All language subtitles for Journal 64 (2018)-(DK)1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,480 --> 00:01:04,000
âJag trodde inte du skulle komma.
âĂndĂ„ kom jag.
2
00:01:04,160 --> 00:01:08,000
âMen din pappa dĂ„?
âJag bryr mig inte. Nu Ă€r jag hĂ€r.
3
00:01:40,640 --> 00:01:44,840
âJag Ă€r sĂ„ kĂ€r i dig.
âTĂ€nk att vi ska ha barn.
4
00:01:46,400 --> 00:01:48,480
Jag Àlskar dig.
5
00:01:50,960 --> 00:01:56,480
JÀvla luder! Ligger du dÀr
och horar med din kusin?!
6
00:01:56,640 --> 00:02:00,200
âSluta!
âDu stannar dĂ€r!
7
00:02:00,360 --> 00:02:04,440
Det hÀr fÄr konsekvenser.
Den saken Àr klar.
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,040
âKom med dig!
âNete!
9
00:02:07,200 --> 00:02:11,000
Jag klappar till dig
om du följer efter mig.
10
00:02:11,160 --> 00:02:14,360
âAj! SlĂ€pp mig!
âHĂ„ll kĂ€ften!
11
00:02:32,760 --> 00:02:34,360
Carl.
12
00:02:36,080 --> 00:02:38,000
Carl.
13
00:02:39,680 --> 00:02:43,320
Jag lÀste vad du skrev om mig
i din rekommendation.
14
00:02:43,480 --> 00:02:45,840
Var det för mycket?
15
00:02:46,880 --> 00:02:50,520
"Assad har sen 2013 jobbat Ät mig
pÄ avdelning Q."
16
00:02:50,680 --> 00:02:54,840
"Han har utfört arbetet
som förvÀntat. Carl MÞrck."
17
00:02:56,440 --> 00:03:01,040
Fem Är, Carl. Var det det bÀsta
du kom pÄ att sÀga?
18
00:03:01,200 --> 00:03:04,880
Det spelar ingen roll.
Du har ju fÄtt tjÀnsten.
19
00:03:08,680 --> 00:03:10,680
UrsÀkta!
20
00:03:12,640 --> 00:03:16,160
âDet hĂ€r Ă€r en arbetsplats.
âHey...
21
00:03:16,320 --> 00:03:20,200
âJag ska ut och röka.
âCarl, jag har en vecka kvar pĂ„ Q.
22
00:03:21,880 --> 00:03:25,160
âĂr du okej med att jag slutar?
âJa.
23
00:03:26,400 --> 00:03:29,240
Du har suttit i kÀllaren lÀnge nog.
24
00:03:29,400 --> 00:03:32,800
Ăr det inte konstigt
att vi inte ska jobba ihop?
25
00:03:32,960 --> 00:03:38,080
Vi Àr kollegor pÄ en polisstation.
Om ett Är hÀlsar vi inte i kaféet.
26
00:03:38,240 --> 00:03:41,200
Om fem Är sÀger nÄn:
"Minns du Carl MĂžrck?"
27
00:03:41,360 --> 00:03:45,200
DÄ behöver du en sekund pÄ dig
innan det klickar.
28
00:03:45,360 --> 00:03:50,400
Kollegor pÄ en polisstation?
Ăr det det vi Ă€r?
29
00:03:54,680 --> 00:03:56,800
Ja.
30
00:04:02,080 --> 00:04:05,200
Men jag kommer sakna dina valpögon.
31
00:04:05,360 --> 00:04:08,160
âBra att du slipper dem dĂ„.
âPerfekt.
32
00:04:08,320 --> 00:04:12,880
Du Àr skitkass pÄ de mest normala
mÀnskliga relationerna.
33
00:04:13,040 --> 00:04:17,840
TvÀrtom. Jag ser det hela solklart.
Det Àr det som Àr sÄ frustrerande.
34
00:04:18,000 --> 00:04:20,880
Du vann, