All language subtitles for Journey.To.The.South.Pacific.2013.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:07,299 CBR900RR (harmonious vocalizing) 2 00:00:33,200 --> 00:00:36,578 CBR900RR (melancholy vocalizing) 3 00:00:41,792 --> 00:00:42,960 CBR900RR -[Narrator] West Papua. 4 00:00:44,336 --> 00:00:47,339 Nowhere else does the sea pulse with so much life. 5 00:00:51,093 --> 00:00:54,096 (melancholy singing) 6 00:02:03,206 --> 00:02:05,751 (lively music) 7 00:02:49,795 --> 00:02:52,964 (ship's horn blowing) 8 00:02:57,094 --> 00:03:01,139 (speaking in foreign language) 9 00:03:01,181 --> 00:03:04,226 (lively music) 10 00:03:04,267 --> 00:03:08,021 (singing in foreign language) 11 00:03:23,787 --> 00:03:27,290 (children chattering) 12 00:03:27,332 --> 00:03:31,336 (singing in foreign language) 13 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 (children chattering) 14 00:03:47,728 --> 00:03:49,271 -[Narrator] In West Papua, 15 00:03:49,312 --> 00:03:52,274 a unique boat visits many islands, 16 00:03:52,315 --> 00:03:54,276 bringing something wonderful to each. 17 00:03:58,447 --> 00:04:02,325 (singing in foreign language) 18 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 The Kalabia is a floating school, 19 00:04:38,403 --> 00:04:41,406 where children of the islands learn about the reefs 20 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 they all depend on. 21 00:04:44,201 --> 00:04:46,745 (gentle music) 22 00:04:49,498 --> 00:04:53,001 A 13-year-old boy, Jawi, has been chosen 23 00:04:53,043 --> 00:04:54,753 to spend the summer on this boat. 24 00:04:57,088 --> 00:04:59,591 -[Jawi] Tomorrow we'll start classes on the Kalabia. 25 00:05:00,967 --> 00:05:02,469 But today we sing. 26 00:05:11,019 --> 00:05:12,395 -[Menas] Jawi, welcome back. 27 00:05:12,437 --> 00:05:16,358 -[Jawi] My uncle Menas is a teacher on the Kalabia. 28 00:05:16,399 --> 00:05:20,445 -[Menas] Everywhere we go, the children get so excited. 29 00:05:20,487 --> 00:05:24,533 We use songs and games to teach students about the oceans. 30 00:05:34,334 --> 00:05:37,379 -[Jawi] My dad brings the old days back to life. 31 00:05:37,420 --> 00:05:38,296 He makes it fun. 32 00:05:44,511 --> 00:05:47,472 When he runs out of paint he uses toothpaste. 33 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 -[Yesaya] Jawi's father died when he was two, 34 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 so we took him in. 35 00:05:54,813 --> 00:05:57,440 He's a foster child, but I love him like my own. 36 00:05:59,067 --> 00:06:00,819 I teach him about our heritage. 37 00:06:02,153 --> 00:06:04,698 (lively music) 38 00:06:10,412 --> 00:06:13,206 The past seems strange to kids like me. 39 00:06:16,251 --> 00:06:19,379 But my dad says there's wisdom in the old ways. 40 00:06:31,182 --> 00:06:33,894 -[Yesaya] In our village we all depend on each other. 41 00:06:35,687 --> 00:06:36,897 We belong together. 42 00:06:38,273 --> 00:06:39,649 Just like these villagers. 43 00:06:41,776 --> 00:06:44,571 (gentle music) 44 00:06:50,285 --> 00:06:52,996 -[Narrator] Jawi's uncle Menas takes the Kalabia students 45 00:06:53,038 --> 00:06:54,039 on field trips. 