All language subtitles for Mystery.101.2019.Hallmark.720p.HDTV.X264.Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,808 --> 00:00:50,043 2 00:00:50,078 --> 00:00:52,278 [motorcycle roars] 3 00:00:52,313 --> 00:01:01,821 4 00:01:01,856 --> 00:01:05,725 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 5 00:01:05,760 --> 00:01:06,893 ♪ Go 'way, ♪ 6 00:01:06,928 --> 00:01:09,495 ♪ don't come 'round here no more. ♪ 7 00:01:09,530 --> 00:01:13,232 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 8 00:01:13,267 --> 00:01:17,236 ♪ I'm very tired, and I'm not feeling right. ♪ 9 00:01:17,271 --> 00:01:20,907 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 10 00:01:20,942 --> 00:01:25,511 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 11 00:01:25,546 --> 00:01:26,746 [phone rings] 12 00:01:26,781 --> 00:01:28,581 ♪ Best off if you hang outside, ♪ 13 00:01:28,616 --> 00:01:32,985 ♪ Don't come in, I'll only run and hide. ♪ 14 00:01:33,021 --> 00:01:34,887 Hey, it's about time. 15 00:01:35,990 --> 00:01:36,956 [phone clatters to the ground] 16 00:01:36,991 --> 00:01:38,758 What's your problem? 17 00:01:38,793 --> 00:01:40,126 [grunts in pain] 18 00:01:40,161 --> 00:01:41,227 [screams] 19 00:01:43,364 --> 00:01:46,332 ♪ Ahhhhh 20 00:01:46,367 --> 00:01:49,368 [motorcycle roars away] 21 00:01:49,403 --> 00:01:51,003 ♪ Who can it be now? ♪ 22 00:01:51,039 --> 00:01:53,472 [crash sounds] 23 00:01:55,243 --> 00:01:56,642 Who Dunnit? 24 00:01:56,677 --> 00:02:00,079 Not only is that the question that has fueled the second 25 00:02:00,115 --> 00:02:04,083 most successful fiction genre in all of history, 26 00:02:04,119 --> 00:02:06,119 but it's also going to be the basis 27 00:02:06,154 --> 00:02:07,920 of your midterm next week. 28 00:02:10,792 --> 00:02:11,758 [sighs] 29 00:02:11,793 --> 00:02:15,828 So, if crime fiction is number two, 30 00:02:15,864 --> 00:02:17,329 what is number one? 31 00:02:17,365 --> 00:02:19,132 Lacy? 32 00:02:19,167 --> 00:02:23,035 Um, sorry, what was the question? 33 00:02:23,071 --> 00:02:26,038 What's the most popular form of genre fiction in the world? 34 00:02:26,074 --> 00:02:28,841 Um, romance? Right? 35 00:02:28,877 --> 00:02:29,909 Good job. 36 00:02:29,944 --> 00:02:34,313 Right, now, by using methods of deduction, Lacy, 37 00:02:34,348 --> 00:02:36,649 why would you deduce that out of all the people 38 00:02:36,684 --> 00:02:40,820 in this room, that I asked you to answer that question? 39 00:02:40,855 --> 00:02:42,255 I don't know. 40 00:02:42,290 --> 00:02:44,090 [door creaks open] 41 00:02:44,125 --> 00:02:46,192 Sorry, am I interrupting? 42 00:02:46,227 --> 00:02:47,326 No, no you're not. 43 00:02:47,361 --> 00:02:50,863 Ladies and gentlemen, the man who created this class, 44 00:02:50,899 --> 00:02:52,665 also known as my father, 45 00:02:52,700 --> 00:02:54,901 emeritus professor Graham Winslow. 46 00:02:54,936 --> 00:02:57,937 I'm sure you all know him from your Atticus Keller books, 47 00:02:57,972 --> 00:02:59,538 which I'm sure he will be more than happy 48 00:02:59,573 --> 00:03:01,941 to sign for you after class. 49 00:03:01,976 --> 00:03:04,043 First of all, let me talk to you about your midterm, 50 00:03:04,078 --> 00:03:05,644 just really quick. 51 00:03:05,680 --> 00:03:08,747 Bud here will be crafting your midterm mystery, 52 00:03:08,783 --> 00:03:12,785 and he's gonna have a full array of suspects, 'mkay? 53 00:03:12,821 --> 00:03:17,990 And it's going to be up to all of you to discover... 54 00:03:18,026 --> 00:03:19,292 Lacy? 55 00:03:19,327 --> 00:03:20,392 Who dunnit? 56 00:03:20,428 --> 00:03:21,760 That's right. Who dunnit. 57 00:03:21,796 --> 00:03:23,896 Have a good day, people. 58 00:03:31,105 --> 00:03:33,439 Hey, Lacy. 59 00:03:33,474 --> 00:03:34,740 Hey. 60 00:03:36,610 --> 00:03:38,577 Is everything okay? 61 00:03:38,612 --> 00:03:39,745 Yeah, why? 62 00:03:39,780 --> 00:03:43,916 I just got the feeling that maybe you're worried about 63 00:03:43,952 --> 00:03:47,186 that frat guy you've been seeing? 64 00:03:47,222 --> 00:03:48,754 How do you know about Rex? 65 00:03:48,789 --> 00:03:50,823 Elementary, my dear Lacy. 66 00:03:50,859 --> 00:03:51,991 [laughs] 67 00:03:52,026 --> 00:03:54,760 [clears throat] 68 00:03:54,795 --> 00:03:56,929 I mean, the last two weeks you've been coming to class 69 00:03:56,965 --> 00:03:58,497 with a smoothie from the smoothie shop, 70 00:03:58,532 --> 00:04:00,199 which is right next door to Theta New Zeta, 71 00:04:00,235 --> 00:04:02,401 which is a fraternity for the pin that you can't seem 72 00:04:02,436 --> 00:04:03,836 to keep your hands off of, 73 00:04:03,872 --> 00:04:05,637 which showed up around your neck around the same time 74 00:04:05,673 --> 00:04:07,639 that you started bringing the smoothie to class, 75 00:04:07,675 --> 00:04:10,409 and for the first time ever in my class, 76 00:04:10,444 --> 00:04:13,612 you've not been able to keep your head out of your phone. 77 00:04:13,647 --> 00:04:15,714 Which tells me that you're anxiously awaiting 78 00:04:15,750 --> 00:04:17,984 some response from this Rex. 79 00:04:18,019 --> 00:04:19,451 Am I correct? 80 00:04:19,487 --> 00:04:21,787 Very Sherlock of you, Professor. 81 00:04:21,822 --> 00:04:23,422 Thanks. 82 00:04:23,457 --> 00:04:25,391 Yes, Rex and I were supposed to meet last night 83 00:04:25,426 --> 00:04:27,059 and he didn't show up. 84 00:04:27,095 --> 00:04:28,794 Have you checked the fraternity house? 85 00:04:28,829 --> 00:04:30,263 Rex is a non-resident. 86 00:04:30,298 --> 00:04:31,797 He lives in Tamblyn Dorm. 87 00:04:32,233 --> 00:04:33,299 [sighs] 88 00:04:33,334 --> 00:04:34,100 Well, you know what, everybody's sick around here. 89 00:04:34,135 --> 00:04:35,868 I mean, maybe he just has the flu 90 00:04:35,904 --> 00:04:37,069 and turned his phone off. 91 00:04:37,105 --> 00:04:39,071 Maybe. 92 00:04:39,107 --> 00:04:41,073 Look. 93 00:04:41,109 --> 00:04:45,144 Your paper on the red herrings in the works of Agatha Christie? 94 00:04:45,179 --> 00:04:46,512 Absolutely phenomenal. 95 00:04:46,547 --> 00:04:49,715 Seriously, like, great. 96 00:04:49,750 --> 00:04:53,152 Would you like to help Bud craft the midterm mystery? 97 00:04:53,187 --> 00:04:54,253 [laughs in disbelief] 98 00:04:54,289 --> 00:04:55,288 Sure. 99 00:04:55,323 --> 00:04:56,555 All right, great. 100 00:04:56,590 --> 00:04:58,891 Meet us at Holly's at 9:00 AM? 101 00:04:58,927 --> 00:05:00,326 See ya then. 102 00:05:00,361 --> 00:05:02,228 Yeah, well, then... 103 00:05:02,263 --> 00:05:03,529 Ah, here she is. 104 00:05:03,564 --> 00:05:04,330 Hey, sweetie-pie. 105 00:05:04,365 --> 00:05:04,931 Hey, Dad. 106 00:05:04,966 --> 00:05:05,597 Mwua! 107 00:05:05,633 --> 00:05:06,598 So what are you doin' here? 108 00:05:06,634 --> 00:05:07,900 Need an ego boost? 109 00:05:07,936 --> 00:05:10,002 Oh, is she always this cruel behind my back? 110 00:05:10,038 --> 00:05:11,237 Only to your face, sir. 111 00:05:11,272 --> 00:05:12,438 Oh, good one, good one. 112 00:05:12,473 --> 00:05:14,740 I like this teaching assistant better than your last one. 113 00:05:14,775 --> 00:05:17,509 Honey, I wondered if you're free for supper tonight. 114 00:05:17,545 --> 00:05:18,477 Uh, well, that depends. 115 00:05:18,512 --> 00:05:19,111 Are you cookin'? 116 00:05:19,147 --> 00:05:19,812 Always. 117 00:05:19,847 --> 00:05:20,813 All right, then I'll be there. 118 00:05:20,848 --> 00:05:21,613 I'll see you later. 119 00:05:21,649 --> 00:05:22,381 All right, bye. 120 00:05:22,417 --> 00:05:23,515 Nice to meet you, Bud. 121 00:05:23,551 --> 00:05:25,517 Take care. 122 00:05:25,553 --> 00:05:33,592 ♪ 123 00:05:33,627 --> 00:05:35,328 Eldon. 124 00:05:35,363 --> 00:05:36,728 Hey, Amy. 125 00:05:36,764 --> 00:05:37,997 Hey. 126 00:05:38,032 --> 00:05:41,800 Since when did the facilities manager start cleaning windows? 127 00:05:41,836 --> 00:05:44,203 Apparently something got swiped from Life Science, 128 00:05:44,238 --> 00:05:48,341 so now we're adding external security cameras. 129 00:05:48,376 --> 00:05:50,176 Hey, how's your dad doing? 130 00:05:50,211 --> 00:05:51,777 Heard he's on campus today. 131 00:05:51,812 --> 00:05:53,079 Yeah, yeah, he was. 132 00:05:53,114 --> 00:05:55,914 Uh, you know it's been a little tough on him 133 00:05:55,950 --> 00:05:59,618 since my mom passed, but... he's good. 134 00:05:59,653 --> 00:06:00,552 He's good. 135 00:06:00,588 --> 00:06:02,088 Thanks for asking. 136 00:06:02,123 --> 00:06:03,655 Hey, how's your son? 137 00:06:03,691 --> 00:06:09,061 Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger. 138 00:06:09,097 --> 00:06:10,997 And sicker. 139 00:06:11,032 --> 00:06:13,799 We've got him in this experimental program 140 00:06:13,834 --> 00:06:15,468 out in Boston, so... 141 00:06:15,503 --> 00:06:18,471 Oh, Eldon, I'm sorry. 142 00:06:18,506 --> 00:06:19,571 [sighs] 143 00:06:19,607 --> 00:06:21,107 Well, listen, I won't keep you from doing your job. 144 00:06:21,142 --> 00:06:22,141 [drill whirrs] 145 00:06:22,176 --> 00:06:22,941 [laughs] 146 00:06:22,977 --> 00:06:23,809 Talk to you soon. 147 00:06:23,844 --> 00:06:24,943 See ya. 148 00:06:24,979 --> 00:06:26,145 Bye. 149 00:06:27,915 --> 00:06:31,283 So, to sum it up, Professor Morales, 150 00:06:31,319 --> 00:06:33,719 you have a key code entry on every door, 151 00:06:33,754 --> 00:06:36,222 you've got a state-of-the-art alarm system, 152 00:06:36,257 --> 00:06:40,159 you got these cameras that are recording everything 153 00:06:40,194 --> 00:06:41,160 that goes on in here, 154 00:06:41,195 --> 00:06:45,831 and then they feed it to your private server 155 00:06:45,866 --> 00:06:47,166 in your own office. 156 00:06:47,201 --> 00:06:49,335 Just as I reported to your captain, Detective. 157 00:06:49,370 --> 00:06:52,104 Yeah, but, see, there's no sign of a break-in. 158 00:06:52,140 --> 00:06:53,172 And those cameras, 159 00:06:53,207 --> 00:06:55,641 they didn't record anybody carrying anything out. 160 00:06:55,676 --> 00:06:59,211 And yet, there has been a theft. 161 00:06:59,247 --> 00:07:00,513 Of a plant. 162 00:07:00,548 --> 00:07:03,349 My team and I have been working for five years 163 00:07:03,384 --> 00:07:05,017 to genetically engineer crops 164 00:07:05,053 --> 00:07:07,619 that are resistant to climate change. 165 00:07:07,655 --> 00:07:09,888 One of our plants could potentially be worth 166 00:07:09,924 --> 00:07:11,723 millions of dollars on the open market. 167 00:07:11,759 --> 00:07:13,559 Okay, well then I would like a list of everybody 168 00:07:13,594 --> 00:07:15,027 who has access to this lab. 169 00:07:15,063 --> 00:07:16,728 I'm gonna need names and numbers. 170 00:07:16,764 --> 00:07:18,830 And what I really want is the last two weeks 171 00:07:18,866 --> 00:07:21,633 of everything these cameras caught. 172 00:07:23,438 --> 00:07:25,404 Travis, I'm not sure I understand. 173 00:07:25,440 --> 00:07:28,340 Why do you want the footage going back two weeks? 174 00:07:28,376 --> 00:07:31,944 Because, if this thief is like most, 175 00:07:31,979 --> 00:07:37,450 then he or she cased the joint before they pulled it off. 176 00:07:37,485 --> 00:07:39,452 And like, I know that going over two weeks of footage 177 00:07:39,487 --> 00:07:43,722 is not very glamorous, so I'm sorry about that. 178 00:07:43,757 --> 00:07:46,225 You still happy about becoming a detective, Claire? 179 00:07:46,260 --> 00:07:47,126 I am. 180 00:07:47,161 --> 00:07:48,394 This is exciting. 181 00:07:48,429 --> 00:07:49,761 A "locked room mystery." 182 00:07:49,797 --> 00:07:52,664 Like "Murders in the Rue Morgue". 183 00:07:52,700 --> 00:07:54,700 You lost me, what is that? 184 00:07:54,735 --> 00:07:56,302 Don't you read crime fiction? 185 00:07:56,337 --> 00:07:57,236 [laughs] 186 00:07:57,271 --> 00:07:59,305 No, I got enough crime fact in my life. 187 00:07:59,340 --> 00:08:00,906 I don't need to read about it. 188 00:08:00,941 --> 00:08:01,840 Good point. 189 00:08:01,875 --> 00:08:02,908 Yeah. 190 00:08:02,943 --> 00:08:04,310 So, "Murders in the Rue Morgue" by Edgar Allan Poe 191 00:08:04,345 --> 00:08:06,212 is basically the first detective story. 192 00:08:06,247 --> 00:08:08,481 It features a crime committed in a locked room. 193 00:08:08,516 --> 00:08:09,515 Like this crime. 194 00:08:09,550 --> 00:08:11,683 Okay, and how did it end? 195 00:08:11,719 --> 00:08:13,152 The killer was an orangutan. 196 00:08:13,187 --> 00:08:14,386 A what? 197 00:08:14,422 --> 00:08:15,421 Orangutan. 198 00:08:15,456 --> 00:08:16,288 An orangutan? 199 00:08:16,324 --> 00:08:17,490 [laughs] 200 00:08:17,525 --> 00:08:19,191 Well, I don't know, maybe we should have forensics sweep 201 00:08:19,227 --> 00:08:20,626 for orange hairs, huh? 202 00:08:20,661 --> 00:08:21,427 [laughs] 203 00:08:21,462 --> 00:08:23,295 Come on, no more monkey business. 204 00:08:25,600 --> 00:08:26,298 Hmm. 205 00:08:26,334 --> 00:08:27,533 Looks like Claire Tate. 206 00:08:27,568 --> 00:08:28,934 What's that? 207 00:08:28,969 --> 00:08:30,169 Oh, nothing. 208 00:08:30,204 --> 00:08:33,272 She just reminded me of a former Mystery 101 student of mine. 209 00:08:33,307 --> 00:08:35,541 Ah yes, my favorite class of yours. 210 00:08:35,576 --> 00:08:37,209 I got the midterm on my calendar, 211 00:08:37,245 --> 00:08:38,644 I'll be sitting in. 212 00:08:38,679 --> 00:08:39,711 Well that's great, 213 00:08:39,747 --> 00:08:40,712 except for the fact that you like to give hints 214 00:08:40,748 --> 00:08:43,015 to the students, and although you're my boss, 215 00:08:43,050 --> 00:08:44,416 you can't do that. 216 00:08:44,452 --> 00:08:46,519 I don't know what you're talking about. 217 00:08:46,554 --> 00:08:49,721 [laughs] 218 00:08:49,757 --> 00:08:52,724 Here it is. 219 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 What's that? 220 00:08:54,795 --> 00:08:57,563 I got that 29 years ago, 221 00:08:57,598 --> 00:08:59,632 when my predecessor asked me to become 222 00:08:59,667 --> 00:09:01,867 Chair of the English department. 223 00:09:01,902 --> 00:09:03,068 What are you sayin'? 224 00:09:03,103 --> 00:09:04,870 I need to start thinking about who I'm going to recommend 225 00:09:04,905 --> 00:09:10,776 as my replacement, and I wanted to know if you're interested. 226 00:09:15,015 --> 00:09:17,015 [panicked] Come on, Rex. 227 00:09:17,051 --> 00:09:18,350 Pick up. 228 00:09:18,386 --> 00:09:20,786 (Voicemail) Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message. 229 00:09:29,564 --> 00:09:34,800 [panicked breathing] 230 00:09:52,920 --> 00:09:53,586 [knocking] 231 00:09:53,621 --> 00:09:54,853 [panicked] Rex? 232 00:09:54,888 --> 00:09:56,855 It's Lacy. 233 00:09:56,890 --> 00:09:58,524 Rex? 234 00:10:03,464 --> 00:10:06,798 [panicked breathing] 235 00:10:11,505 --> 00:10:13,905 [phone dings] 236 00:10:23,384 --> 00:10:25,751 Good afternoon, ladies and gentlemen. 237 00:10:32,793 --> 00:10:34,360 [shrieks] 238 00:10:35,563 --> 00:10:36,629 Insurance scam? 239 00:10:36,664 --> 00:10:39,398 Or she sells the super-plant that she's been growing 240 00:10:39,433 --> 00:10:42,167 to make more money than she'll ever make as a professor. 241 00:10:42,202 --> 00:10:44,102 Now, according to her, these plants are worth 242 00:10:44,138 --> 00:10:47,239 millions of dollars to the agro-business companies. 243 00:10:47,275 --> 00:10:48,440 And she told you that? 244 00:10:48,476 --> 00:10:49,441 Yeah. 245 00:10:49,477 --> 00:10:51,510 Not exactly a smart move if she's the culprit. 246 00:10:51,545 --> 00:10:52,911 It's kind of a good move. 247 00:10:52,946 --> 00:10:55,981 Make it look like you're helping the detective, hmm. 248 00:10:56,016 --> 00:10:56,882 And my daughter? 249 00:10:56,917 --> 00:10:57,883 She's great. 250 00:10:57,918 --> 00:11:00,218 Claire's learning fast. Asks great questions. 251 00:11:00,254 --> 00:11:01,820 You did a good job. 252 00:11:01,855 --> 00:11:02,588 [laughs] 253 00:11:02,623 --> 00:11:03,422 Thanks. 254 00:11:03,457 --> 00:11:04,556 Remember guys, 255 00:11:04,592 --> 00:11:06,458 your Huck Finn papers are due on Friday, all right? 