All language subtitles for One.Shot.2014.Nakal.BluRay.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:17,640 Sub by: TlTELBlLD, Berlin, 2014 Timing By Oom St@r, Langsa Resync To BRrip English By JoelzR, Pariscell-Beureunuen 2 00:00:26,640 --> 00:00:30,517 Our species was once close to perfection. 3 00:00:30,780 --> 00:00:33,552 We knew diseases nor pain. 4 00:00:33,620 --> 00:00:38,576 But contact with people was the beginning of the end for my people. 5 00:00:40,520 --> 00:00:45,451 Our only chance of survival was to quickly attack. 6 00:00:47,700 --> 00:00:50,290 However, to provide, instead of the solution, 7 00:00:50,600 --> 00:00:53,518 ushered in a long war in our attack 8 00:00:53,640 --> 00:00:58,393 people brought to my planet, Cerulean. 9 00:01:27,780 --> 00:01:29,400 Kyle. wake up. 10 00:01:31,663 --> 00:01:33,400 Matthews. Matthews. - Hurry up. 11 00:01:34,679 --> 00:01:39,313 We have to go. Stand up. We have to go. 12 00:02:38,638 --> 00:02:40,438 Contact the left. - We must go. 13 00:04:46,525 --> 00:04:51,363 MILITAIR RUIMTESTATION MAGELLAN 14 00:04:51,634 --> 00:04:54,130 This situation has top priority. 15 00:04:54,200 --> 00:04:57,169 EX-3 is ambushed. 16 00:04:57,200 --> 00:04:59,595 Niles, play the recording on one channel mode. 17 00:05:00,660 --> 00:05:05,217 We are attacked. Mayday. Mayday. 18 00:05:05,280 --> 00:05:08,590 Magellan, you hear me? We are attacked. 19 00:05:08,660 --> 00:05:10,413 Why is the link broken? 20 00:05:10,680 --> 00:05:13,136 Sergeant Green was hit by a bazooka. 21 00:05:13,200 --> 00:05:17,137 Precise position? - 40 km north of their target. 22 00:05:17,193 --> 00:05:20,113 Bring it into focus. - The satellite is failed. 23 00:05:20,200 --> 00:05:23,169 How many dead? - Four confirmed. 24 00:05:23,200 --> 00:05:25,192 Green, Smith, Knight, Steele. 25 00:05:25,200 --> 00:05:27,193 Two missing. - Names? 26 00:05:27,200 --> 00:05:29,579 Matthews and Carpenter. - Call up their files. 27 00:05:32,714 --> 00:05:37,128 Matthews, Kyle. Born 04/07/03, Idaho. Scandinavian-German ancestors. 28 00:05:37,200 --> 00:05:40,154 In het leger sinds 12.05.21. Special Forces. 29 00:05:40,200 --> 00:05:42,173 Small arms, nurse. 30 00:05:42,200 --> 00:05:45,510 Pilot's license and certification. 37 hits. Highly decorated. 31 00:05:45,644 --> 00:05:49,962 I know him. He is one of our best schuipschutters. 32 00:05:50,000 --> 00:05:53,913 Believe me, 37 hits is a low estimate. And Carpenter? 33 00:05:54,200 --> 00:05:59,155 EX3-Luitenant Jason Carpenter, 29.9.01, New Jersey. 34 00:05:59,200 --> 00:06:00,180 Ltalian Hispanic ancestry. 35 00:06:00,200 --> 00:06:05,652 Ln the army since 03/06/21, Special Forces. Distinguished as high. 36 00:06:05,780 --> 00:06:07,597 Satellite images in five seconds. 37 00:06:13,720 --> 00:06:15,376 Zoom out. Bring the enemy image. 38 00:06:16,675 --> 00:06:20,585 Troops Transport. Five kilometers away. Fast approaching. 39 00:06:20,712 --> 00:06:24,588 Search Matthews and Carpenter. Let them out of there. 40 00:09:16,700 --> 00:09:19,392 Hou is taai. 41 00:09:55,620 --> 00:09:56,900 We have him. Wait for my signal. 42 00:10:21,684 --> 00:10:23,538 A subject is moving quickly towards the hills. 43 00:10:59,680 --> 00:11:02,111 Who is that? - That's Matthews. 44 00:11:02,180 --> 00:11:03,409 Follow him. 45 00:11:20,660 --> 00:11:21,574 Where did he go? 46 00:11:21,740 --> 00:11:24,452 Bring that rock formation image. 47 00:11:25,620 --> 00:11:26,656 Composition? 48 00:11:27,693 --> 00:11:33,185 Calciet, CaCO3. En dolomiet, CaMg [Co3] 2. 49 00:11:33,200 --> 00:11:35,392 Smart man. - What do you mean? 50 00:11:35,712 --> 00:11:41,207 Die Rots blocker hittesensoren. They can not locate him. 51 00:11:41,700 --> 00:11:43,596 What do we do now? 52 00:11:43,742 --> 00:11:46,252 Search Carpenter. - And Matthews? 53 00:11:46,636 --> 00:11:50,391 We know where he is. He trusts that we know. 54 00:17:21,520 --> 00:17:22,720 What was that? - What channel? 55 00:17:24,212 --> 00:17:25,571 Two. On the main screen. 56 00:17:25,660 --> 00:17:29,497 What have you seen? - A thermal. Rinse back. 57 00:17:35,520 --> 00:17:37,518 There. - Is it one of them? 58 00:17:37,760 --> 00:17:39,592 He greets us alone. 59 00:17:40,740 --> 00:17:45,150 I send the rescue bird. Target area between LZ 06 and LZ 09. 