00:25:22,145
A giant CO2 molecule's a plant's dream, right?
283
00:25:22,146 --> 00:25:23,355
Wrong.
284
00:25:23,356 --> 00:25:27,192
It completely confuses the plant's
respiratory organelles.
285
00:25:27,193 --> 00:25:34,533
See, it gets so excited breathing in the giant
CO2 molecule that it forgets to synthesize glucose.
286
00:25:34,534 --> 00:25:37,119
In other words, it forgets to eat.
287
00:25:41,999 --> 00:25:44,501
Now, you take your standard jungle outpost.
288
00:25:44,502 --> 00:25:50,006
Our planes fly over and drop
a concentrate of this stuff.
289
00:25:50,007 --> 00:25:52,008
And then what happens?
290
00:25:52,009 --> 00:25:54,052
Your first light rainfall,
291
00:25:54,053 --> 00:25:56,764
and the catalyzed resin goes to town.
292
00:25:56,931 --> 00:25:59,099
48 hours, this jungle is mulch.
293
00:25:59,100 --> 00:26:02,186
You drop the pellets a week
before a monsoon, and presto.
294
00:26:03,854 --> 00:26:07,608
The root systems die, and the whole place
gets washed away.
295
00:26:09,402 --> 00:26:12,112
Just like little boys who touch things
they're not supposed to.
296
00:26:12,113 --> 00:26:13,948
Don't smudge the glass, Michael.
297
00:26:14,115 --> 00:26:16,742
What a dad, huh, Mike?
298
00:26:18,160 --> 00:26:21,288
- You know what this is, Mike?
- I think it's a pen.
299
00:26:21,289 --> 00:26:23,915
It's an opportunity.
300
00:26:23,916 --> 00:26:28,420
I'll bet you knew this pen was made of chemicals,
but did you know that if I took
301
00:26:28,421 --> 00:26:32,757
the exact same chemicals that make up
this pen and re-combine them,
302
00:26:32,758 --> 00:26:35,343
I could make, I don't know,
an automobile.
303
00:26:35,344 --> 00:26:38,096
Maybe you could make an electric light.
304
00:26:38,097 --> 00:26:41,099
The whole world is made up
of chemicals, Mike.
305
00:26:41,100 --> 00:26:43,476
You can make anything with them.
306
00:26:43,477 --> 00:26:48,149
But if you're smart,
you'll make opportunities.
307
00:27:07,126 --> 00:27:10,462
The original show with a heart, Strike It Rich.
308
00:27:10,463 --> 00:27:14,383
No funny business at the Zellners'
tonight, Michael.
309
00:27:16,177 --> 00:27:21,139
This is an important night for your father.
310
00:27:21,140 --> 00:27:23,600
You like Sheila.
311
00:27:23,601 --> 00:27:27,103
Why don't you just play with Sheila?
312
00:27:27,104 --> 00:27:28,064
Thank you very much.
313
00:27:28,522 --> 00:27:30,690
Thank you and welcome to Strike it Rich
and I want to remind you...
314
00:27:30,691 --> 00:27:32,443
Hmm?
315
00:27:33,944 --> 00:27:35,987
She's the plant manager's daughter.
316
00:27:35,988 --> 00:27:38,406
You be nice to her.
317
00:27:40,117 --> 00:27:42,202
Do you need some help with that, sport?
318
00:27:42,203 --> 00:27:44,079
Right, Mort, and you can call
319
00:27:44,080 --> 00:27:46,122
because our heartline
to America makes calls to any...
320
00:27:46,123 --> 00:27:48,500
Let's get it buttoned up here first.
321
00:27:48,501 --> 00:27:51,294
So to give yourself a chance to be called
as often as you please,
322
00:27:51,295 --> 00:27:53,338
you just send us
your name and address
323
00:27:53,339 --> 00:27:55,090
and your phone number
where you can be reached
324
00:27:55,091 --> 00:27:56,341
during our Wednesday night broadcast.
325
00:27:56,342 --> 00:28:02,138
See, Michael, we have to fit in.
326
00:28:02,139 --> 00:28:05,183
This is a new place.
327
00:28:05,184 --> 00:28:07,102
You understand?
328
00:28:07,103 --> 00:28:09,896
So we must be on our best behavior.
329
00:28:09,897 --> 00:28:11,272
I love your hair.
330
00:28:11,273 --> 00:28:12,273
Sure.
331
00:28:12,274 --> 00:28:14,442
I mean, it's a very exciting discovery
332
00:28:14,443 --> 00:28:15,610
that I've made recently.
333
00:28:15,611 --> 00:28:16,528
Oh, it's not hard.
334
00:28:16,529 --> 00:28:18,071
Your hair would be curlier
335
00:28:18,072 --> 00:28:20,240
if you spent six hours under a dryer.
336
00:28:20,241 --> 00:28:22,826
Seven milligrams, the rat
showed massive liver damage,
337
00:28:22,827 --> 00:28:24,828
but at six...
338
00:28:24,829 --> 00:28:26,996
Which means in a human liver
you could go up to--
339
00:28:26,997 --> 00:28:30,291
Does your husband make you as sick
at dinner as mine does?
340
00:28:30,292 --> 00:28:32,293
Oh, I behave myself.
341
00:28:32,294 --> 00:28:34,463
- Don't I, dear?
- Well...
342
00:28:35,297 --> 00:28:37,298
One club.
343
00:28:37,299 --> 00:28:39,259
- One spade.
- Pass.
344
00:28:39,260 --> 00:28:41,302
Marty, did you deal me this mess?
345
00:28:41,303 --> 00:28:43,847
You know, you are making
a glutton out of me.
346
00:28:43,848 --> 00:28:45,849
How do you make this?
