All language subtitles for Me Myself And Mum 2013 720p BluRay x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:00:57,583 Curtain-up in 5 minutes. 2 00:00:57,750 --> 00:00:59,833 On stage, please. 3 00:01:45,334 --> 00:01:47,166 - Break a leg. - I will. 4 00:02:41,000 --> 00:02:45,499 ME MYSELF AND MUM 5 00:03:09,167 --> 00:03:10,666 Mum? 6 00:03:22,000 --> 00:03:24,958 - Yes, what? - I have a little headache. 7 00:03:25,167 --> 00:03:26,374 Me too. 8 00:03:29,792 --> 00:03:34,041 I bumped into my very first sweetheart. Remember Anna? 9 00:03:34,209 --> 00:03:36,458 Oh yeah... How is he? 10 00:03:40,167 --> 00:03:42,041 Just fine, I think. 11 00:04:06,375 --> 00:04:07,916 What now? 12 00:04:08,125 --> 00:04:11,499 I love when you speak Spanish. You're pretty when you... 13 00:04:11,667 --> 00:04:15,666 You're always pretty, but even prettier in Spanish. 14 00:04:15,834 --> 00:04:19,291 Even prettier than Dad's secretaries. 15 00:04:23,917 --> 00:04:26,541 I'd like to speak Spanish too. 16 00:04:26,709 --> 00:04:30,208 Can I do a language study holiday in Spain? 17 00:04:30,834 --> 00:04:34,291 Sure. Dad's taking the boys to the Grand Canyon. 18 00:04:34,459 --> 00:04:37,749 I doubt you'd like that. So why not Spain? 19 00:04:37,917 --> 00:04:39,124 - Really? - Yes. 20 00:04:39,334 --> 00:04:43,624 They've gone sailing in Australia, horse-riding in Kenya... 21 00:04:44,125 --> 00:04:48,999 Dad and the boys are athletic, not you. What do you expect? 22 00:04:49,167 --> 00:04:51,541 You hate horses and get seasick. 23 00:04:51,709 --> 00:04:54,624 Don't blame Dad. You're not athletic. 24 00:04:55,125 --> 00:04:59,374 Don't worry... I'll find you something in Spain. 25 00:04:59,750 --> 00:05:01,833 Something really nice. 26 00:05:02,000 --> 00:05:03,999 Something really nice... 27 00:05:04,292 --> 00:05:06,708 She went all out to find it. 28 00:05:06,875 --> 00:05:10,041 I end up in the ugliest city in Spain. 29 00:05:10,209 --> 00:05:12,208 La Linea de la ConcepciĆ³n. 30 00:05:17,334 --> 00:05:19,416 Projects outside of Gibraltar. 31 00:05:20,000 --> 00:05:22,541 Like Le Havre, but uglier. 32 00:05:22,750 --> 00:05:23,833 Yes, it's possible. 33 00:05:33,292 --> 00:05:35,041 Simple, but tasteful. 34 00:05:48,584 --> 00:05:50,333 You're very lucky. 35 00:05:50,584 --> 00:05:54,958 The unica familia in the city that doesn't take la droga. 36 00:05:55,125 --> 00:05:56,333 Take what? 37 00:05:56,500 --> 00:05:57,916 La droga. 38 00:06:01,834 --> 00:06:03,374 Well, that's... 39 00:06:03,542 --> 00:06:06,291 How do you say "That's great" in Spanish? 40 00:06:14,542 --> 00:06:15,624 Good. 41 00:06:20,375 --> 00:06:22,291 There I meet Paqui. 42 00:06:24,042 --> 00:06:26,291 Not one word of French. 43 00:07:08,584 --> 00:07:10,874 "Casa" and "blanca", that's all. 44 00:07:16,250 --> 00:07:19,041 I brought her a Julio Iglesias album. 45 00:07:19,209 --> 00:07:20,499 But in French. 46 00:08:35,917 --> 00:08:38,666 In short, in 3 weeks is la feria. 47 00:08:38,875 --> 00:08:42,333 Learn the Sevillana or you'll be bored stiff. 48 00:08:42,500 --> 00:08:45,083 She'll teach you how to dance it. 49 00:09:31,709 --> 00:09:33,666 8 hours a day for 3 weeks. 50 00:09:35,000 --> 00:09:37,749 Even at the beach with her friends. 51 00:09:45,834 --> 00:09:47,291 When the feria began, 52 00:09:47,709 --> 00:09:50,416 I danced almost as well as Paqui. 53 00:09:50,584 --> 00:09:53,041 Along with my entire Spanish family, 54 00:09:53,250 --> 00:09:56,708 we went to hear the best Sevillana group 55 00:09:57,125 --> 00:09:58,624 in the whole feria. 56 00:10:18,209 --> 00:10:21,208 There I am, amid those Andalusian dresses, 57 00:10:21,417 --> 00:10:23,333 dancing the Sevillana. 58 00:10:29,834 --> 00:10:32,708 That girl seems to want to laugh. 59 00:10:34,584 --> 00:10:36,666 Everyone around us, too. 60 00:10:38,709 --> 00:10:39,916 It's rare to see 61 00:10:40,125 --> 00:10:42,541 a Frenchman dance the Sevillana so well! 62 00:10:45,334 --> 00:10:48,999 But why do they laugh so much at the third pass? 63 00:10:49,167 --> 00:10:51,083 When I lift my knee, 64 00:10:51,292 --> 00:10:52,791 they all went.... 65 00:10:58,292 --> 00:11:01,499 Anyway, they had me dancing all night, 66 00:11:01,667 --> 00:11:03,666 so impressed were they. 67 00:11:26,709 --> 00:11:28,708 Paqui, come dance with me! 68 00:11:28,875 --> 00:11:32,541 He's being a pain and my legs are killing me. 69 00:11:32,709 --> 00:11:33,624 Please! 70 00:11:33,792 --> 00:11:35,416 Go ask Pilar. 71 00:11:35,584 --> 00:11:37,249 - For me? - Yes! 72 00:11:37,417 --> 00:11:38,624 Thanks. 73 00:11:44,125 --> 00:11:45,916 Will you dance with me, please? 74 00:11:46,125 --> 00:11:47,249 I'm sorry. 75 00:11:47,417 --> 00:11:51,166 I dance the Sevillana with boys, not girls. 76 00:11:52,667 --> 00:11:53,958 What do you mean? 77 00:11:54,959 --> 00:11:57,166 You dance like a girl. 78 00:11:57,584 --> 00:11:59,749 Don't move your hands like this. 79 00:11:59,959 --> 00:12:01,624 Never. It's for girls. 80 00:12:01,792 --> 00:12:02,624 Because... 81 00:12:03,584 --> 00:12:06,999 I was copying Paqui. She said take an apple, 82 00:12:07,209 --> 00:12:08,041 eat it, toss it... 83 00:12:08,209 --> 00:12:10,166 It's only for girls. 84 00:12:10,584 --> 00:12:13,749 In the third pass, when you lift your knee, 85 00:12:13,917 --> 00:12:16,208 girls do it to lift their dresses. 86 00:12:16,417 --> 00:12:17,999 You have no dress. 87 00:12:20,792 --> 00:12:24,166 Now I understand why they were all laughing... 88 00:12:26,542 --> 00:12:29,541 Tell me something, Pilar... 89 00:12:30,375 --> 00:12:33,749 Do I really dance like a girl? Honestly... 90 00:12:33,959 --> 00:12:36,291 do I really look like a girl? 91 00:12:39,834 --> 00:12:41,499 Thank you, Pilar. 92 00:12:41,667 --> 00:12:44,874 You can't imagine how happy Mum will be! 93 00:12:45,459 --> 00:12:47,749 - Boys and Guillaume, lunch! - Coming. 94 00:12:47,917 --> 00:12:49,666 Mum says it's lunchtime. 95 00:12:49,834 --> 00:12:50,666 Shut up! 96 00:12:50,834 --> 00:12:53,874 She said, "The boys and Guillaume, lunch!" 97 00:12:54,042 --> 00:12:55,999 She said it's lunchtime. 98 00:12:56,167 --> 00:12:59,458 Hurry up or you'll get a spanking. 99 00:13:02,709 --> 00:13:04,416 You'll get the spanking! 100 00:13:05,584 --> 00:13:06,791 Not me. 101 00:13:06,959 --> 00:13:10,166 Mum and I love each other more than anyone. 102 00:13:33,292 --> 00:13:35,416 Isn't our love the biggest? 103 00:13:35,584 --> 00:13:39,666 Sit down, you three. I'm sick and tired of this! 104 00:13:44,042 --> 00:13:45,458 My mother is reserved. 105 00:13:46,750 --> 00:13:48,374 She doesn't gush. 106 00:13:49,334 --> 00:13:51,124 My mother's amazing. 107 00:13:51,792 --> 00:13:55,041 I don't think my mother has any flaws. 108 00:13:55,792 --> 00:13:58,916 Except being in bad mood since... 