256 00:11:06,494 --> 00:11:08,226 Have a good day. 257 00:11:10,598 --> 00:11:12,230 [sighs] 258 00:11:12,966 --> 00:11:15,100 [phone rings] 259 00:11:15,135 --> 00:11:16,168 [clears throat] 260 00:11:16,203 --> 00:11:17,836 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 261 00:11:17,871 --> 00:11:20,839 Hey, Lacy, this is Amy calling you back. 262 00:11:20,874 --> 00:11:22,708 Um, I'm available for the rest of the day 263 00:11:22,743 --> 00:11:23,642 if you want to call me, 264 00:11:23,678 --> 00:11:26,445 or I can just see you tomorrow morning. 265 00:11:26,480 --> 00:11:27,913 Okay, thanks. 266 00:11:27,948 --> 00:11:29,548 Bye. 267 00:11:31,619 --> 00:11:33,786 Professor Miller asked me to consider 268 00:11:33,821 --> 00:11:36,254 being the department Chair today. 269 00:11:36,290 --> 00:11:38,123 Yeah, of course he did. 270 00:11:38,158 --> 00:11:39,692 You know anything about that? 271 00:11:39,727 --> 00:11:41,159 Well, he mentioned it to me. 272 00:11:41,195 --> 00:11:43,829 I uh, told him it was a terrible idea. 273 00:11:43,864 --> 00:11:45,397 Obviously, he didn't listen. 274 00:11:45,433 --> 00:11:47,566 Ha, ha. 275 00:11:47,601 --> 00:11:48,634 You know though, I don't know. 276 00:11:48,669 --> 00:11:49,568 I'm kind of freaked out about it. 277 00:11:49,603 --> 00:11:51,102 I don't know if I'm ready for all that. 278 00:11:51,138 --> 00:11:53,672 Well, you know what your mom would say. 279 00:11:53,708 --> 00:11:54,673 Yeah. 280 00:11:54,709 --> 00:11:56,842 She'd say "never walk away from a challenge." 281 00:11:56,877 --> 00:11:57,643 Challenge, yeah. 282 00:11:57,678 --> 00:11:59,211 I don't believe that you ever do. 283 00:11:59,246 --> 00:12:00,579 Well, you guys taught me well. 284 00:12:00,614 --> 00:12:01,647 Yeah. 285 00:12:01,682 --> 00:12:05,551 And uh, speaking of your mother and challenges... 286 00:12:05,586 --> 00:12:07,619 check that out. 287 00:12:08,789 --> 00:12:10,823 Is that what I think it is? 288 00:12:10,858 --> 00:12:12,624 Check it out. 289 00:12:12,660 --> 00:12:14,993 Is this a new Atticus Keller manuscript? 290 00:12:15,028 --> 00:12:17,095 What a keen sense of deduction you have. 291 00:12:17,130 --> 00:12:18,230 [laughs] 292 00:12:18,265 --> 00:12:20,599 Dad, this is great. 293 00:12:20,634 --> 00:12:22,167 I thought you stopped writing. 294 00:12:22,202 --> 00:12:23,769 Yeah, well, I believe I would have, 295 00:12:23,804 --> 00:12:25,904 but uh, that last day with your mom, 296 00:12:25,939 --> 00:12:27,606 she took hold of my hand and she said 297 00:12:27,641 --> 00:12:29,307 "now you listen to me, buster. 298 00:12:29,343 --> 00:12:33,078 "You will have three months to mourn and then you've got 299 00:12:33,113 --> 00:12:34,380 "to get back to writing." 300 00:12:34,415 --> 00:12:36,782 I promised her that I would. 301 00:12:36,817 --> 00:12:38,851 Yeah, she always knew what you needed. 302 00:12:38,886 --> 00:12:40,018 Yeah, she certainly did. 303 00:12:40,053 --> 00:12:42,588 Now, I need you to give me some feedback on this thing 304 00:12:42,623 --> 00:12:44,423 before it goes to the publisher, what do you say? 305 00:12:44,458 --> 00:12:46,658 Yeah, absolutely Dad, of course. 306 00:12:46,694 --> 00:12:47,826 I would be honored. 307 00:12:47,862 --> 00:12:48,894 Thank you. 308 00:12:48,929 --> 00:12:51,530 Uh, but Dad, I've got a really, really busy week. 309 00:12:51,565 --> 00:12:53,699 Do you mind if I read it over the weekend? 310 00:12:53,734 --> 00:12:54,666 Of course. 311 00:12:54,702 --> 00:12:56,602 We can't have our prospective chairperson 312 00:12:56,637 --> 00:12:59,872 of the English department be shirking her school responsibilities, can we? 313 00:12:59,907 --> 00:13:00,439 [laughs] 314 00:13:00,474 --> 00:13:01,507 [laughs with mouth full] 315 00:13:01,542 --> 00:13:02,741 No. 316 00:13:04,879 --> 00:13:05,878 [sighs] 317 00:13:05,913 --> 00:13:07,413 Lacy's late. 318 00:13:07,448 --> 00:13:08,447 She's never late. 319 00:13:08,482 --> 00:13:09,648 Mm-mm. 320 00:13:09,683 --> 00:13:10,716 Never ever. 321 00:13:10,751 --> 00:13:11,950 She texted me yesterday, 322 00:13:11,985 --> 00:13:14,720 and she said she got a weird message. 323 00:13:14,755 --> 00:13:15,654 What was the message? 324 00:13:15,689 --> 00:13:16,922 I don't know, I don't know. 325 00:13:16,957 --> 00:13:19,257 I called her back after class, but she didn't get back to me. 326 00:13:19,293 --> 00:13:20,893 I'm just gonna call really quick. 327 00:13:20,928 --> 00:13:22,160 Yeah. 328 00:13:22,463 --> 00:13:23,695 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 329 00:13:23,731 --> 00:13:24,596 Straight to voicemail. 330 00:13:24,632 --> 00:13:26,097 Hmm. 331 00:13:26,133 --> 00:13:28,366 Hey, Lacy, it's Professor Winslow. 332 00:13:28,402 --> 00:13:31,102 Um, could you just give me a call back when you get this? 333 00:13:31,138 --> 00:13:32,805 Thanks. Bye. 334 00:13:32,840 --> 00:13:34,039 [doorbell jingles] 335 00:13:34,074 --> 00:13:35,206 Hey, hey, hey. 336 00:13:35,242 --> 00:13:36,642 I paid that speeding ticket. 337 00:13:36,677 --> 00:13:37,943 I hope so. 338 00:13:37,978 --> 00:13:39,144 How's it going, Bradley? 339 00:13:39,179 --> 00:13:41,613 Officer Tate, I told you it's Bud. 340 00:13:41,649 --> 00:13:42,848 And it's Detective Tate now. 341 00:13:42,883 --> 00:13:43,515 Oh, nice. 342 00:13:43,551 --> 00:13:44,382 But you can call me Claire. 343 00:13:44,418 --> 00:13:46,785 Claire, I want you to meet my mentor, 344 00:13:46,821 --> 00:13:48,687 the brilliant Amy Winslow. 345 00:13:48,722 --> 00:13:49,588 Hi, Amy. 346 00:13:49,623 --> 00:13:50,422 Good to see you, Claire. 347 00:13:50,458 --> 00:13:51,557 I know Claire. 348 00:13:51,592 --> 00:13:53,391 Nice to see you too. 349 00:13:53,427 --> 00:13:54,426 And you are? 350 00:13:54,462 --> 00:13:55,527 Travis Burke. 351 00:13:55,563 --> 00:13:57,095 Detective Travis Burke. 352 00:13:57,130 --> 00:13:59,364 My mentor, and the most brilliant detective 353 00:13:59,399 --> 00:14:00,966 at the Garrison police department. 354 00:14:01,001 --> 00:14:02,133 [laughs weakly] 355 00:14:02,169 --> 00:14:04,069 There isn't a lot of basis for that statement, Claire. 356 00:14:04,104 --> 00:14:05,070 Why do you say that? 357 00:14:05,105 --> 00:14:08,273 Well, because he's clearly new to the force. 358 00:14:08,308 --> 00:14:10,075 Why would you say that? 359 00:14:10,110 --> 00:14:13,178 Oh, um, your shoes. 360 00:14:13,213 --> 00:14:14,913 My shoes. 361 00:14:14,949 --> 00:14:15,914 Yeah, yeah. 362 00:14:15,950 --> 00:14:17,683 There's red mud caked on the seam of your shoe 363 00:14:17,718 --> 00:14:18,684 from Scarlet Ridge. 364 00:14:18,719 --> 00:14:20,285 And the only people that ever go to Scarlet Ridge 365 00:14:20,320 --> 00:14:23,054 are the people that stay at the Scarlet Ridge Inn. 366 00:14:23,090 --> 00:14:24,790 Like I said, she's brilliant. 367 00:14:24,825 --> 00:14:25,991 I'm gonna assume that you're a professor 368 00:14:26,026 --> 00:14:29,595 at Elmstead College and your specialty is crime fiction. 369 00:14:29,630 --> 00:14:30,796 Okay, hold on, how'd you know that? 370 00:14:30,831 --> 00:14:36,234 Well, because Claire is a graduate from Elmstead College, 371 00:14:36,269 --> 00:14:39,771 and Amy knows Claire, and Claire knows her crime fiction. 372 00:14:39,807 --> 00:14:42,440 Yesterday she was, uh, quoting Edgar Allen Poe's 373 00:14:42,476 --> 00:14:43,575 "Murders at the Rue Morgue." 374 00:14:43,611 --> 00:14:44,576 Right. 375 00:14:44,612 --> 00:14:45,811 We have a locked room mystery at the college. 376 00:14:45,846 --> 00:14:48,580 Which we can't talk about. 377 00:14:48,616 --> 00:14:50,081 It's nice to meet you. 378 00:14:50,117 --> 00:14:50,916 You too. 379 00:14:50,951 --> 00:14:51,950 It's good meeting you. 380 00:14:51,986 --> 00:14:53,184 Bye, Claire. 381 00:14:53,220 --> 00:14:55,453 I wonder if Lacy's gonna be in her Modern American Novel class 382 00:14:55,489 --> 00:14:57,088 later on in the day. 383 00:15:00,127 --> 00:15:00,893 Hmm. 384 00:15:00,928 --> 00:15:03,328 And so, I think DeLillo is saying 385 00:15:03,363 --> 00:15:04,396 that everything is connected, 386 00:15:04,431 --> 00:15:08,166 and that things which seem maybe mundane or small 387 00:15:08,201 --> 00:15:11,102 at one point can have really huge implications 388 00:15:11,138 --> 00:15:13,204 if we just pay attention. 389 00:15:14,542 --> 00:15:17,543 (Voicemail) Hey, it's Lacy. Leave a message. 390 00:15:17,578 --> 00:15:19,545 It's going straight to voicemail. 391 00:15:19,580 --> 00:15:21,346 You know, I hate to be an alarmist... 392 00:15:21,381 --> 00:15:23,048 No, no, no, I mean first, she doesn't show up 393 00:15:23,083 --> 00:15:24,482 to her meeting, then she doesn't come to class, 394 00:15:24,518 --> 00:15:26,117 and now she's not answering the phone 395 00:15:26,153 --> 00:15:27,352 when her favorite professor calls. 396 00:15:27,387 --> 00:15:28,687 It's very un-Lacy like. 397 00:15:28,722 --> 00:15:29,855 Yeah, it is. 398 00:15:29,890 --> 00:15:31,623 Think maybe we should call her boyfriend? 399 00:15:31,659 --> 00:15:32,958 Rex Hanford? 400 00:15:32,993 --> 00:15:33,725 Yeah. 401 00:15:33,761 --> 00:15:34,560 Okay. 402 00:15:34,595 --> 00:15:35,861 [phone vibrates] 403 00:15:35,896 --> 00:15:37,128 Is that her? 404 00:15:37,164 --> 00:15:39,164 No, unfortunately. 405 00:15:39,199 --> 00:15:39,932 Hey, Goldie. 406 00:15:39,967 --> 00:15:42,467 What's up? 407 00:15:42,502 --> 00:15:43,635 Yeah. 408 00:15:43,671 --> 00:15:44,603 Yeah, no problem. 409 00:15:44,638 --> 00:15:45,971 Just tell him to hang tight. 410 00:15:46,006 --> 00:15:46,772 Okay. 411 00:15:46,807 --> 00:15:48,040 Bye. 412 00:15:48,075 --> 00:15:49,107 Professor Miller didn't show up to his 413 00:15:49,142 --> 00:15:52,143 turn of the century Lit class, so I need to sub. 414 00:15:52,179 --> 00:15:54,145 Are you okay to run down this Rex on your own? 415 00:15:54,181 --> 00:15:54,813 Yeah. 416 00:15:54,848 --> 00:15:55,547 Okay. 417 00:15:55,583 --> 00:15:56,448 Thanks. 418 00:15:56,483 --> 00:15:57,749 - See ya. - Bye. 419 00:15:58,452 --> 00:16:00,418 The key to understanding Nathaniel Hawthorne 420 00:16:00,454 --> 00:16:04,756 is to know he believed that sin and guilt and evil 421 00:16:04,792 --> 00:16:08,827 are all unavoidable aspects of being human. 422 00:16:08,862 --> 00:16:10,762 Ow, we are out of time, people. 423 00:16:10,798 --> 00:16:11,630 I'm so sorry. 424 00:16:11,665 --> 00:16:12,931 Thank you. 425 00:16:13,934 --> 00:16:14,466 Hey. 426 00:16:14,501 --> 00:16:15,366 So, did you find Rex? 427 00:16:15,402 --> 00:16:16,301 Negative. 428 00:16:16,336 --> 00:16:17,135 I talked to a couple of his frat buddies, 429 00:16:17,170 --> 00:16:18,670 they said that he spends his Tuesdays 430 00:16:18,706 --> 00:16:19,638 at the Elmstead Current. 431 00:16:19,673 --> 00:16:21,873 I'd go by, but I have a tutoring session. 432 00:16:21,909 --> 00:16:23,709 Uh, no, I can go by there. 433 00:16:23,744 --> 00:16:24,810 No problem. 434 00:16:24,845 --> 00:16:25,510 Thank you. 435 00:16:25,545 --> 00:16:26,411 Yeah. 436 00:16:26,446 --> 00:16:27,679 Yeah. 437 00:16:32,820 --> 00:16:35,353 I need to talk to Rex Hanford. 438 00:16:35,388 --> 00:16:36,989 Uh, what do you want with Rex? 439 00:16:37,024 --> 00:16:39,891 I was just hoping he could tell me where his girlfriend is. 440 00:16:39,927 --> 00:16:40,959 Lacy Daniels. 441 00:16:40,995 --> 00:16:43,829 And I was also told that he works here on Tuesdays? 442 00:16:43,864 --> 00:16:46,564 Sometimes he does, and sometimes he doesn't. 443 00:16:47,835 --> 00:16:49,167 Meaning? 444 00:16:49,202 --> 00:16:51,236 He's Rex Hanford. 445 00:16:51,271 --> 00:16:54,139 Future Pulitzer winner in his own mind. 446 00:16:54,174 --> 00:16:55,707 You don't really like him that much, do you? 447 00:16:55,743 --> 00:16:58,010 I'm the editor of the paper, Professor. 448 00:16:58,045 --> 00:17:00,578 I just need to like his work. 449 00:17:03,183 --> 00:17:04,082 [knocking at door] 450 00:17:04,118 --> 00:17:04,916 Lacy? 451 00:17:04,952 --> 00:17:06,752 It's Professor Winslow. 452 00:17:06,787 --> 00:17:08,987 [knocking] 453 00:17:12,026 --> 00:17:12,524 [screams] 454 00:17:12,559 --> 00:17:13,591 I'm sorry! 455 00:17:13,627 --> 00:17:16,128 Oh, Eldon, you don't have to pick that up for me. 456 00:17:16,163 --> 00:17:16,928 Oh... 457 00:17:16,964 --> 00:17:18,130 Is this what I think it is? 458 00:17:18,165 --> 00:17:22,668 Yeah, yeah, it's my dad's new Atticus Keller manuscript. 459 00:17:22,703 --> 00:17:24,736 Oh wow, how is it? 460 00:17:24,772 --> 00:17:25,771 I'd love to read it. 461 00:17:25,806 --> 00:17:29,141 Can you get it back to me before the weekend? 462 00:17:29,176 --> 00:17:30,175 Are you kidding me? 463 00:17:30,210 --> 00:17:30,976 No problem. 464 00:17:31,011 --> 00:17:31,677 Thanks. 465 00:17:31,712 --> 00:17:33,311 Yeah, enjoy. 466 00:17:36,483 --> 00:17:37,849 Hey, hey, Eldon? 467 00:17:37,885 --> 00:17:41,452 Um, there is... there's this student who lives here 468 00:17:41,488 --> 00:17:43,555 that I'm having trouble getting a hold of. 469 00:17:43,590 --> 00:17:44,790 I've texted and I've called 470 00:17:44,825 --> 00:17:46,858 and I'm just a little worried about her. 471 00:17:46,894 --> 00:17:52,130 Do you think you could just open the door and do, like, 472 00:17:52,166 --> 00:17:54,432 a health and wellness check? 473 00:17:54,467 --> 00:17:55,701 Uh, I'm not supposed to... 474 00:17:55,736 --> 00:17:56,702 I know, I know. 475 00:17:56,737 --> 00:17:58,336 Like I said, I would never ask you to do it, 476 00:17:58,371 --> 00:18:00,138 but I am super worried about her. 477 00:18:00,174 --> 00:18:03,641 Well, I suppose a quick peek won't hurt. 478 00:18:03,677 --> 00:18:06,277 Yeah, yeah, just a quick little peek. 479 00:18:07,480 --> 00:18:08,513 [knocks at door] 480 00:18:08,548 --> 00:18:10,348 Facilities manager. Hello? 481 00:18:12,119 --> 00:18:14,152 Lacy? 482 00:18:14,755 --> 00:18:17,022 Looks like she's not home. 483 00:18:31,972 --> 00:18:34,039 [phone shutter snaps] 484 00:18:40,680 --> 00:18:44,116 And um, did you notify campus security? 485 00:18:44,151 --> 00:18:46,584 I don't really think that campus security is equipped 486 00:18:46,620 --> 00:18:48,486 to handle a missing persons case. 487 00:18:48,521 --> 00:18:49,420 [laughs] 488 00:18:49,456 --> 00:18:50,822 Probably right. 489 00:18:50,858 --> 00:18:53,058 See, the problem Amy is that I can't file a report 490 00:18:53,093 --> 00:18:55,660 until someone's been missing for 24 hours. 491 00:18:55,695 --> 00:18:57,162 So, you said she had a boyfriend, 492 00:18:57,197 --> 00:18:58,463 Rex was his name? 493 00:18:58,498 --> 00:18:59,297 Yeah, yeah, Rex. 494 00:18:59,332 --> 00:19:00,932 I tried to get a hold of him, but... 495 00:19:00,968 --> 00:19:04,569 My advice... try again. 496 00:19:04,604 --> 00:19:07,873 If she's still missing tomorrow, you call me. 497 00:19:10,978 --> 00:19:12,710 [clears throat] 498 00:19:18,786 --> 00:19:20,185 [knocking] 499 00:19:20,220 --> 00:19:21,719 Rex. 500 00:19:22,589 --> 00:19:24,422 [knocking] 501 00:19:28,862 --> 00:19:31,096 [door creaks open] 502 00:19:51,484 --> 00:19:54,419 [phone ringing] 503 00:19:54,454 --> 00:19:55,353 Hey, Detective Burke? 504 00:19:55,388 --> 00:19:56,721 This is Amy Winslow. 505 00:19:56,756 --> 00:19:58,223 Listen, I have another missing person, 506 00:19:58,258 --> 00:20:02,127 and this one's definitely in trouble. 507 00:20:07,650 --> 00:20:09,517 The detective seemed upset. 508 00:20:09,552 --> 00:20:10,684 Well, he should be upset. 509 00:20:10,720 --> 00:20:12,686 Maybe in the future, he'll listen to me. 510 00:20:12,722 --> 00:20:15,656 No, I mean he was upset with you. 511 00:20:15,691 --> 00:20:17,158 Why would he be upset with me? 512 00:20:17,193 --> 00:20:19,693 For contaminating a crime scene. 513 00:20:19,729 --> 00:20:20,561 Oh. 514 00:20:20,596 --> 00:20:21,362 Okay, so you're taking this seriously? 515 00:20:21,398 --> 00:20:23,031 That's how I take serious things. 516 00:20:23,066 --> 00:20:24,132 Seriously. 