60 00:17:45,200 --> 00:17:48,537 It is too dangerous. Keep them ready until we know more. 61 00:17:48,600 --> 00:17:52,132 How long do we have received? - Another 60 minutes. 62 00:17:52,205 --> 00:17:55,523 I want to see as long as possible as much as possible. 63 00:18:52,713 --> 00:18:56,384 Enemies approaching Matthews' position. 64 00:19:47,620 --> 00:19:48,712 What happened? 65 00:19:50,712 --> 00:19:52,502 Three enemies less. 66 00:21:31,620 --> 00:21:32,559 What is that? 67 00:21:32,720 --> 00:21:35,391 It looks like a civilian vehicle. 68 00:21:35,640 --> 00:21:40,590 Give me the scan results. - They are online now. 69 00:21:41,720 --> 00:21:42,813 Who is that? 70 00:21:42,880 --> 00:21:45,236 The vehicle is Omar Karzchet. 71 00:21:45,260 --> 00:21:48,152 He is a Leckchat, a kind of frost. 72 00:21:48,220 --> 00:21:52,219 He secular and religious power. 73 00:21:52,240 --> 00:21:53,532 What's he doing there? 74 00:21:53,722 --> 00:21:57,433 Keep an eye on them. Return to Matthews. 75 00:23:56,700 --> 00:23:58,380 What will we do? 76 00:23:59,820 --> 00:24:01,552 We must leave here. 77 00:24:06,720 --> 00:24:09,330 Come. That concerns us nothing. 78 00:30:46,716 --> 00:30:48,396 Do not cry. 79 00:30:55,802 --> 00:30:58,458 Do not be afraid. 80 00:33:20,700 --> 00:33:24,493 How long will this injustice continue? 81 00:36:39,580 --> 00:36:41,378 What is the situation? 82 00:36:41,740 --> 00:36:44,399 We have every day a few hours no picture, 83 00:36:44,803 --> 00:36:48,102 every time the third moon is in the way. 84 00:36:48,120 --> 00:36:51,431 Any news? - Depends on how you look. 85 00:36:51,700 --> 00:36:53,478 Let's see then. 86 00:36:54,740 --> 00:36:59,220 Three kilometers from Matthews shelter. 87 00:36:59,240 --> 00:37:01,418 What should I see? 88 00:37:01,620 --> 00:37:04,454 I saw something move. Did you see it? 89 00:37:04,820 --> 00:37:06,551 Please zoom back in. And rinse 90 00:37:10,635 --> 00:37:14,394 That's our man. - But what is he up to? 91 00:37:15,722 --> 00:37:17,596 He explores something. But what? 92 00:37:18,640 --> 00:37:20,478 He goes into the ravine and we lost him. 93 00:37:21,540 --> 00:37:22,633 Wait. 94 00:37:23,706 --> 00:37:27,382 There is a thermal in the ravine by Matthews shelter. 95 00:37:27,840 --> 00:37:29,236 But I kept it for a scout. 96 00:37:30,680 --> 00:37:32,536 Does he have a taken hostage? 97 00:39:15,714 --> 00:39:17,365 The man in the red vehicle. 98 00:39:20,800 --> 00:39:22,214 I spoke to him. 99 00:39:22,280 --> 00:39:24,551 I promised him to send you back. 100 00:39:30,620 --> 00:39:32,318 I thought so. 101 00:39:35,713 --> 00:39:38,547 I know you speak the language of the earth. 102 00:39:47,760 --> 00:39:48,740 Please. 103 00:39:53,680 --> 00:39:55,520 Please do not bring me back. 104 00:39:57,816 --> 00:39:59,408 He will murder me. 105 00:40:02,627 --> 00:40:04,619 I will not return. 106 00:40:06,732 --> 00:40:08,451 I promise you. 107 00:40:10,705 --> 00:40:12,344 Dank them. 108 00:40:17,534 --> 00:40:18,514 Who is he? 109 00:40:21,721 --> 00:40:25,537 You are safe here. No one will hurt you. 110 00:40:28,704 --> 00:40:30,496 I hear him. 111 00:40:31,800 --> 00:40:34,935 I'm his property. 112 00:40:35,000 --> 00:40:37,495 And he is my owner. 113 00:40:38,815 --> 00:40:40,647 That's different with us. 114 00:41:01,511 --> 00:41:02,482 Close your eyes. 115 00:41:08,700 --> 00:41:10,532 Close your eyes. 116 00:41:21,648 --> 00:41:24,563 Think of someone you really love. 117 00:41:26,700 --> 00:41:28,631 How the sun shines on his face. 118 00:41:31,611 --> 00:41:34,451 And his smile when he knows you're there. 119 00:41:48,536 --> 00:41:49,516 Dank them. 120 00:41:54,740 --> 00:41:57,532 You can look at me best. 121 00:41:57,740 --> 00:42:00,496 Sorry, but this is forbidden. 122 00:42:01,700 --> 00:42:05,452 Who forbids it? You God? 123 00:42:05,620 --> 00:42:07,516 Or men like you owner? 124 00:42:10,745 --> 00:42:14,425 Why would God give your eyes and take away the freedom to see? 125 00:42:15,723 --> 00:42:19,558 This site should you do what you want. 126 00:42:19,698 --> 00:42:22,474 I am your protector. 127 00:42:26,620 --> 00:42:29,139 Maybe I am mistaken. 128 00:42:29,200 --> 00:42:31,595 Maybe I'm too ugly to look at. 129 00:42:51,760 --> 00:42:53,311 We have something in common. 130 00:42:54,680 --> 00:42:56,497 We both escaped death. 131 00:42:58,720 --> 00:43:00,571 But death surrounds us. 132 00:43:03,660 --> 00:43:05,458 Do you know this area? 133 00:43:07,720 --> 00:43:10,518 25 kilometers southwest of Bulkav there is a people basis. 134 00:43:11,813 --> 00:43:14,806 My men and I were on our way there. 135 00:43:14,900 --> 00:43:16,698 Do you know where it is? 136 00:43:18,780 --> 00:43:21,476 I'm from Belahzerkva. 137 00:43:23,821 --> 00:43:27,337 My owner has been driving to get here. 138 00:43:29,580 --> 00:43:31,572 I do not know where we are. 139 00:43:42,700 --> 00:43:47,111 We can not stay here. We have hardly any food and water 140 00:43:47,140 --> 00:43:49,694 and we need to create at least two ambushes. 141 00:44:44,640 --> 00:44:46,535 The heat signal came from these ruins. 142 00:46:02,680 --> 00:46:04,280 Pas op. 143 00:46:12,640 --> 00:46:16,431 You must Commandant, see this. - What is it? 144 00:46:16,720 --> 00:46:20,433 Someone has slain six fighters with a fall. 145 00:47:00,460 --> 00:47:03,591 There is movement. - Main. 146 00:47:04,640 --> 00:47:07,397 There. I see him. 147 00:47:08,725 --> 00:47:12,480 The signal is weak. He camouflaged himself well. 148 00:47:30,678 --> 00:47:32,370 Ls dat Matthews? 149 00:47:32,780 --> 00:47:34,312 We think so. 150 00:47:34,680 --> 00:47:36,531 He hid the bodies. 151 00:47:36,722 --> 00:47:39,521 We Once the coast is clear she mountains. 152 00:47:41,620 --> 00:47:45,500 Al heard from Carpenter? - No, he's like a ghost. 153 00:47:45,660 --> 00:47:51,132 We thought to see something a few times, but he will not be found. 154 00:47:51,200 --> 00:47:54,694 Keep trying. We bring the boys back home. 155 00:47:59,640 --> 00:48:01,393 Listen well. 156 00:48:01,760 --> 00:48:04,711 You have something of mine. I will find it. 157 00:48:04,740 --> 00:48:07,377 And I will kill you all. 158 00:48:46,660 --> 00:48:48,456 Lk heet Mirra. 159 00:48:53,780 --> 00:48:54,860 Kyle. 160 00:49:03,658 --> 00:49:07,334 Do you hate the rock? 161 00:49:08,760 --> 00:49:11,431 I hunt enemy soldiers. 162 00:49:13,611 --> 00:49:16,585 I know exactly where and how many there are. 163 00:49:17,660 --> 00:49:20,420 Each notch is one less worry. 164 00:49:20,803 --> 00:49:24,555 Maybe for you, but not for their families. 165 00:49:29,712 --> 00:49:33,484 If I do not kill them, they kill me. 166 00:49:34,797 --> 00:49:36,595 Is it that simple? 167 00:49:38,620 --> 00:49:40,477 It's my job to shoot. 168 00:49:41,700 --> 00:49:44,672 Unfortunately for them I am very good at it. 169 00:49:46,655 --> 00:49:48,306 After all I've seen... 170 00:49:48,700 --> 00:49:51,513 I saw my best friend die before my eyes. 171 00:49:51,620 --> 00:49:57,378 And to know that I could be next... Nothing's worse than that. 172 00:49:57,635 --> 00:49:59,550 Why do you do it? 173 00:50:03,599 --> 00:50:05,389 I have kind studied. 174 00:50:06,700 --> 00:50:09,454 I know more than you realize. 175 00:50:09,679 --> 00:50:11,538 Echt? - I am. 176 00:50:11,700 --> 00:50:14,693 I your culture, know your traditions, 177 00:50:15,800 --> 00:50:17,490 your self-destructive nature. 178 00:50:19,505 --> 00:50:21,105 Mens. 179 00:50:21,702 --> 00:50:25,515 I know you have the corpse of the woman Ceruleaanse. 180 00:50:25,700 --> 00:50:28,198 You must be a sadist. 181 00:50:28,200 --> 00:50:32,279 Like the rest of your species, you have no respect for the dead. 182 00:50:32,300 --> 00:50:34,437 What can you care about the body? 183 00:50:35,634 --> 00:50:39,494 Her owner is an influential man of noble birth. 184 00:50:39,700 --> 00:50:42,431 You're stupid if you trust him. 185 00:50:43,648 --> 00:50:46,488 I want to give her a proper burial. 186 00:50:46,704 --> 00:50:48,300 I am willing to do business. 187 00:50:49,800 --> 00:50:51,656 You have nothing I want. 188 00:50:51,776 --> 00:50:53,415 I have something. 189 00:50:53,647 --> 00:50:57,465 A metal object that you hang around your neck. 190 00:50:57,641 --> 00:50:59,553 That's a fair exchange, right? 191 00:50:59,800 --> 00:51:02,634 What do you have to keep it a corpse? 192 00:51:02,700 --> 00:51:06,472 There is no body, just a woman Ceruleaanse 193 00:51:06,800 --> 00:51:09,437 which was almost executed by its own owner. 