109 00:14:00,792 --> 00:14:02,874 ...ever since I was born. 110 00:14:03,917 --> 00:14:06,458 Is her bad mood because of me? 111 00:14:08,625 --> 00:14:10,749 When she answers the phone, 112 00:14:10,959 --> 00:14:14,124 she always sounds annoyed, like this. 113 00:14:16,417 --> 00:14:20,041 Since she does nothing all day, by sounding annoyed, 114 00:14:20,250 --> 00:14:22,374 people think she's busy. 115 00:14:22,542 --> 00:14:24,333 As if she does something. 116 00:14:24,500 --> 00:14:25,874 Pretty smart, isn't it? 117 00:14:29,750 --> 00:14:31,708 Constantly oscillating 118 00:14:31,917 --> 00:14:33,791 between extreme heat... 119 00:14:33,959 --> 00:14:35,874 and bitter cold. 120 00:14:36,042 --> 00:14:39,249 With no transition from one to the other. 121 00:14:39,417 --> 00:14:40,833 For example, the other day 122 00:14:41,000 --> 00:14:45,374 she was sitting down, saying "Finally no lunch guests!" 123 00:14:45,542 --> 00:14:48,041 Sick and tired of having company. 124 00:14:48,209 --> 00:14:51,666 No sooner did she say it, than the cook came 125 00:14:51,875 --> 00:14:54,416 to announce that Lucien's parents, 126 00:14:54,584 --> 00:14:56,624 my brother's classmate's... 127 00:14:57,875 --> 00:14:59,249 They're in the kitchen. 128 00:15:00,667 --> 00:15:01,916 What the hell for? 129 00:15:02,209 --> 00:15:04,416 Monsieur asked them to lunch. 130 00:15:05,625 --> 00:15:06,666 Shit. 131 00:15:06,834 --> 00:15:08,374 Pain in the ass... 132 00:15:09,250 --> 00:15:11,583 Show them in. Don't leave them there! 133 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 Never a moment's rest. 134 00:15:13,500 --> 00:15:15,458 All the livelong day... 135 00:15:16,209 --> 00:15:17,458 How are you doing? 136 00:15:18,084 --> 00:15:20,833 Lovely to see you. It's been ages. 137 00:15:21,000 --> 00:15:23,541 Please... have a seat... 138 00:15:24,959 --> 00:15:27,249 Something to drink? 139 00:15:32,750 --> 00:15:33,999 Something to drink? 140 00:15:37,167 --> 00:15:38,291 Something to drink? 141 00:15:38,500 --> 00:15:39,333 - Perrier. - Decaf. 142 00:15:39,500 --> 00:15:42,416 Say it! 3 hours for decaf and Perrier! 143 00:15:42,625 --> 00:15:45,666 Spare us. Get a decaf and a Perrier. 144 00:15:46,750 --> 00:15:48,999 Tell everyone it's lunchtime. 145 00:15:52,542 --> 00:15:55,541 It's so hot, my dears. Unbearable. 146 00:15:57,334 --> 00:15:58,249 Say it! 147 00:15:58,417 --> 00:16:01,333 Three hours for decaf and a Perrier. 148 00:16:01,500 --> 00:16:03,333 Spare us... 149 00:16:04,959 --> 00:16:07,333 I imitate her really well. 150 00:16:07,500 --> 00:16:10,499 Her gestures, intonations. It's great. 151 00:16:10,667 --> 00:16:12,124 I'm so good at it, 152 00:16:12,334 --> 00:16:16,749 I can call the cook and she thinks it's my mother. 153 00:16:17,500 --> 00:16:19,874 - Hello, Maria. -Yes, ma'am. 154 00:16:20,334 --> 00:16:22,041 What are they eating today? 155 00:16:22,209 --> 00:16:24,291 Liver, like every Thursday. 156 00:16:26,917 --> 00:16:28,999 Make them sole instead. 157 00:16:29,209 --> 00:16:32,458 The boys love it and Guillaume needs fish. 158 00:16:32,917 --> 00:16:34,708 Yes, madam... 159 00:16:34,875 --> 00:16:36,083 Thank you, Maria. 160 00:16:39,834 --> 00:16:42,291 Even my grandmother falls for it. 161 00:16:50,625 --> 00:16:51,708 I'll make more. 162 00:16:56,042 --> 00:16:57,833 With all this tea 163 00:16:58,000 --> 00:17:00,666 my bladder is filled to the rim. 164 00:17:18,334 --> 00:17:22,333 We've discussed everything and nothing. Mostly nothing. 165 00:17:23,417 --> 00:17:24,833 So how are you? 166 00:17:25,667 --> 00:17:27,541 I have a little headache. 167 00:17:32,167 --> 00:17:33,874 And how are the boys? 168 00:17:34,084 --> 00:17:35,291 Fine. 169 00:17:35,792 --> 00:17:36,958 And Guillaume? 170 00:17:38,459 --> 00:17:40,249 I have a little headache. 171 00:17:40,417 --> 00:17:42,499 You said so. Take an aspirin. 172 00:17:42,709 --> 00:17:44,374 But how is Guillaume? 173 00:17:45,625 --> 00:17:47,624 Besides my head, I'm fine. 174 00:17:47,875 --> 00:17:49,708 What do you mean? 175 00:17:51,417 --> 00:17:52,583 It's you, honey? 176 00:17:52,792 --> 00:17:54,541 Yes it's me, Babou. 177 00:17:54,709 --> 00:17:56,749 - Mum's not here? - Bathroom. 178 00:17:57,042 --> 00:17:57,916 Bathroom... 179 00:17:58,250 --> 00:17:59,916 Washing her hands. 180 00:18:00,125 --> 00:18:01,458 Bathroom... 181 00:18:02,542 --> 00:18:04,583 She's washing her hands. 182 00:18:04,750 --> 00:18:07,916 Know why you mixed us up? We look alike. 183 00:18:08,084 --> 00:18:09,541 And you know why? 184 00:18:09,750 --> 00:18:11,916 Listen to me, sweetie. 185 00:18:12,125 --> 00:18:15,374 Never complain, never lie to yourself. 186 00:18:16,750 --> 00:18:18,541 Don't ever disavow. 187 00:18:18,709 --> 00:18:20,583 Or make false claims. 188 00:18:21,000 --> 00:18:22,916 And never justify yourself. 189 00:18:23,084 --> 00:18:24,874 - Is that clear? - Very. 190 00:18:25,042 --> 00:18:26,249 It's not what I meant. 191 00:18:26,417 --> 00:18:27,749 If I'm like Mum... 192 00:18:27,917 --> 00:18:29,499 Later, later... 193 00:18:30,667 --> 00:18:34,249 Think over what I just told you, my angel. 194 00:18:38,292 --> 00:18:41,749 Well, my dears... it was Niagara Falls. 195 00:18:46,042 --> 00:18:47,999 Everyone falls for it. 196 00:18:48,209 --> 00:18:51,833 The only one who never falls for it... 197 00:18:52,500 --> 00:18:53,333 is Dad. 198 00:18:57,500 --> 00:19:00,208 He doesn't want me to be a girl. 199 00:19:00,709 --> 00:19:01,958 Not at all. 200 00:19:02,500 --> 00:19:03,916 I feel bad for Mum. 201 00:19:14,167 --> 00:19:17,083 He's why she buys me boys clothes. 202 00:19:17,250 --> 00:19:19,041 So he won't get upset. 203 00:19:19,709 --> 00:19:21,666 Getting dressed is tough, 204 00:19:21,834 --> 00:19:25,208 but dressing as a girl with boys clothes... 205 00:19:27,917 --> 00:19:29,624 So I improvise. 206 00:19:53,500 --> 00:19:54,708 Hello, godfather... 207 00:20:04,750 --> 00:20:06,749 Dressing as a Papuan now? 208 00:20:19,000 --> 00:20:19,833 Just my father. 209 00:20:22,542 --> 00:20:23,791 Perfect. 210 00:20:24,459 --> 00:20:25,874 Thank you, Marc. 211 00:20:26,959 --> 00:20:28,291 Our turn. 212 00:20:28,459 --> 00:20:29,999 Shall we straighten it? 213 00:20:32,542 --> 00:20:34,666 I try to look like her, 214 00:20:35,000 --> 00:20:36,499 so he understands. 215 00:20:37,042 --> 00:20:38,916 No... nothing doing. 216 00:20:51,959 --> 00:20:54,249 What sport do you want to do? 217 00:20:56,000 --> 00:20:57,999 You're flunking gym class. 218 00:21:01,750 --> 00:21:04,708 I want you playing sports every Saturday. 219 00:21:09,542 --> 00:21:12,083 So what sport do you want to do? 220 00:21:14,542 --> 00:21:15,958 How about soccer? 221 00:21:20,792 --> 00:21:23,083 Track, boxing, judo? 222 00:21:25,709 --> 00:21:26,791 Greco-Roman wrestling? 223 00:21:30,167 --> 00:21:30,999 Piano? 