517 00:20:24,167 --> 00:20:25,366 Okay, well then, you should know 518 00:20:25,402 --> 00:20:28,202 that I found this in Lacy's room. 519 00:20:28,238 --> 00:20:28,936 That smudge? 520 00:20:28,971 --> 00:20:29,937 Lacy said she got a message. 521 00:20:29,972 --> 00:20:32,206 Maybe that message was written with lipstick. 522 00:20:32,242 --> 00:20:33,307 Maybe the same lipstick. 523 00:20:33,343 --> 00:20:34,342 Not everything is a coincidence 524 00:20:34,377 --> 00:20:36,610 like in one of your crime fiction novels, Amy. 525 00:20:36,646 --> 00:20:37,478 Excuse me? 526 00:20:37,514 --> 00:20:39,780 Let police do the police work. 527 00:20:39,815 --> 00:20:42,150 [laughs weakly] 528 00:20:42,185 --> 00:20:42,950 Gladly. 529 00:20:42,985 --> 00:20:44,552 Thank you. 530 00:20:46,956 --> 00:20:47,721 [knocks at door] 531 00:20:47,757 --> 00:20:49,357 Knock, knock, President Hawkins. 532 00:20:49,392 --> 00:20:51,192 Ah, detectives. 533 00:20:51,227 --> 00:20:53,494 Detective Travis Burke. 534 00:20:53,530 --> 00:20:54,895 Detective Claire Tate. 535 00:20:54,931 --> 00:20:55,963 Hello. 536 00:20:55,998 --> 00:20:58,099 So, did you find Professor Morales's plant thief? 537 00:20:58,134 --> 00:20:59,733 No, no, not yet. 538 00:20:59,769 --> 00:21:00,968 Not yet. 539 00:21:01,003 --> 00:21:03,204 Actually, we're here on a different matter. 540 00:21:03,239 --> 00:21:05,940 One of your professors seems to think that two students 541 00:21:05,975 --> 00:21:07,041 have gone missing, 542 00:21:07,077 --> 00:21:09,143 Rex Hanford and Lacy Daniels. 543 00:21:09,179 --> 00:21:10,044 Missing? 544 00:21:10,080 --> 00:21:11,745 Now listen, I'm sure that it's nothing. 545 00:21:11,781 --> 00:21:13,281 I'm sure it's kids just being kids. 546 00:21:13,316 --> 00:21:14,515 But, what I was hoping 547 00:21:14,551 --> 00:21:16,551 was that you could call their families for us 548 00:21:16,586 --> 00:21:18,519 and just see if maybe they went home? 549 00:21:18,555 --> 00:21:19,587 Well, yes, of course. 550 00:21:19,622 --> 00:21:21,422 Please, have a seat. 551 00:21:21,724 --> 00:21:23,857 Hey, um... What are we doin' here? 552 00:21:23,893 --> 00:21:24,692 I did some digging, 553 00:21:24,727 --> 00:21:26,860 and Rex's ex-girlfriend lives here. 554 00:21:26,896 --> 00:21:29,029 Let's see what she knows. 555 00:21:30,400 --> 00:21:32,300 [doorbell rings] 556 00:21:34,637 --> 00:21:35,503 Can I help you? 557 00:21:35,538 --> 00:21:37,438 Hi, we're from the English department, 558 00:21:37,474 --> 00:21:42,577 and we were just wanting to talk to... 559 00:21:42,612 --> 00:21:44,078 Brittany, sure. 560 00:21:44,114 --> 00:21:45,146 Brittney. 561 00:21:45,181 --> 00:21:46,481 And what was her last name again? 562 00:21:46,516 --> 00:21:47,181 Summers. 563 00:21:47,217 --> 00:21:47,848 Summers. 564 00:21:47,883 --> 00:21:48,516 Brittany Summers. 565 00:21:48,551 --> 00:21:49,883 That's right. 566 00:21:51,887 --> 00:21:53,354 Hi, I'm Brittany. 567 00:21:53,389 --> 00:21:54,489 Do I know you? 568 00:21:54,524 --> 00:21:55,623 Uh, not exactly. 569 00:21:55,658 --> 00:21:57,891 My name is Professor Amy Winslow, 570 00:21:57,927 --> 00:21:58,826 we're with the English department. 571 00:21:58,861 --> 00:22:00,495 I just wanted to ask you a couple questions 572 00:22:00,530 --> 00:22:02,796 about your ex-boyfriend. 573 00:22:02,832 --> 00:22:03,931 Rex. 574 00:22:03,966 --> 00:22:04,932 What about him? 575 00:22:04,967 --> 00:22:06,400 When was the last time you saw him? 576 00:22:06,436 --> 00:22:08,236 Well, the last time I saw him was when he made 577 00:22:08,271 --> 00:22:09,670 the catastrophic decision to be 578 00:22:09,705 --> 00:22:12,340 with the little reporter rather than me. 579 00:22:12,375 --> 00:22:13,474 The reporter? 580 00:22:13,510 --> 00:22:14,442 Lacy. 581 00:22:14,477 --> 00:22:16,710 They work at the school newspaper together, 582 00:22:16,746 --> 00:22:18,979 and I'd rather not talk about him. 583 00:22:19,315 --> 00:22:20,714 Bye. 584 00:22:20,750 --> 00:22:22,416 Yeah, bye. 585 00:22:22,452 --> 00:22:25,486 Wow, what a charmer. 586 00:22:25,522 --> 00:22:27,054 And I'm wondering why Josh Green, 587 00:22:27,089 --> 00:22:27,988 the editor of the Current, 588 00:22:28,024 --> 00:22:30,224 acted like he didn't know who Lacy was. 589 00:22:30,260 --> 00:22:32,193 That's a good point. 590 00:22:34,030 --> 00:22:36,130 Security camera footage arrived from Professor Morales 591 00:22:36,166 --> 00:22:37,331 at Life Science labs. 592 00:22:37,367 --> 00:22:39,099 Took her sweet time on that, didn't she? 593 00:22:39,135 --> 00:22:40,368 Detective. 594 00:22:40,403 --> 00:22:41,235 Claire. 595 00:22:41,271 --> 00:22:42,703 Oh, terrific. 596 00:22:42,972 --> 00:22:44,238 Professor. 597 00:22:44,274 --> 00:22:45,939 Did the president call their parents? 598 00:22:45,975 --> 00:22:46,874 [laughs] 599 00:22:46,909 --> 00:22:49,277 All right, you need to let me do my job. 600 00:22:49,312 --> 00:22:50,844 Ha, happily, as soon as you start doing it. 601 00:22:50,880 --> 00:22:51,879 [phone rings] 602 00:22:51,914 --> 00:22:53,113 Tate. 603 00:22:53,149 --> 00:22:53,947 All right, I don't know... 604 00:22:53,983 --> 00:22:55,949 Where? 605 00:22:55,985 --> 00:22:56,984 Okay. 606 00:22:57,019 --> 00:22:58,852 Someone found Rex. 607 00:23:10,132 --> 00:23:12,866 [distant police radio] 608 00:23:16,072 --> 00:23:18,206 Rangers Randolph and Williams found the body. 609 00:23:18,241 --> 00:23:20,474 And you are sure this is Rex Hanford? 610 00:23:20,510 --> 00:23:21,409 Well, his face is banged up, 611 00:23:21,444 --> 00:23:24,512 but it's a match for his drivers' license. 612 00:23:24,547 --> 00:23:25,879 Cause of death? 613 00:23:25,915 --> 00:23:28,316 ME said a broken neck. 614 00:23:28,351 --> 00:23:29,883 C'mere. 615 00:23:33,623 --> 00:23:34,455 What? Oh. 616 00:23:34,490 --> 00:23:36,357 - That's not all that's broken. - Uh-nuh. 617 00:23:36,392 --> 00:23:37,891 What do you think, Detective? 618 00:23:37,927 --> 00:23:42,530 I think that Rex might've ended here, 619 00:23:42,565 --> 00:23:45,899 but he started up there. 620 00:23:49,972 --> 00:23:50,971 Yup. 621 00:23:51,006 --> 00:23:52,973 Detective! 622 00:23:53,008 --> 00:23:54,041 Friend of yours? 623 00:23:54,076 --> 00:23:55,008 No. 624 00:23:55,044 --> 00:23:56,009 That's Amy Winslow. 625 00:23:56,045 --> 00:23:58,512 She was my crime fiction professor at Elmstead. 626 00:23:58,548 --> 00:24:00,248 What is she doing here? 627 00:24:00,283 --> 00:24:02,149 Playing cop. 628 00:24:02,184 --> 00:24:03,083 Claire? 629 00:24:03,119 --> 00:24:05,553 On it. 630 00:24:05,588 --> 00:24:06,654 Amy, you really need to- 631 00:24:06,689 --> 00:24:07,622 He's dead, isn't he? 632 00:24:07,657 --> 00:24:10,691 Is Lacy with him? 633 00:24:10,727 --> 00:24:11,892 Not that we know of. 634 00:24:11,927 --> 00:24:13,361 How did he die? 635 00:24:13,396 --> 00:24:15,829 Amy, you know I can't talk about this. 636 00:24:15,865 --> 00:24:16,631 Right. 637 00:24:16,666 --> 00:24:17,898 Sorry. 638 00:24:17,933 --> 00:24:18,966 What do we do now? 639 00:24:19,001 --> 00:24:20,601 We're just going to sit here and wait for someone 640 00:24:20,637 --> 00:24:22,770 that can talk about it. 641 00:24:29,845 --> 00:24:30,544 Detective. 642 00:24:30,580 --> 00:24:31,479 Professor. 643 00:24:31,514 --> 00:24:32,580 Uh... 644 00:24:33,449 --> 00:24:34,282 Bud, get in the car. 645 00:24:34,317 --> 00:24:35,283 Yeah. 646 00:24:35,318 --> 00:24:36,651 We're following. 647 00:24:36,986 --> 00:24:38,085 [engine starts] 648 00:24:41,391 --> 00:24:44,258 What is she doing here? 649 00:24:44,294 --> 00:24:46,294 Professor? 650 00:24:46,329 --> 00:24:47,227 Did he go over? 651 00:24:47,263 --> 00:24:48,296 Yeah. 652 00:24:48,331 --> 00:24:49,397 His motorcycle did, too. 653 00:24:49,432 --> 00:24:50,964 Look, this is a closed crime scene. 654 00:24:51,000 --> 00:24:51,766 You're not welcome here. 655 00:24:51,801 --> 00:24:53,934 Professor Winslow, I'm Chief Tate. 656 00:24:53,969 --> 00:24:55,369 Hi, you're Claire's dad, right? 657 00:24:55,405 --> 00:24:56,604 Yeah, I was one of her teachers. 658 00:24:56,639 --> 00:24:58,272 You can call me Amy. 659 00:24:58,308 --> 00:24:59,440 Amy. 660 00:24:59,475 --> 00:25:01,442 I understand from Detective Burke and my daughter here 661 00:25:01,477 --> 00:25:03,744 that you're wanting to involve yourself in this. 662 00:25:03,780 --> 00:25:06,414 Well, I'd prefer that you let police handle things. 663 00:25:06,449 --> 00:25:09,983 Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir. 664 00:25:10,019 --> 00:25:14,388 But I'm involved in this because one of my students is in danger. 665 00:25:14,424 --> 00:25:15,289 Okay? 666 00:25:15,325 --> 00:25:16,357 And if you guys are gonna handle this, 667 00:25:16,392 --> 00:25:18,492 that's great, that's actually what I want, okay? 668 00:25:18,528 --> 00:25:20,194 But, I just, there's... 669 00:25:20,229 --> 00:25:21,329 [sighs] 670 00:25:21,364 --> 00:25:22,430 Don't you think if he would've lost control of the bike 671 00:25:22,465 --> 00:25:26,667 that the skid marks would've started way back there? 672 00:25:26,703 --> 00:25:28,636 Not there. 673 00:25:28,671 --> 00:25:31,772 But they don't. 674 00:25:31,808 --> 00:25:33,974 This is not an accident. 675 00:25:34,009 --> 00:25:36,009 This is a murder. 676 00:25:37,012 --> 00:25:38,912 Hey do you think maybe we should just go? 677 00:25:38,948 --> 00:25:39,913 No. 678 00:25:39,949 --> 00:25:41,415 I wanna find out what their plan is to find Lacy. 679 00:25:41,451 --> 00:25:42,650 So? 680 00:25:42,685 --> 00:25:45,486 We're going to officially report this as an accident for now. 681 00:25:45,521 --> 00:25:46,754 It's a good idea. 682 00:25:46,789 --> 00:25:47,822 Yeah. 683 00:25:47,857 --> 00:25:48,922 Cause then the killer will think he outsmarted you. 684 00:25:48,958 --> 00:25:52,125 There is no direct evidence that there is a killer. 685 00:25:52,161 --> 00:25:53,394 Think about it, guys. 686 00:25:53,429 --> 00:25:55,463 Rex gets a threatening message on his mirror, 687 00:25:55,498 --> 00:25:57,231 which Lacy probably got too. 688 00:25:57,266 --> 00:25:59,467 And now, Rex is dead. 689 00:25:59,502 --> 00:26:01,168 Did he have a cell phone on him? 690 00:26:01,203 --> 00:26:02,269 We're looking for it, 691 00:26:02,304 --> 00:26:05,005 it probably fell out of his pocket during the fall. 692 00:26:05,040 --> 00:26:06,206 Okay, well, look. 693 00:26:06,242 --> 00:26:08,976 Can you now just entertain the fact that Lacy is missing? 694 00:26:09,011 --> 00:26:10,611 Can we maybe just, I don't know, 695 00:26:10,646 --> 00:26:13,013 maybe you wanna cross-reference the lipsticks 696 00:26:13,048 --> 00:26:14,181 to see if they match? 697 00:26:14,216 --> 00:26:16,183 We're already doing that, okay? Thank you for your help. 698 00:26:16,218 --> 00:26:16,917 I'm gonna go. 699 00:26:16,952 --> 00:26:18,051 Okay, can I go with you? 700 00:26:18,087 --> 00:26:19,353 No, you cannot go with me. 701 00:26:19,389 --> 00:26:20,220 Why? 702 00:26:20,256 --> 00:26:21,355 Because you're not a police officer. 703 00:26:21,391 --> 00:26:22,990 Well yeah, but I could be like a consulting detective, 704 00:26:23,025 --> 00:26:23,891 you know? 705 00:26:23,926 --> 00:26:25,860 Like Sherlock was to Scotland Yard... 706 00:26:25,895 --> 00:26:27,294 [unimpressed] Sherlock Holmes. 707 00:26:27,329 --> 00:26:29,530 Okay. Look here. 708 00:26:29,565 --> 00:26:30,731 You, you are a teacher who teaches 709 00:26:30,767 --> 00:26:32,466 about pretend detectives. 710 00:26:32,502 --> 00:26:34,067 So no. You can't join me. 711 00:26:34,103 --> 00:26:35,669 Hang on a minute, Travis. 712 00:26:35,705 --> 00:26:37,337 Professor Winslow is the one that alerted you 713 00:26:37,373 --> 00:26:38,706 of these missing kids, right? 714 00:26:38,741 --> 00:26:39,673 Yes, sir. 715 00:26:39,709 --> 00:26:41,375 And a liaison who knows the campus 716 00:26:41,411 --> 00:26:43,411 wouldn't be a bad thing to have. 717 00:26:43,446 --> 00:26:44,344 Yes, sir. 718 00:26:44,380 --> 00:26:45,413 Speaking of liaisons, Captain Tate, sir, 719 00:26:45,448 --> 00:26:48,382 You know, I'm actually writing a thesis right now 720 00:26:48,418 --> 00:26:50,317 about fictional cops versus real cops, 721 00:26:50,352 --> 00:26:52,553 and I'd be happy to lend a hand too, 722 00:26:52,588 --> 00:26:53,754 if that's all right. 723 00:26:53,790 --> 00:26:56,757 The security footage drive arrived from Professor Morales 724 00:26:56,793 --> 00:26:58,225 at Life Science labs. 725 00:26:58,260 --> 00:27:01,395 Someone stole a plant worth millions out from under the eyes 726 00:27:01,431 --> 00:27:02,996 of the security camera. 727 00:27:03,032 --> 00:27:05,098 There is a lot of footage. 728 00:27:05,134 --> 00:27:07,034 Maybe Bud could help me. 729 00:27:07,069 --> 00:27:08,068 Fine. 730 00:27:08,103 --> 00:27:09,336 In the meantime, 731 00:27:09,371 --> 00:27:12,005 I'll talk to the president about alerting the school community. 732 00:27:12,041 --> 00:27:13,974 Bud. 733 00:27:14,009 --> 00:27:15,776 I'll see you at Lacy's, Detective. 734 00:27:15,812 --> 00:27:16,944 What? 735 00:27:16,979 --> 00:27:18,612 I'll see you at Lacy's. 736 00:27:19,582 --> 00:27:20,815 [car doors slam] 737 00:27:24,019 --> 00:27:25,786 [sighs] 738 00:27:26,689 --> 00:27:28,155 So, what are you looking for? 739 00:27:28,190 --> 00:27:30,290 [sighs] 740 00:27:30,326 --> 00:27:31,826 I don't know. 741 00:27:31,861 --> 00:27:33,427 I'll know when I find it. 742 00:27:33,463 --> 00:27:34,995 Well, if I can help you in any way... 743 00:27:35,030 --> 00:27:36,664 You're a liaison, Amy. 744 00:27:36,699 --> 00:27:38,365 [sighs] 745 00:27:38,400 --> 00:27:40,568 You know, I'm assuming that you've never read 746 00:27:40,603 --> 00:27:42,603 "Who's Body" by Dorothy L. Sayers so... 747 00:27:42,638 --> 00:27:43,804 you haven't, have you? 748 00:27:43,840 --> 00:27:44,538 No. 749 00:27:44,574 --> 00:27:45,372 No. 750 00:27:45,407 --> 00:27:46,640 No, I thought so. 751 00:27:46,676 --> 00:27:51,411 Uh, but there's this, there's this great example of the trope 752 00:27:51,447 --> 00:27:54,682 of this really disgruntled policeman who's so upset 753 00:27:54,717 --> 00:27:56,951 with this amateur sleuth for invading his turf, 754 00:27:56,986 --> 00:27:58,486 and it's just, it was kind of relatable, 755 00:27:58,521 --> 00:28:00,120 but it's great, and I think you should, 756 00:28:00,155 --> 00:28:01,355 I think you should read it. 757 00:28:01,390 --> 00:28:02,590 I think you'd like it. 758 00:28:02,625 --> 00:28:03,390 Yeah? 759 00:28:03,425 --> 00:28:04,692 Yeah. 760 00:28:04,727 --> 00:28:06,159 How's it end? 761 00:28:06,195 --> 00:28:10,330 Well, it ends with the amateur sleuth solving all the crimes 762 00:28:10,366 --> 00:28:13,367 and giving the cop the credit. 763 00:28:13,402 --> 00:28:15,803 [laughs] 764 00:28:15,838 --> 00:28:18,706 I'm not trying to step on anybody's toes here. 765 00:28:18,741 --> 00:28:19,540 Okay? 766 00:28:19,575 --> 00:28:21,475 Really, I just, I feel like there's 767 00:28:21,511 --> 00:28:25,045 this questionable character who's connecting to Rex and Lacy 768 00:28:25,080 --> 00:28:28,516 that I feel like you should take a look at. 769 00:28:28,551 --> 00:28:30,283 I'm all ears. 770 00:28:30,319 --> 00:28:32,185 Yeah? 771 00:28:33,088 --> 00:28:35,455 So there's this girl, Brittany Summers, 772 00:28:35,491 --> 00:28:38,325 and she actually used to date Rex before Lacy, 773 00:28:38,360 --> 00:28:41,829 and she's just... unpleasant. 774 00:28:41,864 --> 00:28:43,363 That's not a crime, Amy. 775 00:28:43,399 --> 00:28:43,998 [laughs] 776 00:28:44,033 --> 00:28:45,666 No, no that's not a crime. 777 00:28:45,701 --> 00:28:48,301 But she did tip me to a fact I didn't know about. 778 00:28:48,337 --> 00:28:51,204 So, Rex and Lacy were both reporters 779 00:28:51,240 --> 00:28:52,339 for the school newspaper, 780 00:28:52,374 --> 00:28:54,008 which is only pertinent information 781 00:28:54,043 --> 00:28:57,077 because when I was at the school newspaper's office today, 782 00:28:57,112 --> 00:28:58,345 I talked to the editor, Josh Green, 783 00:28:58,380 --> 00:29:01,782 and he acted like Lacy's name meant absolutely nothing to him, 784 00:29:01,817 --> 00:29:03,450 like he didn't know who she was, and I just, 785 00:29:03,485 --> 00:29:05,218 I feel like that's weird. 786 00:29:05,254 --> 00:29:07,320 [sighs] 787 00:29:07,356 --> 00:29:09,489 Where's the newspaper office. 788 00:29:09,525 --> 00:29:10,357 I can take you there. 789 00:29:10,392 --> 00:29:11,124 Let's go. 790 00:29:11,160 --> 00:29:12,526 Okay. 791 00:29:14,316 --> 00:29:14,815 Garrison PD. 792 00:29:14,850 --> 00:29:16,483 Are you Josh Green? 793 00:29:16,518 --> 00:29:17,317 [panicked] Yes. 794 00:29:17,353 --> 00:29:18,952 Do you know Lacy Daniels? 795 00:29:18,987 --> 00:29:19,619 Who? 796 00:29:19,655 --> 00:29:20,821 Lacy Daniels. 797 00:29:20,856 --> 00:29:23,757 She's a reporter here, when is the last time you saw her? 798 00:29:23,792 --> 00:29:26,793 [panicked] I don't, I don't know. Why? 799 00:29:26,829 --> 00:29:28,027 There's two students missing. 800 00:29:28,063 --> 00:29:29,730 She's one of them. 801 00:29:29,765 --> 00:29:35,335 I... haven't seen her in a few days, really. 802 00:29:36,705 --> 00:29:38,171 All right. 803 00:29:38,206 --> 00:29:39,305 [heavy breathing] 804 00:29:39,341 --> 00:29:40,707 I'm sorry I scared you. 805 00:29:40,743 --> 00:29:41,675 Here's my number. 806 00:29:41,710 --> 00:29:43,710 You call me if you hear anything, all right? 807 00:29:43,746 --> 00:29:45,445 Yeah... 808 00:29:48,083 --> 00:29:48,915 That was awesome. 809 00:29:48,950 --> 00:29:49,683 Thanks. 810 00:29:49,718 --> 00:29:51,485 He's hiding something. 811 00:29:51,520 --> 00:29:53,286 See, a reporter should have asked me 812 00:29:53,321 --> 00:29:56,890 who the other missing student was, unless you already know. 813 00:29:56,925 --> 00:29:57,791 Ahh. 814 00:29:57,826 --> 00:29:59,359 May I, may I? 815 00:29:59,395 --> 00:30:00,994 Oh, yeah, sure. 816 00:30:01,029 --> 00:30:02,128 Thanks. 817 00:30:02,464 --> 00:30:04,631 What are you hiding, Josh? 818 00:30:05,834 --> 00:30:07,834 Here. 819 00:30:07,870 --> 00:30:09,703 He's on the move. 820 00:30:11,473 --> 00:30:13,607 [engine starts] 821 00:30:33,662 --> 00:30:35,061 You wait here. 822 00:30:48,243 --> 00:30:48,942 [gasps] 823 00:30:48,977 --> 00:30:49,810 Oh, shh. 824 00:30:49,845 --> 00:30:50,577 [terrified] What? 825 00:30:50,612 --> 00:30:51,745 [whispers] It's safe. Come on. 826 00:30:51,780 --> 00:30:53,547 [relieved sigh] 827 00:31:01,557 --> 00:31:04,090 All right, I'm gonna go look, okay? 828 00:31:04,125 --> 00:31:05,391 Okay. 829 00:31:11,467 --> 00:31:12,432 What are you doing? 830 00:31:12,468 --> 00:31:13,500 I'm gonna look. 831 00:31:13,535 --> 00:31:14,835 What? 832 00:31:19,842 --> 00:31:21,274 She's alive. 833 00:31:21,643 --> 00:31:23,677 [knocking heavily] 834 00:31:27,248 --> 00:31:28,081 Hi, Josh. 835 00:31:28,116 --> 00:31:30,550 Professor Amy Winslow, you remember me? 836 00:31:30,586 --> 00:31:31,751 [whispers] Yes. 837 00:31:31,787 --> 00:31:33,286 Is Lacy here? 838 00:31:33,321 --> 00:31:34,488 Uh... 839 00:31:34,523 --> 00:31:35,254 Professor? 840 00:31:35,290 --> 00:31:36,022 Hi. 841 00:31:36,057 --> 00:31:37,624 Lacy, can we come in? 842 00:31:37,659 --> 00:31:38,658 We? 843 00:31:38,694 --> 00:31:40,861 We need to talk to you, Lacy. 844 00:31:40,896 --> 00:31:42,462 Alone. 845 00:31:45,033 --> 00:31:52,005 [crying] No... He's... that's not, he can't be... 846 00:31:52,040 --> 00:31:53,874 It's okay. 847 00:31:53,909 --> 00:31:57,544 I'm so sorry, Lacy. 848 00:31:57,579 --> 00:31:59,546 [sighs] 849 00:31:59,581 --> 00:32:02,382 [sobbing] 850 00:32:03,051 --> 00:32:04,250 [whispers] Lacy, the detective and I 851 00:32:04,285 --> 00:32:06,620 need to ask you some questions. 852 00:32:06,655 --> 00:32:08,655 Is that okay? 853 00:32:10,626 --> 00:32:12,893 Thank you. 854 00:32:15,898 --> 00:32:17,463 Okay, Lacy. 855 00:32:17,499 --> 00:32:20,266 I'm sorry for your loss. 856 00:32:20,301 --> 00:32:22,869 When is the last time that you saw Rex? 857 00:32:22,905 --> 00:32:24,404 Saturday. 858 00:32:26,141 --> 00:32:29,042 We were supposed to write a story together Sunday night, 859 00:32:29,077 --> 00:32:30,911 but he never showed. 860 00:32:30,946 --> 00:32:35,682 I called, texted, nothing. 861 00:32:35,717 --> 00:32:38,284 That's why I was so worried in class yesterday. 862 00:32:38,319 --> 00:32:43,823 And can you walk us through what you did after class? 863 00:32:43,859 --> 00:32:45,358 I came home, 864 00:32:46,028 --> 00:32:47,260 [sniffs] 865 00:32:47,295 --> 00:32:51,831 and somebody had broken in, and wrote a message on my window. 866 00:32:51,867 --> 00:32:54,133 And that's the message you called me about? 867 00:32:54,169 --> 00:32:57,938 Was it "back off?" 868 00:32:57,973 --> 00:32:59,906 Uh, yes... 869 00:32:59,942 --> 00:33:01,207 How did you know? 870 00:33:01,242 --> 00:33:05,178 Rex had the same one on his mirror in his room. 871 00:33:05,213 --> 00:33:07,447 Lacy, do you know who might've written it? 872 00:33:07,482 --> 00:33:09,849 Maybe. 873 00:33:09,885 --> 00:33:13,053 A story Rex and I were working on was about someone 874 00:33:13,088 --> 00:33:16,355 hacking the math department server, 875 00:33:16,391 --> 00:33:21,561 stealing tests and selling the answers. 876 00:33:21,597 --> 00:33:23,396 That's a crime. 877 00:33:23,431 --> 00:33:25,198 Do you know who it was? 878 00:33:25,233 --> 00:33:28,134 We had a good lead. 879 00:33:28,169 --> 00:33:30,570 Brittany Summers. 880 00:33:31,840 --> 00:33:35,241 We need to see if she owns any purple lipstick. 881 00:33:36,144 --> 00:33:38,578 Did she find out that you were onto her? 882 00:33:38,614 --> 00:33:45,051 Um, we contacted her on her burner cell to try to get a buy. 883 00:33:45,087 --> 00:33:46,452 Rex had me be the buyer. 884 00:33:46,488 --> 00:33:48,922 We didn't think she knew Rex and I were together. 885 00:33:48,957 --> 00:33:50,090 But she did. 886 00:33:50,125 --> 00:33:52,626 Suddenly she didn't have anything to sell me. 887 00:33:52,661 --> 00:33:56,229 Said it was all a practical joke. 888 00:33:57,733 --> 00:34:00,233 How did you... 889 00:34:00,268 --> 00:34:02,802 How did you end up here? 890 00:34:02,838 --> 00:34:06,239 Well, when I went to Rex's room, 891 00:34:06,274 --> 00:34:12,112 when I was on the phone with you, professor, Josh showed up. 892 00:34:12,147 --> 00:34:16,082 He was looking for Rex too. 893 00:34:16,118 --> 00:34:18,718 He was upset with Rex, but that was nothing new. 894 00:34:18,754 --> 00:34:20,086 Why is that? 895 00:34:20,122 --> 00:34:21,955 He hated Rex. 896 00:34:21,990 --> 00:34:25,792 Josh was always accusing Rex of trying to take over the paper. 897 00:34:25,827 --> 00:34:28,828 Is that why Josh was angry at Rex? 898 00:34:28,864 --> 00:34:32,165 He said he owed him a story. 899 00:34:32,200 --> 00:34:35,101 The math test story? 900 00:34:35,137 --> 00:34:38,171 No, a different one. 901 00:34:38,206 --> 00:34:41,307 The story was about a tenured professor 902 00:34:41,342 --> 00:34:47,947 who'd stolen a student's work and published it. 903 00:34:47,983 --> 00:34:49,649 What professor? 904 00:34:49,685 --> 00:34:52,752 Rex wasn't ready to say. 905 00:34:52,788 --> 00:34:57,490 He called the person "Professor M." 906 00:34:57,525 --> 00:34:59,993 And Josh.... 907 00:35:00,028 --> 00:35:03,029 Josh saw the warning on the mirror. 908 00:35:03,065 --> 00:35:09,502 I told him about mine, he said I was in danger, 909 00:35:09,537 --> 00:35:13,339 and that he had this cabin, his grandpa's, 910 00:35:13,374 --> 00:35:16,009 where I could be safe. 911 00:35:16,745 --> 00:35:18,477 Now I know it sounds so stupid now, 912 00:35:18,513 --> 00:35:25,451 but, like, I was so freaked out and, and now Rex... 913 00:35:26,521 --> 00:35:27,353 [cries] 914 00:35:27,388 --> 00:35:29,155 It's okay. You're safe. 915 00:35:29,191 --> 00:35:30,023 We do need to call your folks 916 00:35:30,058 --> 00:35:32,992 and let them know you're okay, though. 917 00:35:41,870 --> 00:35:44,303 Where were you Sunday night, Josh? 918 00:35:44,339 --> 00:35:48,975 I was uh, at the office, waiting for Rex, 919 00:35:49,010 --> 00:35:49,943 who never showed. 920 00:35:49,978 --> 00:35:51,811 Waiting for Rex about what? 921 00:35:51,847 --> 00:35:53,780 Some big story he said he had. 922 00:35:53,815 --> 00:35:55,715 And was anybody else there? 923 00:35:55,751 --> 00:35:57,016 No. 924 00:35:57,052 --> 00:35:58,417 Why? 925 00:35:58,453 --> 00:36:04,357 Okay, Josh, why did you bring Lacy here? 926 00:36:04,392 --> 00:36:06,425 For her safety. 927 00:36:06,461 --> 00:36:09,796 I mean, she was in danger. 928 00:36:09,831 --> 00:36:12,632 How long have you been in love with Lacy, Josh? 929 00:36:12,667 --> 00:36:13,867 [laughs] 930 00:36:13,902 --> 00:36:15,034 I don't, um... 931 00:36:15,070 --> 00:36:17,971 Was it before or after she started going out with Rex? 932 00:36:18,006 --> 00:36:21,307 What does that matter? 933 00:36:21,342 --> 00:36:23,943 It matters, Josh. 934 00:36:23,979 --> 00:36:29,816 Because here's this handsome guy, 935 00:36:29,851 --> 00:36:34,754 he's a star journalist breaking all the stories, 936 00:36:34,790 --> 00:36:37,290 and then he sweeps Lacy right out from underneath you. 937 00:36:37,325 --> 00:36:38,992 Hmm-mm. 938 00:36:39,027 --> 00:36:41,460 And Josh, what are you going to do about it? 939 00:36:41,496 --> 00:36:43,429 Nothing. 940 00:36:43,464 --> 00:36:44,530 Come on, man. 941 00:36:44,565 --> 00:36:46,065 I didn't do anything. 942 00:36:46,101 --> 00:36:47,033 Wrong. 943 00:36:47,068 --> 00:36:48,634 You lied to a police officer in the middle 944 00:36:48,670 --> 00:36:52,038 of a missing persons investigation. 945 00:36:52,073 --> 00:36:54,607 That is an obstruction of justice, 946 00:36:54,642 --> 00:36:56,442 which is why you're under arrest. 947 00:36:58,947 --> 00:36:59,779 [sighs] 948 00:36:59,815 --> 00:37:01,547 You have the right to remain silent. 949 00:37:01,582 --> 00:37:04,050 Anything you say can and will be used against you 950 00:37:04,085 --> 00:37:05,185 in a court of law. 951 00:37:05,220 --> 00:37:06,519 You have a right to an attorney... 952 00:37:08,782 --> 00:37:12,450 I agree, it's a wonderful way to end the evening. 953 00:37:12,486 --> 00:37:14,285 You have a good night, bye. 954 00:37:14,320 --> 00:37:16,554 All right, that was President Hawkins, 955 00:37:16,590 --> 00:37:19,123 and he's relieved that you are safe, Lacy, 956 00:37:19,158 --> 00:37:20,124 so let's keep you that way. 957 00:37:20,159 --> 00:37:22,494 I'm gonna post an officer outside your dorm 958 00:37:22,529 --> 00:37:24,262 until this is all settled, okay? 959 00:37:24,297 --> 00:37:25,397 Okay. 960 00:37:25,432 --> 00:37:29,367 What I need from you is Brittany's burner phone number. 961 00:37:32,038 --> 00:37:33,438 Hey, Claire? 962 00:37:33,473 --> 00:37:35,807 Can you escort Lacy back to campus, please? 963 00:37:35,842 --> 00:37:38,042 Sure, see you tomorrow. 964 00:37:38,077 --> 00:37:39,277 Okay. 965 00:37:39,312 --> 00:37:40,712 It'll be okay. 966 00:37:42,982 --> 00:37:44,482 Come on. 967 00:37:44,518 --> 00:37:46,050 Thanks, Claire. 968 00:37:49,055 --> 00:37:50,221 Tomorrow? 969 00:37:50,256 --> 00:37:53,124 Oh, yeah, well, we went through several hours of footage, 970 00:37:53,159 --> 00:37:54,859 but we didn't see anyone take a plant, 971 00:37:54,895 --> 00:37:55,894 so I told Claire 972 00:37:55,929 --> 00:37:56,828 that I could get back at it with her tomorrow, 973 00:37:56,863 --> 00:37:59,063 I mean, if that's okay with you, Detective. 974 00:37:59,098 --> 00:38:03,100 Appreciate your dedication, Bud, to police work. 975 00:38:03,136 --> 00:38:05,102 Protect and serve, sir. 976 00:38:05,138 --> 00:38:06,337 Need a ride home, boss? 977 00:38:06,372 --> 00:38:07,939 I can give you a ride home if you like, 978 00:38:07,974 --> 00:38:09,707 if you need a ride. 979 00:38:09,743 --> 00:38:10,909 Uh, yeah. 980 00:38:10,944 --> 00:38:11,543 Yeah. 981 00:38:11,578 --> 00:38:12,544 I got it. 982 00:38:12,579 --> 00:38:14,312 All right, see you tomorrow. 983 00:38:14,347 --> 00:38:15,647 Bye. 984 00:38:16,650 --> 00:38:17,515 Uh, you ready? 985 00:38:17,551 --> 00:38:18,316 Yeah, sure. 986 00:38:18,351 --> 00:38:19,818 Okay. 987 00:38:27,894 --> 00:38:29,994 Well, thanks for the ride. 988 00:38:30,029 --> 00:38:30,929 You're welcome. 989 00:38:30,964 --> 00:38:33,030 Hey, and thank you for the lead on Josh. 990 00:38:33,066 --> 00:38:34,599 It was solid. 991 00:38:34,634 --> 00:38:36,668 Oh, yeah. 992 00:38:36,703 --> 00:38:38,503 You really think he killed Rex? 993 00:38:38,538 --> 00:38:40,538 I don't know. 994 00:38:40,574 --> 00:38:45,276 I mean, either he's trying to play hero for Lacy, 995 00:38:45,311 --> 00:38:47,712 or, he has more sinister motives. 996 00:38:47,747 --> 00:38:49,080 Hmm. 997 00:38:49,115 --> 00:38:52,083 But what I do know is I've been in town for one week, 998 00:38:52,118 --> 00:38:54,018 I've already got a homicide investigation. 999 00:38:54,053 --> 00:38:55,419 It's like I never left Chicago. 1000 00:38:55,455 --> 00:38:56,354 [laughs] 1001 00:38:56,389 --> 00:38:57,755 I bet you probably left Chicago 1002 00:38:57,791 --> 00:38:59,858 to get away from all the crime, huh? 1003 00:38:59,893 --> 00:39:01,793 Yeah, yeah, partially. 1004 00:39:01,828 --> 00:39:04,596 Was the other part an ex-wife? 1005 00:39:04,631 --> 00:39:07,499 That's not a wild guess, is it? 1006 00:39:07,534 --> 00:39:09,033 The skin above your knuckle. 1007 00:39:09,068 --> 00:39:10,067 The what? 1008 00:39:10,103 --> 00:39:11,469 [laughs] 1009 00:39:11,505 --> 00:39:12,637 The skin above your knuckle 1010 00:39:12,672 --> 00:39:14,372 on your forefinger of your left hand 1011 00:39:14,407 --> 00:39:17,241 is just slightly paler in tone. 1012 00:39:17,276 --> 00:39:20,177 How did you see that? 1013 00:39:20,213 --> 00:39:21,846 You're good. 1014 00:39:21,882 --> 00:39:24,582 You know, a missing wedding ring is a key feature of 1015 00:39:24,618 --> 00:39:25,449 "A Study in Scarlet." 1016 00:39:25,485 --> 00:39:26,918 "A Study in Scarlet." What is that? 1017 00:39:26,953 --> 00:39:28,553 It's my favorite Sherlock Holmes story. 1018 00:39:28,588 --> 00:39:32,089 Wow, you really don't read any crime fiction, do you? 1019 00:39:32,125 --> 00:39:34,425 I really don't. 1020 00:39:34,460 --> 00:39:35,159 None? 1021 00:39:35,194 --> 00:39:36,360 None. 1022 00:39:36,396 --> 00:39:37,161 Oh! 1023 00:39:37,196 --> 00:39:38,730 I'm thinking maybe I should start. 1024 00:39:38,765 --> 00:39:40,164 You should. 1025 00:39:40,199 --> 00:39:42,266 Yeah. 1026 00:39:44,037 --> 00:39:45,403 [sighs] Okay. Well... 1027 00:39:45,438 --> 00:39:46,270 Hey, Amy. 1028 00:39:46,305 --> 00:39:47,038 Yeah? 1029 00:39:47,073 --> 00:39:48,439 Tomorrow. 1030 00:39:48,474 --> 00:39:50,408 I have to interview all the Professor M's 1031 00:39:50,443 --> 00:39:52,443 at Elmstead College. 1032 00:39:52,478 --> 00:39:55,346 Potentially, if Rex ended someone's career, then, 1033 00:39:55,381 --> 00:39:57,849 makes sense it'd be someone who'd want to end Rex's life. 1034 00:39:57,884 --> 00:39:58,783 Hm-mmm. 1035 00:39:58,818 --> 00:40:01,686 And having a familiar face there with me, 1036 00:40:01,721 --> 00:40:05,557 you know, it might make people be a little more compelled 1037 00:40:05,592 --> 00:40:08,292 to tell the truth, 1038 00:40:08,327 --> 00:40:11,563 to be a little more honest than they would be if... 1039 00:40:12,532 --> 00:40:13,898 I was wondering... 1040 00:40:15,468 --> 00:40:16,333 Oh, me? 1041 00:40:16,369 --> 00:40:17,268 You. 1042 00:40:17,303 --> 00:40:18,937 Oh. 1043 00:40:18,972 --> 00:40:21,505 I mean, if you're not teaching, you're probably teaching. 1044 00:40:21,541 --> 00:40:23,675 No, I'm not, I don't teach on Wednesdays. 1045 00:40:23,710 --> 00:40:25,476 I would, yeah, I would love to go. 1046 00:40:25,511 --> 00:40:26,110 Great. 1047 00:40:26,145 --> 00:40:26,945 Great. 1048 00:40:26,980 --> 00:40:28,179 Well then, tomorrow, I'll meet you... 1049 00:40:28,214 --> 00:40:29,246 We should meet up. 1050 00:40:29,282 --> 00:40:31,082 Okay. Where? 