194 00:51:11,100 --> 00:51:13,312 Depending lies, mens. 195 00:51:13,700 --> 00:51:15,532 You do not believe me. 196 00:51:15,800 --> 00:51:18,440 I do not deliver her killers. 197 00:51:18,648 --> 00:51:21,540 And do not try to find me. 198 00:51:21,704 --> 00:51:23,477 I will find you. 199 00:51:24,624 --> 00:51:26,555 Do not wait on you. 200 00:51:41,711 --> 00:51:43,601 Stay with me if you want to stay alive. 201 00:51:51,800 --> 00:51:54,599 Where did you get your nature knowledge and our language learned? 202 00:51:55,732 --> 00:51:59,567 My mother took me in when I was little. 203 00:52:01,700 --> 00:52:02,719 Ln the secret? 204 00:52:04,678 --> 00:52:09,372 When I was six, I found an old book. 205 00:52:09,720 --> 00:52:13,154 I took it home, opened the 206 00:52:13,180 --> 00:52:16,479 and tried to pronounce the words. 207 00:52:16,740 --> 00:52:19,311 My mother found me with the book. 208 00:52:19,740 --> 00:52:24,593 I see the fear in her eyes before me when she waned me the book. 209 00:52:24,720 --> 00:52:27,519 I had her promise never to tell my owner. 210 00:52:28,680 --> 00:52:32,594 A few days later she gave me secretly a note. 211 00:52:34,740 --> 00:52:39,156 The note was the human alphabet 212 00:52:39,220 --> 00:52:41,476 and Ceruleaanse translation. 213 00:52:41,700 --> 00:52:44,420 I soon learned it from my mind. 214 00:52:45,640 --> 00:52:51,498 My mother found many ways to give me secretly lesson. 215 00:52:51,760 --> 00:52:55,557 When I was in was good, they gave me the book. 216 00:52:56,803 --> 00:53:01,343 I read it over and over again until I knew it by heart. 217 00:53:01,800 --> 00:53:06,719 I was obsessed with all people book 218 00:53:06,720 --> 00:53:09,380 paper or quote that I could find. 219 00:53:09,740 --> 00:53:12,494 And you managed to keep this secret for your own? 220 00:53:13,680 --> 00:53:17,438 He has everything found and destroyed. 221 00:53:21,740 --> 00:53:24,214 See the notes from my mother fires 222 00:53:25,740 --> 00:53:29,319 did more than the beating he gave me later pain. 223 00:53:33,620 --> 00:53:35,415 I was so ashamed 224 00:53:36,780 --> 00:53:38,495 because I had my owner brought shame. 225 00:53:38,802 --> 00:53:42,432 He recently discovered that I've never stopped it. 226 00:53:42,760 --> 00:53:45,456 Maybe I deserve death. 227 00:53:47,660 --> 00:53:51,378 I know what it means to kill someone. 228 00:53:53,520 --> 00:53:57,539 Every time you kill someone dies a part of yourself. 229 00:53:57,800 --> 00:54:00,390 Soon there is nothing good about it. 230 00:54:01,700 --> 00:54:03,434 Do not forget that Mirra. 231 00:54:04,800 --> 00:54:07,535 What your owner did is unforgivable. 232 00:54:10,780 --> 00:54:12,218 I protect and defend. 233 00:54:13,680 --> 00:54:15,514 What he did is murder. 234 00:54:16,740 --> 00:54:19,578 We must go. The sun rises later on. 235 00:55:45,760 --> 00:55:47,597 How's your shoulder? 236 00:55:57,780 --> 00:55:59,192 Here, take it. 237 00:55:59,260 --> 00:56:02,458 I can not. We are different. 238 00:56:03,640 --> 00:56:07,372 My system bumped the previous tablet that you gave me. 239 00:56:07,800 --> 00:56:11,215 It is a medicine for the pain. 240 00:56:11,280 --> 00:56:14,560 For you, but our bodies are not. Tolerate your resources 241 00:56:14,720 --> 00:56:16,512 We heal themselves. 242 00:56:17,740 --> 00:56:21,498 Previously it was faster, but since we have contact with people 243 00:56:22,620 --> 00:56:26,350 began to deteriorate our systems. 244 00:56:26,659 --> 00:56:28,810 How to cure you then? 245 00:56:32,620 --> 00:56:33,593 Door magie. 246 00:56:33,620 --> 00:56:35,036 Magic? 247 00:56:38,680 --> 00:56:42,491 I'm very disappointed in you, Antarah. 248 00:56:42,700 --> 00:56:46,338 How have I failed? 249 00:56:47,640 --> 00:56:51,330 Where is the body? 250 00:56:51,740 --> 00:56:55,251 We have yet to find the man. 251 00:56:55,720 --> 00:57:00,060 Ldioot. The body in the ravine. 252 00:57:00,120 --> 00:57:02,194 The body that I forbade you to touch. 253 00:57:02,210 --> 00:57:04,486 The man has hair. 254 00:57:04,720 --> 00:57:08,354 He claims that she's alive. 255 00:57:08,700 --> 00:57:11,199 If you've caught that human brood, 256 00:57:11,280 --> 00:57:13,497 the woman. please bring me 257 00:57:23,620 --> 00:57:25,571 Why did you save me? 258 00:57:26,680 --> 00:57:28,411 You remind me of someone. 