224 00:21:34,959 --> 00:21:36,874 He wants me to do boy stuff. 225 00:21:38,084 --> 00:21:39,291 The other night, 226 00:21:39,459 --> 00:21:44,208 I was in my room playing Sissi and Archduchess Sophie. 227 00:21:44,584 --> 00:21:47,208 Archduchess Sophie is gorgeous. 228 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 So strict. 229 00:21:49,417 --> 00:21:53,583 A bit severe, harsh at times... but so elegant! 230 00:21:53,750 --> 00:21:55,499 Such a sense of duty! 231 00:21:55,667 --> 00:21:57,916 She suffered, too... Anyway. 232 00:21:58,209 --> 00:22:00,166 I was in Sissi's anteroom. 233 00:22:00,542 --> 00:22:02,166 In a private audience. 234 00:22:03,209 --> 00:22:05,291 Child, I must speak to you. 235 00:22:05,459 --> 00:22:07,624 Countess Esterhazy, leave us. 236 00:22:22,209 --> 00:22:24,333 Come, let me examine you. 237 00:22:29,917 --> 00:22:31,833 You look sickly. 238 00:22:32,042 --> 00:22:33,708 You are pale and green. 239 00:22:33,875 --> 00:22:35,208 Go outside, ride. 240 00:22:36,167 --> 00:22:39,833 Mother, I must leave the court. Too much etiquette. 241 00:22:40,084 --> 00:22:42,166 I need love and tenderness. 242 00:22:42,375 --> 00:22:43,666 Enough self-pity! 243 00:22:43,959 --> 00:22:46,333 An Empress needs no tenderness. 244 00:22:49,125 --> 00:22:51,041 Such insolent language. 245 00:22:51,792 --> 00:22:52,624 Mother! 246 00:22:52,834 --> 00:22:54,749 Do not interrupt me. 247 00:22:55,750 --> 00:23:00,083 The Austrian court's strict etiquette comes from Spain. 248 00:23:00,250 --> 00:23:04,416 Charles V's Imperial style. There is no escaping it. 249 00:23:07,125 --> 00:23:09,333 I am in a private audience, dammit! 250 00:23:09,625 --> 00:23:11,916 Papili, take me to the forest. 251 00:23:12,500 --> 00:23:13,874 What are you doing? 252 00:23:15,667 --> 00:23:16,791 What's that? 253 00:23:17,167 --> 00:23:18,499 What... 254 00:23:18,917 --> 00:23:19,749 this? 255 00:23:20,542 --> 00:23:21,874 Yes, that. 256 00:23:22,750 --> 00:23:24,249 This is... 257 00:23:27,459 --> 00:23:31,166 At night when I sleep my comforter falls off 258 00:23:31,334 --> 00:23:34,541 so I thought if I tied it with my belt, 259 00:23:34,709 --> 00:23:37,333 I wouldn't lose it. 260 00:23:37,500 --> 00:23:38,333 Understand? 261 00:23:42,500 --> 00:23:44,874 And the sweater on your head? 262 00:23:46,875 --> 00:23:50,333 So my ears don't get cold. No, my head. 263 00:23:50,542 --> 00:23:52,499 At night when I sleep. 264 00:23:57,667 --> 00:24:01,333 Put on some pajamas. I'll turn up the heat. 265 00:24:11,000 --> 00:24:12,249 Thanks! 266 00:24:14,042 --> 00:24:16,333 Now it's boiling in here. 267 00:24:16,542 --> 00:24:18,333 A real sauna. 268 00:24:19,542 --> 00:24:21,583 He wasn't thrilled with Sissi. 269 00:24:22,500 --> 00:24:26,499 So not thrilled, I was sent to boys boarding school. 270 00:24:26,667 --> 00:24:28,749 The Institute of Christian Brothers. 271 00:24:33,542 --> 00:24:36,499 Happy birthday Guillaume, biggest fag. 272 00:24:36,667 --> 00:24:38,208 Hurry up! 273 00:24:40,167 --> 00:24:41,374 Come on! 274 00:24:46,334 --> 00:24:47,416 Ready... 275 00:24:49,250 --> 00:24:51,208 Lights out! 276 00:24:55,750 --> 00:24:57,874 That noise in the dorm. 277 00:24:59,834 --> 00:25:03,833 And I could see my neighbor. Thomas or Stephan. 278 00:25:04,000 --> 00:25:06,333 The way he went about it was odd. 279 00:25:08,209 --> 00:25:10,041 Pity the poor girl. 280 00:25:10,209 --> 00:25:13,041 Just the idea of being the mattress! 281 00:25:14,542 --> 00:25:19,041 As I was told later, close your eyes and think of England. 282 00:25:21,792 --> 00:25:26,374 It felt more like a Turkish prison than a cricket field. 283 00:25:28,750 --> 00:25:30,791 One night I had tachycardia 284 00:25:31,000 --> 00:25:33,833 and they all gave me a heart massage. 285 00:25:34,042 --> 00:25:35,749 119 boys on me. 286 00:25:35,959 --> 00:25:37,249 I thought I'd die. 287 00:25:37,917 --> 00:25:39,583 So faggot, sick again? 288 00:25:40,375 --> 00:25:42,541 You fake it, don't you? Fag! 289 00:25:43,042 --> 00:25:44,124 The monitor! 290 00:25:44,292 --> 00:25:45,458 Hurry up! 291 00:25:50,417 --> 00:25:51,958 There's no one. 292 00:25:52,500 --> 00:25:53,499 Really? 293 00:25:55,167 --> 00:25:56,124 My one friend, 294 00:25:56,334 --> 00:25:59,041 son of a farmer from Picardy. Nicolas. 295 00:26:01,750 --> 00:26:03,749 See how they freaked out? 296 00:26:04,709 --> 00:26:06,499 Like little rats, man! 297 00:26:07,584 --> 00:26:08,499 Okay, good night. 298 00:26:15,834 --> 00:26:17,291 It's ice cold in here. 299 00:26:36,875 --> 00:26:40,083 Two years of hazing never killed anyone. 300 00:26:44,334 --> 00:26:46,416 Dad says you're a crybaby. 301 00:26:47,667 --> 00:26:50,041 Speaking of Dad... here. 302 00:26:51,125 --> 00:26:52,416 For him. 303 00:26:53,417 --> 00:26:56,041 Not just insults? He's in a lousy mood. 304 00:27:02,792 --> 00:27:04,416 He read my letter. 305 00:27:05,000 --> 00:27:06,833 Two rats eating each other. 306 00:27:09,459 --> 00:27:12,249 Most people see a butterfly. 307 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 Put down butterfly then. 308 00:27:22,375 --> 00:27:24,499 I never got the test results. 309 00:27:25,000 --> 00:27:27,833 Mum... what did the psychiatrists say? 310 00:27:30,000 --> 00:27:33,666 You're a narcissist and a drama queen. What else? 311 00:27:35,250 --> 00:27:36,624 By the way, 312 00:27:36,875 --> 00:27:38,416 forget Picardy this weekend. 313 00:27:38,584 --> 00:27:39,791 New school. 314 00:27:41,500 --> 00:27:43,416 A new boarding school? 315 00:27:44,500 --> 00:27:46,499 - It's midyear. - It's decided. 316 00:27:48,250 --> 00:27:49,708 If it's decided... 317 00:27:54,500 --> 00:27:55,999 - But Nicolas... - Stop. 318 00:27:57,459 --> 00:28:00,833 I have no desire to go to a boarding school 319 00:28:01,042 --> 00:28:03,458 in the boondocks of England... 320 00:28:03,625 --> 00:28:05,749 In England? 321 00:28:05,917 --> 00:28:07,458 My new school... 322 00:28:08,709 --> 00:28:10,083 It's in England? 323 00:28:11,917 --> 00:28:13,499 In England. 324 00:28:16,292 --> 00:28:18,249 England... 325 00:28:22,000 --> 00:28:23,666 England... 326 00:28:24,375 --> 00:28:27,416 I discovered England. 327 00:28:34,084 --> 00:28:37,624 Where you can walk with a pumpkin on your head... 328 00:28:39,375 --> 00:28:42,708 ...or turkeys on a leash, with no remarks 329 00:28:42,917 --> 00:28:43,749 besides... 330 00:28:54,417 --> 00:28:58,208 Where every discomfort gets an encouraging... 331 00:28:59,667 --> 00:29:02,249 Yes, the English look unhealthy 332 00:29:02,792 --> 00:29:04,874 but it's such a pleasure. 333 00:29:09,292 --> 00:29:12,624 Where instead of coffee you're always offered... 334 00:29:24,625 --> 00:29:26,083 It was wonderful. 335 00:29:26,250 --> 00:29:30,291 Goodbye Turkish prison, hello cricket field. 