347
00:28:45,850 --> 00:28:49,144
Actually, I got it off the side
of a Corn Chex box.
348
00:28:49,145 --> 00:28:51,146
- I don't believe that.
- It's true!
349
00:28:51,147 --> 00:28:52,355
I don't believe that.
350
00:28:52,356 --> 00:28:54,733
And instead of raisins,
I used miniature marshmallows.
351
00:28:54,734 --> 00:28:57,027
Mmm!
So good.
352
00:29:02,825 --> 00:29:05,828
Ooh. Two diamonds.
353
00:29:08,998 --> 00:29:11,833
- Three clubs.
- Hmm.
354
00:29:11,834 --> 00:29:14,169
Cut your little hands off.
We're gonna cut your little hands.
355
00:29:14,170 --> 00:29:16,421
Don't worry--
Michael...
356
00:29:16,422 --> 00:29:19,382
Don't worry, it's not gonna hurt.
Don't be such a baby.
357
00:29:19,383 --> 00:29:21,760
Just cutting your hands off.
Why should you be scared?
358
00:29:21,761 --> 00:29:24,220
- Come on, stay still, stay still.
- Please stop.
359
00:29:24,221 --> 00:29:26,514
- Michael...
- What's that?
360
00:29:26,515 --> 00:29:28,516
- That's the grown-ups.
- What are they doing?
361
00:29:28,517 --> 00:29:30,310
I don't know.
You can never tell.
362
00:29:30,311 --> 00:29:32,270
But last night my daddy emptied
the dishwasher naked.
363
00:29:32,271 --> 00:29:33,730
- Why?
- I don't know.
364
00:29:33,731 --> 00:29:36,357
I hear you're doing
wonderful things
365
00:29:36,358 --> 00:29:38,318
with adipoidal tissue.
366
00:29:38,319 --> 00:29:40,821
Three spades.
367
00:29:41,155 --> 00:29:42,113
Pass.
368
00:29:42,114 --> 00:29:44,157
Don't give him a big head, Gladys.
369
00:29:44,158 --> 00:29:45,742
I'll have to give him another raise.
370
00:30:02,551 --> 00:30:04,594
What are they doing?
371
00:30:04,595 --> 00:30:06,429
Changing.
372
00:30:06,430 --> 00:30:08,432
They change when they're old.
373
00:30:12,603 --> 00:30:14,687
Gladys, this is your fault.
374
00:30:14,688 --> 00:30:17,066
This iced tea is making me giddy.
375
00:30:19,568 --> 00:30:23,155
Um, this iced tea is from Long Island.
376
00:30:24,365 --> 00:30:25,949
Do you mean to tell me
there's vodka in this?
377
00:30:25,950 --> 00:30:26,866
Just a little.
378
00:30:26,867 --> 00:30:29,327
Oh, I can't believe it!
379
00:30:29,328 --> 00:30:32,705
- Makes the bidding more interesting.
- Well, I'm passing.
380
00:30:32,706 --> 00:30:36,042
Pass.
381
00:30:36,043 --> 00:30:37,628
It's your lead, Gladys.
382
00:30:40,548 --> 00:30:43,466
Trump? You led trump, Gladys?
383
00:30:43,467 --> 00:30:45,511
Shoot me.
384
00:30:48,097 --> 00:30:49,222
What the hell.
385
00:30:49,223 --> 00:30:52,350
Let's have a drink here.
386
00:30:56,313 --> 00:30:58,690
Oh, I'll get you a towel.
387
00:30:58,691 --> 00:31:00,942
Don't show the cards.
The cards?
388
00:31:00,943 --> 00:31:02,862
Oh, well, I didn't
have anything anyway!
389
00:31:03,070 --> 00:31:05,405
All right, all right, now, let's--
390
00:31:05,406 --> 00:31:07,616
Now, let's be serious here.
391
00:31:11,370 --> 00:31:13,288
You watching me?
392
00:31:37,438 --> 00:31:38,772
That's smart.
393
00:31:43,485 --> 00:31:44,528
It's good to watch.
394
00:31:45,821 --> 00:31:48,324
But you know what?
Other people are watching you.
395
00:31:50,659 --> 00:31:53,494
At school,
396
00:31:53,495 --> 00:31:55,497
at home...
397
00:32:00,461 --> 00:32:02,713
maybe even in the bathroom.
398
00:32:09,470 --> 00:32:11,471
Don't let them.
399
00:32:11,472 --> 00:32:14,433
First law of survival.
400
00:32:15,809 --> 00:32:17,269
Do you understand?
401
00:32:22,858 --> 00:32:26,820
It's the next best thing to being invisible.
402
00:32:31,575 --> 00:32:33,452
Breakfast.
403
00:32:41,627 --> 00:32:44,295
Michael, Michael,
404
00:32:44,296 --> 00:32:46,130
there's somebody very special
405
00:32:46,131 --> 00:32:47,174
who would love to meet you.
406
00:32:48,509 --> 00:32:49,635
Come in.
407
00:32:53,222 --> 00:32:56,934
Michael, come on in.
408
00:32:57,559 --> 00:32:58,560
Come on.
409
00:33:01,563 --> 00:33:02,564
Sit down.
410
00:33:05,985 --> 00:33:09,363
Look what I have here.
I have a picture that you drew.
411
00:33:09,571 --> 00:33:11,407
You drew this?
412
00:33:15,744 --> 00:33:16,996
It's very different.
413
00:33:18,330 --> 00:33:20,541
It's very interesting.
Can you tell me something about it?
414
00:33:22,543 --> 00:33:24,586
No? Okay.
415
00:33:27,631 --> 00:33:28,716
I'm Millie.