1051 00:40:31,117 --> 00:40:32,784 Uh, the English department building? 1052 00:40:32,819 --> 00:40:33,785 'Kay. 1053 00:40:33,820 --> 00:40:35,053 At 9:00? 1054 00:40:35,088 --> 00:40:36,054 Yeah. 9:00. 1055 00:40:36,089 --> 00:40:36,888 Okay. 1056 00:40:36,923 --> 00:40:38,923 9:00. English building. 1057 00:40:38,959 --> 00:40:39,891 Uh, I'll see you then. 1058 00:40:39,926 --> 00:40:40,658 Okay. 1059 00:40:40,694 --> 00:40:41,559 Okay. 1060 00:40:41,595 --> 00:40:42,961 Great. All right. 1061 00:40:42,996 --> 00:40:43,895 I'll get outta here. 1062 00:40:43,930 --> 00:40:44,963 All right, bye. 1063 00:40:44,998 --> 00:40:47,932 Bye, and thanks again, that lead was very helpful. 1064 00:40:47,968 --> 00:40:48,766 All right. 1065 00:40:48,802 --> 00:40:49,968 Bye. 1066 00:40:54,140 --> 00:40:56,407 [rain patters] 1067 00:40:58,444 --> 00:40:59,611 [door bells jingle] 1068 00:40:59,646 --> 00:41:00,878 Hi. 1069 00:41:00,914 --> 00:41:02,714 Hey. 1070 00:41:02,749 --> 00:41:04,248 Oh, it's a mess out there. 1071 00:41:04,283 --> 00:41:05,650 I know. 1072 00:41:05,685 --> 00:41:06,484 The usual? 1073 00:41:06,519 --> 00:41:07,184 Yeah. 1074 00:41:07,220 --> 00:41:10,088 Oh, and an extra coffee. 1075 00:41:10,123 --> 00:41:11,723 You uh, you meeting someone? 1076 00:41:11,758 --> 00:41:14,659 Detective Burke, but I'm gonna meet him at the school. 1077 00:41:14,694 --> 00:41:15,526 Oh. 1078 00:41:15,561 --> 00:41:17,394 And coffee for the cute detective, now. 1079 00:41:17,430 --> 00:41:18,529 I get it. 1080 00:41:18,564 --> 00:41:19,463 [laughs] 1081 00:41:19,499 --> 00:41:20,798 There's nothing to get. 1082 00:41:20,834 --> 00:41:22,734 Okay? It's just work. 1083 00:41:22,769 --> 00:41:23,467 Mm, nope. 1084 00:41:23,503 --> 00:41:25,703 I saw the sparks between you two. 1085 00:41:25,739 --> 00:41:26,403 [laughs] 1086 00:41:26,439 --> 00:41:27,238 You saw sparks? 1087 00:41:27,273 --> 00:41:29,107 You saw nothing of the kind, okay? 1088 00:41:29,142 --> 00:41:31,175 But we are complete opposites. 1089 00:41:31,210 --> 00:41:32,376 Right. 1090 00:41:32,411 --> 00:41:34,345 Amy, are you familiar with the phrase "opposites attract?" 1091 00:41:34,380 --> 00:41:35,212 Mmhmm. 1092 00:41:35,248 --> 00:41:36,280 It's a cliché. 1093 00:41:36,315 --> 00:41:37,414 Well, clichés are things that happen 1094 00:41:37,450 --> 00:41:40,184 so often they get called clichés. 1095 00:41:40,219 --> 00:41:42,520 Doesn't make 'em any less true. 1096 00:41:42,555 --> 00:41:44,288 On the house. 1097 00:41:44,323 --> 00:41:45,189 Thank you. 1098 00:41:45,224 --> 00:41:47,191 Mmhmm. 1099 00:41:47,226 --> 00:41:48,492 Have fun. 1100 00:41:48,528 --> 00:41:50,194 It's work! 1101 00:41:54,701 --> 00:41:56,768 Hey there. 1102 00:41:56,803 --> 00:41:57,735 One of those for me? 1103 00:41:57,771 --> 00:41:58,435 [laughs] 1104 00:41:58,471 --> 00:41:59,370 Hey, what are you doing here? 1105 00:41:59,405 --> 00:42:00,772 Ah, I was looking for Professor Miller. 1106 00:42:00,807 --> 00:42:02,373 See if you told him you want the job. 1107 00:42:02,408 --> 00:42:05,376 Oh, uh, well no, you know what, I actually think he's sick. 1108 00:42:05,411 --> 00:42:07,111 Yeah, I had to sub for him yesterday. 1109 00:42:07,147 --> 00:42:08,112 Oh, I see. 1110 00:42:08,148 --> 00:42:10,447 And uh, what are you doing here? 1111 00:42:10,483 --> 00:42:13,250 You don't, uh, you don't teach on Wednesdays. 1112 00:42:13,286 --> 00:42:14,418 Hey. 1113 00:42:14,453 --> 00:42:16,020 Hey. 1114 00:42:16,056 --> 00:42:16,688 Hi. 1115 00:42:16,723 --> 00:42:18,089 Hi. 1116 00:42:18,124 --> 00:42:21,859 Um, uh, Travis, this is my dad, Graham Winslow, 1117 00:42:21,895 --> 00:42:24,095 and Dad, this is Detective Travis Burke. 1118 00:42:24,130 --> 00:42:25,963 Oh, hi. Nice to meet you. 1119 00:42:25,999 --> 00:42:28,900 I gather this is who the second coffee's for? 1120 00:42:28,935 --> 00:42:32,170 Oh, um, uh yeah, I got you a coffee. 1121 00:42:32,205 --> 00:42:33,137 Thanks. 1122 00:42:33,173 --> 00:42:34,939 And how do you know my daughter, Detective? 1123 00:42:34,974 --> 00:42:35,940 Um... 1124 00:42:36,976 --> 00:42:37,875 Um... 1125 00:42:37,911 --> 00:42:39,610 Your daughter's helping me with a thing. 1126 00:42:39,645 --> 00:42:40,745 What thing? 1127 00:42:40,780 --> 00:42:41,679 Police thing. 1128 00:42:41,715 --> 00:42:42,780 What police thing? 1129 00:42:42,816 --> 00:42:45,349 Dad, he can't tell you about all of his police things. 1130 00:42:45,384 --> 00:42:47,585 But he's telling you? 1131 00:42:47,620 --> 00:42:49,453 Uh, well, uh... 1132 00:42:49,488 --> 00:42:53,057 Sir, if I may, your daughter has a gift. 1133 00:42:53,093 --> 00:42:55,159 She has a keen insight into criminality, 1134 00:42:55,195 --> 00:42:58,796 and an ability to observe things which is off the charts. 1135 00:42:58,832 --> 00:43:00,231 Which doesn't come as any surprise, 1136 00:43:00,266 --> 00:43:02,466 considering who your father is. 1137 00:43:02,501 --> 00:43:05,036 It's an honor, Mr. Winslow. 1138 00:43:05,071 --> 00:43:06,070 Thank you, Detective. 1139 00:43:06,106 --> 00:43:08,139 That means a lot, considering your profession. 1140 00:43:08,174 --> 00:43:09,673 And I trust that you'll make sure my daughter 1141 00:43:09,709 --> 00:43:11,175 doesn't do anything dangerous? 1142 00:43:11,211 --> 00:43:13,477 Sir, I wanna give you my word. 1143 00:43:13,512 --> 00:43:16,948 Your daughter will be absolutely safe, I promise. 1144 00:43:17,683 --> 00:43:18,249 Okay. 1145 00:43:18,284 --> 00:43:18,983 Shall we? 1146 00:43:19,018 --> 00:43:19,717 Yeah, we should. 1147 00:43:19,753 --> 00:43:20,284 Bye, Dad. 1148 00:43:20,319 --> 00:43:20,785 Yeah. 1149 00:43:20,820 --> 00:43:21,886 Talk to you later. 1150 00:43:21,921 --> 00:43:23,354 - Okay. - Yep. 1151 00:43:23,389 --> 00:43:24,321 All right. 1152 00:43:24,357 --> 00:43:25,489 Hey, nice to meet you, sir. 1153 00:43:25,524 --> 00:43:26,557 You bet. 1154 00:43:26,592 --> 00:43:27,825 Pleasure. 1155 00:43:29,863 --> 00:43:30,928 'Kay. 1156 00:43:30,964 --> 00:43:32,630 So you went with M's as both first and last names. 1157 00:43:32,665 --> 00:43:33,798 Mmhmm. 1158 00:43:33,833 --> 00:43:36,300 Yeah, you cover the bases, but just tenured professors. 1159 00:43:36,335 --> 00:43:38,035 Right, yeah. 1160 00:43:38,071 --> 00:43:39,003 [inhales] 1161 00:43:39,038 --> 00:43:40,371 ...that covers. 1162 00:43:40,406 --> 00:43:41,405 Jameson Mook... 1163 00:43:41,440 --> 00:43:42,206 Mook. 1164 00:43:42,242 --> 00:43:43,741 Well, I gotta be honest with you. 1165 00:43:43,777 --> 00:43:45,743 Professor Miller is innocent. 1166 00:43:45,779 --> 00:43:48,179 I mean, that man is like the sweetest person 1167 00:43:48,214 --> 00:43:49,546 on the whole entire planet. 1168 00:43:49,582 --> 00:43:50,782 Okay. 1169 00:43:50,817 --> 00:43:54,152 But you know I gotta, I gotta cross my I's and dot my T's. 1170 00:43:54,187 --> 00:43:55,419 [laughs] 1171 00:43:55,454 --> 00:43:57,421 Uh, Morales. 1172 00:43:57,456 --> 00:43:59,123 Yeah, I don't know about Morales. 1173 00:43:59,159 --> 00:44:02,059 I just, I think it's... 1174 00:44:02,095 --> 00:44:03,294 It's a little bit fishy that she's a part of 1175 00:44:03,329 --> 00:44:06,397 two suspicious activities that have taken place on campus. 1176 00:44:06,432 --> 00:44:08,232 I just, I don't like coincidences. 1177 00:44:08,268 --> 00:44:09,033 Yeah. 1178 00:44:09,068 --> 00:44:11,202 Any coincidence is worth noticing. 1179 00:44:11,237 --> 00:44:14,839 "You could throw it away later if it's only a coincidence." 1180 00:44:14,874 --> 00:44:16,373 Miss Marple. 1181 00:44:16,409 --> 00:44:18,176 Marple? Marple? 1182 00:44:18,211 --> 00:44:19,811 Is she tenured? 1183 00:44:19,846 --> 00:44:21,279 You don't know Miss Marple? 1184 00:44:21,314 --> 00:44:22,513 You should talk to her. 1185 00:44:22,548 --> 00:44:24,115 You can't talk to her. 1186 00:44:24,150 --> 00:44:25,016 She's only the most famous 1187 00:44:25,051 --> 00:44:28,352 female fictional detective of all time. 1188 00:44:28,387 --> 00:44:30,688 She said that about coincidence. 1189 00:44:30,723 --> 00:44:32,089 Well, good. 1190 00:44:32,125 --> 00:44:33,825 Glad that Miss Marple and I agree. 1191 00:44:33,860 --> 00:44:35,226 Mm. 1192 00:44:36,429 --> 00:44:38,629 Hi, I got a message from the president's office to be here. 1193 00:44:38,664 --> 00:44:40,331 Yeah, Mark, have a seat. 1194 00:44:40,366 --> 00:44:42,066 This is Detective Travis Burke. 1195 00:44:42,101 --> 00:44:42,967 How you doin'? 1196 00:44:43,002 --> 00:44:43,534 Hi, good. 1197 00:44:43,569 --> 00:44:45,369 Mark Cutforth. Physics. 1198 00:44:45,404 --> 00:44:47,305 Ivy Mittner. Sociology. 1199 00:44:47,340 --> 00:44:48,139 Uh, Steve McDonough. 1200 00:44:48,174 --> 00:44:48,906 History. 1201 00:44:48,942 --> 00:44:49,640 Jameson Mook. 1202 00:44:49,675 --> 00:44:50,474 Theatre. 1203 00:44:50,509 --> 00:44:51,608 Hello again. 1204 00:44:51,644 --> 00:44:53,177 Professor Morales. 1205 00:44:53,213 --> 00:44:54,611 So, have you found the culprit? 1206 00:44:54,647 --> 00:44:56,814 Uh, well actually, this is about a different matter. 1207 00:44:56,850 --> 00:44:59,783 Um, I'm not sure, did you get the email from the president 1208 00:44:59,819 --> 00:45:04,021 regarding the unfortunate accident of Mr. Hanford? 1209 00:45:04,057 --> 00:45:06,257 Yes. Just awful. 1210 00:45:06,292 --> 00:45:08,059 Was he a student of yours? 1211 00:45:08,094 --> 00:45:09,026 No. 1212 00:45:09,062 --> 00:45:10,094 He wasn't. 1213 00:45:10,129 --> 00:45:11,195 No. 1214 00:45:11,231 --> 00:45:12,063 No. 1215 00:45:12,098 --> 00:45:14,665 Possibly in a freshman seminar. 1216 00:45:14,700 --> 00:45:15,599 I honestly couldn't tell you. 1217 00:45:15,634 --> 00:45:16,800 Okay, that's fine, but did you know him, 1218 00:45:16,836 --> 00:45:19,536 maybe because he's a reporter at the "Elmstead Current"? 1219 00:45:19,572 --> 00:45:22,139 I don't think I've ever talked to a reporter before, so... 1220 00:45:22,175 --> 00:45:22,740 No. 1221 00:45:22,775 --> 00:45:23,841 No. 1222 00:45:23,877 --> 00:45:25,977 Yes, right, he did an article a couple of years back 1223 00:45:26,012 --> 00:45:27,411 about a production I directed. 1224 00:45:27,446 --> 00:45:29,546 It was an all-female Macbeth that was... 1225 00:45:29,582 --> 00:45:31,382 Uh, not that I recall. 1226 00:45:31,417 --> 00:45:32,350 Yes. 1227 00:45:32,385 --> 00:45:34,018 Would you care to elaborate? 1228 00:45:34,053 --> 00:45:35,253 Do I need my lawyer? 1229 00:45:35,288 --> 00:45:36,820 No, no, Sarah, not at all. 1230 00:45:36,856 --> 00:45:40,157 Look, we just understood that Mr. Hanford was looking 1231 00:45:40,193 --> 00:45:44,228 into a professor and had some potentially damaging information 1232 00:45:44,264 --> 00:45:45,763 that he was planning... 1233 00:45:45,798 --> 00:45:46,497 Damaging? 1234 00:45:46,532 --> 00:45:47,464 That sounds bad. 1235 00:45:47,500 --> 00:45:49,800 Well, you don't mean just a bad play review? 1236 00:45:49,835 --> 00:45:52,036 So, this is a fishing expedition. 1237 00:45:52,071 --> 00:45:55,472 But, if he's deceased, it should be a moot point, no? 1238 00:45:55,508 --> 00:45:56,140 [laughs weakly] 1239 00:45:56,175 --> 00:45:57,408 Can you answer my question? 1240 00:45:57,443 --> 00:45:59,743 He was a work-study student in my lab. 1241 00:45:59,779 --> 00:46:02,013 I thought he was a communications major. 1242 00:46:02,048 --> 00:46:03,981 That is immaterial. 1243 00:46:04,017 --> 00:46:05,917 We are forced to employ work-study students 1244 00:46:05,952 --> 00:46:10,087 regardless of course of study for janitorial services. 1245 00:46:10,123 --> 00:46:14,258 This young man worked six hours a week. 1246 00:46:14,294 --> 00:46:16,460 And did he know about the stolen plant? 1247 00:46:16,495 --> 00:46:19,931 And how did you know about the stolen plant, Amy? 1248 00:46:19,966 --> 00:46:21,132 [inhales awkwardly] 1249 00:46:21,167 --> 00:46:25,669 Professor Winslow is consulting for the police department. 1250 00:46:28,841 --> 00:46:30,041 And finally, last question. 1251 00:46:30,076 --> 00:46:33,277 Have you published any major papers in the last six months? 1252 00:46:33,313 --> 00:46:34,812 Of course I have. 1253 00:46:34,847 --> 00:46:35,546 Yeah. 1254 00:46:35,581 --> 00:46:36,314 Sure. 1255 00:46:36,349 --> 00:46:37,714 I have, yes. 1256 00:46:37,750 --> 00:46:38,849 Oh, certainly. 1257 00:46:38,884 --> 00:46:41,485 No, not in a... 1258 00:46:41,520 --> 00:46:45,823 Well, it's been years. 1259 00:46:45,858 --> 00:46:47,558 All right. Thank you. 1260 00:46:47,593 --> 00:46:50,094 Now, we're still very much working on your case, Professor. 1261 00:46:50,129 --> 00:46:51,862 I should hope so. 1262 00:46:51,897 --> 00:46:53,064 Good day to you both. 1263 00:46:53,099 --> 00:46:54,966 Good day to you. 1264 00:46:55,001 --> 00:46:57,134 Thank you, Professor Morales. 1265 00:47:01,841 --> 00:47:03,274 What? 1266 00:47:03,309 --> 00:47:06,143 So, when did I go from liaison to consulting? 1267 00:47:06,179 --> 00:47:08,612 Oh, well I needed you to sound more important 1268 00:47:08,647 --> 00:47:10,181 for Professor Morales. 1269 00:47:10,216 --> 00:47:11,248 [laughs] 1270 00:47:11,284 --> 00:47:13,050 So, consultant. 1271 00:47:13,086 --> 00:47:14,085 What do you think? 1272 00:47:14,120 --> 00:47:16,087 Well, I think that we can definitely rule out 1273 00:47:16,122 --> 00:47:18,389 Jameson Mook, the theatre director. 1274 00:47:18,424 --> 00:47:19,290 Agreed. 1275 00:47:19,325 --> 00:47:20,491 Yeah. 1276 00:47:20,526 --> 00:47:23,660 And, um, I mean obviously we need to look into the papers 1277 00:47:23,696 --> 00:47:26,830 that the rest of them published. 1278 00:47:26,866 --> 00:47:28,832 But it sounds like you've got a "but" there. 1279 00:47:28,868 --> 00:47:33,770 But... I think that we need to take a closer look at... 1280 00:47:33,806 --> 00:47:34,872 Morales, right? 1281 00:47:34,907 --> 00:47:38,342 Uh, no, I was actually going to say Steven McDonough. 1282 00:47:38,378 --> 00:47:39,510 The history professor? 1283 00:47:39,545 --> 00:47:41,012 Mm. 1284 00:47:41,047 --> 00:47:42,046 Why? 1285 00:47:42,081 --> 00:47:44,882 Well, because when you asked "do you know him," 1286 00:47:44,917 --> 00:47:45,849 he's the only one that hedged. 1287 00:47:45,885 --> 00:47:49,553 He said, and I quote, "not that I recall." 1288 00:47:49,588 --> 00:47:51,055 Ooh. 1289 00:47:55,561 --> 00:47:56,593 All right. 1290 00:47:56,629 --> 00:47:59,363 And what about your boy here, Professor Miller? 1291 00:47:59,399 --> 00:48:00,697 He was a no-show. 1292 00:48:00,733 --> 00:48:02,900 Yeah, uh... 1293 00:48:02,935 --> 00:48:04,868 Well, if you want I could just run you by his house. 1294 00:48:04,904 --> 00:48:06,670 I want. I'd like you to do that right now. 1295 00:48:06,705 --> 00:48:07,838 Okay. 1296 00:48:13,079 --> 00:48:14,678 Is this a campus owned house? 1297 00:48:14,713 --> 00:48:16,113 Yeah. 1298 00:48:17,350 --> 00:48:22,753 [doorbell rings as Big Ben] 1299 00:48:22,788 --> 00:48:23,921 That's quite a bell. 1300 00:48:23,956 --> 00:48:25,022 [laughs] 1301 00:48:25,058 --> 00:48:27,525 He didn't show up yesterday, so I had to sub for him. 1302 00:48:31,397 --> 00:48:34,432 [doorbell rings like Big Ben] 1303 00:48:36,069 --> 00:48:40,571 Hey, will you call the facilities manager again? 1304 00:48:40,606 --> 00:48:42,106 Yeah. Yeah. 1305 00:48:42,141 --> 00:48:43,574 Thanks. 1306 00:48:50,116 --> 00:48:51,748 Hey, Eldon. 1307 00:48:51,784 --> 00:48:53,050 This is getting to be a habit. 1308 00:48:53,086 --> 00:48:54,218 We haven't formally met yet. 1309 00:48:54,253 --> 00:48:55,786 I'm Detective Travis Burke. 1310 00:48:55,821 --> 00:48:56,653 Eldon Parnell. 1311 00:48:56,689 --> 00:48:58,155 It's nice to meet you. 1312 00:48:58,191 --> 00:48:59,390 You joining the force, Amy? 1313 00:48:59,425 --> 00:49:00,124 [laughs] 1314 00:49:00,159 --> 00:49:01,024 Oh, no, no, no, no. 1315 00:49:01,060 --> 00:49:02,326 I'm just a liaison. 1316 00:49:02,361 --> 00:49:04,027 This lady knows crime. 