336 00:29:45,625 --> 00:29:48,083 Besides cricket, it was great. 337 00:29:54,625 --> 00:29:57,041 And that's where I met Jeremy. 338 00:30:14,334 --> 00:30:17,249 Besides cricket and rowing, it was great. 339 00:30:32,459 --> 00:30:36,083 Besides cricket, rowing and rugby, it was great. 340 00:30:39,834 --> 00:30:41,291 What's up, friend? 341 00:30:47,334 --> 00:30:49,708 What will horse-riding be like? 342 00:31:41,459 --> 00:31:43,249 Is it pretty here? 343 00:31:44,042 --> 00:31:45,083 Very pretty. 344 00:31:49,459 --> 00:31:50,999 No, that's horrific. 345 00:31:51,417 --> 00:31:52,458 Come on! 346 00:31:54,667 --> 00:31:56,083 Melitta, godammit! 347 00:31:58,875 --> 00:32:00,374 They drive me crazy. 348 00:32:01,042 --> 00:32:02,708 Such constant pains! 349 00:32:02,875 --> 00:32:04,999 Back to the kitchen! 350 00:32:05,167 --> 00:32:07,166 Enough! Dirt everywhere! 351 00:32:07,334 --> 00:32:11,458 Foie-gras, toast, white wine, whatever they want. 352 00:32:25,542 --> 00:32:27,041 Take your pill? 353 00:32:27,209 --> 00:32:28,458 What pill? 354 00:32:28,917 --> 00:32:30,541 You don't have 100. 355 00:32:31,792 --> 00:32:34,416 Sorry but what pill do you mean? 356 00:32:34,584 --> 00:32:36,541 Your pill... 357 00:32:37,084 --> 00:32:38,166 It's you? 358 00:32:40,459 --> 00:32:41,833 Yes, it's me. 359 00:32:43,125 --> 00:32:43,999 Night, Dad. 360 00:32:49,459 --> 00:32:52,666 That face, when he saw it was me, not Mum. 361 00:32:54,167 --> 00:32:57,791 I saw in his eyes he understood I was a girl. 362 00:33:00,584 --> 00:33:02,708 Finally, Dad understands! 363 00:33:02,875 --> 00:33:05,708 Scram, old chap. You're on my pillow. 364 00:33:05,875 --> 00:33:07,833 I don't need your farts. 365 00:33:08,042 --> 00:33:09,666 Go to sleep. Enough! 366 00:33:11,375 --> 00:33:13,041 Okay then, goodnight. 367 00:33:13,292 --> 00:33:14,791 Right. Goodnight. 368 00:33:17,875 --> 00:33:19,249 The door. 369 00:33:20,000 --> 00:33:20,999 Thank you. 370 00:33:44,000 --> 00:33:46,416 Why isn't my mother happy? 371 00:33:48,709 --> 00:33:51,208 At last I'm a girl, like her... 372 00:33:53,542 --> 00:33:55,208 How silly of me! 373 00:33:56,334 --> 00:33:58,583 I look too much like her. 374 00:33:59,584 --> 00:34:03,041 Of course, I should imitate women other than her. 375 00:34:05,500 --> 00:34:08,374 The women I like will inspire me. 376 00:34:09,042 --> 00:34:10,666 I adore my grandmother. 377 00:34:13,584 --> 00:34:15,749 Bubbles for globules, honey! 378 00:34:24,542 --> 00:34:28,458 The only problem is that she gets her words wrong. 379 00:34:29,667 --> 00:34:30,999 So? 380 00:34:32,250 --> 00:34:34,458 Singing along, my bimbette? 381 00:34:37,875 --> 00:34:39,958 I'm fine. And you, Babou? 382 00:34:42,042 --> 00:34:44,749 The sun down south is thunderous. 383 00:34:44,917 --> 00:34:46,749 Here it's raining turds. 384 00:34:47,209 --> 00:34:48,958 It's blinking, my pussy. 385 00:34:50,334 --> 00:34:51,499 Glad to hear it. 386 00:34:52,167 --> 00:34:55,291 I almost shot a communist in a tank, one pine. 387 00:34:55,917 --> 00:34:57,708 But I wiped it off. 388 00:34:59,875 --> 00:35:01,666 A communist in a tank? 389 00:35:02,334 --> 00:35:03,249 My tenor... 390 00:35:03,459 --> 00:35:06,791 never paint yourself, never feel yourself. 391 00:35:06,959 --> 00:35:08,791 Don't sniff or whisper. 392 00:35:09,000 --> 00:35:10,666 And never petrify yourself. 393 00:35:11,000 --> 00:35:12,333 Expensive? 394 00:35:12,500 --> 00:35:14,541 Very expensive, Babou. 395 00:35:15,625 --> 00:35:17,624 Why not use your feet? 396 00:35:18,750 --> 00:35:19,666 My angel... 397 00:35:19,834 --> 00:35:22,999 the clown brushes his teeth at the circus. 398 00:35:23,500 --> 00:35:24,666 Okay? 399 00:35:26,792 --> 00:35:29,208 - Love you, bimbette. - Me too, Papou. 400 00:35:29,417 --> 00:35:30,749 I mean Babou. 401 00:35:32,709 --> 00:35:36,041 I'm getting sick and tired of Radio Londres. 402 00:35:39,709 --> 00:35:41,666 Maria, the table please. 403 00:35:41,834 --> 00:35:45,291 If I mix that with my mother, what do I get? 404 00:35:47,834 --> 00:35:50,666 Fuck a duck, Maria, it was divine. 405 00:35:52,084 --> 00:35:53,416 It doesn't work. 406 00:35:55,375 --> 00:35:56,666 There are my aunts! 407 00:35:56,834 --> 00:35:59,541 My aunts are great. So feminine... 408 00:36:00,250 --> 00:36:02,583 One lives in LA. She always says... 409 00:36:02,750 --> 00:36:04,791 Men are easy. 410 00:36:05,792 --> 00:36:07,749 At first, give them a lot. 411 00:36:09,209 --> 00:36:10,833 And I mean a lot. 412 00:36:12,625 --> 00:36:14,458 Once they get hooked, 413 00:36:14,625 --> 00:36:16,291 you stop giving. 414 00:36:16,542 --> 00:36:18,458 Grab them by the balls. 415 00:36:19,167 --> 00:36:20,333 And squeeze. 416 00:36:23,500 --> 00:36:25,708 Her big thing is Gay Pride. 417 00:36:25,875 --> 00:36:28,999 The guys there are all so charming. 418 00:36:31,792 --> 00:36:34,458 Each of them has an artistic side. 419 00:36:35,459 --> 00:36:38,333 Either they sell antiques or flowers. 420 00:36:39,959 --> 00:36:42,291 What do you want to do later? 421 00:36:43,625 --> 00:36:45,041 I don't know... 422 00:36:47,000 --> 00:36:48,333 Journalist. 423 00:36:49,209 --> 00:36:50,916 Not antique salesman? 424 00:36:55,542 --> 00:36:56,666 And the other one... 425 00:36:57,250 --> 00:36:58,541 Mi amor... 426 00:36:59,417 --> 00:37:02,166 You looked stunning last night. 427 00:37:02,375 --> 00:37:03,958 I had no idea ! 428 00:37:06,625 --> 00:37:08,749 Because usually, sorry... 429 00:37:08,917 --> 00:37:11,333 you're a real shambles. 430 00:37:11,750 --> 00:37:12,916 A fatal wreck. 431 00:37:13,792 --> 00:37:17,208 For Morocco along with your mum and brothers, 432 00:37:17,375 --> 00:37:20,666 I invited the wallflower and that hick of hers. 433 00:37:21,209 --> 00:37:25,624 Come make us laugh or it will be terribly gloomy. 434 00:37:29,167 --> 00:37:31,624 When you're funny, I'm all yours. 435 00:37:35,959 --> 00:37:37,999 Admit it was irresistible. 436 00:37:38,667 --> 00:37:41,249 Why limit myself to my family? 437 00:37:41,959 --> 00:37:43,624 There are lots of women. 438 00:37:44,292 --> 00:37:46,666 They all have something special. 439 00:37:47,167 --> 00:37:48,333 All of them. 440 00:37:48,750 --> 00:37:50,708 I started looking at them... 441 00:37:51,709 --> 00:37:53,749 examining every gesture, 442 00:37:54,209 --> 00:37:55,916 every attitude, 443 00:37:56,167 --> 00:37:57,749 every glance... 444 00:37:58,250 --> 00:37:59,666 every little tick. 445 00:38:00,000 --> 00:38:01,833 How Martine crosses her legs, 446 00:38:02,584 --> 00:38:04,374 How Isabel touches her hair. 447 00:38:04,959 --> 00:38:07,208 How Christine looks away. 448 00:38:07,375 --> 00:38:10,083 How Victoire fiddles with her rings. 449 00:38:10,667 --> 00:38:12,666 Valerie's breathy "yes". 450 00:38:12,834 --> 00:38:14,291 Do that again. 