Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,800 --> 00:01:52,950
Pom贸偶cie mi, pom贸偶cie!
2
00:02:02,720 --> 00:02:04,313
Pom贸偶cie mi!
3
00:02:42,360 --> 00:02:43,953
Ratujcie mnie!
4
00:02:53,680 --> 00:02:55,591
Pom贸偶cie mi!
5
00:03:06,040 --> 00:03:08,839
艁ucja rodzi!
6
00:03:13,680 --> 00:03:16,513
艁ucja rodzi!
7
00:03:25,200 --> 00:03:26,679
艁ucja rodzi!
8
00:03:27,360 --> 00:03:30,478
Przecie偶 s艂ysz臋!
We藕 z niej przyk艂ad.
9
00:03:30,960 --> 00:03:34,874
Bazyli bo ci臋 zdziel臋!
Jedziesz po doktora Grossa!
10
00:03:37,760 --> 00:03:41,515
A jak to tak, za darmo?
11
00:04:55,480 --> 00:04:58,598
Doktorze Gross, doktorze Gross!
12
00:04:59,280 --> 00:05:02,159
艁ucja rodzi, pr臋dko.
13
00:05:04,880 --> 00:05:07,030
Jedziemy.
14
00:17:10,960 --> 00:17:13,759
Formela, gazetki!
15
00:17:14,320 --> 00:17:15,913
Chcesz jedn膮?
16
00:17:16,400 --> 00:17:17,913
Z niespodziank膮, tak?
17
00:17:18,360 --> 00:17:20,033
Nie b贸j si臋.
18
00:17:20,600 --> 00:17:25,197
Gdy schowasz w piwnicy,
to nikt nie znajdzie.
19
00:17:25,680 --> 00:17:27,478
Id藕cie z Bogiem.
Ale id藕cie!
20
00:17:27,720 --> 00:17:29,040
Ty r贸wnie偶.
21
00:17:34,760 --> 00:17:37,673
Sianowska, nasza Mateczko
22
00:17:38,240 --> 00:17:41,995
Na stra偶y stoimy przy Tobie.
23
00:17:42,640 --> 00:17:46,713
Prowad藕 kaszubski lud,
24
00:17:47,280 --> 00:17:50,830
Tam gdzie l艣ni si臋 z nieba wieczne 艣wiat艂o!
25
00:17:52,280 --> 00:17:54,954
Id偶cie do Ko艣cio艂a,
mo偶e tam cokolwiek znajdziecie.
26
00:17:57,280 --> 00:17:58,509
Bazyli tam gospodaruje.
27
00:17:58,800 --> 00:18:00,711
Gazetka! We藕cie!
28
00:18:03,160 --> 00:18:04,912
Nic, co mo偶e ciebie interesowa膰.
29
00:18:06,560 --> 00:18:07,880
Bierzcie dalej, bierzcie!
30
00:18:10,160 --> 00:18:14,677
B臋dziemy na pan, gdy dostaniesz feldfebla
31
00:18:19,600 --> 00:18:21,750
Rozdaj臋, a czy nie wolno?
32
00:18:21,840 --> 00:18:22,796
Chcesz jedn膮?
33
00:18:23,120 --> 00:18:24,315
Tak?
34
00:18:29,680 --> 00:18:32,479
Ja ju偶 zesrany ze strachu jestem.
35
00:18:33,520 --> 00:18:35,397
Podawajcie dalej.
36
00:18:38,160 --> 00:18:40,913
Wilu艣 jest, bez cenzury!
37
00:19:16,520 --> 00:19:19,831
艢pieszysz si臋 do Wi臋zienia?
Ju偶 dawno nie siedzia艂e艣!
38
00:19:20,560 --> 00:19:22,790
Daj spok贸j, Ula.
39
00:19:29,000 --> 00:19:30,320
Szpiegujesz?!
40
00:19:32,400 --> 00:19:35,870
Za szpiclowanie by艣 bat贸w nie dosta艂.
41
00:19:37,120 --> 00:19:38,554
Siadaj!
42
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Zjesz z nami.