1317 00:49:04,063 --> 00:49:05,996 At least the pretend kind. 1318 00:49:06,031 --> 00:49:06,863 Oh, speaking of which, 1319 00:49:06,899 --> 00:49:07,965 I'm tearing through your dad's book. 1320 00:49:08,000 --> 00:49:08,732 Yeah? 1321 00:49:08,767 --> 00:49:09,467 Is it good? 1322 00:49:09,502 --> 00:49:10,367 Oh, best ever. 1323 00:49:10,403 --> 00:49:12,136 So, what's up here? 1324 00:49:12,171 --> 00:49:14,538 Well, that's what we're hoping to find out. 1325 00:49:14,574 --> 00:49:15,172 Yeah. 1326 00:49:15,208 --> 00:49:16,574 Do you mind letting us in? 1327 00:49:16,609 --> 00:49:17,808 That's what I do. 1328 00:49:17,843 --> 00:49:19,443 Thank you. 1329 00:49:31,491 --> 00:49:34,158 Thank you. 1330 00:49:34,193 --> 00:49:36,227 [knocks at door softly] 1331 00:49:36,262 --> 00:49:38,229 Professor Miller? 1332 00:49:38,264 --> 00:49:39,597 This is the police. 1333 00:49:39,632 --> 00:49:41,932 We're entering your home. 1334 00:49:44,570 --> 00:49:47,438 The bedrooms and the home office are up here. 1335 00:49:47,973 --> 00:49:50,774 I'll, uh, stay down here unless you need me. 1336 00:49:50,809 --> 00:49:51,609 No, that's fine, Eldon. 1337 00:49:51,644 --> 00:49:53,210 Thank you. 1338 00:49:56,449 --> 00:49:58,349 He's not in there. 1339 00:50:01,287 --> 00:50:03,820 This is his office. 1340 00:50:04,257 --> 00:50:05,989 Professor Miller? 1341 00:50:11,264 --> 00:50:12,263 Professor Miller? 1342 00:50:12,298 --> 00:50:13,764 What are you doing in here with the lights off? 1343 00:50:13,799 --> 00:50:14,598 Here, let me... 1344 00:50:14,634 --> 00:50:15,232 Amy, stop. 1345 00:50:15,268 --> 00:50:16,700 Touch nothing. 1346 00:50:33,553 --> 00:50:35,319 Is he? 1347 00:50:37,056 --> 00:50:38,755 Sorry. 1348 00:50:41,026 --> 00:50:42,926 Look at his hand. 1349 00:50:44,129 --> 00:50:46,197 Pills... 1350 00:50:50,736 --> 00:50:53,003 I don't understand. 1351 00:50:57,710 --> 00:51:00,411 "I have gone to be with my Florence..." 1352 00:51:02,081 --> 00:51:04,147 Who's Florence? 1353 00:51:04,183 --> 00:51:06,116 His wife. 1354 00:51:10,765 --> 00:51:12,732 I just saw him on Monday. 1355 00:51:12,767 --> 00:51:13,833 He seemed to be fine. 1356 00:51:13,868 --> 00:51:17,469 He even told me he was coming to my midterm mystery. 1357 00:51:17,505 --> 00:51:18,871 [sighs] 1358 00:51:18,907 --> 00:51:21,306 I don't know, but then, he was also talking to me 1359 00:51:21,342 --> 00:51:22,909 about the fact that he wanted me 1360 00:51:22,944 --> 00:51:25,344 to become Chair of his department. 1361 00:51:25,379 --> 00:51:26,311 So I don't know, Eldon, 1362 00:51:26,347 --> 00:51:29,815 maybe he was trying to tell me something. 1363 00:51:29,851 --> 00:51:31,918 [sighs heavily] 1364 00:51:42,329 --> 00:51:46,398 He was married to her for over half a century. 1365 00:51:46,434 --> 00:51:48,400 Maybe he just... 1366 00:51:48,436 --> 00:51:50,970 Wanted to be with her. 1367 00:51:51,005 --> 00:51:53,606 Hey, Eldon. Thank you. 1368 00:51:53,641 --> 00:51:54,974 Let me know if you need anything. 1369 00:51:55,009 --> 00:51:57,342 All right, appreciate ya. 1370 00:51:57,378 --> 00:51:58,844 Thank you. 1371 00:51:58,880 --> 00:52:00,680 The medical examiner's gonna do an autopsy, 1372 00:52:00,715 --> 00:52:03,348 which is standard in these kinds of deaths. 1373 00:52:03,384 --> 00:52:04,717 So, if there's any next of kin 1374 00:52:04,752 --> 00:52:07,019 that needs to know about the funeral... 1375 00:52:07,055 --> 00:52:10,222 He didn't have any children. 1376 00:52:10,257 --> 00:52:13,793 He used to say he had hundreds of kids every four years. 1377 00:52:13,828 --> 00:52:15,294 [tears up] 1378 00:52:15,329 --> 00:52:17,096 I'm sorry. 1379 00:52:17,131 --> 00:52:19,031 It's okay. 1380 00:52:19,067 --> 00:52:21,100 I get it. 1381 00:52:21,135 --> 00:52:23,168 I'm sorry. 1382 00:52:23,204 --> 00:52:24,570 [phone rings] 1383 00:52:24,606 --> 00:52:26,405 Um, I need to take this. 1384 00:52:26,440 --> 00:52:27,372 Excuse me. 1385 00:52:27,408 --> 00:52:28,674 Yeah. 1386 00:52:28,710 --> 00:52:29,775 Yeah? 1387 00:52:29,811 --> 00:52:30,810 Hey. 1388 00:52:30,845 --> 00:52:32,177 Brittany Summers just bit on the text we sent 1389 00:52:32,213 --> 00:52:33,178 about buying test answers. 1390 00:52:33,214 --> 00:52:35,047 She'll do an in-person meet. 1391 00:52:35,083 --> 00:52:38,117 You ready to go back to college? 1392 00:52:38,653 --> 00:52:39,685 Thanks for meeting me. 1393 00:52:39,721 --> 00:52:40,920 Do you have the money? 1394 00:52:40,955 --> 00:52:42,454 Um, do you have the exam? 1395 00:52:42,490 --> 00:52:44,890 No, I just like sitting in cars with girls 1396 00:52:44,926 --> 00:52:46,492 who ask stupid questions. 1397 00:52:46,527 --> 00:52:47,526 Sorry, I just... 1398 00:52:47,561 --> 00:52:49,662 I mean, you don't exactly look like a hacker. 1399 00:52:49,697 --> 00:52:51,831 My brother taught me how to code when I was in 4th grade. 1400 00:52:51,866 --> 00:52:53,599 When I didn't look like this. 1401 00:52:53,635 --> 00:52:54,533 Money? 1402 00:52:54,568 --> 00:52:56,002 Wait, so did knowing code help you hack 1403 00:52:56,037 --> 00:52:57,469 into the math department? 1404 00:52:57,505 --> 00:52:59,005 Are you seriously asking me that? 1405 00:52:59,040 --> 00:53:00,139 Well, did it? 1406 00:53:00,174 --> 00:53:01,373 Yes, obviously. 1407 00:53:01,408 --> 00:53:03,442 That's how I got the exam that you said you wanted to pay for? 1408 00:53:03,477 --> 00:53:05,111 $300 now. 1409 00:53:05,146 --> 00:53:06,879 You said $200 in the text. 1410 00:53:06,914 --> 00:53:10,549 Yeah, that was before you became annoying. 1411 00:53:16,323 --> 00:53:18,357 Thank you. 1412 00:53:19,426 --> 00:53:20,492 Bye. 1413 00:53:20,528 --> 00:53:21,360 [clears throat] 1414 00:53:21,395 --> 00:53:23,395 Hello. 1415 00:53:23,430 --> 00:53:24,396 Who are you? 1416 00:53:24,431 --> 00:53:26,832 Detective Travis Burke. 1417 00:53:26,868 --> 00:53:27,667 Hi, Brittany. 1418 00:53:27,702 --> 00:53:29,001 Remember me? 1419 00:53:29,037 --> 00:53:30,469 What's going on here? 1420 00:53:30,504 --> 00:53:32,337 Claire, would you like to make your first arrest 1421 00:53:32,373 --> 00:53:33,472 as a detective? 1422 00:53:33,507 --> 00:53:36,142 What's going on is we recorded our whole conversation. 1423 00:53:36,177 --> 00:53:40,412 You're under arrest for hacking and digital theft. 1424 00:53:44,185 --> 00:53:46,418 Thank you, gentlemen. 1425 00:53:59,734 --> 00:54:01,366 Do you recognize that? 1426 00:54:01,402 --> 00:54:04,737 Should I? 1427 00:54:04,772 --> 00:54:06,706 It's your shade. 1428 00:54:06,741 --> 00:54:08,473 You know what else? 1429 00:54:08,509 --> 00:54:09,942 It matches the shade of the lipstick 1430 00:54:09,977 --> 00:54:12,778 put on Lacy Daniels' window. 1431 00:54:12,814 --> 00:54:13,679 This lipstick's worn by 1432 00:54:13,715 --> 00:54:16,348 a hundred girls at Elmstead, at least. 1433 00:54:16,383 --> 00:54:17,482 Right. 1434 00:54:17,518 --> 00:54:19,919 But, you wanna know the funny thing about lipstick? 1435 00:54:19,954 --> 00:54:22,855 See, when you transfer from the tube to your lips, 1436 00:54:22,890 --> 00:54:25,925 you also transfer your DNA back to the lipstick. 1437 00:54:25,960 --> 00:54:29,294 So that forensics test that I just ordered. 1438 00:54:29,330 --> 00:54:31,197 Am I gonna see a match? 1439 00:54:31,232 --> 00:54:32,364 So what if you do? 1440 00:54:32,399 --> 00:54:35,101 Is it a crime to write on a mirror? 1441 00:54:35,136 --> 00:54:37,236 "Back off" of what? 1442 00:54:37,271 --> 00:54:38,204 What do you think? 1443 00:54:38,239 --> 00:54:39,404 I think that Rex is gonna write an article 1444 00:54:39,440 --> 00:54:43,575 about this little side business that you've got going on. 1445 00:54:43,611 --> 00:54:47,379 Or, he was hitting on me, and I wasn't interested. 1446 00:54:47,414 --> 00:54:51,183 Where were you Sunday night, 8:00 to midnight? 1447 00:54:51,219 --> 00:54:52,752 I need a lawyer. 1448 00:54:52,787 --> 00:54:53,719 All right, Brittany. 1449 00:54:53,755 --> 00:54:55,888 Obviously, you're a very intelligent person, 1450 00:54:55,923 --> 00:54:57,456 you got a lot going for you. 1451 00:54:57,491 --> 00:54:59,625 But you know what else you got? 1452 00:54:59,660 --> 00:55:03,129 A tape admitting that you stole an exam 1453 00:55:03,164 --> 00:55:05,330 and were trying to profit from the theft. 1454 00:55:05,366 --> 00:55:08,567 Now, I don't care what lawyer you hire, 1455 00:55:08,602 --> 00:55:11,603 no one can make that disappear. 1456 00:55:11,639 --> 00:55:15,007 So, do you understand the consequences? 1457 00:55:15,042 --> 00:55:18,110 Now, if you answered my questions Brittney 1458 00:55:18,146 --> 00:55:19,578 then I'm gonna be inclined to tell the DA 1459 00:55:19,613 --> 00:55:23,149 that you were very helpful. 1460 00:55:23,184 --> 00:55:25,517 So, you wanna try again? 1461 00:55:25,552 --> 00:55:27,219 Fine. 1462 00:55:27,255 --> 00:55:30,322 Sunday night, I was at the Sig Kappa house, 1463 00:55:30,357 --> 00:55:32,391 in my room, studying. 1464 00:55:32,426 --> 00:55:36,061 Okay. 1465 00:55:36,097 --> 00:55:39,665 Is there anybody there that can vouch for that alibi? 1466 00:55:39,700 --> 00:55:40,732 Yeah. 1467 00:55:40,768 --> 00:55:46,071 Some of the other sisters, I guess. 1468 00:55:46,107 --> 00:55:48,640 Names and numbers. 1469 00:55:52,213 --> 00:55:55,380 [typing] 1470 00:56:06,861 --> 00:56:08,194 Knock, knock. 1471 00:56:08,229 --> 00:56:10,729 Who's there? 1472 00:56:10,764 --> 00:56:11,630 Amy? 1473 00:56:11,665 --> 00:56:12,631 Hi, Tabby. 1474 00:56:12,666 --> 00:56:14,700 What brings you to my department? 1475 00:56:14,735 --> 00:56:17,436 Well, I just had a quick question for you. 1476 00:56:17,471 --> 00:56:19,905 Steven McDonough just published a big paper 1477 00:56:19,941 --> 00:56:23,809 in the American Bulletin of History on Nixon, right? 1478 00:56:23,845 --> 00:56:26,645 Yes, a fact he likes to remind me of daily, 1479 00:56:26,680 --> 00:56:29,681 and has left me many copies, so please, take one. 1480 00:56:29,717 --> 00:56:31,250 Thank you. 1481 00:56:31,285 --> 00:56:34,619 Before this, he published a paper back in 2002, 1482 00:56:34,655 --> 00:56:35,821 but why the long drought? 1483 00:56:35,857 --> 00:56:39,358 Steven's a good historian, but he's an abominable writer. 1484 00:56:39,393 --> 00:56:41,360 Except for that Nixon piece. 1485 00:56:41,395 --> 00:56:42,761 He teaches European history, 1486 00:56:42,796 --> 00:56:45,164 I mean, why is he writing about Nixon? 1487 00:56:45,199 --> 00:56:48,167 That would have been inspired by the student Andy Buck. 1488 00:56:48,202 --> 00:56:50,302 He was a Nixon nut. 1489 00:56:50,338 --> 00:56:51,470 Was. 1490 00:56:51,505 --> 00:56:53,072 He died last spring break. 1491 00:56:53,107 --> 00:56:55,007 A boating accident. 1492 00:56:55,042 --> 00:56:56,942 And now with Rex Hanford... 1493 00:56:56,978 --> 00:56:58,610 What's that got to do with anything? 1494 00:56:58,645 --> 00:57:02,348 Andy and Rex were best friends. 1495 00:57:04,118 --> 00:57:05,217 Hey, uh, guys. 1496 00:57:05,253 --> 00:57:08,653 Brittany's sorority sisters cannot confirm her alibi 1497 00:57:08,689 --> 00:57:09,955 between 8:00 and 10:00 PM, 1498 00:57:09,991 --> 00:57:12,324 which the MA says fits the time of death. 1499 00:57:12,360 --> 00:57:15,094 Is the evidence from Rex's room here? 1500 00:57:15,129 --> 00:57:16,028 It's there. 1501 00:57:16,063 --> 00:57:17,763 Thanks. 1502 00:57:17,798 --> 00:57:19,198 Why? 1503 00:57:19,233 --> 00:57:22,667 Well, I think I know why Steven McDonough 1504 00:57:22,703 --> 00:57:24,536 didn't recall knowing Rex. 1505 00:57:24,571 --> 00:57:27,907 What are you doing? 1506 00:57:28,776 --> 00:57:30,142 All right. 1507 00:57:34,148 --> 00:57:37,049 Huh. 1508 00:57:37,084 --> 00:57:38,951 See, almost word for word. 1509 00:57:38,986 --> 00:57:40,419 Word for word. 1510 00:57:40,454 --> 00:57:42,321 Except, of course, the author. 1511 00:57:42,356 --> 00:57:43,588 That's incredible. 1512 00:57:43,624 --> 00:57:44,957 Nice work, Amy. 1513 00:57:44,992 --> 00:57:46,491 Yeah. 1514 00:57:46,527 --> 00:57:48,127 Hey, what does this mean? 1515 00:57:48,162 --> 00:57:50,396 Well, it means that someone else had a reason 1516 00:57:50,431 --> 00:57:52,597 for keeping Rex quiet. 1517 00:57:57,851 --> 00:57:59,217 [knocks at door] 1518 00:57:59,252 --> 00:58:00,752 Uh, excuse me? 1519 00:58:00,787 --> 00:58:01,620 Hey, Steven. 1520 00:58:01,655 --> 00:58:02,887 We've got a few more questions for you. 1521 00:58:02,923 --> 00:58:04,388 About Richard Nixon. 1522 00:58:04,424 --> 00:58:05,957 Can you sit down, please? 1523 00:58:05,993 --> 00:58:06,791 Uh, look. 1524 00:58:06,827 --> 00:58:08,126 I have a dinner engagement. 1525 00:58:08,161 --> 00:58:09,928 Sit down, Steven. 1526 00:58:11,598 --> 00:58:13,698 Where were you Sunday? 1527 00:58:13,734 --> 00:58:14,766 Sunday? 1528 00:58:14,801 --> 00:58:15,700 Yeah. 1529 00:58:15,736 --> 00:58:18,402 Steven, Sunday is the day after Saturday, 1530 00:58:18,438 --> 00:58:19,470 it is the day before Monday. 1531 00:58:19,506 --> 00:58:22,607 What were you doing Sunday? 1532 00:58:22,643 --> 00:58:26,277 Uh, I'd had lunch that day with some colleagues. 1533 00:58:26,312 --> 00:58:28,312 And something I ate didn't agree with me, 1534 00:58:28,348 --> 00:58:30,181 so I went to bed quite early. 1535 00:58:30,216 --> 00:58:32,017 What time? 1536 00:58:32,052 --> 00:58:34,152 Uh, 6:30, 7:00. 1537 00:58:34,187 --> 00:58:36,154 6:30, 7:00. 1538 00:58:36,189 --> 00:58:37,656 Do you live alone? 1539 00:58:37,691 --> 00:58:38,990 At the moment. 1540 00:58:39,026 --> 00:58:39,824 Yeah, I figured. 1541 00:58:39,860 --> 00:58:41,626 So there's nobody there that can vouch 1542 00:58:41,662 --> 00:58:43,561 for this early bedtime story? 1543 00:58:43,596 --> 00:58:46,230 No, I suppose not. 1544 00:58:46,266 --> 00:58:47,231 Look, what is going on? 1545 00:58:47,267 --> 00:58:50,735 Amy, why don't you tell him what's going on? 1546 00:58:50,771 --> 00:58:52,671 Yeah, sure. 1547 00:58:52,706 --> 00:58:54,773 Want to you take this for me? 1548 00:58:54,808 --> 00:58:56,141 Thank you. 1549 00:58:56,176 --> 00:59:00,578 Open it to page 11, please. 1550 00:59:00,613 --> 00:59:03,181 Can you read the top for me? 1551 00:59:03,216 --> 00:59:04,549 The Nixon Story? 1552 00:59:04,584 --> 00:59:05,984 By? 1553 00:59:06,019 --> 00:59:07,185 Steven McDonough. 1554 00:59:07,220 --> 00:59:08,352 And if I were to read this, 1555 00:59:08,388 --> 00:59:11,589 I could deduce that you are the author, not Andy Buck, 1556 00:59:11,624 --> 00:59:12,857 who wrote this a year ago? 1557 00:59:12,893 --> 00:59:13,792 Now, look. 1558 00:59:13,827 --> 00:59:14,793 Let me... 1559 00:59:14,828 --> 00:59:16,895 What did you do when Rex Hanford confronted you 1560 00:59:16,930 --> 00:59:19,497 for publishing the essay of a dead student? 1561 00:59:19,532 --> 00:59:20,431 Hang on. 1562 00:59:20,466 --> 00:59:22,433 When I asked you if you knew Rex Hanford, 1563 00:59:22,468 --> 00:59:25,103 you told me "not that I recall," and yet... 1564 00:59:25,138 --> 00:59:25,970 Yes... 1565 00:59:26,006 --> 00:59:26,838 Steve, I got a whole bunch of emails 1566 00:59:26,873 --> 00:59:29,074 between the two of you dated last week. 1567 00:59:29,109 --> 00:59:30,008 Amy. 1568 00:59:30,043 --> 00:59:31,743 Can you please read him the emails for me? 1569 00:59:31,778 --> 00:59:32,977 Absolutely, Detective. 1570 00:59:33,013 --> 00:59:36,181 All right, so last Friday, Rex sent you an email that says 1571 00:59:36,216 --> 00:59:37,648 "We need to talk about Andy Buck, 1572 00:59:37,684 --> 00:59:39,283 "I'd like to get your side of the story." 1573 00:59:39,319 --> 00:59:42,320 Two hours later, you reply "What story?" 1574 00:59:42,355 --> 00:59:45,724 An hour later, he replies "The Nixon Story." 1575 00:59:45,759 --> 00:59:49,160 Then you say, "I can explain how Sunday at 8," 1576 00:59:49,196 --> 00:59:53,564 he replies "Sure. See you then." 1577 00:59:53,600 --> 00:59:55,867 Well, obviously he was in that accident, 1578 00:59:55,902 --> 00:59:57,802 so, so we never met. 1579 00:59:57,838 --> 00:59:58,803 How did you know that? 1580 00:59:58,839 --> 01:00:01,405 You said you went to bed between 6:30 and 7:00, 1581 01:00:01,441 --> 01:00:05,143 and if you were supposed to meet him at 8, eh, right? 