259 00:57:30,760 --> 00:57:34,534 Someone a second chance deserved but never received. 260 00:57:38,740 --> 00:57:40,809 I wish you were my own. 261 00:57:46,680 --> 00:57:50,554 Would not you like me? - That's not it. 262 00:58:00,680 --> 00:58:03,194 We married. Did you read about that? 263 00:58:03,280 --> 00:58:04,594 Yes, something. 264 00:58:05,800 --> 00:58:10,694 Were you ever married? - Yes. Ever. 265 00:58:10,740 --> 00:58:13,479 Is there something wrong? 266 00:58:17,700 --> 00:58:22,594 I am sorry I will not talk about it. 267 00:58:23,680 --> 00:58:26,494 She is the woman I see before me when I close my eyes. 268 00:58:28,580 --> 00:58:29,670 Sarah. 269 00:58:31,740 --> 00:58:35,520 We were heading to the doctor when the invasion began. 270 00:58:36,680 --> 00:58:38,797 We would have a son. 271 00:58:42,660 --> 00:58:44,652 It's been a long time ago. 272 00:58:48,760 --> 00:58:50,431 When you helped me... 273 00:58:52,740 --> 00:58:54,614 When you asked me to close my eyes... 274 00:58:56,760 --> 00:58:58,431 I thought of my mother. 275 00:59:00,712 --> 00:59:02,424 It's weird. 276 00:59:03,720 --> 00:59:07,272 I now understand something she once told me. 277 00:59:07,283 --> 00:59:11,174 She told me that we are free to choose, 278 00:59:11,260 --> 00:59:14,329 but that we are bound by what is selected. his 279 00:59:17,780 --> 00:59:20,478 My choices have led me here. 280 00:59:23,626 --> 00:59:25,578 If I had never taken that book, 281 00:59:27,740 --> 00:59:29,652 I would have never met. 282 01:01:01,620 --> 01:01:02,698 Do you see that? 283 01:01:03,760 --> 01:01:05,592 On the main screen. 284 01:01:05,702 --> 01:01:07,558 Why do they make him just wondering? 285 01:01:07,721 --> 01:01:10,331 Is alive he is worth more dead. 286 01:01:12,708 --> 01:01:14,488 Launch the bird. 287 01:01:17,700 --> 01:01:21,650 Lndrukwekkend weapon. A SL9. 288 01:01:21,680 --> 01:01:25,437 Incredibly accurate even at 2100 meters. 289 01:01:25,700 --> 01:01:30,140 I heard de.408 bullets fly faster 290 01:01:30,220 --> 01:01:33,657 and with ball. over een.50 caliber power 291 01:01:34,663 --> 01:01:36,402 Why are you here, man? 292 01:01:36,700 --> 01:01:39,499 Your rebellion is almost over. 293 01:01:40,660 --> 01:01:44,337 Have you so easily fooled by the propaganda of the few? 294 01:01:44,700 --> 01:01:48,452 You are mistaken in me, my people and our beliefs. 295 01:01:48,680 --> 01:01:51,170 You essentially change our prejudices and ideals. 296 01:01:51,200 --> 01:01:54,174 Your ideals are worth fighting. 297 01:01:54,240 --> 01:01:59,553 But those ideals are only a mask of a hypocritical nation. 298 01:02:01,760 --> 01:02:04,429 A chilling weapon, right? 299 01:02:05,700 --> 01:02:11,470 The size and shape of the blade made for stabbing, 300 01:02:11,720 --> 01:02:14,337 threading and kill. 301 01:02:14,700 --> 01:02:18,493 I know the wounds that makes such a weapon. 302 01:02:18,707 --> 01:02:21,225 After almost a year on your planet have fought 303 01:02:21,740 --> 01:02:23,159 I came home. 304 01:02:23,203 --> 01:02:27,223 I found my child lying in the street, 305 01:02:27,260 --> 01:02:30,590 stabbed by a soldier or other people. 306 01:02:31,700 --> 01:02:32,780 That was not me. 307 01:02:34,700 --> 01:02:40,196 My wife with the same weapon slaughtered. She was like an animal eroded 308 01:02:40,200 --> 01:02:43,334 and then shot through her head. 309 01:02:49,700 --> 01:02:53,174 I promise I will not rest 310 01:02:53,200 --> 01:02:56,593 is wiped out to the last man. 311 01:02:56,720 --> 01:02:59,335 Please. 312 01:03:00,680 --> 01:03:03,354 His wife and child are murdered too. 313 01:03:15,701 --> 01:03:20,378 You are brave. You risk your life for this man after all. 314 01:03:20,722 --> 01:03:23,498 He has not caused your suffering. 315 01:03:23,700 --> 01:03:25,351 He understands it. He made it himself. 316 01:03:25,720 --> 01:03:27,357 He speaks the truth. 317 01:03:30,711 --> 01:03:33,468 Why else has he saved me? 318 01:03:37,640 --> 01:03:39,460 I see truth in your eyes. 319 01:03:40,620 --> 01:03:45,376 You're not the darkness that all people see in us. 320 01:03:45,760 --> 01:03:48,411 You fight for our freedom. 