416
00:33:29,425 --> 00:33:31,802
How do you do?
417
00:33:34,013 --> 00:33:35,222
Aren't you gonna tell me your name?
418
00:33:35,514 --> 00:33:37,265
You already know my name.
419
00:33:37,266 --> 00:33:40,019
Yes, I do.
420
00:33:41,603 --> 00:33:43,438
All right.
421
00:33:43,439 --> 00:33:45,773
Hey, Michael,
422
00:33:45,774 --> 00:33:47,984
would you like to play a game?
423
00:33:47,985 --> 00:33:49,986
What kind of game?
424
00:33:49,987 --> 00:33:52,238
I'm going to show you some drawings,
425
00:33:52,239 --> 00:33:55,408
and I want you to tell me
what you think about them.
426
00:33:55,409 --> 00:33:57,202
- Okay.
- All right? Okay.
427
00:33:57,703 --> 00:33:59,955
What do you think's
happening here, Michael?
428
00:34:05,586 --> 00:34:08,337
What are they looking at?
429
00:34:08,338 --> 00:34:11,049
I want you to tell me.
What do you think they're looking at?
430
00:34:11,050 --> 00:34:12,592
I don't know, but I'm scared.
431
00:34:12,593 --> 00:34:13,926
Of what?
432
00:34:13,927 --> 00:34:17,346
You know.
You know what's in the picture.
433
00:34:17,347 --> 00:34:19,850
All right.
But you tell me.
434
00:34:22,644 --> 00:34:24,313
You're not a real doctor.
435
00:34:24,521 --> 00:34:26,981
- I'm what?
- You're not a real doctor.
436
00:34:26,982 --> 00:34:30,026
No, I'm not.
I'm a social worker.
437
00:34:30,027 --> 00:34:32,612
- You didn't go to medical school?
- No.
438
00:34:32,613 --> 00:34:35,198
No, I didn't, because I like doing research.
439
00:34:35,199 --> 00:34:36,616
Why?
440
00:34:36,617 --> 00:34:38,285
I don't know.
A lot of people like doing research.
441
00:34:38,535 --> 00:34:39,703
- I'm working on--
- Why?
442
00:34:42,081 --> 00:34:43,790
Would you--
443
00:34:43,791 --> 00:34:46,710
Would you mind very much
if I had a cigarette?
444
00:34:47,002 --> 00:34:48,504
- No.
- Okay.
445
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
I put them in my pocket. What?
446
00:34:59,932 --> 00:35:02,100
You're not a real grown-up.
447
00:35:02,101 --> 00:35:05,145
- Oh, I certainly am.
- Real grown-ups don't get upset.
448
00:35:25,124 --> 00:35:28,000
- Hi, Mort.
- Yes, sir, Mr. Laemle.
449
00:35:28,001 --> 00:35:31,003
There's an interesting
case I've been keeping an eye on.
450
00:35:31,004 --> 00:35:34,799
We've observed some
unusual reactions to the toxins.
451
00:35:34,800 --> 00:35:37,970
I thought you'd like
to take a little peek as long as you're here.
452
00:35:43,308 --> 00:35:45,685
Is he fresh?
He looks fresh.
453
00:35:45,686 --> 00:35:47,938
Yes, sir. Just up this morning
from central pathology.
454
00:35:48,230 --> 00:35:49,148
Good.
455
00:35:50,107 --> 00:35:53,735
All right, I'll need 100 grams of liver tissue.
456
00:36:01,618 --> 00:36:03,787
- Puree?
- Yeah, puree it.
457
00:36:04,705 --> 00:36:07,331
I'm going to be
testing different concentrations
458
00:36:07,332 --> 00:36:10,334
of the toxin,
so make up a few preparations.
459
00:36:10,335 --> 00:36:12,545
And keep it sterile this time.
460
00:36:12,546 --> 00:36:14,506
Sorry. I will autoclave all the vessels.
461
00:36:17,050 --> 00:36:17,968
Anything else?
462
00:36:19,636 --> 00:36:21,805
Yeah, I may as well
get some lymph tissue while we're in there.
463
00:36:22,347 --> 00:36:24,223
Okay.
464
00:38:06,702 --> 00:38:08,996
Hi. Dinner's at 6.
465
00:38:20,257 --> 00:38:22,258
What are we eating?
466
00:38:22,259 --> 00:38:23,259
Leftovers, honey.
467
00:38:23,260 --> 00:38:24,261
Leftovers from what?
468
00:38:27,723 --> 00:38:29,766
From the refrigerator.
469
00:38:36,023 --> 00:38:38,274
We had leftovers every day
since we moved here.
470
00:38:38,275 --> 00:38:40,860
I'd like to know what they were
before they were leftovers.
471
00:38:40,861 --> 00:38:42,903
Well, before that,
472
00:38:42,904 --> 00:38:45,282
they were leftovers-to-be.
473
00:38:46,992 --> 00:38:48,242
Eat your dinner, honey.
474
00:38:48,243 --> 00:38:50,619
No, thank you.
475
00:38:50,620 --> 00:38:53,414
Your son, the vegetarian.
476
00:38:53,415 --> 00:38:56,375
Are you sick?
You want to go to bed?
477
00:38:56,376 --> 00:38:59,463
Lily, now, damn it, we can't send him to bed
every time he doesn't want to eat.
478
00:39:05,802 --> 00:39:06,803
Daddy's had a rough day.
479
00:39:08,555 --> 00:39:09,765
Why don't you go to bed early?
480
00:39:10,307 --> 00:39:11,516
Let him do it himself.
481
00:39:17,481 --> 00:39:18,398
You happy now?
482
00:39:40,379 --> 00:39:41,463
Mom?