1582 01:00:05,178 --> 01:00:06,111 It doesn't make a lot of sense, 1583 01:00:06,146 --> 01:00:08,346 unless you knew he wasn't going to show up. 1584 01:00:08,381 --> 01:00:11,216 No, I... Look. 1585 01:00:11,251 --> 01:00:16,187 I... I admit there are some irregularities with this, 1586 01:00:16,223 --> 01:00:21,325 but last time I checked, plagiarism isn't a crime. 1587 01:00:21,361 --> 01:00:23,027 No. 1588 01:00:23,063 --> 01:00:25,096 But murder is. 1589 01:00:27,000 --> 01:00:28,066 Murder? 1590 01:00:28,101 --> 01:00:29,134 Steven McDonough, 1591 01:00:29,169 --> 01:00:32,270 you're under arrest for the murder of Rex Hanford. 1592 01:00:32,773 --> 01:00:35,907 He spends the night in jail, he'll wanna talk. 1593 01:00:35,942 --> 01:00:36,607 [laughs] 1594 01:00:36,643 --> 01:00:37,809 I'm gonna report to the chief. 1595 01:00:37,844 --> 01:00:39,343 Okay. 1596 01:00:39,379 --> 01:00:40,511 Report what? 1597 01:00:40,546 --> 01:00:43,447 Oh, he arrested Steven McDonough. 1598 01:00:43,483 --> 01:00:44,849 McDonough confessed? 1599 01:00:44,885 --> 01:00:47,185 No, not yet, but he thinks he will after he spends 1600 01:00:47,220 --> 01:00:48,319 a night in jail. 1601 01:00:48,354 --> 01:00:51,489 Once he does, he's gonna release Josh. 1602 01:00:51,524 --> 01:00:54,225 So, does this mean that movie Night of the Living Dead 1603 01:00:54,261 --> 01:00:55,260 is over? 1604 01:00:55,295 --> 01:00:57,328 We still need to find out who stole the plant. 1605 01:00:57,363 --> 01:00:58,229 Right. 1606 01:00:58,265 --> 01:01:00,064 But I mean, you can leave if you want. 1607 01:01:00,100 --> 01:01:02,500 Oh, no, no, no. I'd love to stay. 1608 01:01:02,535 --> 01:01:03,668 It's showing me how boring 1609 01:01:03,703 --> 01:01:05,970 and tedious actual police work can be. 1610 01:01:06,006 --> 01:01:08,306 It's good for my thesis. 1611 01:01:08,341 --> 01:01:11,475 But, um, do you want to maybe go get some dinner? 1612 01:01:11,511 --> 01:01:13,344 Good idea. 1613 01:01:20,187 --> 01:01:21,786 Hey. 1614 01:01:25,792 --> 01:01:28,226 Hey, Dad. 1615 01:01:33,700 --> 01:01:36,667 I got the email about Professor Miller. 1616 01:01:43,310 --> 01:01:46,878 Do you want some coffee? 1617 01:01:51,151 --> 01:01:53,384 [sighs] 1618 01:01:53,419 --> 01:01:56,821 [coffee pours] 1619 01:01:56,857 --> 01:01:57,956 [sighs] 1620 01:01:57,991 --> 01:01:59,557 Thanks. 1621 01:02:02,095 --> 01:02:04,362 [whispers] I was with Detective Burke, Dad. 1622 01:02:04,397 --> 01:02:08,967 I found him. 1623 01:02:09,002 --> 01:02:12,370 I'm so sorry. 1624 01:02:12,405 --> 01:02:14,072 Hey, hey. 1625 01:02:14,107 --> 01:02:18,709 At least he passed in his sleep. 1626 01:02:18,745 --> 01:02:20,144 [inhales deeply] 1627 01:02:20,180 --> 01:02:22,546 What? 1628 01:02:22,582 --> 01:02:25,316 What is it? 1629 01:02:25,352 --> 01:02:26,017 Yeah. 1630 01:02:26,052 --> 01:02:28,853 Yeah, he did die in his sleep. 1631 01:02:28,889 --> 01:02:32,357 But he died from an overdose of sleeping pills. 1632 01:02:32,392 --> 01:02:33,624 What? 1633 01:02:33,659 --> 01:02:34,325 Yeah. 1634 01:02:34,361 --> 01:02:35,493 He left a note and everything. 1635 01:02:35,528 --> 01:02:41,599 I guess he just didn't want to be away from Florence. 1636 01:02:41,634 --> 01:02:43,067 Why didn't he say anything to me? 1637 01:02:43,103 --> 01:02:47,738 I could have helped him cope with being a widower. 1638 01:02:49,175 --> 01:02:50,074 [sighs] 1639 01:02:50,110 --> 01:02:51,509 This makes no sense. 1640 01:02:51,544 --> 01:02:53,244 I saw him last week. 1641 01:02:53,280 --> 01:02:56,514 All he talked about was this app he got to help him 1642 01:02:56,549 --> 01:02:57,715 with his arthritis. 1643 01:02:57,750 --> 01:03:01,052 You dictate everything and the computer does the typing. 1644 01:03:01,087 --> 01:03:02,153 What? 1645 01:03:02,188 --> 01:03:04,722 Yeah, he thought that I could use it for my writing. 1646 01:03:04,757 --> 01:03:09,394 What are you saying, that he couldn't type? 1647 01:03:10,830 --> 01:03:14,065 His arthritis was brutal. 1648 01:03:14,100 --> 01:03:16,434 His hands were more like claws. 1649 01:03:16,469 --> 01:03:19,570 Right, right, I know that, but are you saying 1650 01:03:19,605 --> 01:03:21,906 physically he couldn't type? 1651 01:03:21,942 --> 01:03:24,375 Because that doesn't make any sense, 1652 01:03:24,411 --> 01:03:27,912 because he typed his suicide note. 1653 01:03:27,948 --> 01:03:31,282 Wait a minute, I need to call Detective Burke. 1654 01:03:31,318 --> 01:03:32,150 Good, good. 1655 01:03:32,185 --> 01:03:33,217 You let him handle this. 1656 01:03:33,253 --> 01:03:35,386 Well, okay, I'm kind of in the middle of it too. 1657 01:03:35,422 --> 01:03:36,454 Honey, now look. 1658 01:03:36,489 --> 01:03:38,889 It's Professor Miller we're talking about here. 1659 01:03:38,925 --> 01:03:39,757 Okay? 1660 01:03:39,792 --> 01:03:40,591 There's been one dead, 1661 01:03:40,626 --> 01:03:41,892 and this could be a second murder. 1662 01:03:41,928 --> 01:03:42,994 Yes, yes. 1663 01:03:43,029 --> 01:03:44,329 Which is why you let the professionals take the ring. 1664 01:03:44,364 --> 01:03:45,496 Come on. 1665 01:03:45,531 --> 01:03:48,099 Amy, Amy, you and I are used to dealing with mysteries 1666 01:03:48,134 --> 01:03:49,633 that live on the page. 1667 01:03:49,669 --> 01:03:51,269 This is different. 1668 01:03:51,304 --> 01:03:53,737 This is dangerous. 1669 01:03:53,773 --> 01:03:56,007 Tell me you understand that. 1670 01:04:04,892 --> 01:04:05,758 [sighs] 1671 01:04:05,793 --> 01:04:08,460 Thank you for getting here so quickly. 1672 01:04:08,495 --> 01:04:11,964 So the ME just finished Professor Miller's tox screen. 1673 01:04:11,999 --> 01:04:13,665 Sleeping pills didn't kill him. 1674 01:04:13,700 --> 01:04:15,734 He had a lethal dose of fentanyl. 1675 01:04:15,770 --> 01:04:17,636 Fentanyl? 1676 01:04:17,671 --> 01:04:18,270 That's... 1677 01:04:18,305 --> 01:04:20,773 The painkiller that kills. 1678 01:04:20,808 --> 01:04:22,674 No fentanyl in the medicine cabinets, 1679 01:04:22,709 --> 01:04:24,442 no opioids of any kind. 1680 01:04:24,478 --> 01:04:26,245 What are you looking for? 1681 01:04:26,280 --> 01:04:27,445 No prints. 1682 01:04:27,481 --> 01:04:31,083 It's wiped clean. 1683 01:04:31,118 --> 01:04:32,151 Wait a minute. 1684 01:04:32,186 --> 01:04:34,820 That proves it. 1685 01:04:34,855 --> 01:04:38,323 That proves that Professor Miller didn't type that note, 1686 01:04:38,358 --> 01:04:41,794 and whoever did wiped the typewriter clean. 1687 01:04:41,829 --> 01:04:43,361 Travis, this is a murder, 1688 01:04:43,397 --> 01:04:44,696 and it's gotta be connected to Rex. 1689 01:04:44,731 --> 01:04:46,932 You said it yourself, no coincidences. 1690 01:04:46,967 --> 01:04:50,568 The ME said that Miller died Monday night, so... 1691 01:04:50,604 --> 01:04:53,972 Let's see what Steve McDonough was doing Monday. 1692 01:04:56,643 --> 01:05:00,745 All right, yeah, thank you Claire. 1693 01:05:00,781 --> 01:05:05,284 So, McDonough has an alibi for Monday night, apparently. 1694 01:05:05,319 --> 01:05:06,285 He was having dinner 1695 01:05:06,320 --> 01:05:10,422 with the Chair of his department at his house. 1696 01:05:10,457 --> 01:05:11,489 We'll see about that, 1697 01:05:11,525 --> 01:05:13,491 I just happen to be very good friends with her. 1698 01:05:13,527 --> 01:05:14,426 You are? 1699 01:05:14,461 --> 01:05:15,294 Yes, I am. 1700 01:05:15,329 --> 01:05:16,228 Nice. 1701 01:05:16,263 --> 01:05:17,595 Okay. 1702 01:05:17,631 --> 01:05:19,531 [phone rings] 1703 01:05:19,566 --> 01:05:20,565 Hello? 1704 01:05:20,600 --> 01:05:22,000 Hey, Tabby, it's Amy. 1705 01:05:22,036 --> 01:05:22,868 Hey. 1706 01:05:22,903 --> 01:05:24,203 Did I get Steve McDonough arrested? 1707 01:05:24,238 --> 01:05:25,237 [laughs] 1708 01:05:25,272 --> 01:05:27,706 No, I think he did that all on his own. 1709 01:05:27,741 --> 01:05:30,108 Uh, listen, could I ask you a question? 1710 01:05:30,144 --> 01:05:32,344 Were you with Steven McDonough on Monday night? 1711 01:05:32,379 --> 01:05:35,147 Yes, he cooked for me. 1712 01:05:35,182 --> 01:05:36,681 The man's quite a gourmand. 1713 01:05:36,717 --> 01:05:39,852 Okay, do you know what times you were there? 1714 01:05:39,887 --> 01:05:41,653 Five courses... 1715 01:05:41,688 --> 01:05:46,524 I left just shortly after my office hours, so 6:00? 1716 01:05:46,560 --> 01:05:47,893 Got home around midnight? 1717 01:05:47,928 --> 01:05:48,760 [sighs] 1718 01:05:48,795 --> 01:05:51,830 Okay, all right, thanks, bye. 1719 01:05:51,866 --> 01:05:54,066 Well, there's his alibi. 1720 01:05:54,101 --> 01:05:57,002 That's all right, Amy, that's all right. 1721 01:05:57,037 --> 01:05:59,604 You know, this doesn't change his motive, 1722 01:05:59,639 --> 01:06:03,242 or his lack of alibi for killing Rex. 1723 01:06:03,277 --> 01:06:05,844 So I just need to find some evidence that connects him 1724 01:06:05,880 --> 01:06:07,445 to the murder. 1725 01:06:07,481 --> 01:06:09,181 Hey, Travis, check this out. 1726 01:06:09,216 --> 01:06:11,449 [clears throat] 1727 01:06:11,886 --> 01:06:12,918 Yeah? 1728 01:06:12,953 --> 01:06:13,685 We've got it. 1729 01:06:13,720 --> 01:06:14,586 You got what? 1730 01:06:14,621 --> 01:06:15,254 The plant thief. 1731 01:06:15,289 --> 01:06:16,421 And Travis, you were right. 1732 01:06:16,456 --> 01:06:18,156 It was Professor Morales. 1733 01:06:18,192 --> 01:06:19,358 Bud noticed a small, 1734 01:06:19,393 --> 01:06:21,093 two minute gap in the timecode on Saturday. 1735 01:06:21,128 --> 01:06:22,294 At first we thought maybe it was a glitch, 1736 01:06:22,329 --> 01:06:24,596 like something that happened every day at the same time. 1737 01:06:24,631 --> 01:06:27,065 So, we went back and checked, but no. 1738 01:06:27,101 --> 01:06:29,834 So then, we brought in Russ. 1739 01:06:29,870 --> 01:06:31,836 Good job, Russ. 1740 01:06:31,872 --> 01:06:33,405 What'd you find, Russ? 1741 01:06:33,440 --> 01:06:35,274 Well, somebody clipped two minutes out of the footage 1742 01:06:35,309 --> 01:06:36,741 and they threw that file in the trash, 1743 01:06:36,777 --> 01:06:38,310 which they then emptied. 1744 01:06:38,345 --> 01:06:39,878 But it wasn't hard to find. 1745 01:06:39,914 --> 01:06:43,248 I ran a basic recovery program and got the file back. 1746 01:06:43,284 --> 01:06:44,849 But if Morales took the plant herself, 1747 01:06:44,885 --> 01:06:46,952 then why would she give up the evidence that proves 1748 01:06:46,987 --> 01:06:48,186 that she did it? 1749 01:06:48,222 --> 01:06:49,587 Because she thought she had the perfect locked room mystery. 1750 01:06:49,623 --> 01:06:50,655 Yeah, but what's her motive? 1751 01:06:50,690 --> 01:06:51,456 Money. 1752 01:06:51,491 --> 01:06:52,291 It's like Morales told Trav here. 1753 01:06:52,326 --> 01:06:54,393 That plant could be worth millions 1754 01:06:54,428 --> 01:06:55,928 to a multinational Agro business. 1755 01:06:55,963 --> 01:06:56,728 He's right. 1756 01:06:56,763 --> 01:06:57,662 Thank you. 1757 01:06:57,697 --> 01:06:58,430 Don't ever call me Trav. 1758 01:06:58,465 --> 01:06:59,264 Never again, sir. 1759 01:06:59,300 --> 01:07:02,034 We got another arrest we gotta make. 1760 01:07:02,069 --> 01:07:03,768 Good work, Russ. 1761 01:07:04,871 --> 01:07:05,938 This is absurd. 1762 01:07:05,973 --> 01:07:08,106 I was moving the plant before the cleaners came in. 1763 01:07:08,142 --> 01:07:09,574 I did that weekly. 1764 01:07:09,609 --> 01:07:12,844 You have absolutely no basis for this. 1765 01:07:12,879 --> 01:07:15,080 You're gonna hear from my lawyers. 1766 01:07:15,615 --> 01:07:16,514 What's going on? 1767 01:07:16,550 --> 01:07:19,684 Well, turns out the victim was the culprit. 1768 01:07:19,719 --> 01:07:22,154 Just like in the first Atticus Keller book. 1769 01:07:22,189 --> 01:07:23,322 Hmm, yeah. 1770 01:07:23,357 --> 01:07:24,389 I'm gonna go question her. 1771 01:07:24,425 --> 01:07:25,424 Yeah, uh... 1772 01:07:25,459 --> 01:07:26,791 Good luck. 1773 01:07:26,827 --> 01:07:28,593 Hey, congrats. 1774 01:07:28,628 --> 01:07:30,895 Thanks. 1775 01:07:30,931 --> 01:07:32,864 Uh... I'll call ya. 1776 01:07:32,899 --> 01:07:34,433 I mean, you know, I'll call you about the... 1777 01:07:34,468 --> 01:07:35,700 when I find out about the confession... 1778 01:07:35,735 --> 01:07:36,468 I'll call you later. 1779 01:07:36,503 --> 01:07:37,436 Yeah, yeah okay. 1780 01:07:37,471 --> 01:07:39,404 [clears throat awkwardly] 1781 01:07:40,207 --> 01:07:43,442 The great mystery writers are much like magicians. 1782 01:07:43,477 --> 01:07:45,643 What do I mean when I say that? 1783 01:07:45,679 --> 01:07:46,644 Jake. 1784 01:07:46,680 --> 01:07:48,746 Uh, they use misdirection. 1785 01:07:48,782 --> 01:07:50,715 They use misdirection. 1786 01:07:50,750 --> 01:07:52,451 What's misdirection? 1787 01:07:52,486 --> 01:07:53,618 It's kinda like this right now, 1788 01:07:53,653 --> 01:07:56,088 I've got you guys all paying attention 1789 01:07:56,123 --> 01:07:57,856 to my right hand cause it's doing something crazy over here, 1790 01:07:57,891 --> 01:08:00,258 so much that you don't pay any attention 1791 01:08:00,294 --> 01:08:02,160 to what I'm doing with my left. 1792 01:08:02,196 --> 01:08:03,928 But the second time you see the trick, 1793 01:08:03,964 --> 01:08:05,998 you start to understand what the magician is doing, 1794 01:08:06,033 --> 01:08:07,699 and that's what I tell my students, 1795 01:08:07,734 --> 01:08:09,601 I say, when you're nearing the end, 1796 01:08:09,636 --> 01:08:13,071 always go back to the beginni...ng. 1797 01:08:13,107 --> 01:08:14,572 Always... 1798 01:08:14,608 --> 01:08:16,941 [whispers] Always go back to the beginning. 1799 01:08:16,977 --> 01:08:18,043 Bud, take over. 1800 01:08:18,078 --> 01:08:18,710 Wha... 1801 01:08:18,745 --> 01:08:20,612 Where, where are you going? 1802 01:08:20,647 --> 01:08:22,747 I have to take care of something. 1803 01:08:28,788 --> 01:08:29,721 Hi. 1804 01:08:29,756 --> 01:08:31,390 Hey, are you looking for Travis? 1805 01:08:31,425 --> 01:08:32,657 Uh, actually, no. 1806 01:08:32,692 --> 01:08:35,527 I was looking for the drive with all the security footage on it. 1807 01:08:35,562 --> 01:08:37,162 It's in evidence holding. 1808 01:08:37,197 --> 01:08:37,795 Oh. 1809 01:08:37,831 --> 01:08:39,531 But, Russ made us a copy. 1810 01:08:39,566 --> 01:08:40,965 It's right here. 1811 01:08:41,001 --> 01:08:44,469 Do you think that I could borrow that for a couple hours? 1812 01:08:44,505 --> 01:08:46,104 That should be fine. 1813 01:08:46,140 --> 01:08:48,173 Travis said you're a consultant, right? 1814 01:08:48,208 --> 01:08:49,007 Yeah. 1815 01:08:49,043 --> 01:08:50,208 Yeah. 1816 01:08:50,244 --> 01:08:52,977 Well, we're a little short on workspace right now, so... 1817 01:08:53,013 --> 01:08:54,246 Don't worry about it. 1818 01:08:54,281 --> 01:08:57,349 I can just take it back to my office and I'll bring it back. 1819 01:08:57,384 --> 01:08:58,383 That should be fine. 1820 01:08:58,419 --> 01:08:59,317 Okay, great. 1821 01:08:59,353 --> 01:09:00,652 Do you want a copy of our log notes, too? 1822 01:09:00,687 --> 01:09:03,755 Yes, I would love that. 1823 01:09:03,790 --> 01:09:05,723 Thank you, Claire. 1824 01:09:18,205 --> 01:09:21,773 [phone vibrates] 1825 01:09:21,808 --> 01:09:23,108 Hey Dad, what's up? 1826 01:09:23,143 --> 01:09:25,910 It's your worrywart father checking in on you. 1827 01:09:25,946 --> 01:09:27,079 Oh, I'm fine. 1828 01:09:27,114 --> 01:09:30,582 I hear from Tabitha that Detective Burke made an arrest. 1829 01:09:30,617 --> 01:09:32,584 Yeah, more than one, actually. 1830 01:09:32,619 --> 01:09:33,618 Well, that's a relief. 1831 01:09:33,653 --> 01:09:34,719 Can I get some details? 1832 01:09:34,754 --> 01:09:35,587 You know what, Dad, 1833 01:09:35,622 --> 01:09:36,488 I'm just in the middle of something, 1834 01:09:36,523 --> 01:09:38,223 but I can come over later for dinner. 