451 00:38:15,167 --> 00:38:15,999 What? 452 00:38:16,250 --> 00:38:17,374 That "yes". 453 00:38:19,417 --> 00:38:20,624 You went "yes"... 454 00:38:20,792 --> 00:38:22,333 breathing in... 455 00:38:25,584 --> 00:38:26,999 It was beautiful. 456 00:38:29,500 --> 00:38:30,999 It's amazing. 457 00:38:32,459 --> 00:38:34,958 I just understood something wild. 458 00:38:35,667 --> 00:38:39,791 In fact, the thing that sets women apart the most... 459 00:38:40,625 --> 00:38:42,499 is their breath. 460 00:38:45,209 --> 00:38:46,958 It's softer. 461 00:38:47,167 --> 00:38:48,624 More varied. 462 00:38:49,459 --> 00:38:52,499 Less linear, less uniform. That's it. 463 00:38:52,667 --> 00:38:55,291 Her breath in is a state of flux, 464 00:38:55,459 --> 00:38:58,749 depending if she is moved, or concentrated, 465 00:38:58,917 --> 00:39:01,041 or seductive 466 00:39:01,500 --> 00:39:02,666 or charmed. 467 00:39:13,500 --> 00:39:14,624 And so... 468 00:39:14,875 --> 00:39:17,208 I learned them all. 469 00:39:18,459 --> 00:39:19,624 Every breath. 470 00:39:21,625 --> 00:39:23,458 All those respirations 471 00:39:24,625 --> 00:39:27,291 that made my heart beat as one 472 00:39:28,167 --> 00:39:29,291 with women. 473 00:41:38,459 --> 00:41:40,749 It's guy stuff, so butt out! 474 00:42:07,625 --> 00:42:10,499 Okay, your brother tried to drown you, 475 00:42:10,667 --> 00:42:12,749 but don't overreact. 476 00:42:17,625 --> 00:42:20,624 Listen... your aunt wants to eat. 477 00:42:21,375 --> 00:42:24,958 Go unpack and change. You can't stay in uniform! 478 00:42:32,042 --> 00:42:33,874 So there's something else. 479 00:42:38,959 --> 00:42:40,916 Stop crying or I'll cry. 480 00:42:41,917 --> 00:42:43,208 Then I'll stop. 481 00:42:45,625 --> 00:42:46,874 In fact... 482 00:42:47,292 --> 00:42:48,833 Mum, it's that... 483 00:42:49,584 --> 00:42:52,583 I love Jeremy but he doesn't love me. 484 00:42:52,875 --> 00:42:55,916 I think he's in love with that dumb Liza. 485 00:42:56,084 --> 00:42:58,583 All she does is chew on her hair. 486 00:42:58,750 --> 00:43:01,041 It's awful. She's such a... 487 00:43:02,250 --> 00:43:03,958 You know what I mean? 488 00:43:04,292 --> 00:43:05,833 I think I got it. 489 00:43:07,042 --> 00:43:09,541 What do you think I should do? 490 00:43:14,542 --> 00:43:16,541 Lots of them live happy lives. 491 00:43:18,042 --> 00:43:20,374 What do you mean, lots of them? 492 00:43:21,625 --> 00:43:22,958 Yes, I mean... 493 00:43:24,459 --> 00:43:25,624 Lots of them. 494 00:43:26,875 --> 00:43:27,958 Lots of what? 495 00:43:29,292 --> 00:43:31,083 What do you mean "what"? 496 00:43:32,084 --> 00:43:33,583 Of... 497 00:43:37,417 --> 00:43:38,833 Of... 498 00:43:40,459 --> 00:43:42,624 You know what I mean, dammit! 499 00:43:44,292 --> 00:43:45,458 I don't. 500 00:43:45,625 --> 00:43:47,791 Boys who like boys. Homos, fags! 501 00:43:47,959 --> 00:43:49,374 Are you that dumb? 502 00:43:50,584 --> 00:43:53,083 Go get changed. Dinnertime. 503 00:44:04,042 --> 00:44:06,083 We can eat in 15 minutes. 504 00:44:18,000 --> 00:44:19,958 What is she talking about? 505 00:44:22,792 --> 00:44:24,874 But I'm not a homo... 506 00:44:25,042 --> 00:44:27,083 because I'm your daughter 507 00:44:27,417 --> 00:44:29,541 who is attracted by a boy. 508 00:44:31,209 --> 00:44:32,958 What could be straighter? 509 00:44:33,167 --> 00:44:35,583 A girl attracted by a boy... 510 00:44:35,792 --> 00:44:37,999 It's not "lots of them". 511 00:44:39,792 --> 00:44:42,583 I'll show you "lots of them"... 512 00:44:42,750 --> 00:44:44,083 I can't believe it. 513 00:44:50,000 --> 00:44:51,291 So... 514 00:44:51,959 --> 00:44:54,333 if I'm not really... 515 00:44:55,292 --> 00:44:56,624 a girl... 516 00:44:58,625 --> 00:45:00,374 it means that... 517 00:45:03,959 --> 00:45:05,416 it means... 518 00:45:05,792 --> 00:45:08,291 I have to do my military service. 519 00:45:27,292 --> 00:45:29,208 Smallest line you can read. 520 00:45:30,084 --> 00:45:33,208 Behind the line... It's important. 521 00:45:33,459 --> 00:45:34,749 Nothing at all? 522 00:45:35,625 --> 00:45:38,249 Now that I have to be a boy again, 523 00:45:38,417 --> 00:45:42,499 how do I get out of missionary, no... military service? 524 00:45:45,709 --> 00:45:48,249 So you mention a suicide attempt... 525 00:45:48,417 --> 00:45:49,499 Why? 526 00:45:55,875 --> 00:45:57,208 Because. 527 00:45:58,792 --> 00:45:59,708 Because what? 528 00:46:06,667 --> 00:46:08,624 Because he tried... 529 00:46:14,834 --> 00:46:15,874 to drown me. 530 00:46:17,042 --> 00:46:18,374 Who is he? 531 00:46:23,209 --> 00:46:24,124 The Other. 532 00:46:30,750 --> 00:46:31,916 I see. 533 00:46:40,875 --> 00:46:42,458 Why did he... 534 00:46:43,292 --> 00:46:44,583 try to drown you? 535 00:46:48,917 --> 00:46:50,291 Because... 536 00:46:53,917 --> 00:46:55,958 he found out that I... 537 00:46:59,417 --> 00:47:00,958 that I'd had... 538 00:47:01,625 --> 00:47:03,208 a relationship... 539 00:47:04,959 --> 00:47:06,166 with a... 540 00:47:07,334 --> 00:47:08,166 A...? 541 00:47:10,542 --> 00:47:11,708 A what? 542 00:47:15,584 --> 00:47:16,708 A what? 543 00:47:30,709 --> 00:47:31,708 A what? 544 00:47:39,625 --> 00:47:40,791 A what? 545 00:47:46,667 --> 00:47:47,749 A what? 546 00:47:53,459 --> 00:47:54,333 Spit it out. 547 00:47:56,292 --> 00:47:57,499 A black guy. 548 00:48:02,625 --> 00:48:03,666 And... 549 00:48:15,709 --> 00:48:19,041 ...what do you think of blacks? Of the Army? 550 00:48:22,750 --> 00:48:24,291 I'm afraid. 551 00:48:26,209 --> 00:48:27,291 Why? 552 00:48:28,334 --> 00:48:29,749 Because I... 553 00:48:30,584 --> 00:48:31,958 I spent... 554 00:48:34,459 --> 00:48:35,708 five years... 555 00:48:38,709 --> 00:48:41,208 in boarding school, only with... 556 00:48:41,459 --> 00:48:42,999 boys, and... 557 00:48:44,917 --> 00:48:46,999 I know what it is. 558 00:48:49,167 --> 00:48:49,999 I see. 559 00:48:52,792 --> 00:48:54,958 He imagined such filthy stuff, 560 00:48:55,167 --> 00:48:57,416 he wrote a four-page report. 561 00:48:57,584 --> 00:48:59,041 Yeah, right! 562 00:49:00,334 --> 00:49:01,583 Hello, young man. 563 00:49:02,625 --> 00:49:03,541 Have a seat. 564 00:49:05,209 --> 00:49:06,374 Give me that. 565 00:49:07,042 --> 00:49:08,708 Let's have a look. 566 00:49:10,500 --> 00:49:13,499 A little letter from his nice doctor. 567 00:49:16,500 --> 00:49:18,791 Obviously... yeah right... 568 00:49:19,375 --> 00:49:21,166 My poor boy... 569 00:49:21,750 --> 00:49:23,749 what does the report say? 570 00:49:24,709 --> 00:49:25,916 It says... 571 00:49:38,500 --> 00:49:39,499 You don't say... 572 00:49:44,167 --> 00:49:45,458 Oh shit. 573 00:49:48,500 --> 00:49:49,333 Excuse me. 574 00:50:04,584 --> 00:50:05,791 Sonny... 575 00:50:10,584 --> 00:50:12,249 Listen, young man... 576 00:50:12,917 --> 00:50:16,041 How many times a week do you see a shrink? 577 00:50:17,125 --> 00:50:18,583 - Twice. - At least. 