483
00:39:45,634 --> 00:39:47,344
I didn't have a nightmare.
484
00:41:00,792 --> 00:41:02,586
Rise and shine!
485
00:41:06,923 --> 00:41:09,425
Oh, Lord, Judith, I don't know.
486
00:41:09,426 --> 00:41:11,720
It's too early to say
what's wrong with Michael.
487
00:41:13,346 --> 00:41:16,557
I can't put my finger
on anything specific.
488
00:41:16,558 --> 00:41:18,767
He's too slippery.
489
00:41:18,768 --> 00:41:21,562
He's bright.
Ooh.
490
00:41:21,563 --> 00:41:22,522
He's rude.
491
00:41:22,981 --> 00:41:23,898
True.
492
00:41:23,899 --> 00:41:26,984
But he's very--
he's perceptive.
493
00:41:26,985 --> 00:41:28,945
I don't think he trusts me yet.
494
00:41:29,488 --> 00:41:33,032
- I think he's scared.
- Yeah.
495
00:41:33,033 --> 00:41:35,785
God, I don't know.
Maybe he's just pretending to be scared.
496
00:41:38,079 --> 00:41:40,956
- He's an odd little mystery--
- Odd.
497
00:41:40,957 --> 00:41:42,583
Come on.
498
00:41:42,584 --> 00:41:44,585
- You know what I wish?
- Hmm?
499
00:41:44,586 --> 00:41:47,004
I wish that I could label him,
put him in a box
500
00:41:47,005 --> 00:41:49,798
and say, "Oh, Judith, here's Michael,
501
00:41:49,799 --> 00:41:51,800
the little manic-depressive."
502
00:41:51,801 --> 00:41:54,054
- Could you do that?
- No, I can't.
503
00:41:54,888 --> 00:41:57,056
I can't find him, I can't define him.
504
00:41:57,057 --> 00:41:59,184
But you know something?
I like him.
505
00:42:07,108 --> 00:42:08,735
What are you doing up there?
506
00:42:09,986 --> 00:42:12,364
Looking at every little pore
on your tiny little body.
507
00:42:12,864 --> 00:42:14,115
Why aren't you at school today?
508
00:42:17,118 --> 00:42:19,161
I'm not gonna go to school anymore.
I quit school.
509
00:42:19,162 --> 00:42:23,249
You're gonna quit too,
and we're gonna get fake driver's licenses
510
00:42:23,250 --> 00:42:25,251
and get one of those camper-trailer things.
511
00:42:25,252 --> 00:42:26,502
And at night, you will be driving.
512
00:42:26,503 --> 00:42:28,170
I will be inside making dinner.
513
00:42:28,171 --> 00:42:31,090
When we come home,
they'll be so happy to see that we're alive
514
00:42:31,091 --> 00:42:33,093
that...
515
00:42:34,386 --> 00:42:36,054
we'll never be punished again.
516
00:42:39,015 --> 00:42:40,891
♪ Hello, baby ♪
517
00:42:40,892 --> 00:42:43,102
Going in your house!
518
00:42:43,103 --> 00:42:45,021
You're not allowed.
519
00:42:45,564 --> 00:42:48,148
♪ Ha ha ha ha ha! ♪
520
00:42:48,149 --> 00:42:51,026
♪ Oh, you sweet thing! ♪
521
00:42:51,027 --> 00:42:53,989
♪ Chantilly lace
and a pretty face ♪
522
00:42:54,489 --> 00:42:57,324
♪ And a pony tail
hangin' down ♪
523
00:42:57,325 --> 00:43:00,327
♪ A wiggle and a walk
and a giggle and a talk ♪
524
00:43:00,328 --> 00:43:02,997
♪ Make the world go 'round ♪
525
00:43:02,998 --> 00:43:06,083
♪ There ain't nothin' in the world
like a big-eyed girl ♪
526
00:43:06,084 --> 00:43:08,627
♪ That make me act so funny,
make me spend my money ♪
527
00:43:08,628 --> 00:43:09,587
Whoop!
528
00:43:09,588 --> 00:43:11,630
♪ Make me feel real loose
like a long-necked goose ♪
529
00:43:11,631 --> 00:43:13,173
♪ Like a girl
Oh, baby, that's what I like ♪
530
00:43:13,174 --> 00:43:14,301
We blew a fuse.
531
00:43:15,760 --> 00:43:16,928
What's that, baby?
532
00:43:18,513 --> 00:43:21,016
But... But...
533
00:43:21,391 --> 00:43:22,642
But...
534
00:43:24,185 --> 00:43:25,270
Oh, honey!
535
00:43:27,939 --> 00:43:28,982
But...
536
00:43:29,190 --> 00:43:33,653
Oh, baby, you know
what I like!
537
00:43:34,654 --> 00:43:38,240
♪ Chantilly lace and a pretty face
and a pony tail hanging down ♪
538
00:43:38,241 --> 00:43:40,660
Sheila? Sheila!
539
00:43:41,244 --> 00:43:45,205
♪ A wiggle and a walk
and a giggle and a talk, Lord ♪
540
00:43:45,206 --> 00:43:47,791
♪ Make the world
go 'round, 'round, 'round ♪
541
00:43:47,792 --> 00:43:50,337
♪ There ain't nothin' in the world
like a big-eyed girl... ♪
542
00:43:50,795 --> 00:43:51,755
Sheila?
543
00:44:15,987 --> 00:44:17,571
You should come in here.
It's really cool.
544
00:44:17,572 --> 00:44:20,825
- Please get out.
- No, no, no, no, no.
545
00:44:22,744 --> 00:44:24,245
I will if you
take off your shirt.