43
00:19:41,320 --> 00:19:43,436
Wy zawsze mnie podejrzewali艣cie.
44
00:19:44,000 --> 00:19:47,118
Bazyli powiedzia艂 - siadaj!
To siadaj!
45
00:19:52,920 --> 00:19:54,194
Najedz si臋.
46
00:19:55,840 --> 00:19:58,639
W wi臋zieniu jest tylko czarny chleb i kawa.
47
00:20:02,800 --> 00:20:04,552
Wla膰 tobie do oka.
48
00:21:10,800 --> 00:21:12,359
Po co to do r臋ki bierzesz?
49
00:21:12,720 --> 00:21:16,554
W wychodku sobie to poczytaj Formela,
bo ze strachu sraczki dostaniesz.
50
00:21:19,880 --> 00:21:22,998
Przeciera butelk臋 i czyta:
51
00:21:23,800 --> 00:21:26,633
Ko艅 jak nie mo偶e,
52
00:21:27,120 --> 00:21:30,192
to wla膰 dwie krople na wiadro.
53
00:21:37,680 --> 00:21:41,833
Jak dla pana,
to starczy jedna, panie hrabio.
54
00:21:50,320 --> 00:21:52,550
Ja? Ja nie nie pisze, panie hrabio
55
00:21:55,920 --> 00:21:57,718
To mi przecie偶 wolno.
56
00:21:58,800 --> 00:22:01,758
Cenzura pozwala, to mi wolno.
57
00:22:03,040 --> 00:22:07,591
Przecie偶 mamy pa艅stwo prawa,
tak czy nie, panie hrabio?
58
00:22:18,760 --> 00:22:20,398
Gdzie pojad膮?
59
00:22:33,720 --> 00:22:37,190
Berlin jest za du偶y dla Matiego.
60
00:22:51,800 --> 00:22:53,598
A ja my艣la艂em panie hrabio,
61
00:22:54,040 --> 00:22:57,351
偶e najlepiej by艂oby postawi膰 na trzy konie.
62
00:22:58,640 --> 00:23:00,074
Razem
63
00:23:04,720 --> 00:23:06,950
Dzi臋kuj臋 bardzo.
64
00:23:07,920 --> 00:23:09,433
Bardzo dzi臋kuj臋
65
00:25:50,480 --> 00:25:52,835
Rozejrzyj si臋 wok贸艂.
66
00:25:54,000 --> 00:25:55,911
Widzisz to!
67
00:25:56,400 --> 00:25:58,994
Ty jeste艣 st膮d.
68
00:26:00,000 --> 00:26:03,072
Jeszcze raz si臋 rozejrzyj i zapami臋taj.
69
00:26:05,920 --> 00:26:08,275
Ty Jeste艣 st膮d.
70
00:26:10,160 --> 00:26:13,039
I przyjd藕 z powrotem m膮drzejszy.
71
00:29:42,600 --> 00:29:46,480
Nie masz jeszcze feldfebla, kutafonie.
72
00:29:50,160 --> 00:29:51,195
Miotke.
73
00:29:51,800 --> 00:29:54,519
Niech b臋dzie pochwalony Jezus Chrystus.
74
00:30:01,560 --> 00:30:03,676
M膮偶 by艂 ju偶 W wojsku!
75
00:30:03,920 --> 00:30:05,797
Cicho, cicho, Ula.
76
00:30:12,400 --> 00:30:14,152
Ja to wiedzia艂em
77
00:30:14,800 --> 00:30:16,438
Czytam gazety.
78
00:30:19,120 --> 00:30:21,396
Co za wojna, jaka wojna!
79
00:30:23,320 --> 00:30:24,719
Twoja wojna.
80
00:30:25,120 --> 00:30:27,714
Jeste艣 Rosjaninem, Francuzem, Prusakiem?
81
00:30:28,280 --> 00:30:29,509
Cicho Ula.
82
00:30:30,480 --> 00:30:32,391
Ja jestem Kaszub膮.
83
00:30:32,840 --> 00:30:35,275
Jak my wszyscy
84
00:32:36,040 --> 00:32:38,031
W imi臋 Boga Najwy偶szego?