321 01:03:50,684 --> 01:03:54,522 You'll live, I promise you. 322 01:03:54,720 --> 01:03:59,478 But the bloodshed that this man-made must be punished. 323 01:04:01,620 --> 01:04:03,418 No. 324 01:05:20,632 --> 01:05:24,343 Hit it, soldier. I give coverage. 325 01:05:28,700 --> 01:05:30,380 Keep going right. 326 01:05:34,612 --> 01:05:35,492 Naar links. 327 01:05:44,657 --> 01:05:47,411 There are a lot of mines in the open field. 328 01:05:47,780 --> 01:05:49,392 You almost said "boom!" 329 01:05:51,700 --> 01:05:53,490 I know a shelter. Hurry up. 330 01:06:08,700 --> 01:06:10,612 I thought you were dead. 331 01:06:11,640 --> 01:06:12,630 Me? 332 01:06:13,720 --> 01:06:17,350 I'm like an STD. From me you will not print. 333 01:06:22,683 --> 01:06:25,403 Both life. Matthews has someone with him. 334 01:06:25,640 --> 01:06:28,355 Give me the AZ-12 pilot. I want an arrival. 335 01:06:28,680 --> 01:06:30,372 Ze Zeiden net 50 minutes. 336 01:06:30,700 --> 01:06:34,198 That was 30 minutes ago. I want to talk to him now. 337 01:06:34,260 --> 01:06:39,373 The rescue bird waiting for orders. - The pilot is on the line. 338 01:06:39,700 --> 01:06:42,160 Dit is commandant Gibson. Wees realistisch. 339 01:06:42,220 --> 01:06:44,191 Can you get there undetected? 340 01:06:44,220 --> 01:06:47,158 I want to go there, sir, but the flak is too strong. 341 01:06:47,200 --> 01:06:50,499 The probability that we lose the bird. Is large 342 01:06:50,694 --> 01:06:53,448 Break the surgery, but stay ready. 343 01:06:54,760 --> 01:06:57,210 I knew just to escape before the missile insloeg. 344 01:06:57,700 --> 01:07:01,455 And da's just as well, otherwise I have been dead. 345 01:07:01,700 --> 01:07:04,420 That explosion was definitely your work? 346 01:07:08,721 --> 01:07:10,552 Who is the woestijnkoningin? 347 01:07:12,678 --> 01:07:14,538 I am responsible for her. 348 01:07:15,637 --> 01:07:18,477 Your safety is my first priority. 349 01:07:18,712 --> 01:07:20,829 We have lost enough men. 350 01:07:21,713 --> 01:07:24,270 I'll take you home. Clear? 351 01:07:24,275 --> 01:07:25,489 I am, sir. 352 01:07:27,712 --> 01:07:30,202 Where are you going? - The shelter monitor. 353 01:07:30,240 --> 01:07:33,529 I will find the position of the enemy and give us firepower. 354 01:07:40,700 --> 01:07:42,592 Is he safe? 355 01:07:44,720 --> 01:07:46,359 Can we trust him? 356 01:07:46,780 --> 01:07:48,358 One hundred percent. 357 01:08:22,640 --> 01:08:23,620 Kyle? 358 01:08:30,680 --> 01:08:31,658 Alles in orde, Mirra. 359 01:08:32,640 --> 01:08:34,338 It's just Jason. 360 01:09:14,678 --> 01:09:17,418 I give them a taste of their own medicine. 361 01:09:19,701 --> 01:09:22,500 This baby shows very Cerulea shake. 362 01:09:22,713 --> 01:09:24,484 Have a flight? 363 01:09:24,780 --> 01:09:28,457 I know where to go, but I know of no safe route. 364 01:09:29,692 --> 01:09:33,483 See those mountains in the west? - Yes. 365 01:09:33,720 --> 01:09:36,194 We follow that mountain range to the south. 366 01:09:36,260 --> 01:09:39,439 Thus we should be able to come unseen. 367 01:09:40,665 --> 01:09:41,845 That sounds good. 368 01:09:43,579 --> 01:09:47,592 Here, take it. It is the last, so be careful with it. 369 01:09:47,703 --> 01:09:50,434 For you, not your girlfriend. 370 01:09:51,680 --> 01:09:53,718 Their drones follow a standard route. 371 01:09:54,780 --> 01:09:56,460 They come every half hour passed. 372 01:09:59,700 --> 01:10:04,353 When the coast is clear, we go to the border. But take this first. 373 01:10:04,700 --> 01:10:07,340 We explore the area to be sure. 374 01:10:08,700 --> 01:10:11,157 500 meters north is a ridge. 375 01:10:11,200 --> 01:10:15,360 There you have three hours of shade. I explore the south side. 376 01:10:16,623 --> 01:10:19,340 Check. - Gecheckt. 377 01:10:19,400 --> 01:10:21,932 Always stay cool. 378 01:10:27,700 --> 01:10:31,471 More food we have. Eat every few hours a bit. 379 01:10:33,700 --> 01:10:35,453 Ga weg them? 380 01:10:36,646 --> 01:10:41,466 We need to explore the area and avoid the heat. 381 01:10:41,715 --> 01:10:44,753 Stay in the shade. We are back soon. 382 01:11:48,549 --> 01:11:50,441 I have just arrived, you hear me? 383 01:11:51,622 --> 01:11:53,315 I hear you. 384 01:11:55,703 --> 01:11:57,538 Remember our second broadcast? 