546
00:44:27,791 --> 00:44:29,918
I'm not moving till you
take it off, buster.
547
00:44:32,545 --> 00:44:34,339
I'm not allowed to go
near the freezer.
548
00:44:47,352 --> 00:44:49,812
No, no, no, no, no, no, no.
549
00:44:49,813 --> 00:44:52,190
You can't put me in here.
550
00:44:54,651 --> 00:44:58,196
Because you've got it all over--
551
00:45:00,407 --> 00:45:01,491
Michael!
552
00:45:04,202 --> 00:45:05,203
You can leave the book.
553
00:45:06,121 --> 00:45:07,163
I want to tell you a story.
554
00:45:13,294 --> 00:45:15,422
This is a story about a boy,
555
00:45:16,715 --> 00:45:19,509
a very naughty little boy
about your age,
556
00:45:20,468 --> 00:45:22,804
who thought he was better than
everyone else,
557
00:45:23,596 --> 00:45:27,808
so he played where he wasn't
supposed to play,
558
00:45:27,809 --> 00:45:31,604
and he destroyed other people's
private property.
559
00:45:33,732 --> 00:45:37,609
Do you know why
this little boy was this way?
560
00:45:37,610 --> 00:45:39,945
He only cared about himself.
561
00:45:39,946 --> 00:45:42,531
And in the end, he grew up to be
562
00:45:42,532 --> 00:45:47,996
a very lonely, unhappy,
self-centered little man.
563
00:45:49,372 --> 00:45:52,083
And do you know how
this made his parents feel?
564
00:45:54,377 --> 00:45:56,796
- Do you?
- I don't think that this is the way.
565
00:45:57,255 --> 00:45:58,923
You're scaring him.
566
00:46:00,133 --> 00:46:00,967
Am I?
567
00:46:04,262 --> 00:46:05,096
Am I?
568
00:46:07,307 --> 00:46:10,393
Oh, well, mister, you scare me too.
569
00:46:11,478 --> 00:46:15,230
You don't look like me.
You don't act like me.
570
00:46:15,231 --> 00:46:16,523
You hate me.
571
00:46:16,524 --> 00:46:18,859
Well, you know what?
572
00:46:18,860 --> 00:46:21,070
I'm not so crazy about you either.
573
00:46:22,363 --> 00:46:24,073
Nick, what are you doing?
574
00:46:24,324 --> 00:46:27,284
You are never to see Sheila Zellner again.
575
00:46:27,285 --> 00:46:28,368
Never!
576
00:46:28,369 --> 00:46:30,830
Sheila? Sheila?
577
00:46:30,997 --> 00:46:34,541
Sheila? Have you seen Michael Laemle?
578
00:46:34,542 --> 00:46:38,003
- Why?
- Oh, his parents thought he might be here.
579
00:46:38,004 --> 00:46:39,379
Well, he's not my only friend.
580
00:46:41,382 --> 00:46:42,759
Just asking.
581
00:46:47,472 --> 00:46:48,348
But you are, Michael.
582
00:46:48,932 --> 00:46:50,225
Your mom is nice.
583
00:46:50,600 --> 00:46:52,477
No, she's not.
She's horrible.
584
00:46:52,727 --> 00:46:55,312
Just because she washes
her puffy little hands before dinner
585
00:46:55,313 --> 00:46:58,106
and puts her napkin
on her knee and acts polite to you.
586
00:46:58,107 --> 00:47:00,151
You think everybody's
parents are so wonderful.
587
00:47:00,360 --> 00:47:01,611
It's not true.
588
00:47:03,279 --> 00:47:05,697
Daddy had this really nice division manager.
589
00:47:05,698 --> 00:47:09,661
Went out every day,
stole cars, came home, and beat his wife.
590
00:47:10,787 --> 00:47:12,539
How do you know what
your father really does all day?
591
00:47:12,831 --> 00:47:15,083
- He goes to the plant.
- Yes, but how do you really know?
592
00:47:15,291 --> 00:47:17,876
He could be in jail,
and the guards let him out at night
593
00:47:17,877 --> 00:47:20,213
so that he could go home,
see his family,
594
00:47:20,463 --> 00:47:23,049
so his family doesn't find out
that he's in jail and get embarrassed.
595
00:47:24,092 --> 00:47:25,176
How do you really know?
596
00:47:26,803 --> 00:47:30,056
Daddy says your father
has a lot going on inside his head.
597
00:47:31,015 --> 00:47:33,017
Doesn't say much.
Just like you.
598
00:52:04,163 --> 00:52:05,248
Want a ride, sport?
599
00:52:13,548 --> 00:52:15,049
Into the foxhole, soldier.
600
00:52:25,560 --> 00:52:27,520
- And where have you been, sport?
- Nowhere.
601
00:52:35,736 --> 00:52:37,905
Keep your damn hands off the laundry.
602
00:52:52,628 --> 00:52:55,339
Sheila Zellner was a bad
influence on you, sport.
603
00:52:55,840 --> 00:52:58,675
I think we can look
forward to some improvement in your behavior.
604
00:52:58,676 --> 00:53:01,761
Well, this is just great.
605
00:53:01,762 --> 00:53:03,805
Do you know what
our dinner looks like?
606
00:53:03,806 --> 00:53:06,349
Could you help me
get the laundry out of the car?
607
00:53:06,350 --> 00:53:08,518
Hmm?
608
00:53:08,519 --> 00:53:10,521
Oh.
609
00:53:12,732 --> 00:53:15,776
Isn't that nice?
Daddy picked up the laundry.
610
00:53:19,572 --> 00:53:21,364
Mmm.
That's good.
611
00:53:21,365 --> 00:53:23,409
Hmm? Well...