578 00:50:20,542 --> 00:50:21,708 Just kidding. 579 00:50:23,625 --> 00:50:25,791 Young man, jokes aside, 580 00:50:26,375 --> 00:50:27,666 are you on meds? 581 00:50:34,917 --> 00:50:36,999 At least you're not alone! 582 00:50:38,584 --> 00:50:39,958 Just kidding. 583 00:50:41,167 --> 00:50:44,458 Young man, you're unable to be in the Army. 584 00:50:46,000 --> 00:50:47,541 I'm sorry but... 585 00:50:47,709 --> 00:50:49,208 it's not possible. 586 00:50:51,042 --> 00:50:52,499 Not at all. 587 00:50:53,334 --> 00:50:54,749 At all at all... 588 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 Not this time. 589 00:50:58,250 --> 00:50:59,541 I'm just kidding. 590 00:51:02,375 --> 00:51:03,624 Just kidding. 591 00:51:05,625 --> 00:51:07,624 If you want some advice, 592 00:51:09,167 --> 00:51:11,208 stay in analysis. 593 00:51:14,167 --> 00:51:15,708 And I'm not kidding. 594 00:51:17,709 --> 00:51:18,999 I took his advice, 595 00:51:19,542 --> 00:51:22,541 but this one told me his patients antics. 596 00:51:22,709 --> 00:51:25,624 When I mentioned masturbation, ashamed, 597 00:51:25,792 --> 00:51:27,083 he did this... 598 00:51:33,542 --> 00:51:35,541 All of this depressed me. 599 00:51:37,959 --> 00:51:39,499 When I get depressed, 600 00:51:40,542 --> 00:51:42,291 I found something... 601 00:51:43,750 --> 00:51:45,208 I travel. 602 00:51:45,875 --> 00:51:47,999 So to lessen the stress 603 00:51:48,709 --> 00:51:50,041 and the waistline, 604 00:51:50,209 --> 00:51:52,833 I decided on a Bavarian spa. 605 00:51:53,000 --> 00:51:54,958 Why Bavaria, you ask? 606 00:51:55,792 --> 00:51:59,333 I've always wanted to visit Ludwig's castles. 607 00:51:59,959 --> 00:52:02,083 Because he's Sissi's cousin. 608 00:52:02,625 --> 00:52:04,166 We are what we are. 609 00:52:04,542 --> 00:52:05,958 Also because... 610 00:52:07,125 --> 00:52:09,499 if I'm becoming a homosexual, 611 00:52:09,667 --> 00:52:11,791 better to shoot for the top. 612 00:52:14,125 --> 00:52:15,374 Doctor... 613 00:52:22,125 --> 00:52:24,791 Anyway.... I'm going to love it. 614 00:52:25,459 --> 00:52:26,666 They seem nice. 615 00:52:36,834 --> 00:52:38,666 Mr. Gallienne? I am Raymond. 616 00:52:43,042 --> 00:52:44,916 A sports massage, ja? 617 00:54:08,417 --> 00:54:09,749 That really hurts. 618 00:54:10,792 --> 00:54:12,166 Not the other one. 619 00:54:12,750 --> 00:54:14,666 Both, of course. 620 00:54:27,834 --> 00:54:29,291 It's incredibly painful! 621 00:54:29,459 --> 00:54:30,624 Calm down! 622 00:54:49,625 --> 00:54:51,541 I leave in smithereens, 623 00:54:51,709 --> 00:54:54,208 my back in major pain, 624 00:54:54,375 --> 00:54:58,416 praying my next appointment will be less traumatic. 625 00:55:00,459 --> 00:55:02,833 The gods seem to have heard me. 626 00:55:11,209 --> 00:55:12,458 Follow me? 627 00:55:22,584 --> 00:55:23,541 In here. 628 00:55:25,542 --> 00:55:26,666 Come in. 629 00:55:30,834 --> 00:55:32,416 Undress. 630 00:55:37,584 --> 00:55:38,916 Seriously... 631 00:55:39,250 --> 00:55:40,833 it's an obsession here. 632 00:55:49,250 --> 00:55:51,666 Lie on your side, facing... 633 00:55:51,959 --> 00:55:53,374 the bathtub. 634 00:55:53,834 --> 00:55:54,666 I obey. 635 00:55:56,125 --> 00:55:57,749 It hurts a little here. 636 00:56:12,167 --> 00:56:14,458 My papa... he worked there. 637 00:56:14,959 --> 00:56:18,583 Really? Not to be indiscreet, what did "vater" do? 638 00:56:20,667 --> 00:56:22,416 There is indiscretion. 639 00:56:24,042 --> 00:56:25,166 Excuse me. 640 00:56:25,334 --> 00:56:27,041 I'm sorry, Ingeborg. 641 00:56:31,792 --> 00:56:33,083 This will not hurt. 642 00:56:33,417 --> 00:56:35,541 Why on earth would it? 643 00:56:36,875 --> 00:56:38,208 What the fuck? 644 00:56:38,500 --> 00:56:39,916 Must relax anus. 645 00:56:43,667 --> 00:56:45,749 Don't overdo it. It's an enema. 646 00:56:45,917 --> 00:56:48,583 People do them every day. It's healthy. 647 00:56:49,542 --> 00:56:50,499 Ready? 648 00:56:51,209 --> 00:56:55,208 Given my position, it's hard to be any readier. 649 00:56:57,209 --> 00:56:58,708 You French are so funny! 650 00:56:58,917 --> 00:57:00,624 Here we go... 651 00:57:18,834 --> 00:57:21,124 No more hold it! I'm dying, Ingeborg! 652 00:57:26,292 --> 00:57:27,916 Vacuum. 653 00:57:33,375 --> 00:57:34,583 Oh my God. 654 00:57:39,584 --> 00:57:41,291 You didn't diet before. 655 00:57:41,500 --> 00:57:42,708 What diet? 656 00:57:46,209 --> 00:57:49,291 For colotherapy, you must diet before. 657 00:57:50,667 --> 00:57:52,791 You didn't have the liquid? 658 00:57:58,000 --> 00:57:59,749 We have to start over. 659 00:57:59,959 --> 00:58:00,791 Start over? 660 00:58:17,875 --> 00:58:18,958 Bitch. 661 00:58:26,167 --> 00:58:27,874 Deflowered by Ingeborg. 662 00:58:28,042 --> 00:58:30,333 That wasn't planned on. 663 00:58:31,334 --> 00:58:33,124 Tell me about the tube. 664 00:58:37,667 --> 00:58:38,833 The tube. 665 00:58:40,834 --> 00:58:41,999 I can't. 666 00:58:42,209 --> 00:58:44,166 Keeping my legs spread wide 667 00:58:44,334 --> 00:58:47,374 and walking like I had bulls balls... 668 00:58:48,959 --> 00:58:51,124 It's hard to be virile, right? 669 00:58:57,125 --> 00:58:58,958 Freaks me out, like sports. 670 00:58:59,417 --> 00:59:02,999 Still, I signed up for swimming classes. 671 00:59:07,584 --> 00:59:08,833 - You okay? - Enough. 672 00:59:09,000 --> 00:59:10,374 Go relax a little. 673 00:59:10,542 --> 00:59:12,416 Thanks, Bernard... 674 00:59:13,084 --> 00:59:14,291 I've had enough. 675 00:59:22,167 --> 00:59:23,041 Guillaume? 676 00:59:24,542 --> 00:59:25,958 What are you up to? 677 00:59:27,292 --> 00:59:28,333 I'm swimming. 678 00:59:28,542 --> 00:59:29,624 You swim? 679 00:59:31,042 --> 00:59:32,958 I swim like everyone. 680 00:59:34,292 --> 00:59:36,124 You working out too? 681 00:59:36,792 --> 00:59:39,708 You should. It's good for swimming. 682 00:59:40,334 --> 00:59:43,249 I heard myself say something so dumb. 683 00:59:45,084 --> 00:59:47,541 I can't. I have back trouble. 684 00:59:51,000 --> 00:59:51,874 Good God! 685 00:59:52,417 --> 00:59:55,458 I have no back trouble, just no balls 686 00:59:56,000 --> 00:59:57,499 to tell that asshole 687 00:59:57,667 --> 01:00:01,916 that I'd rather eat shit and die than work out! 688 01:00:04,584 --> 01:00:05,416 I'm sorry. 689 01:00:05,584 --> 01:00:06,916 It's not a problem. 690 01:00:19,125 --> 01:00:21,124 You really dislike yourself. 691 01:00:29,917 --> 01:00:31,666 Cry, you'll pee less. 692 01:00:32,542 --> 01:00:34,291 I need to lie down. 693 01:00:34,459 --> 01:00:36,916 We can't have a little laugh? 694 01:00:37,084 --> 01:00:39,166 Such narcissism. Me, me, me. 695 01:00:39,334 --> 01:00:41,583 I need it. I lack self-esteem. 696 01:00:41,750 --> 01:00:43,374 You lack reserve. 