1835 01:09:38,258 --> 01:09:39,491 Then I can fill you in. 1836 01:09:39,526 --> 01:09:41,726 I'm already making my five-alarm chili. 1837 01:09:41,761 --> 01:09:42,927 I'll see you at 6:00. 1838 01:09:42,963 --> 01:09:44,028 Yeah, sounds good. 1839 01:09:44,064 --> 01:09:45,029 Love you. 1840 01:09:45,065 --> 01:09:46,764 Love you, too. 1841 01:09:48,768 --> 01:09:50,235 Okay... 1842 01:10:27,774 --> 01:10:29,274 Eldon? 1843 01:10:41,355 --> 01:10:42,754 Hang on. 1844 01:10:46,360 --> 01:10:47,959 Rex? 1845 01:10:52,156 --> 01:10:53,289 I finished. 1846 01:10:53,325 --> 01:10:54,190 Oh. 1847 01:10:54,225 --> 01:10:55,124 [laughs] 1848 01:10:55,159 --> 01:10:56,258 Hey, Eldon. 1849 01:10:56,294 --> 01:10:57,927 Sorry, didn't mean to scare you. 1850 01:10:57,962 --> 01:11:00,596 No, um. 1851 01:11:00,632 --> 01:11:02,031 What's up? 1852 01:11:02,066 --> 01:11:03,766 Finished your dad's manuscript. 1853 01:11:03,802 --> 01:11:06,001 Oh, that's nice. 1854 01:11:06,037 --> 01:11:08,538 [clears throat] 1855 01:11:08,573 --> 01:11:10,773 How was it? 1856 01:11:10,809 --> 01:11:16,145 Well, your old man faked me out. 1857 01:11:16,180 --> 01:11:19,582 See, Atticus Keller got the killer locked up, 1858 01:11:19,617 --> 01:11:22,284 but there were still two chapters left. 1859 01:11:22,320 --> 01:11:24,754 Oh, so he locked up the wrong guy? 1860 01:11:24,789 --> 01:11:25,921 Exactly. 1861 01:11:25,957 --> 01:11:27,189 Yeah. 1862 01:11:27,225 --> 01:11:29,792 But you knew that, cause there were still two chapters left. 1863 01:11:29,828 --> 01:11:34,697 I should have. 1864 01:11:34,733 --> 01:11:38,968 But the suspect seemed so perfect. 1865 01:11:39,003 --> 01:11:41,003 He had a motive. 1866 01:11:41,038 --> 01:11:42,905 Big time. 1867 01:11:42,940 --> 01:11:46,909 And no alibi for the time of murder. 1868 01:11:46,944 --> 01:11:49,311 You know it. 1869 01:11:49,347 --> 01:11:51,814 But the suspect wasn't a nice person, either. 1870 01:11:51,850 --> 01:11:52,948 [nervous laugh] 1871 01:11:52,984 --> 01:11:57,253 No, he wasn't. 1872 01:11:57,288 --> 01:12:04,894 And the irony is... the real killer was a nice guy. 1873 01:12:04,929 --> 01:12:08,197 Someone nobody would suspect. 1874 01:12:09,567 --> 01:12:13,135 The thing is, he had a motive too. 1875 01:12:13,170 --> 01:12:18,574 Just not one anybody ever thought of. 1876 01:12:24,516 --> 01:12:25,581 How's your son doing 1877 01:12:25,617 --> 01:12:28,250 with all those expensive cancer treatments, Eldon? 1878 01:12:28,286 --> 01:12:29,952 [door slams heavily] 1879 01:12:33,157 --> 01:12:35,257 I knew you'd crack it. 1880 01:12:37,462 --> 01:12:39,261 Eldon. 1881 01:12:39,297 --> 01:12:41,263 I, um, I... 1882 01:12:46,571 --> 01:12:50,139 I'm gonna need your cell phone, Amy. 1883 01:13:09,894 --> 01:13:11,260 Well? 1884 01:13:11,295 --> 01:13:14,163 Well what? 1885 01:13:14,198 --> 01:13:22,004 You're not gonna do that whole "last chapter detective" thing? 1886 01:13:22,039 --> 01:13:24,540 Morales had offered to help your son, 1887 01:13:24,576 --> 01:13:27,276 but when you went to visit her last week, 1888 01:13:27,311 --> 01:13:29,612 she told you she struck out. 1889 01:13:29,647 --> 01:13:31,280 No dice on the help. 1890 01:13:31,315 --> 01:13:37,887 You were angry and desperate, and so you came up with a plan 1891 01:13:37,922 --> 01:13:40,623 that would cover your son's medical expenses 1892 01:13:40,658 --> 01:13:44,226 and get revenge on Morales. 1893 01:13:44,496 --> 01:13:46,061 Am I right? 1894 01:13:46,097 --> 01:13:47,930 You know you are. 1895 01:13:47,966 --> 01:13:50,600 Never pictured you the vengeful type, Eldon. 1896 01:13:50,635 --> 01:13:56,305 Seeing your kid dying in slow motion changes a person. 1897 01:13:56,340 --> 01:13:59,575 But what you didn't know is that guy in the corner of the lab 1898 01:13:59,611 --> 01:14:03,078 on the day you had your blowout with Morales 1899 01:14:03,114 --> 01:14:06,883 fancied himself the next Woodward and Bernstein. 1900 01:14:06,918 --> 01:14:08,951 He started tailing you. 1901 01:14:08,987 --> 01:14:11,821 Rex saw you steal the plant. 1902 01:14:12,524 --> 01:14:14,490 [camera shutter clicks] 1903 01:14:14,526 --> 01:14:17,326 And saw who you sold it to. 1904 01:14:17,361 --> 01:14:19,862 Rather than go to the police, he came to you, 1905 01:14:19,898 --> 01:14:21,564 to squeeze you to give up the people 1906 01:14:21,599 --> 01:14:23,766 you sold the stolen goods to. 1907 01:14:23,801 --> 01:14:25,001 Leave me alone. 1908 01:14:25,036 --> 01:14:26,101 Can I get a quote at least? 1909 01:14:26,137 --> 01:14:28,037 Look, this story's gonna happen with or without you. 1910 01:14:28,072 --> 01:14:30,239 College reporter takes down big business 1911 01:14:30,274 --> 01:14:32,708 for corporate espionage. 1912 01:14:32,744 --> 01:14:35,411 Rex might've won a Pulitzer after all. 1913 01:14:35,446 --> 01:14:36,846 He promised to keep you out of it, 1914 01:14:36,881 --> 01:14:38,548 but you didn't believe him. 1915 01:14:38,583 --> 01:14:39,682 Would you? 1916 01:14:40,885 --> 01:14:42,685 You set a meeting with him. 1917 01:14:42,720 --> 01:14:45,788 You shoved him off and made it look like an accident. 1918 01:14:45,823 --> 01:14:48,824 But it was murder. 1919 01:14:48,860 --> 01:14:51,427 Did you know about McDonough? 1920 01:14:51,462 --> 01:14:54,697 That he had a reason to want Rex gone? 1921 01:14:56,133 --> 01:14:59,936 I guess I got lucky, for a second, 1922 01:14:59,971 --> 01:15:01,971 until Professor Miller. 1923 01:15:03,140 --> 01:15:05,541 I knew that wasn't suicide. 1924 01:15:05,577 --> 01:15:11,180 I just couldn't figure out how it was all connected. 1925 01:15:11,215 --> 01:15:13,583 And then I realized. 1926 01:15:13,618 --> 01:15:16,518 It was so simple. 1927 01:15:16,554 --> 01:15:20,022 His office window looks out on the Life Science building. 1928 01:15:20,058 --> 01:15:22,291 He saw you walk out with the plant on Saturday night, 1929 01:15:22,326 --> 01:15:23,525 didn't he? 1930 01:15:23,561 --> 01:15:25,160 I ran into him on Monday, 1931 01:15:25,196 --> 01:15:28,064 after you saw me installing those cameras. 1932 01:15:28,099 --> 01:15:30,066 He wanted to know why Life Science made me work 1933 01:15:30,101 --> 01:15:34,704 in the middle of a Saturday night. 1934 01:15:34,739 --> 01:15:35,738 Poor guy. 1935 01:15:35,773 --> 01:15:38,107 He had absolutely no idea what you were doing, 1936 01:15:38,142 --> 01:15:40,175 but you knew that he would as soon as it got out 1937 01:15:40,211 --> 01:15:42,044 about the theft. 1938 01:15:42,080 --> 01:15:44,279 And then there was Morales. 1939 01:15:44,315 --> 01:15:47,216 You had to make sure that she took the fall for your theft, 1940 01:15:47,251 --> 01:15:50,620 even if it meant that two people had to die. 1941 01:15:50,655 --> 01:15:54,456 Pull off over there, just past the caution tape. 1942 01:15:59,931 --> 01:16:04,199 How are you gonna explain my death? 1943 01:16:04,235 --> 01:16:07,670 You're like all those detectives you teach about. 1944 01:16:07,705 --> 01:16:10,305 You returned to the scene of the crime, 1945 01:16:10,341 --> 01:16:13,175 because you couldn't let it go. 1946 01:16:13,210 --> 01:16:18,848 You were checking out the edge, you slipped. 1947 01:16:18,883 --> 01:16:20,950 You fell. 1948 01:16:29,661 --> 01:16:30,893 Give me the keys. 1949 01:16:32,096 --> 01:16:33,729 Give me the keys! 1950 01:16:42,140 --> 01:16:45,274 [screams in pain] 1951 01:16:45,309 --> 01:16:46,876 [grunts] 1952 01:16:52,583 --> 01:16:54,216 Where is it? 1953 01:17:00,158 --> 01:17:03,959 [panicked breathing] 1954 01:17:03,995 --> 01:17:06,896 Amy! Amy? 1955 01:17:06,931 --> 01:17:12,301 [panicked breathing] 1956 01:17:12,336 --> 01:17:13,402 Amy! 1957 01:17:23,840 --> 01:17:25,105 Amy! 1958 01:17:27,276 --> 01:17:28,876 Amy! 1959 01:17:30,546 --> 01:17:33,180 [panting heavily] 1960 01:17:33,215 --> 01:17:37,284 Amy! Come on. 1961 01:17:37,319 --> 01:17:39,954 I can do this all night. 1962 01:17:56,639 --> 01:17:58,939 [panicked breathing] 1963 01:18:15,591 --> 01:18:18,492 Eldon, stop. 1964 01:18:18,528 --> 01:18:21,562 Eldon. 1965 01:18:21,597 --> 01:18:24,164 You don't want to do this. 1966 01:18:24,199 --> 01:18:26,000 You don't want to do this. 1967 01:18:27,904 --> 01:18:29,036 Stop it. 1968 01:18:29,071 --> 01:18:30,337 Stop! Stop!!! 1969 01:18:44,020 --> 01:18:45,185 I just need you to remember why 1970 01:18:45,220 --> 01:18:48,556 you love my dad's books so much, Eldon. 1971 01:18:48,591 --> 01:18:52,059 Remember what you told me? 1972 01:18:52,094 --> 01:18:55,295 Do you remember? 1973 01:18:55,330 --> 01:18:57,631 You said that, you said that you love 1974 01:18:57,667 --> 01:19:00,200 that there were no bad guys, 1975 01:19:00,235 --> 01:19:07,107 there were just complicated people that did bad things. 1976 01:19:07,142 --> 01:19:11,311 And I kind of feel like this is one of my dad's books, 1977 01:19:11,346 --> 01:19:13,614 you know? 1978 01:19:13,649 --> 01:19:16,416 Because you're not a bad guy. 1979 01:19:16,452 --> 01:19:18,318 Eldon, you're a good guy. 1980 01:19:18,353 --> 01:19:22,823 You just got caught up in a desperate situation, 1981 01:19:22,858 --> 01:19:28,629 and things got complicated and you made some bad decisions, 1982 01:19:28,664 --> 01:19:30,530 but I know why you did it. 1983 01:19:30,566 --> 01:19:34,401 Because you love your son so much you'd do anything for him. 1984 01:19:34,436 --> 01:19:39,907 But killing me is not going to save him. 1985 01:19:39,942 --> 01:19:47,314 [police sirens] 1986 01:19:47,349 --> 01:19:47,982 Freeze!!! 1987 01:19:48,017 --> 01:19:48,782 Travis! 1988 01:19:48,818 --> 01:19:49,449 Freeze! 1989 01:19:49,485 --> 01:19:50,951 No, no, it's okay! 1990 01:19:50,987 --> 01:19:52,052 Hands where I can see 'em! 1991 01:19:52,088 --> 01:19:53,120 It's okay! 1992 01:19:53,155 --> 01:19:54,154 Are you okay? 1993 01:19:54,189 --> 01:19:56,056 He's surrendered. 1994 01:19:56,092 --> 01:19:57,758 Aren't you? 1995 01:19:57,793 --> 01:19:59,593 Are you surrendering? 1996 01:19:59,629 --> 01:20:03,664 [crying] Yeah. 1997 01:20:03,699 --> 01:20:05,565 I'm sorry. 1998 01:20:17,613 --> 01:20:18,512 Let's go. 1999 01:20:18,547 --> 01:20:19,379 Let's go. 2000 01:20:19,414 --> 01:20:20,380 You have the right to remain silent. 2001 01:20:20,415 --> 01:20:22,549 Anything you say can and will be used against you 2002 01:20:22,584 --> 01:20:23,984 in a court of law, Eldon. 2003 01:20:24,020 --> 01:20:25,452 You have the right to an attorney, 2004 01:20:25,487 --> 01:20:26,419 if you can't afford one, 2005 01:20:26,455 --> 01:20:28,756 one will be appointed to you by the State. 2006 01:20:28,791 --> 01:20:30,590 Do you understand? 2007 01:20:35,097 --> 01:20:37,330 Hey. 2008 01:20:37,366 --> 01:20:38,766 Are you okay? 2009 01:20:38,801 --> 01:20:42,069 I cannot believe that... 2010 01:20:42,104 --> 01:20:44,504 I can't believe that was Eldon. 2011 01:20:44,540 --> 01:20:47,808 I expect that you're going to explain everything to me 2012 01:20:47,843 --> 01:20:49,509 in a little bit, yeah? 2013 01:20:49,545 --> 01:20:51,511 Yeah, yeah. 2014 01:20:51,547 --> 01:20:53,147 How'd you know I was here? 2015 01:20:53,182 --> 01:20:54,682 Your dad. 2016 01:20:54,717 --> 01:20:57,551 He called me, said that you were really, really late for dinner. 2017 01:20:57,586 --> 01:20:58,686 How did you find me? 2018 01:20:58,721 --> 01:21:00,954 GPS on your phone. 2019 01:21:01,991 --> 01:21:04,792 Are you okay? 2020 01:21:07,163 --> 01:21:09,963 I'm so glad you're here. 2021 01:21:18,674 --> 01:21:21,575 I finished it. 2022 01:21:21,610 --> 01:21:22,776 And? 2023 01:21:22,812 --> 01:21:27,380 And... well, Dad, you know I love all of your books, right? 2024 01:21:27,416 --> 01:21:29,316 Oh no, but... 2025 01:21:29,351 --> 01:21:35,622 But... but... I will have to say that this one is... 2026 01:21:35,657 --> 01:21:37,224 hands down my favorite. 2027 01:21:37,259 --> 01:21:38,225 [laughs] 2028 01:21:38,260 --> 01:21:39,326 I loved it. 2029 01:21:39,361 --> 01:21:42,229 Honey, that is the best news I've had since last week 2030 01:21:42,264 --> 01:21:44,098 when Travis called to tell me that you were safe. 2031 01:21:44,133 --> 01:21:46,033 Oh, we're calling him Travis now, are we? 2032 01:21:46,068 --> 01:21:49,002 Well, uh, yeah. 2033 01:21:49,038 --> 01:21:50,670 Had him over for dinner last night. 2034 01:21:50,706 --> 01:21:51,605 You what? 2035 01:21:51,640 --> 01:21:52,472 Yeah. 2036 01:21:52,507 --> 01:21:54,074 Why would you have him over for dinner? 2037 01:21:54,110 --> 01:21:55,743 Well, always good to get a policeman's perspective 2038 01:21:55,778 --> 01:21:57,845 on crime fiction. 2039 01:21:57,880 --> 01:21:59,546 Dad, he doesn't read crime fiction. 2040 01:21:59,581 --> 01:22:00,380 Yep. 2041 01:22:00,415 --> 01:22:01,715 And he doesn't read your books. 2042 01:22:01,751 --> 01:22:02,916 I realize that. 2043 01:22:02,952 --> 01:22:08,956 But, uh, he's still a very nice man, huh? 2044 01:22:08,991 --> 01:22:09,857 [sighs] 2045 01:22:09,892 --> 01:22:11,591 I know where this is going. 2046 01:22:11,627 --> 01:22:12,292 No. 2047 01:22:12,327 --> 01:22:12,926 Come on, Dad. 2048 01:22:12,962 --> 01:22:14,527 Honey. 2049 01:22:14,563 --> 01:22:15,896 All right, people. 2050 01:22:15,931 --> 01:22:17,530 It's about that time. 2051 01:22:18,801 --> 01:22:19,767 Let's get started. 2052 01:22:19,802 --> 01:22:23,103 Uh... Um... 2053 01:22:23,139 --> 01:22:24,204 [door squeaks] 2054 01:22:24,240 --> 01:22:26,774 So, unfortunately, Bud and I have been a little busy, 2055 01:22:26,809 --> 01:22:29,342 but I do have a treat for you all. 2056 01:22:29,378 --> 01:22:32,512 This year, the midterm is going to be administered 2057 01:22:32,547 --> 01:22:37,017 by a very special guest. 2058 01:22:37,052 --> 01:22:38,351 Oh, hi. 2059 01:22:38,387 --> 01:22:41,088 Emeritus Professor Graham Winslow, everyone. 2060 01:22:41,123 --> 01:22:42,222 [applause] 2061 01:22:42,258 --> 01:22:43,523 Oh, please, please, please. 2062 01:22:43,558 --> 01:22:44,691 [laughs] 2063 01:22:44,726 --> 01:22:45,759 Take it away, Dad. 2064 01:22:45,795 --> 01:22:46,794 Thanks, sweetie. 2065 01:22:46,829 --> 01:22:47,761 Okay, gang. 2066 01:22:47,797 --> 01:22:49,863 Here's the scenario, let's get started here. 2067 01:22:49,899 --> 01:22:53,333 Hey, what are you doing here? 2068 01:22:53,368 --> 01:22:57,971 Oh, President Hawkins said that I could audit your class. 2069 01:22:58,007 --> 01:23:00,140 I mean, I'm a little nervous, now I gotta take a midterm. 2070 01:23:00,176 --> 01:23:01,041 [laughs] 2071 01:23:01,076 --> 01:23:02,009 I wouldn't be nervous, 2072 01:23:02,044 --> 01:23:03,643 my dad's gonna give everybody an A anyway. 2073 01:23:03,679 --> 01:23:04,278 Yeah? 2074 01:23:04,313 --> 01:23:05,145 Yeah. 2075 01:23:05,181 --> 01:23:05,979 Even the guy who's never read his books? 2076 01:23:06,015 --> 01:23:07,815 [whispers] Oh, I heard about that. 2077 01:23:07,850 --> 01:23:08,715 He caught you. 2078 01:23:08,750 --> 01:23:10,117 How's it feel to be guilty? 2079 01:23:10,152 --> 01:23:11,718 Uh, like I want a lawyer. 2080 01:23:11,753 --> 01:23:14,154 [laughs] 2081 01:23:14,190 --> 01:23:14,754 Uh, 2082 01:23:14,790 --> 01:23:15,455 [clears throat] 2083 01:23:15,490 --> 01:23:17,457 excuse me? 2084 01:23:17,492 --> 01:23:19,659 The back of the classroom there. 2085 01:23:19,695 --> 01:23:23,730 Is there something that you have to say to the rest of the class? 2086 01:23:23,765 --> 01:23:24,564 No, sir. 2087 01:23:24,599 --> 01:23:27,201 Sorry, Dad. 2088 01:23:27,236 --> 01:23:33,907 So, as I was saying, um, let's talk about the dead body. 2089 01:23:33,943 --> 01:23:34,842 [laughs] 2090 01:23:34,877 --> 01:23:37,211 Are you seriously gonna audit my class? 2091 01:23:37,246 --> 01:23:38,378 Yeah. 2092 01:23:38,413 --> 01:23:40,647 I mean, how else am I gonna learn from you, Professor? 2093 01:23:40,682 --> 01:23:44,551 Oh, I mean, you could always bring me in to consult 2094 01:23:44,586 --> 01:23:47,721 on another case, Detective. 2095 01:23:47,756 --> 01:23:49,589 We'll see. 140942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.