612
00:53:25,077 --> 00:53:27,371
- How was school, Michael?
- Great.
613
00:53:35,129 --> 00:53:36,339
Eat, Michael.
614
00:54:04,951 --> 00:54:05,993
Thanks.
615
00:54:08,120 --> 00:54:09,121
Where did you find it?
616
00:54:10,915 --> 00:54:12,333
On the front lawn.
617
00:54:12,583 --> 00:54:13,417
Really?
618
00:54:13,584 --> 00:54:14,834
Nick!
619
00:54:14,835 --> 00:54:17,713
I'm not accusing him.
I'm just asking.
620
00:54:19,048 --> 00:54:19,882
Michael?
621
00:54:21,384 --> 00:54:24,929
I did. I found it on the front lawn
next to the-- next to the door.
622
00:54:26,430 --> 00:54:27,431
Mm.
623
00:54:27,890 --> 00:54:29,975
Well,
624
00:54:29,976 --> 00:54:32,687
I think this meat loaf is dry.
625
00:54:32,895 --> 00:54:35,523
Do you know what happens
to little boys who tell stories?
626
00:54:35,731 --> 00:54:37,692
- Honey.
- No.
627
00:54:39,944 --> 00:54:42,863
The muscles in their jaws
start to tighten.
628
00:54:43,823 --> 00:54:46,409
Then their lips get
stuck together permanently.
629
00:54:46,826 --> 00:54:50,120
I don't think that's true.
630
00:54:50,121 --> 00:54:51,706
I think it is.
631
00:55:05,303 --> 00:55:07,054
I don't feel well.
I'd better go to bed.
632
00:55:08,055 --> 00:55:11,017
Okay, honey.
I'll be up in a little while.
633
00:55:11,225 --> 00:55:12,476
I may be sleeping.
634
00:55:13,311 --> 00:55:14,312
Come here.
635
00:55:19,775 --> 00:55:20,943
Don't I get one?
636
00:55:37,251 --> 00:55:39,336
He's having dreams again.
637
00:55:39,337 --> 00:55:42,548
His head works overtime.
638
00:55:42,715 --> 00:55:45,009
There's too many thoughts
for a boy his age.
639
00:55:55,728 --> 00:55:57,605
I know what your parents do at night, Michael.
640
01:00:11,025 --> 01:00:13,527
Think you want to tell me
what you're doing up at 1:00 in the morning?
641
01:00:19,825 --> 01:00:20,868
Hmm?
642
01:00:23,412 --> 01:00:24,371
What's that in your pocket?
643
01:00:26,832 --> 01:00:28,167
Give it to me.
644
01:00:37,968 --> 01:00:38,802
A snack.
645
01:00:40,262 --> 01:00:42,931
Now what have we said
about snacks late at night, Michael?
646
01:00:49,063 --> 01:00:50,939
Take your robe off and get into bed.
647
01:01:05,245 --> 01:01:07,246
Now, when we get up in the morning,
648
01:01:07,247 --> 01:01:13,127
we're going to brush our teeth twice as hard
and twice as long, okay, sport?
649
01:01:13,128 --> 01:01:15,130
Okay.
650
01:01:20,302 --> 01:01:21,428
Good night.
651
01:01:25,683 --> 01:01:26,975
Michael?
652
01:01:28,060 --> 01:01:30,269
It's all right, come on in.
What's the matter?
653
01:01:30,270 --> 01:01:31,980
I saw a bad thing.
654
01:01:32,940 --> 01:01:35,358
Maybe it was only a nightmare.
655
01:01:35,359 --> 01:01:36,819
Go on, sit down.
656
01:01:38,487 --> 01:01:42,115
Sometimes, you know, we have dreams,
and we think we really saw something,
657
01:01:42,116 --> 01:01:44,075
and it's only a--
it's only a nightmare.
658
01:01:44,076 --> 01:01:47,829
Sometimes these things
are hard to remember.
659
01:01:47,830 --> 01:01:49,790
Put yourself in the dream, Michael.
660
01:01:53,877 --> 01:01:55,170
What do you see?
661
01:01:59,842 --> 01:02:01,051
I can't tell you.
662
01:02:01,802 --> 01:02:03,636
Yes, you can.
You don't have to be afraid, Michael.
663
01:02:03,637 --> 01:02:04,471
You can tell me.
664
01:02:05,264 --> 01:02:08,141
They won't let me.
They hear everything.
665
01:02:08,142 --> 01:02:10,644
- Who, Michael?
- My parents.
666
01:02:11,186 --> 01:02:14,231
Michael, don't be afraid.
Nothing's going to happen to you.
667
01:02:15,482 --> 01:02:16,441
Where are you?
668
01:02:18,026 --> 01:02:19,694
In the hallway.
669
01:02:19,695 --> 01:02:22,196
Are you having a nightmare?
670
01:02:22,197 --> 01:02:24,741
It's night, but I don't think it's a nightmare.
671
01:02:24,742 --> 01:02:27,243
Okay, good.
What are you doing?
672
01:02:27,244 --> 01:02:28,287
There's a man there.
673
01:02:30,789 --> 01:02:32,124
What do you see, Michael?
674
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
Tell me.
675
01:02:34,835 --> 01:02:36,836
Talk to me.
676
01:02:36,837 --> 01:02:38,921
There's nothing to be afraid of.
677
01:02:38,922 --> 01:02:41,008
I'm here, and I'd like to help you.
678
01:02:43,051 --> 01:02:45,178
Michael, if you can't talk about it,
679
01:02:45,179 --> 01:02:48,474
I can't help you, you understand?
680
01:03:03,322 --> 01:03:05,783
Michael? Michael?