385 01:11:57,700 --> 01:12:02,376 We were surrounded, and you put your gun on quiet 386 01:12:02,800 --> 01:12:06,353 and they popped one by one, head shot after head shot. 387 01:12:07,700 --> 01:12:10,374 What did you say after all those head shots? 388 01:12:10,700 --> 01:12:13,472 Headless no headaches. - Exactly. 389 01:12:14,700 --> 01:12:16,476 Headless no headaches. 390 01:12:17,700 --> 01:12:22,134 I know of no one better with a rifle than you. 391 01:12:22,200 --> 01:12:25,319 Unfortunately, I sit in the wilderness without my survival weapon. 392 01:12:27,621 --> 01:12:31,476 Okay, time to focus. Stay alert. 393 01:12:31,700 --> 01:12:33,354 Understood. 394 01:12:44,700 --> 01:12:47,451 There's something moving. - Commander? 395 01:12:47,605 --> 01:12:51,123 We're going to get them. First the bomber, then the bird. 396 01:12:51,200 --> 01:12:54,510 We have a further 30 minutes sight. - I have the AZ12-Pilot. 397 01:12:54,700 --> 01:12:57,499 Estimated time of arrival? - Over 40 minutes, sir. 398 01:12:58,760 --> 01:13:00,577 Good. Good luck, soldier. 399 01:13:00,640 --> 01:13:05,312 Make sure to touch. Commander, over. 400 01:13:05,712 --> 01:13:10,150 Say the rescue bird that there is an AZ12 bomber go. 401 01:13:10,220 --> 01:13:13,360 The area is dangerous and there are comrades. 402 01:15:31,512 --> 01:15:33,026 I am. 403 01:15:36,686 --> 01:15:40,566 Why did you leave the shelter? - There were soldiers. 404 01:15:41,700 --> 01:15:43,498 Come on. 405 01:15:50,722 --> 01:15:52,120 Jason, can you hear me? 406 01:15:56,802 --> 01:15:58,434 Jason. Do you hear me? 407 01:16:25,548 --> 01:16:27,405 It is teeming with enemies. 408 01:16:31,732 --> 01:16:33,583 We have a strange job. 409 01:16:35,722 --> 01:16:37,673 We need to kill without question. 410 01:16:38,693 --> 01:16:41,447 When we get home says society: 411 01:16:42,780 --> 01:16:47,235 "Thanks for the killing, but remember that killing is bad." 412 01:16:47,800 --> 01:16:50,659 As if we could just turn a knob. 413 01:16:51,680 --> 01:16:54,514 Only soldiers understand what we are undergoing. 414 01:16:55,711 --> 01:16:57,680 We offeren alles op, 415 01:16:58,645 --> 01:17:00,557 mind, body and soul. 416 01:17:00,760 --> 01:17:04,317 Yes, sacrifices must be made. 417 01:17:10,620 --> 01:17:11,454 Dank them. 418 01:17:14,712 --> 01:17:16,392 I think not. 419 01:17:22,646 --> 01:17:25,217 It's like when you fly. 420 01:17:25,280 --> 01:17:27,629 First you put your own mask on. 421 01:17:27,630 --> 01:17:29,429 Do not worry about her. 422 01:17:31,700 --> 01:17:34,474 The struggle for survival is a key 423 01:17:34,740 --> 01:17:38,200 to the true potential of man. 424 01:17:38,260 --> 01:17:42,679 We chained ourselves with fear and our shortcomings, 425 01:17:42,740 --> 01:17:45,300 but only when death stares us in the eyes... 426 01:17:46,780 --> 01:17:48,472 That is the turning point. 427 01:17:49,760 --> 01:17:53,471 I saw it for the first time in Jersey when I was eleven. 428 01:17:54,686 --> 01:17:58,304 I just bought some junk food in a store. 429 01:17:58,700 --> 01:18:02,594 When a homeless person came in and he smelled of death. 430 01:18:03,705 --> 01:18:06,539 He walked to the cashier, grabbed a gun 431 01:18:06,700 --> 01:18:08,415 and shot him through the head. 432 01:18:09,763 --> 01:18:11,241 I stood rooted to the ground. 433 01:18:12,726 --> 01:18:15,246 He took the money and ran towards me. 434 01:18:15,260 --> 01:18:19,456 His eyes were cold as death. Without repentance. 435 01:18:20,711 --> 01:18:23,371 He grabbed my junk and left. 436 01:18:23,678 --> 01:18:26,418 I did not know why he did not kill me. 437 01:18:26,740 --> 01:18:29,411 But now I understand. 438 01:18:30,700 --> 01:18:33,156 Every thought, moral or not, 439 01:18:33,220 --> 01:18:37,500 has to bow to the sheer survival instinct. 440 01:18:37,620 --> 01:18:43,297 Are difficult choices when that happens, easy. 441 01:18:43,360 --> 01:18:44,313 And the impossible... 442 01:18:46,700 --> 01:18:49,298 Is suddenly possible. 443 01:18:54,667 --> 01:18:57,498 Do not worry. The poison is not fatal. 444 01:18:58,700 --> 01:19:00,551 It's incredible what grows here. 445 01:19:05,640 --> 01:19:07,432 What are you planning? 446 01:19:12,700 --> 01:19:16,457 I know you can not make tough decisions. 447 01:19:16,621 --> 01:19:18,480 But I do. 448 01:19:29,674 --> 01:19:31,525 You'll betray our position. 