46 00:06:55,248 --> 00:06:57,751 He tries to teach these children of the reef 47 00:06:57,792 --> 00:07:00,253 something new about their own back yard. 48 00:07:01,338 --> 00:07:03,840 (lively music) 49 00:07:17,354 --> 00:07:21,566 There's a great diversity of healthy corals here. 50 00:07:21,608 --> 00:07:24,361 But Menas shows the class that the big fish 51 00:07:24,402 --> 00:07:27,364 they depend on for food are almost gone. 52 00:07:34,746 --> 00:07:37,415 -[Menas] Corals eat tiny plants and animals 53 00:07:37,457 --> 00:07:38,208 called plankton. 54 00:07:43,254 --> 00:07:45,340 They're like an upside-down octopus, 55 00:07:45,382 --> 00:07:47,175 grabbing food as it passes by. 56 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 -[Jawi] I love this game. 57 00:07:53,848 --> 00:07:55,934 It shows my friends how corals eat. 58 00:07:59,646 --> 00:08:02,649 They reach out like coral polyps and get peanuts. 59 00:08:03,566 --> 00:08:04,651 Plankton peanuts. 60 00:08:05,735 --> 00:08:08,530 (lively music) 61 00:08:27,424 --> 00:08:29,926 Tomorrow I'll be leaving on a long journey. 62 00:08:33,138 --> 00:08:36,349 But I want one last day with my two best friends. 63 00:08:41,396 --> 00:08:43,857 (gentle music) 64 00:08:56,077 --> 00:08:59,372 We plan our day around the tides and currents 65 00:08:59,414 --> 00:09:01,624 because we can only get through here at low tide, 66 00:09:02,584 --> 00:09:03,501 like right now. 67 00:09:07,672 --> 00:09:10,258 Sometimes this cave fills up with water. 68 00:09:25,607 --> 00:09:27,275 I don't say this to anyone, 69 00:09:29,569 --> 00:09:32,697 but maybe I'm just a little bit afraid to leave home. 70 00:09:37,452 --> 00:09:39,871 I'm the oldest, and kind of the leader. 71 00:09:41,873 --> 00:09:44,584 The youngest is Jacob. 72 00:09:44,626 --> 00:09:45,960 He's not afraid of anything. 73 00:09:47,587 --> 00:09:48,588 And Gibson? 74 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 Everything we do makes him laugh. 75 00:09:54,594 --> 00:09:57,514 Clams and snails live here in the mangroves. 76 00:09:59,182 --> 00:10:00,433 That's what we're after. 77 00:10:01,601 --> 00:10:04,395 (lively music) 78 00:10:12,320 --> 00:10:16,783 We roast the clams and snails inside a bamboo stick. 79 00:10:16,825 --> 00:10:17,575 It's good. 80 00:10:18,910 --> 00:10:23,081 (speaking foreign language) 81 00:10:23,123 --> 00:10:25,667 (gentle music) 82 00:11:05,999 --> 00:11:08,209 -[Yesaya] Fishing keeps us alive, 83 00:11:08,251 --> 00:11:11,629 but the big fish are disappearing fast. 84 00:11:11,671 --> 00:11:15,633 Outsiders are sneaking in and poaching our reefs. 85 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 And development is coming. 86 00:11:18,845 --> 00:11:22,098 So Jawi needs to find new ways to protect our reefs. 87 00:11:28,688 --> 00:11:31,357 -[Jawi] I've never been away from home before. 88 00:11:33,526 --> 00:11:35,445 Two months is a long time. 89 00:11:38,698 --> 00:11:41,492 (lively music) 90 00:11:55,924 --> 00:11:57,634 -[Narrator] The Kalabia will take Jawi 91 00:11:57,675 --> 00:11:59,385 to nine islands in West Papua. 92 00:12:02,889 --> 00:12:05,433 This island chain forms a narrow funnel 93 00:12:05,475 --> 00:12:07,810 between the Indian and Pacific Oceans. 