681
01:03:05,991 --> 01:03:08,160
Michael, wait!
Michael!
682
01:03:10,078 --> 01:03:12,247
Michael!
Michael, wait!
683
01:03:18,754 --> 01:03:22,256
Give me your hand.
Don't be afraid, Michael.
684
01:03:22,257 --> 01:03:24,759
Did you have a dream
about this cellar?
685
01:03:24,760 --> 01:03:27,095
Was this cellar
in your dream, Michael?
686
01:03:31,225 --> 01:03:33,894
What?
What do you see?
687
01:03:36,063 --> 01:03:37,314
Come on, Michael.
688
01:03:39,983 --> 01:03:40,818
It's okay.
689
01:03:43,529 --> 01:03:44,696
Don't be afraid.
690
01:03:51,411 --> 01:03:53,371
Maybe-- Maybe
you had a nightmare.
691
01:03:53,372 --> 01:03:55,249
Maybe this basement
was in your dream.
692
01:03:55,457 --> 01:03:57,458
You think that's what it is?
693
01:03:57,459 --> 01:04:00,294
Michael, there's nothing
to be frightened of.
694
01:04:00,295 --> 01:04:02,296
What are you looking at?
695
01:04:02,297 --> 01:04:04,007
Oh, God.
696
01:04:05,551 --> 01:04:06,718
It's just a rat.
697
01:04:08,387 --> 01:04:09,888
Is that what you were afraid of?
698
01:04:10,848 --> 01:04:12,641
Me too, a little.
It's okay.
699
01:04:13,058 --> 01:04:15,601
Sometimes they
just get in there, you know, to get warm.
700
01:04:15,602 --> 01:04:16,727
It's getting cold.
Let me see.
701
01:04:16,728 --> 01:04:17,980
Don't be afraid, okay?
702
01:04:24,278 --> 01:04:26,238
Okay.
703
01:04:34,454 --> 01:04:38,083
Aah!
704
01:04:58,353 --> 01:04:59,271
Michael?
705
01:04:59,980 --> 01:05:00,814
Michael.
706
01:05:03,483 --> 01:05:05,902
Michael!
Come on!
707
01:05:05,903 --> 01:05:07,905
Michael?
708
01:05:34,514 --> 01:05:36,183
Michael?
709
01:05:37,434 --> 01:05:39,937
Michael, please don't hide.
710
01:05:41,605 --> 01:05:42,773
Michael?
711
01:05:45,651 --> 01:05:46,860
Michael?
712
01:07:32,549 --> 01:07:34,926
Wash your hands, Michael.
Dinner's ready.
713
01:07:53,278 --> 01:07:54,446
Michael?
714
01:07:55,781 --> 01:07:57,823
Are you ready to behave?
715
01:07:57,824 --> 01:08:00,659
I thought I'd tell you a little story.
716
01:08:00,660 --> 01:08:02,704
Want to hear a story?
717
01:08:04,581 --> 01:08:08,209
I'll tell you a little story,
and I want you to shut up until I'm finished.
718
01:08:08,210 --> 01:08:09,961
You eat people.
719
01:08:11,922 --> 01:08:15,424
I've been watching you, Michael.
720
01:08:15,425 --> 01:08:18,427
You're an outsider.
721
01:08:18,428 --> 01:08:20,429
You're not like them.
722
01:08:20,430 --> 01:08:22,431
You're like us.
723
01:08:22,432 --> 01:08:25,392
I don't love you anymore.
724
01:08:25,393 --> 01:08:27,395
Yes, you do.
725
01:08:28,563 --> 01:08:33,735
We're bound for life,
no matter how much you hate us.
726
01:08:36,780 --> 01:08:38,990
I'm untying you.
727
01:08:40,492 --> 01:08:45,871
And when you're free,
you can sit down with us and eat,
728
01:08:45,872 --> 01:08:50,669
or you can run outside
and shout your little secret to the world.
729
01:08:52,420 --> 01:08:54,713
And you know what they'll do?
730
01:08:54,714 --> 01:08:56,507
Michael, hmm?
731
01:08:56,508 --> 01:09:00,219
They'll come here, and they'll burn us.
732
01:09:00,220 --> 01:09:03,180
Is that what you want?
733
01:09:03,181 --> 01:09:07,394
Hmm? Do you want to see them
burn your parents?
734
01:09:10,522 --> 01:09:11,815
Mint jelly?
735
01:09:21,741 --> 01:09:23,285
I trimmed off all the fat.
736
01:09:29,499 --> 01:09:31,668
I've been thinking about the mountains.
737
01:09:33,086 --> 01:09:35,337
- We could move there.
- Hmm.
738
01:09:35,338 --> 01:09:38,674
Live simply, back in the woods.
739
01:09:38,675 --> 01:09:41,761
With a major highway nearby, of course,
for the accidents.
740
01:09:45,640 --> 01:09:46,892
We'd have more time together.
741
01:09:49,227 --> 01:09:50,520
Especially us, Michael.
742
01:09:51,813 --> 01:09:54,191
There's so much I want us to do...
743
01:09:55,734 --> 01:09:57,485
talk about.
744
01:10:05,619 --> 01:10:06,620
Plate.
745
01:10:08,663 --> 01:10:10,290
Mmm-mm!
746
01:10:20,926 --> 01:10:22,219
Well, say something.
747
01:10:23,220 --> 01:10:26,014
- Are you happy?
- He's tired tonight.
748
01:10:26,348 --> 01:10:27,766
He hasn't eaten a thing.
749
01:10:32,854 --> 01:10:33,896
Are you tired?
750
01:10:33,897 --> 01:10:35,273
I'll feed you.
751
01:10:39,277 --> 01:10:40,111
Just a few bites.