449 01:19:31,640 --> 01:19:33,420 That's what you already did. 450 01:19:49,760 --> 01:19:51,214 Kyle. 451 01:20:46,600 --> 01:20:47,920 Kyle. 452 01:21:07,700 --> 01:21:10,552 How does it feel to betray your people? 453 01:21:20,611 --> 01:21:22,503 We gotta get outta here. Right now 454 01:21:30,700 --> 01:21:32,453 Like them. 455 01:21:43,700 --> 01:21:45,498 What happened? 456 01:21:47,700 --> 01:21:48,680 Sir? 457 01:21:50,705 --> 01:21:51,737 Carpenter is dood. 458 01:21:54,700 --> 01:21:57,369 Only Matthews and wife were with him. 459 01:21:56,711 --> 01:22:00,466 I know. - Another minute to satellite contact. 460 01:22:01,804 --> 01:22:04,384 The bomber does not make it before we lose the picture. 461 01:22:05,700 --> 01:22:07,412 Call the bomber back. 462 01:22:10,800 --> 01:22:13,680 Matthews just need to save themselves until we sight again. 463 01:22:14,700 --> 01:22:17,310 Lnformeer me when we picture. 464 01:22:30,700 --> 01:22:32,492 Ln the storm we escape them. 465 01:22:51,700 --> 01:22:52,690 Kyle? 466 01:25:54,700 --> 01:25:56,478 When did you sleep last? 467 01:25:56,740 --> 01:25:58,680 Not everyone needs sleep sir. 468 01:26:00,711 --> 01:26:03,624 What happened between Carpenter and Matthews? 469 01:26:03,740 --> 01:26:07,580 Matthews is a good soldier, he can explain to us. 470 01:26:07,760 --> 01:26:11,575 I have freak. - Send it to my screen. 471 01:26:27,680 --> 01:26:30,514 The civilian vehicle a few days ago. 472 01:26:31,695 --> 01:26:34,264 They are Matthews and his traveling companion. 473 01:26:34,320 --> 01:26:37,457 They are close to our base at LZ 17. 474 01:26:43,640 --> 01:26:45,452 Hands high. 475 01:26:50,700 --> 01:26:52,557 We do not want trouble. 476 01:26:53,640 --> 01:26:55,438 Stay there. 477 01:23:25,640 --> 01:23:27,393 I got her back. 478 01:26:57,660 --> 01:27:01,391 Do not lie, man. I know everything. 479 01:27:01,760 --> 01:27:06,397 You saved her for her fate. She does not deserve to live. 480 01:27:07,700 --> 01:27:10,476 Here you will be hands chopped off for. 481 01:27:10,700 --> 01:27:11,390 Enough. 482 01:27:11,420 --> 01:27:16,372 I will drag you with fun romp through my village. 483 01:27:48,620 --> 01:27:50,256 Scum. 484 01:27:50,635 --> 01:27:53,591 I will soon be your naughty eyes protrude. 485 01:28:04,740 --> 01:28:06,220 Kyle. 486 01:28:07,700 --> 01:28:10,596 I need to ask him something, now I can talk freely. 487 01:28:20,760 --> 01:28:23,558 Why did you want me, your property, kill? 488 01:28:23,720 --> 01:28:28,172 You have taught me and cared for me when I was sick. 489 01:28:28,200 --> 01:28:30,474 I remember that, and more. 490 01:28:30,800 --> 01:28:36,470 But you're blind. You were no longer mine when you were resisting me. 491 01:28:36,702 --> 01:28:40,718 You let the poison of men flowing in your veins. 492 01:28:40,760 --> 01:28:44,498 I ask you: How could you do this to me? 493 01:28:45,760 --> 01:28:49,458 Take your gun and destroy what you have dishonored. 494 01:28:49,704 --> 01:28:51,539 Do not listen to him, Mirra. 495 01:28:54,700 --> 01:28:57,331 I see it mensengif works fast. 496 01:28:58,760 --> 01:29:03,440 Let yourself be influenced by that foolish? 497 01:29:03,700 --> 01:29:07,535 I'm sorry, Mirra. He deserves death. 498 01:29:07,700 --> 01:29:10,693 If I do not kill him, he kills us both. 499 01:29:11,787 --> 01:29:14,456 Is killing the only answer? 500 01:29:17,960 --> 01:29:21,498 If you kill someone dies a part of yourself. 501 01:29:21,711 --> 01:29:24,326 Soon there is nothing good about it. 502 01:29:25,780 --> 01:29:27,397 There is still good in you. 503 01:29:41,720 --> 01:29:43,489 I want you to know. 504 01:29:45,740 --> 01:29:49,477 What you have done to me is unforgivable. 505 01:29:53,740 --> 01:29:55,411 But I forgive you anyway. 506 01:30:53,700 --> 01:30:56,132 There is another person. 507 01:30:56,200 --> 01:30:58,657 A kilometer away. It can be a sniper. 508 01:30:59,435 --> 01:31:01,488 The rescue bird is almost there. 509 01:32:11,715 --> 01:32:15,629 - Take Matthews on board. Bring him home. - 510 01:32:38,514 --> 01:32:46,514 Sub by: TlTELBlLD, Berlin, 2014 Timing By Oom St@r, Langsa Resync To BRrip English By JoelzR, Pariscell-Beureunuen37253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.