94 00:12:11,189 --> 00:12:13,775 Tidal currents sweep back and forth, 95 00:12:13,816 --> 00:12:15,401 bearing a rich source of food. 96 00:12:21,824 --> 00:12:24,744 -[Menas] In the old days, a boy went on a long voyage 97 00:12:24,786 --> 00:12:25,536 to become a man. 98 00:12:27,455 --> 00:12:31,584 I hope this trip will teach Jawi to think for himself. 99 00:12:39,759 --> 00:12:42,720 Poachers once used the Kalabia to fish illegally. 100 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 It was impounded and repainted, 101 00:12:46,933 --> 00:12:48,559 and now helps young islanders 102 00:12:48,601 --> 00:12:50,895 understand how to care for their reefs. 103 00:12:57,110 --> 00:12:59,904 -[Jawi] My dad says, dive every reef, 104 00:12:59,946 --> 00:13:01,823 because each one is different. 105 00:13:12,041 --> 00:13:13,751 A seahorse. 106 00:13:13,793 --> 00:13:14,752 My first. 107 00:13:20,425 --> 00:13:22,010 -[Menas] The last time I dove this reef 108 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 there were more fish. 109 00:13:27,682 --> 00:13:33,146 In all the oceans the number of big fish has dropped 90%. 110 00:13:33,521 --> 00:13:35,815 And it's almost as bad for sea turtles. 111 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 So we were lucky to see one. 112 00:13:42,822 --> 00:13:45,366 (gentle music) 113 00:13:49,454 --> 00:13:51,247 -[Narrator] Like any village, 114 00:13:51,289 --> 00:13:53,958 a coral reef has its fair share of characters. 115 00:13:56,377 --> 00:14:00,006 This hawksbill turtle is just passing through 116 00:14:00,048 --> 00:14:03,009 on her way to the island of Kalimantan, 117 00:14:03,051 --> 00:14:04,385 a thousand miles away. 118 00:14:10,933 --> 00:14:12,977 All her life she remains a nomad. 119 00:14:15,563 --> 00:14:18,399 A hungry nomad, who avoids crowds. 120 00:14:25,406 --> 00:14:28,284 Certain other characters, like the lined sweetlips, 121 00:14:29,911 --> 00:14:30,870 prefer company. 122 00:14:32,497 --> 00:14:35,041 (gentle music) 123 00:14:47,470 --> 00:14:49,639 Hawksbill turtles have no teeth, 124 00:14:51,015 --> 00:14:51,974 just a horny beak. 125 00:14:54,894 --> 00:14:56,479 But they will eat almost anything. 126 00:14:57,688 --> 00:14:58,398 They never stop. 127 00:15:12,245 --> 00:15:14,997 -[Menas] Sea turtles are disappearing, 128 00:15:15,039 --> 00:15:19,001 but I told Jawi there are things we can do to save them. 129 00:15:20,420 --> 00:15:22,505 -[Narrator] The scientist on board, 130 00:15:22,547 --> 00:15:25,341 Ferdiel Ballamu, is an expert on sea turtles. 131 00:15:28,970 --> 00:15:32,432 Even though turtles bury their eggs in sand, 132 00:15:32,473 --> 00:15:34,976 wild animals dig them up and eat them. 133 00:15:36,769 --> 00:15:39,480 -[Ferdiel] Sometimes, the only way 134 00:15:39,522 --> 00:15:40,898 to protect the turtle eggs 135 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 is to move them to a safe place. 136 00:15:45,528 --> 00:15:47,947 (lively music) 137 00:15:51,576 --> 00:15:53,995 -[Narrator] The next island, Arborek, 138 00:15:54,036 --> 00:15:56,330 is vulnerable to storms and high tides. 139 00:15:57,957 --> 00:16:02,170 Its highest point is only six feet above sea level. 