752
01:10:45,158 --> 01:10:47,244
I'm sure you'll acquire a taste for it.
753
01:10:48,787 --> 01:10:50,121
Your mother did.
754
01:10:50,622 --> 01:10:52,874
I learned to love it.
755
01:11:07,722 --> 01:11:08,723
Open wide.
756
01:11:30,912 --> 01:11:33,331
Nick! Nick!
757
01:11:35,292 --> 01:11:38,961
Kids! Who made the little bastards?
758
01:11:38,962 --> 01:11:40,087
Kids!
759
01:11:40,088 --> 01:11:42,715
Let him go.
Let him go, Nick!
760
01:11:42,716 --> 01:11:44,592
Let go!
761
01:11:49,597 --> 01:11:50,765
Don't hurt him, Nick!
762
01:11:52,684 --> 01:11:53,935
We'll have another one, Lily.
763
01:11:54,311 --> 01:11:55,353
We'll bring him up right.
764
01:13:08,968 --> 01:13:10,345
Michael?
765
01:14:10,029 --> 01:14:11,448
Where are you going, sport?
766
01:14:29,841 --> 01:14:31,885
Where-- Where are you?
767
01:14:44,856 --> 01:14:46,858
Say something, sport.
768
01:16:01,516 --> 01:16:04,768
Are my mother and my father
in heaven, Grandma?
769
01:16:04,769 --> 01:16:07,062
Yes, they are, sweetheart.
770
01:16:07,063 --> 01:16:09,064
Is heaven very far away?
771
01:16:09,065 --> 01:16:10,649
Yes. Very far.
772
01:16:10,650 --> 01:16:14,903
I think we have
a sleepy little boy on our hands.
773
01:16:14,904 --> 01:16:17,698
Well, up you go and off to bed,
774
01:16:17,699 --> 01:16:20,409
and tomorrow
we're gonna do something fun.
775
01:16:20,410 --> 01:16:22,578
What do they eat in heaven?
776
01:16:22,579 --> 01:16:24,871
Oh, I really don't know.
777
01:16:24,872 --> 01:16:28,166
Off to bed, you two.
Come on.
778
01:16:28,167 --> 01:16:31,086
You know, pretty soon, Michael,
you keep growing like this,
779
01:16:31,087 --> 01:16:32,629
you're gonna have to start carrying Grandpa.
780
01:16:32,630 --> 01:16:34,632
I've got your bed warmed up for you.
781
01:16:36,259 --> 01:16:39,094
Anyway, we'll have lots of fun tomorrow.
782
01:16:39,095 --> 01:16:41,096
- Here you are.
- In you go.
783
01:16:41,097 --> 01:16:44,100
- Off with your slippers first.
- Nosedive. Wow.
784
01:16:48,062 --> 01:16:49,021
That a boy.
785
01:16:49,022 --> 01:16:51,024
I love you, Grandpa.
786
01:16:53,192 --> 01:16:54,693
I love you too, son.
787
01:16:54,694 --> 01:16:55,652
Good night, dear.
788
01:16:55,653 --> 01:16:58,155
I love you, Grandma.
789
01:16:58,156 --> 01:17:00,198
I love you too, sweetheart.
790
01:17:00,199 --> 01:17:01,992
Come along, Mother.
791
01:17:01,993 --> 01:17:04,620
He looks just like his daddy,
doesn't he, Grandpa?
792
01:17:04,621 --> 01:17:06,998
Bigger eyes.
793
01:17:27,018 --> 01:17:29,645
Won't you try just a bite?
794
01:17:29,646 --> 01:17:31,022
For your daddy?
795
01:17:53,920 --> 01:17:57,506
♪ It was a one-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
796
01:17:57,507 --> 01:18:00,342
♪ One-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
797
01:18:00,343 --> 01:18:03,303
♪ A one-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
798
01:18:03,304 --> 01:18:06,264
♪ Sure looked strange to me ♪
♪ One eye? ♪
799
01:18:06,265 --> 01:18:09,101
♪ Well, he came down to Earth,
and he lit in a tree ♪
800
01:18:09,102 --> 01:18:12,229
♪ I said, "Mr. Purple
People Eater, don't eat me" ♪
801
01:18:12,230 --> 01:18:15,315
♪ I heard him say
in a voice so gruff ♪
802
01:18:15,316 --> 01:18:18,068
♪ I wouldn't eat you 'cause you're so tough ♪
803
01:18:18,069 --> 01:18:21,655
♪ It was a one-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
804
01:18:21,656 --> 01:18:27,619
♪ One-eyed, one-horned
flyin' purple people eater ♪
805
01:18:27,620 --> 01:18:30,080
♪ Sure looked strange to me ♪
♪ One horn? ♪
806
01:18:30,081 --> 01:18:33,125
♪ I said, "Mr. Purple People
Eater, what's your line?" ♪
807
01:18:33,126 --> 01:18:36,586
♪ He said, "Eatin' purple
people, and it sure is fine" ♪
808
01:18:36,587 --> 01:18:39,548
♪ "But that's not the reason
that I came to land" ♪
809
01:18:39,549 --> 01:18:42,217
♪ I want to get a job
in a rock and roll band ♪
810
01:18:42,218 --> 01:18:45,887
♪ Well, bless my soul,
rock and roll, flying purple people eater ♪
811
01:18:45,888 --> 01:18:48,890
♪ Pigeon-toed, undergrowed,
flyin' purple people eater ♪
812
01:18:48,891 --> 01:18:52,227
♪ He wears short shorts ♪
♪ Friendly little people eater ♪
813
01:18:52,228 --> 01:18:54,229
♪ What a sight to see ♪
55006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.