85
00:32:38,680 --> 00:32:40,318
Kochana 偶ono.
86
00:32:41,120 --> 00:32:44,670
Musz臋 Ci wyzna膰, 偶e na razie
87
00:32:45,240 --> 00:32:50,474
czuj臋 si臋 na froncie
jak na jakich wczasach.
88
00:32:51,560 --> 00:32:54,473
Przeka偶 pozdrowienia Matiemu.
89
00:32:54,840 --> 00:32:56,956
I niechaj si臋 dobrze uczy.
90
00:39:35,120 --> 00:39:37,316
To s膮 nasi!
91
00:39:39,600 --> 00:39:42,479
Chod藕cie, dzieci, chod藕cie pr臋dko!
92
00:40:15,440 --> 00:40:18,239
Witajcie panie Krauss.
93
00:40:19,400 --> 00:40:22,040
To jest z frontu panie hrabio?
94
00:40:29,520 --> 00:40:32,990
Mundur rewolucja poszarpa艂a.
95
00:40:34,920 --> 00:40:38,151
Mog艂em tu przyj艣膰 z czerwon膮 flag膮,
96
00:40:40,080 --> 00:40:42,959
ale wyszed艂bym na jakiego艣 g艂uptasa.
97
00:40:48,560 --> 00:40:51,552
Nie m贸j cesarz, nie m贸j kraj.
98
00:40:54,400 --> 00:40:57,392
Ale ja tu przyszed艂em
do siebie panie hrabio.
99
00:40:57,960 --> 00:41:02,397
I co艣 mnie si臋 widzi,
偶e Prusy d艂ugo ju偶 tu nie b臋d膮.
100
00:45:03,600 --> 00:45:06,752
Mateusz i Marita chyba maj膮 si臋 ku sobie?
101
00:45:09,840 --> 00:45:11,911
Ludzie plot膮 bzdury.
102
00:45:12,280 --> 00:45:13,918
Ja to widz臋.
103
00:45:16,560 --> 00:45:18,756
M贸wi艂a艣 komu艣?
104
00:45:20,960 --> 00:45:23,190
Tylko tobie m贸wi臋?
105
00:45:25,400 --> 00:45:27,835
Tego si臋 trzymaj.
106
00:45:30,960 --> 00:45:31,995
Ula,
107
00:45:34,600 --> 00:45:39,595
ja widzia艂em tyle g贸wna na 艣wiecie,
108
00:45:43,680 --> 00:45:46,718
偶e mo偶e w tej mi艂o艣ci
jest jakie艣 odkupienie?
109
00:45:52,840 --> 00:45:55,639
Pan B贸g wie co robi.
110
00:46:42,360 --> 00:46:43,919
Chcesz jedn膮?
111
00:48:30,480 --> 00:48:32,391
Jak偶e on wygl膮da艂, ca艂y pot艂uczony!
Chryste Panie!
112
00:48:32,720 --> 00:48:34,199
Ciszej b膮d藕cie.
113
00:48:35,080 --> 00:48:37,196
Ale偶 pani, jak偶e to mo偶e by膰?
114
00:48:41,320 --> 00:48:43,118
Czy mog臋 wej艣膰 do Bazylego?
115
00:48:43,440 --> 00:48:44,794
Tylko na chwilk臋!
116
00:48:44,920 --> 00:48:46,399
Nie m臋czcie go!
117
00:48:47,800 --> 00:48:50,394
O, prosz臋, wejd偶.
Zobacz, co tu si臋 sta艂o.
118
00:48:50,720 --> 00:48:52,677
Niech b臋dzie pochwalony...
119
00:48:53,720 --> 00:48:55,552
A daj偶e mu spok贸j!
120
00:49:01,440 --> 00:49:04,717
Chodzi艂em od domu do domu.
121
00:49:05,920 --> 00:49:07,877
Ludzie s膮 w艣ciekli.
122
00:49:14,640 --> 00:49:15,914
Kontra...
123
00:49:17,160 --> 00:49:18,355
To by艂 b艂膮d...
124
00:49:20,400 --> 00:49:22,914
Mieszkamy tu偶 obok siebie.