140 00:16:02,211 --> 00:16:05,006 (lively music) 141 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 The people here love their island, 142 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 and don't want to live anywhere else. 143 00:16:38,748 --> 00:16:41,167 Mangroves protect beaches from storms. 144 00:16:42,710 --> 00:16:44,670 That's why the Islanders plant saplings. 145 00:16:47,632 --> 00:16:50,218 But even mangroves cannot protect Arborek 146 00:16:50,259 --> 00:16:52,053 against rising sea levels. 147 00:16:54,013 --> 00:16:56,265 -[Jawi] The mangrove roots clean the waters. 148 00:16:57,517 --> 00:16:59,685 Young fish hide here so they can grow. 149 00:17:01,062 --> 00:17:03,105 The more mangroves, the more fish. 150 00:17:06,067 --> 00:17:08,778 (gentle music) 151 00:17:12,198 --> 00:17:13,366 -[Narrator] The currents that nourish the mangroves 152 00:17:13,407 --> 00:17:15,701 also attract extraordinary creatures 153 00:17:15,743 --> 00:17:17,411 from many miles around. 154 00:17:45,064 --> 00:17:47,525 Manta rays hang in the currents like gliders 155 00:17:47,567 --> 00:17:50,695 so the cleaner fish can groom them. 156 00:17:54,198 --> 00:17:56,242 The rays get rid of parasites on their skin 157 00:17:57,868 --> 00:18:00,079 and the fish get a tasty snack. 158 00:18:20,099 --> 00:18:24,020 This ray has a big chunk missing, from a shark bite. 159 00:18:24,061 --> 00:18:26,147 She lets her groomers clean the wound. 160 00:18:29,609 --> 00:18:33,613 One helper even nibbles on the manta's eyeball. 161 00:18:44,123 --> 00:18:46,459 In West Papua the rhythm of life 162 00:18:46,500 --> 00:18:48,127 is driven by the currents. 163 00:18:51,339 --> 00:18:53,758 In tight spots between the islands 164 00:18:53,799 --> 00:18:56,052 the sea flows fast, like a river. 165 00:19:02,391 --> 00:19:03,225 And at full moon, 166 00:19:04,769 --> 00:19:06,771 that's when the currents run strongest. 167 00:19:16,947 --> 00:19:21,911 These strong currents turn the seawater into plankton soup. 168 00:19:22,787 --> 00:19:23,663 A real feast for the mantas. 169 00:19:42,056 --> 00:19:45,893 Here, at the convergence of two great oceans, 170 00:19:45,935 --> 00:19:49,730 schools of anchovies grow in size when it's time to spawn. 171 00:19:51,691 --> 00:19:54,068 Attracting hungry predators. 172 00:19:55,277 --> 00:19:58,072 (gentle music) 173 00:20:28,769 --> 00:20:31,313 (lively music) 174 00:21:36,378 --> 00:21:40,424 Scientists are mapping the many deep canyons of West Papua, 175 00:21:40,466 --> 00:21:44,136 where upwelling currents carry vast quantities of plankton. 176 00:21:46,222 --> 00:21:47,264 All these nutrients 177 00:21:47,306 --> 00:21:51,185 sustain an amazing diversity of sea life. 178 00:21:51,227 --> 00:21:54,522 Over 500 different kinds of corals 179 00:21:54,563 --> 00:21:57,191 and nearly 2,000 species of fish. 180 00:21:58,359 --> 00:22:00,069 More than anywhere else on earth. 181 00:22:01,362 --> 00:22:04,114 (gentle music) 182 00:22:15,209 --> 00:22:17,920 -[Jawi] I'm seeing some animals I've never seen before. 183 00:22:20,548 --> 00:22:21,966 Like an orangutan crab. 184 00:22:23,384 --> 00:22:24,468 It makes me laugh. 185 00:22:31,559 --> 00:22:33,227 The seahorse is tiny. 186 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 There's a second seahorse, 187 00:22:36,522 --> 00:22:37,898 which I almost didn't spot. 188 00:22:49,535 --> 00:22:51,036 Not all sharks are dangerous. 