697 01:00:43,542 --> 01:00:45,416 Who are you talking to? 698 01:00:48,375 --> 01:00:49,541 No one. 699 01:01:00,417 --> 01:01:02,458 You know, cariƱo, 700 01:01:03,375 --> 01:01:05,833 it's simple. Just fall in love. 701 01:01:06,000 --> 01:01:09,541 If it's a boy, you're gay, a girl, straight. 702 01:01:13,125 --> 01:01:14,833 When I was young, 703 01:01:15,000 --> 01:01:17,624 I was always told, in great detail, 704 01:01:17,792 --> 01:01:21,499 if I touched a boy before marriage, I'd go to hell. 705 01:01:21,917 --> 01:01:24,833 So I bagged every girl at school 706 01:01:25,000 --> 01:01:26,999 and never became a lesbian. 707 01:01:28,000 --> 01:01:29,999 As long as you don't try, 708 01:01:30,375 --> 01:01:31,583 you can't know. 709 01:02:50,917 --> 01:02:52,208 Fresh off the boat? 710 01:02:52,750 --> 01:02:53,999 That's for sure. 711 01:02:55,209 --> 01:02:56,416 Where from? 712 01:02:58,500 --> 01:03:01,249 Near Casablanca, but I lost the... 713 01:03:01,459 --> 01:03:02,916 Cool, we're cousins. 714 01:03:10,209 --> 01:03:11,791 Want to come over? 715 01:03:12,584 --> 01:03:13,874 I'm Karim. 716 01:03:16,709 --> 01:03:18,124 Sissi... Just kidding. 717 01:03:20,792 --> 01:03:21,624 Got a car? 718 01:03:23,459 --> 01:03:25,791 Follow me. I'm close to Pantin. 719 01:03:27,750 --> 01:03:29,458 - Where? - Near Pantin. 720 01:03:35,042 --> 01:03:37,458 - See you there? - Out front. 721 01:03:41,542 --> 01:03:43,041 It's hard to see. 722 01:03:43,209 --> 01:03:45,374 Where is Pantin? 723 01:03:46,000 --> 01:03:47,666 Working-class suburb. 724 01:03:48,959 --> 01:03:50,333 Forget about it. 725 01:03:54,167 --> 01:03:56,999 The lights broke. Give me your hand. 726 01:04:00,125 --> 01:04:02,583 - Cold hand. - I'm a bit chilly. 727 01:04:22,709 --> 01:04:24,416 I'll make some coffee. 728 01:04:32,959 --> 01:04:33,791 Good evening. 729 01:04:34,250 --> 01:04:35,249 Hey. 730 01:04:36,125 --> 01:04:37,291 Nordine. 731 01:04:39,334 --> 01:04:40,708 I'm Tony. 732 01:04:53,042 --> 01:04:54,208 Who's he? 733 01:04:54,584 --> 01:04:55,708 The bitch. 734 01:05:00,917 --> 01:05:03,124 Karim, what are we doing? 735 01:05:03,625 --> 01:05:05,624 You suck then we fuck you. 736 01:05:08,459 --> 01:05:10,374 Sorry, I'm double parked. 737 01:05:10,542 --> 01:05:12,374 I have to go. Sorry to... 738 01:05:12,542 --> 01:05:13,708 Don't panic. 739 01:05:13,917 --> 01:05:16,374 It's just a gangbang. Relax, man. 740 01:05:16,834 --> 01:05:18,624 What's her little name? 741 01:05:19,875 --> 01:05:21,124 My name is Guillaume. 742 01:05:21,292 --> 01:05:22,166 What? 743 01:05:22,542 --> 01:05:23,749 You're not Arab? 744 01:05:26,667 --> 01:05:28,499 Not from Casablanca? 745 01:05:32,459 --> 01:05:36,458 A misunderstanding. I was on holiday near Casablanca. 746 01:05:37,125 --> 01:05:38,333 So you're a liar. 747 01:05:38,542 --> 01:05:39,583 Not at all. 748 01:05:39,875 --> 01:05:42,124 - A big liar. - Drop it, Karim. 749 01:05:42,917 --> 01:05:45,458 No, I swear. I'm not a liar. 750 01:05:45,750 --> 01:05:46,833 Get lost! 751 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 We're into Arabs, not liars! 752 01:06:36,417 --> 01:06:39,333 For a first try, it was hard to get worse. 753 01:06:42,084 --> 01:06:43,541 And yet the second try... 754 01:06:46,709 --> 01:06:48,624 You prefer to shower first? 755 01:06:49,792 --> 01:06:50,958 Why shower? 756 01:06:51,125 --> 01:06:52,124 It's... 757 01:06:52,292 --> 01:06:53,416 more hygienic. 758 01:06:54,750 --> 01:06:57,124 If it's more hygienic... 759 01:07:06,000 --> 01:07:08,083 I have no desire to shower. 760 01:07:08,875 --> 01:07:11,208 I'm clean, dammit. 761 01:07:12,042 --> 01:07:14,083 I'll show you hygiene. 762 01:07:23,792 --> 01:07:25,541 It does a world of good. 763 01:07:25,709 --> 01:07:26,833 Perfect. 764 01:07:27,334 --> 01:07:28,416 My turn. 765 01:07:29,709 --> 01:07:32,249 He went to shower next. 766 01:07:32,500 --> 01:07:35,124 It lasted... forever! 767 01:07:36,459 --> 01:07:38,583 Child, I must speak to you. 768 01:07:44,959 --> 01:07:46,666 When he came back, 769 01:07:46,875 --> 01:07:49,458 he was stark naked. And I saw... 770 01:07:50,375 --> 01:07:51,791 a horse. 771 01:07:56,542 --> 01:07:59,374 I tried to think of England. I couldn't. 772 01:08:00,125 --> 01:08:03,416 I was so scared to be that horse's mattress, 773 01:08:03,584 --> 01:08:06,416 I heard my mother saying : Obviously... 774 01:08:06,625 --> 01:08:07,916 Horses scare you. 775 01:08:08,459 --> 01:08:10,624 Of course it can't work. 776 01:08:12,292 --> 01:08:13,833 It's true. 777 01:08:16,292 --> 01:08:20,666 I realize I've always done everything out of fear. 778 01:08:21,125 --> 01:08:23,291 Fear of disappointing Mum. 779 01:08:23,500 --> 01:08:24,333 Mum? 780 01:08:26,500 --> 01:08:29,833 And the only way to overcome the fear 781 01:08:30,000 --> 01:08:32,958 was to tame the object I feared. 782 01:08:33,959 --> 01:08:38,041 And the object I fear above all others 783 01:08:40,167 --> 01:08:41,666 is the horse. 784 01:08:42,917 --> 01:08:44,541 What... horse? 785 01:08:59,334 --> 01:09:02,624 I signed up at a riding school outside Paris. 786 01:09:02,917 --> 01:09:05,666 I went there every morning at daybreak. 787 01:09:06,292 --> 01:09:08,583 Me in the box, with the horse. 788 01:09:09,834 --> 01:09:11,124 So scary. 789 01:09:17,625 --> 01:09:18,666 You can do it. 790 01:09:20,709 --> 01:09:22,333 But on one condition. 791 01:09:22,709 --> 01:09:24,833 You're no longer 8 and a half. 792 01:09:25,250 --> 01:09:26,374 Okay? 793 01:09:30,084 --> 01:09:31,291 Go ahead. 794 01:09:39,375 --> 01:09:41,499 Do exactly as I say. 795 01:09:45,000 --> 01:09:46,374 Tie the reins. 796 01:09:46,542 --> 01:09:48,708 - What? - Tie the reins. 797 01:09:59,709 --> 01:10:00,541 Like this? 798 01:10:03,917 --> 01:10:05,624 Now let go of them. 799 01:10:10,250 --> 01:10:11,458 Like this? 800 01:10:13,250 --> 01:10:14,624 No more stirrups. 801 01:10:20,334 --> 01:10:21,624 Like this? 802 01:10:25,375 --> 01:10:26,958 Now close your eyes. 803 01:10:35,667 --> 01:10:37,374 And trust the animal. 804 01:10:54,125 --> 01:10:55,208 Very good. 805 01:11:48,542 --> 01:11:51,374 Soon after, I called my friend Clemence: 806 01:11:51,542 --> 01:11:52,416 What's doing? 807 01:11:52,584 --> 01:11:53,999 Dinner with the girls. 808 01:11:54,167 --> 01:11:55,083 I'm coming! 809 01:11:55,250 --> 01:11:57,666 No, you don't even know them. 810 01:11:57,834 --> 01:12:00,166 I'll wear a skirt and heels, if necessary! 811 01:12:01,417 --> 01:12:03,708 Don't hog the conversation. 812 01:12:03,875 --> 01:12:06,499 Why on earth would you say that? 813 01:12:07,167 --> 01:12:10,666 I go, fortunately not in a skirt and heels, 814 01:12:11,084 --> 01:12:12,291 and there... 815 01:12:13,292 --> 01:12:16,708 I see the most beautiful woman in the world. 