125
00:49:24,160 --> 00:49:25,559
Grana du
126
00:49:29,280 --> 00:49:31,317
Nie s膮 g艂upi.
127
00:50:55,880 --> 00:50:59,236
Id偶 mi precz, dziewcz臋,
bo ja za ludzi nie odpowiadam!
128
00:51:01,160 --> 00:51:02,639
Pu艣膰 go!
129
00:51:21,240 --> 00:51:22,719
Sta膰!
130
00:51:23,280 --> 00:51:25,749
Co Jest? Sta膰!
131
00:51:26,360 --> 00:51:27,759
Ludzie!
132
00:51:31,800 --> 00:51:34,474
Ludzie! Co chcecie zrobic?!
133
00:51:37,120 --> 00:51:39,760
Czy my jeste艣my bandytami?
134
00:51:41,080 --> 00:51:42,991
Odejd藕cie, odejd藕cie.
135
00:51:46,440 --> 00:51:49,080
W imi臋 Ojca i Syna! Odejd偶cie!
136
00:51:49,280 --> 00:51:50,873
Rozej艣膰 si臋!
137
00:51:51,800 --> 00:51:53,313
Czy wy艣cie zwariowali?!
138
00:51:54,000 --> 00:51:55,434
Rozej艣膰 si臋!
139
01:00:59,120 --> 01:01:02,715
Jeszcze raz jeden kieliszek, panie hrabio.
140
01:05:42,320 --> 01:05:44,072
Z 偶yczeniami!
141
01:05:47,680 --> 01:05:49,239
B贸g zap艂a膰.
142
01:05:51,240 --> 01:05:54,471
A ty ca艂kiem dobrze wygl膮dasz.
143
01:05:55,480 --> 01:05:57,312
Kamerdynerem jestem?
144
01:05:58,520 --> 01:05:59,749
A ty?
145
01:05:59,960 --> 01:06:03,112
Jaki ko偶uch? Niech to licho.
146
01:06:03,600 --> 01:06:06,831
- Na dalsz膮 nauk臋 ci臋 nie wys艂ali?
- Jako艣 nie?
147
01:06:07,320 --> 01:06:08,390
Bo艣 jest g艂upi.
148
01:06:08,640 --> 01:06:10,313
I o czym wy tam m贸wicie?
149
01:06:10,840 --> 01:06:12,274
Co艣 o Wersalu ?
150
01:06:12,640 --> 01:06:14,278
Tretow b臋dzie wyje偶d偶a膰
151
01:06:16,480 --> 01:06:18,994
Wersal popsu艂 im szyki.
152
01:06:20,800 --> 01:06:22,757
Chcemy sobie za偶y膰.
153
01:06:23,280 --> 01:06:25,351
We偶 sobie. Bo musz臋 wraca膰.
Ja jestem na s艂u偶bie.
154
01:06:31,480 --> 01:06:33,630
Wszystkiego najlepszego
155
01:10:06,400 --> 01:10:11,554
Dla nas nigdzie nie ma
nad Kaszuby, Kaszuby.
156
01:10:14,680 --> 01:10:19,197
Tu gdzie p艂yn膮 wody S艂upi, 艁eby,
gdzie z Ba艂tyku czu膰 pr膮d morski.
157
01:10:19,920 --> 01:10:21,911
To jest nasza ziemia - Kaszuby...
158
01:10:25,640 --> 01:10:28,234
By艂o pi臋knie, ale u nas lepiej
159
01:10:28,680 --> 01:10:32,878
Z kim ja tam nie rozmawia艂em...
z Paderewskim, Lloydem.
160
01:10:35,760 --> 01:10:37,512
Lloyd mnie w og贸le nie rozumia艂.
161
01:10:38,120 --> 01:10:40,680
Co to Kaszubi, nie rozumia艂.
162
01:10:41,040 --> 01:10:44,874
My艣la艂 ze jestem jaki艣
Paragon czy jaki艣 tam inny.
163
01:10:47,600 --> 01:10:50,069
To strona polska, panie hrabio.
164
01:10:57,760 --> 01:11:01,196
Ja w Pary偶u si臋 Wiele poduczy艂em.