189 00:22:52,371 --> 00:22:54,498 The wobbegong shark just wants to hide. 190 00:22:56,375 --> 00:22:59,712 This one's pregnant, and she is as gentle as a puppy. 191 00:23:07,428 --> 00:23:09,972 -[Narrator] The Kalabia sets course for Wermon, 192 00:23:10,014 --> 00:23:11,515 a nesting ground for sea turtles. 193 00:23:16,312 --> 00:23:18,355 -[Menas] I showed Jawi one turtle, 194 00:23:18,397 --> 00:23:21,358 but now he'll see some big ones. 195 00:23:21,400 --> 00:23:22,943 20 times bigger. 196 00:23:27,489 --> 00:23:30,492 -[Narrator] Because of his success saving sea turtles, 197 00:23:30,534 --> 00:23:33,704 Ferdiel has been invited to Wermon to share his know-how. 198 00:23:35,247 --> 00:23:37,708 -[Ferdiel] The turtles that nest here are huge. 199 00:23:39,001 --> 00:23:41,503 So it takes a large scale to weigh them. 200 00:23:41,545 --> 00:23:44,590 And it takes a large man to test the scale. 201 00:23:48,052 --> 00:23:50,596 (gentle music) 202 00:23:59,146 --> 00:24:01,190 -[Narrator] Scientists call this beach 203 00:24:01,231 --> 00:24:04,109 the last stand of the Pacific leatherback turtle. 204 00:24:16,789 --> 00:24:20,084 This mother swam all the way from North America, 205 00:24:20,125 --> 00:24:23,712 6,000 miles, to the beach where she was born. 206 00:24:27,007 --> 00:24:29,218 She will not nest anywhere else. 207 00:24:33,263 --> 00:24:35,307 -[Ferdiel] Red lights don't disturb her. 208 00:24:36,850 --> 00:24:38,185 She can't see red. 209 00:24:40,521 --> 00:24:43,983 In the past four years she has really grown, 210 00:24:44,024 --> 00:24:46,151 and now weighs 500 pounds. 211 00:24:52,658 --> 00:24:55,661 The mother digs a hole two feet deep, 212 00:24:55,703 --> 00:24:58,247 and lays about a hundred eggs. 213 00:25:10,509 --> 00:25:14,388 The newborns can walk as soon as they hatch. 214 00:25:15,389 --> 00:25:17,933 (gentle music) 215 00:25:19,727 --> 00:25:22,813 They somehow imprint on this exact beach, 216 00:25:24,398 --> 00:25:26,483 like setting their internal GPS. 217 00:25:29,862 --> 00:25:32,489 Then they begin a dangerous journey. 218 00:25:34,742 --> 00:25:37,703 Only one in 10 makes it to the sea. 219 00:25:40,664 --> 00:25:43,792 -[Jawi] Birds and lizards eat almost every baby turtle. 220 00:25:48,297 --> 00:25:50,674 But sometimes you get lucky. 221 00:26:00,726 --> 00:26:01,769 -[Ferdiel] Despite their struggles, 222 00:26:01,810 --> 00:26:03,645 sea turtles still have a chance. 223 00:26:04,980 --> 00:26:08,776 New fishing equipment, like the circle hook, 224 00:26:08,817 --> 00:26:11,028 is saving them by the thousands. 225 00:26:21,538 --> 00:26:24,208 -[Narrator] The Kalabia moves to the island of Misool. 226 00:26:26,460 --> 00:26:29,004 Years ago, when Andy and Merit Miners 227 00:26:29,046 --> 00:26:31,090 came here for the first time, 228 00:26:31,131 --> 00:26:33,509 they saw big reefs all around. 229 00:26:36,261 --> 00:26:37,554 But where were the fish? 230 00:26:41,308 --> 00:26:43,060 The villagers were overfishing, 231 00:26:44,770 --> 00:26:47,689 and the outsiders were getting their catch the easy way. 232 00:26:53,237 --> 00:26:53,946 With dynamite. 