816 01:12:17,750 --> 01:12:21,458 The only woman who could be so pretty, 817 01:12:22,167 --> 01:12:23,791 so cute 818 01:12:24,334 --> 01:12:25,374 and so beautiful 819 01:12:25,709 --> 01:12:26,749 at the same time. 820 01:12:26,917 --> 01:12:28,624 - Guillaume. - Amandine. 821 01:12:35,250 --> 01:12:39,583 As I watch her, tons of words whirl through my head. 822 01:12:39,750 --> 01:12:40,999 He's very effeminate. 823 01:12:41,167 --> 01:12:42,374 Hey, faggot! 824 01:12:42,542 --> 01:12:44,124 She's wearing panties! 825 01:12:44,292 --> 01:12:46,874 ...so gay, you've become lesbian. 826 01:12:47,042 --> 01:12:48,416 No reserve... Scram! 827 01:12:48,584 --> 01:12:49,416 Queer... 828 01:12:49,584 --> 01:12:50,708 You should try. 829 01:12:50,875 --> 01:12:52,374 It's very simple... 830 01:12:52,542 --> 01:12:53,999 Boys and Guillaume, dinner! 831 01:12:54,167 --> 01:12:56,833 Amid all that, I hear Clemence: 832 01:12:57,000 --> 01:12:59,083 Girls and Guillaume, dinner! 833 01:13:00,042 --> 01:13:02,458 - What? - Girls and Guillaume, dinner. 834 01:13:02,792 --> 01:13:04,583 I love the idea! 835 01:13:05,459 --> 01:13:08,249 "Girls and Guillaume, dinner!" 836 01:13:09,709 --> 01:13:12,374 Girls and Guillaume. 837 01:13:14,500 --> 01:13:16,583 Never thought I'd hear that. 838 01:13:16,750 --> 01:13:19,249 Girls... and Guillaume. 839 01:13:20,542 --> 01:13:21,916 I looked at Amandine. 840 01:13:22,875 --> 01:13:23,999 I smiled at her. 841 01:13:25,500 --> 01:13:26,791 And I wasn't afraid. 842 01:13:27,792 --> 01:13:30,708 So not afraid, I mentioned my good thighs. 843 01:13:30,917 --> 01:13:32,374 I have good thighs. 844 01:14:01,875 --> 01:14:03,499 A few months later 845 01:14:03,667 --> 01:14:05,874 I saw my mother and I said... 846 01:14:06,250 --> 01:14:08,999 Mum, I have two things to tell you. 847 01:14:11,334 --> 01:14:13,249 The first is that... 848 01:14:14,042 --> 01:14:16,416 I've decided to write a play. 849 01:14:16,584 --> 01:14:20,624 About a boy who learns to accept his heterosexuality 850 01:14:20,792 --> 01:14:24,458 in a family that decided he was homosexual. 851 01:14:35,584 --> 01:14:37,874 Help me clear the table... 852 01:14:48,917 --> 01:14:51,208 There's something I don't get. 853 01:14:51,542 --> 01:14:53,541 This guy in the story... 854 01:14:55,125 --> 01:14:56,624 is 100% straight? 855 01:15:00,875 --> 01:15:02,624 If I understand correctly, 856 01:15:02,917 --> 01:15:04,541 his whole family 857 01:15:05,250 --> 01:15:08,374 is persuaded he's 100% gay. 858 01:15:08,792 --> 01:15:09,999 Right? 859 01:15:12,500 --> 01:15:16,791 But in fact, he's 100% straight. 860 01:15:17,250 --> 01:15:18,499 Right? 861 01:15:19,917 --> 01:15:21,416 Where's the proof? 862 01:15:23,792 --> 01:15:24,624 Of what? 863 01:15:24,792 --> 01:15:26,958 That he's 100% straight? 864 01:15:28,292 --> 01:15:32,083 How can the public know he's 100% straight? 865 01:15:32,500 --> 01:15:35,999 His whole family is sure he's 100% gay... 866 01:15:36,750 --> 01:15:40,374 Unless his whole family is a bunch of idiots! 867 01:15:41,125 --> 01:15:42,833 Where is the proof... 868 01:15:44,209 --> 01:15:46,291 that he's 100% straight? 869 01:15:50,750 --> 01:15:52,083 First of all, 870 01:15:52,250 --> 01:15:55,083 it's not a question of percentage, but... 871 01:15:56,584 --> 01:15:58,916 you're right to ask, Mum. 872 01:15:59,167 --> 01:16:01,749 The proof, as you call it, 873 01:16:01,917 --> 01:16:04,708 is that he fell in love with a woman. 874 01:16:06,125 --> 01:16:08,291 Repentant fag. But concretely? 875 01:16:15,875 --> 01:16:17,874 I look at my mother 876 01:16:19,000 --> 01:16:21,166 and I understand everything. 877 01:16:22,875 --> 01:16:26,291 I understand that she's the one who's afraid. 878 01:16:28,000 --> 01:16:31,624 Afraid that I love a woman other than her. 879 01:16:34,084 --> 01:16:36,374 It seems so completely wild! 880 01:16:37,709 --> 01:16:39,208 A fear like that. 881 01:16:40,667 --> 01:16:42,958 I want to say I always loved her. 882 01:16:43,125 --> 01:16:44,124 It's not because 883 01:16:44,334 --> 01:16:46,249 I love Amandine 884 01:16:47,125 --> 01:16:50,208 that I'll stop loving her. 885 01:16:53,542 --> 01:16:56,333 I want to tell her that in fact... 886 01:16:56,500 --> 01:16:58,874 It's thanks to her, I adore women. 887 01:16:59,042 --> 01:17:01,958 Thanks to her, I learned to watch them 888 01:17:02,125 --> 01:17:04,166 and to listen, especially. 889 01:17:07,042 --> 01:17:08,874 I want to tell her that... 890 01:17:14,459 --> 01:17:15,916 to tell her... 891 01:17:20,917 --> 01:17:24,791 that it's her reserve... that gave me words. 892 01:17:27,084 --> 01:17:28,958 Her elegance 893 01:17:29,459 --> 01:17:31,249 gave me good bearing. 894 01:17:32,750 --> 01:17:36,458 Her humor, the desire to laugh and make others laugh. 895 01:17:37,792 --> 01:17:39,499 And her confidence 896 01:17:39,959 --> 01:17:41,791 that gave me courage. 897 01:17:44,834 --> 01:17:46,333 I want to tell her... 898 01:17:49,042 --> 01:17:50,791 I want to tell her 899 01:17:52,209 --> 01:17:54,249 it's thanks to her 900 01:17:54,584 --> 01:17:56,166 that I am here. 901 01:17:58,959 --> 01:18:00,249 I want... 902 01:18:04,125 --> 01:18:05,624 but I can't. 903 01:18:07,459 --> 01:18:10,958 I can't because if I do, I'll cry... 904 01:18:11,875 --> 01:18:13,791 and boys don't cry. 905 01:18:17,667 --> 01:18:18,958 No, and... 906 01:18:19,167 --> 01:18:20,999 I know her. 907 01:18:21,959 --> 01:18:23,874 If I say all that... 908 01:18:24,542 --> 01:18:26,583 it'll make her uncomfortable. 909 01:18:28,500 --> 01:18:31,166 She's very reserved, my mother. 910 01:18:35,625 --> 01:18:39,166 Even if she sometimes calls me "baby-doll", 911 01:18:39,792 --> 01:18:42,458 she knows that I am a boy. 912 01:18:43,125 --> 01:18:44,499 That's how it is. 913 01:18:45,542 --> 01:18:48,541 Even if we pretended the opposite, 914 01:18:48,709 --> 01:18:50,124 she and I. 915 01:18:51,500 --> 01:18:53,958 It made our lives easier. 916 01:18:56,667 --> 01:18:58,791 Hers, to have a daughter. 917 01:19:00,125 --> 01:19:01,333 And mine... 918 01:19:02,709 --> 01:19:06,041 to set myself apart from my brothers. 919 01:19:07,959 --> 01:19:09,624 To distinguish myself. 920 01:19:11,084 --> 01:19:13,124 But all that's over now. 921 01:19:14,000 --> 01:19:15,333 It's over... 922 01:19:15,875 --> 01:19:18,291 because I love Amandine. 923 01:19:19,042 --> 01:19:20,708 And Amandine loves me. 924 01:19:21,417 --> 01:19:22,333 I'll say so. 925 01:19:25,167 --> 01:19:28,999 Concretely, it's good you asked because... 926 01:19:29,209 --> 01:19:31,291 because concretely, as you say, 927 01:19:31,792 --> 01:19:36,416 the second thing is that Amandine and I are getting married. 928 01:19:37,417 --> 01:19:38,708 With who? 929 01:20:06,417 --> 01:20:08,166 Break a leg. 930 01:20:08,334 --> 01:20:09,749 Love, Mum. 931 01:26:17,167 --> 01:26:20,291 Subtitling : Eclair Group59562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.