165
01:11:04,000 --> 01:11:05,673
Po co ty z nimi rozmawiasz.
166
01:11:06,000 --> 01:11:09,391
Z lud藕mi trzeba gada膰, Cygler?
167
01:11:09,840 --> 01:11:11,751
To jest ciekawy cz艂owiek.
168
01:11:15,800 --> 01:11:18,235
Zgnite, do licha.
169
01:11:20,520 --> 01:11:22,989
Przyjdzie susza, to wyschnie.
170
01:11:24,640 --> 01:11:27,200
Wszystko na zatracenie.
171
01:11:35,120 --> 01:11:39,273
Bazyli, przyjecha艂 pan z Warszawy.
172
01:11:40,560 --> 01:11:43,678
On szuka艂 ciebie,
dlatego go tu przyprowadzi艂am.
173
01:11:53,320 --> 01:11:55,914
Miotke, Niech b臋dzie pochwalony.
174
01:12:13,240 --> 01:12:16,073
A dlaczego do mnie z tym...
175
01:12:19,920 --> 01:12:21,831
Ludzie m贸wi膮 bzdury.
176
01:12:22,800 --> 01:12:25,838
Panie Konieczny, a co to ma znaczy膰:
Grunty, kt贸re nale偶a艂y do Krauss贸w?
177
01:12:29,520 --> 01:12:31,750
Wiem, 偶e te grunty nadal s膮 Krauss贸w.
178
01:12:40,480 --> 01:12:42,153
Ja to wiem.
179
01:12:42,800 --> 01:12:44,154
Z艂y plan.
180
01:12:45,040 --> 01:12:48,715
A to dlatego, 偶e opr贸cz dekretu s膮 jeszcze
181
01:12:50,200 --> 01:12:52,430
艣wi臋te prawa w艂asno艣ci.
182
01:12:52,840 --> 01:12:55,400
Kraussowie tu 偶yj膮 wi臋cej ni偶 sto lat.
183
01:12:58,280 --> 01:13:00,237
Taka jest ta wasza pomyka?
184
01:13:01,200 --> 01:13:02,873
Bra膰 si艂膮?
185
01:13:03,600 --> 01:13:06,956
To nie we pan, 偶e ju偶 ponad
po艂owa Niemc贸w st膮d wyjecha艂a?
186
01:13:07,400 --> 01:13:10,279
Nie lepiej zatem poczeka膰
a偶 wszyscy wyjad膮?
187
01:13:12,360 --> 01:13:17,594
Panie Konieczny, polski rz膮d
najpierw musi nauczy膰 si臋 rz膮dzi膰,
188
01:13:18,480 --> 01:13:20,391
a nie od razu rabowa膰.
189
01:13:24,120 --> 01:13:26,350
A pan g贸wno wie o Kaszubach.
190
01:13:30,000 --> 01:13:33,356
A bez policjant贸w
niech pan nie zachodzi do Kraussa.
191
01:13:33,840 --> 01:13:36,309
Spu艣ci pana ze schod贸w.
192
01:28:39,680 --> 01:28:42,798
Mati, chc臋 tam budowa膰 tartaki,
193
01:28:45,600 --> 01:28:48,718
wielkie polskie tartaki.
194
01:28:50,080 --> 01:28:52,549
Tyko nie ma zarz膮dcy.
195
01:28:52,800 --> 01:28:56,794
Musze tam mie膰
swojego cz艂owieka.
196
01:29:03,960 --> 01:29:06,952
Hej, obud藕 si臋.
197
01:29:14,240 --> 01:29:16,436
- Tak
- Tak?
198
01:29:17,880 --> 01:29:19,473
Tak.
199
01:29:24,960 --> 01:29:27,429
W imi臋 Bo偶e.
200
01:50:12,240 --> 01:50:16,598
Chcesz sobie uwi膰 gniazdko, Junge.
201
02:04:39,120 --> 02:04:41,509
A ty musisz 偶y膰 w spokoju.
202
02:04:42,960 --> 02:04:45,839
W imi臋 Bo偶e.
13615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.