233 00:26:56,824 --> 00:26:58,659 To bring the big fish back, 234 00:26:58,700 --> 00:27:01,328 Andy and Merit made the fisherman an offer of help. 235 00:27:02,830 --> 00:27:04,873 Get the outsiders to stop dynamiting. 236 00:27:06,500 --> 00:27:08,043 Limit your fishing. 237 00:27:08,085 --> 00:27:11,338 And establish a permanent marine protected area. 238 00:27:13,173 --> 00:27:15,717 (gentle music) 239 00:27:17,803 --> 00:27:20,097 If you work with us, your reefs will thrive. 240 00:27:21,306 --> 00:27:22,808 And so will your families. 241 00:27:28,272 --> 00:27:31,316 The villagers agreed, and steadily, 242 00:27:31,358 --> 00:27:34,987 over the next five years, the big fish came back. 243 00:27:37,239 --> 00:27:39,700 (lively music) 244 00:27:59,845 --> 00:28:01,972 -[Jawi] Here there are plenty of big fish. 245 00:28:04,600 --> 00:28:07,644 I saw that this no-take zone was working so well 246 00:28:07,686 --> 00:28:08,812 because they patrol it. 247 00:28:23,076 --> 00:28:26,121 -[Narrator] Here, the fishermen who once broke the rules 248 00:28:26,163 --> 00:28:28,290 now enforce them in patrol boats. 249 00:28:29,791 --> 00:28:31,460 They put a stop to illegal fishing. 250 00:28:32,794 --> 00:28:34,504 And on the very spot that the poachers 251 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 once pitched their camp, 252 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 Andy and Merit build their dream. 253 00:28:40,886 --> 00:28:44,640 A resort to sustain both the reefs and the islanders. 254 00:28:47,392 --> 00:28:49,519 The villagers now make a better living 255 00:28:49,561 --> 00:28:50,979 working with tourists who come here 256 00:28:51,021 --> 00:28:53,273 to dive these revitalized reefs. 257 00:28:54,733 --> 00:28:57,527 (gentle music) 258 00:29:05,535 --> 00:29:07,829 -[Jawi] I saw how a marine protected area works, 259 00:29:07,871 --> 00:29:08,997 and how to guard it. 260 00:29:14,294 --> 00:29:16,922 I understood why the big fish were disappearing 261 00:29:17,881 --> 00:29:18,715 from our reef at home. 262 00:29:20,300 --> 00:29:22,594 And I finally knew what we could do about it. 263 00:29:27,891 --> 00:29:30,644 My dad says there's wisdom in the old ways. 264 00:29:34,273 --> 00:29:35,983 And a wise fisherman 265 00:29:36,024 --> 00:29:38,777 always leaves some fish for another day. 266 00:29:38,819 --> 00:29:41,363 That's the old way. 267 00:29:42,781 --> 00:29:45,242 (lively music) 268 00:30:01,800 --> 00:30:03,218 The stone fish. 269 00:30:03,260 --> 00:30:05,012 You don't want to touch one of those. 270 00:30:07,389 --> 00:30:08,807 His venom can kill you. 271 00:30:10,851 --> 00:30:14,021 (stone fish grunting) 272 00:30:15,647 --> 00:30:19,776 I learned this: protect the reef and it'll sing to you. 273 00:30:19,818 --> 00:30:22,362 (woman singing) 274 00:30:25,032 --> 00:30:27,951 (giant clam grunting) 275 00:30:29,494 --> 00:30:31,955 (fish booming) 276 00:30:36,668 --> 00:30:39,254 (water bubbling) 277 00:30:41,340 --> 00:30:44,009 (fish popping) 278 00:30:44,051 --> 00:30:47,346 (mollusc crooning) 279 00:30:47,387 --> 00:30:50,182 (eels harmonizing) 280 00:30:54,644 --> 00:30:57,064 (fish beeping) 281 00:30:58,648 --> 00:31:00,942 -[Narrator] This colorful chorus has shown Jawi 282 00:31:00,984 --> 00:31:03,236 how a well-managed reef can thrive. 283 00:31:12,954 --> 00:31:15,749 (gentle music) 284 00:31:23,465 --> 00:31:25,509 -[Jawi] Just before we left Misool, 285 00:31:25,550 --> 00:31:27,344 I got a letter from home. 286 00:31:29,638 --> 00:31:32,641 -[Yesaya] Learn all you can, never hold back. 287 00:31:32,682 --> 00:31:34,017 We all miss you. 288 00:31:34,976 --> 00:31:36,311 Love, your father. 289 00:31:41,733 --> 00:31:44,444 -[Narrator] The final stop will be Cenderawasih Bay, 290 00:31:46,029 --> 00:31:47,572 where the whale sharks gather. 291 00:31:57,874 --> 00:32:01,586 In all the oceans, these are the biggest sharks. 292 00:32:01,628 --> 00:32:03,171 Well over 40 feet long. 293 00:32:06,007 --> 00:32:08,969 There are even reports of 60-footers. 294 00:32:16,893 --> 00:32:18,103 -[Jawi] Here I'll have the chance 295 00:32:18,145 --> 00:32:19,229 to dive with whale sharks. 296 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 I've never seen one. 297 00:32:27,070 --> 00:32:28,238 I think they must be scary. 298 00:32:41,042 --> 00:32:45,464 The harder I try not to think about whale sharks, 299 00:32:45,505 --> 00:32:48,467 the more I think about whale sharks. 300 00:32:54,097 --> 00:32:57,851 Uncle Menas says whale sharks won't hurt me. 301 00:32:59,102 --> 00:33:03,940 I don't know. 302 00:33:13,200 --> 00:33:15,577 -[Narrator] The commercial fishermen feed the whale sharks 303 00:33:15,619 --> 00:33:18,622 some of their catch to keep them hanging around. 304 00:33:20,207 --> 00:33:21,541 They're considered good luck. 305 00:33:36,014 --> 00:33:38,600 -[Jawi] I wonder if they could swallow me by mistake. 306 00:34:07,587 --> 00:34:10,674 (suspenseful music) 307 00:34:29,317 --> 00:34:32,028 (lively music) 308 00:34:44,916 --> 00:34:47,460 (gentle music) 309 00:36:02,160 --> 00:36:06,164 Now I wonder why I was ever afraid of whale sharks. 310 00:36:12,962 --> 00:36:14,673 -[Narrator] Jawi's journey is nearly over. 311 00:36:15,924 --> 00:36:18,176 But the Kalabia's work continues. 312 00:36:18,218 --> 00:36:20,136 Inspiring a generation of children 313 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 to care for the ocean. 314 00:36:24,099 --> 00:36:26,518 (gentle music) 315 00:37:25,618 --> 00:37:28,204 In just two months Jawi has seen 316 00:37:28,246 --> 00:37:31,249 how a revitalized reef sustains itself. 317 00:37:32,584 --> 00:37:35,628 And he has learned that the more you understand a reef 318 00:37:37,005 --> 00:37:38,465 the better you can protect it. 319 00:37:48,475 --> 00:37:51,436 -[Yesaya] We have concerns, but scientists tell us 320 00:37:51,478 --> 00:37:55,231 there's no other place like this anywhere on earth. 321 00:37:57,275 --> 00:38:00,403 I'm thankful that the future of our islands 322 00:38:00,445 --> 00:38:02,405 belongs to the children of the reef. 323 00:38:10,371 --> 00:38:12,624 -[Jawi] pretty soon it will be up to me, 324 00:38:13,458 --> 00:38:15,460 and Gibson, and Jacob. 325 00:38:16,461 --> 00:38:19,464 And that's why my dad sent me on this journey. 326 00:38:21,591 --> 00:38:24,302 (lively music) 327 00:38:53,373 --> 00:38:57,669 (speaking foreign language) 328 00:38:57,710 --> 00:39:00,505 (lively music) 24193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.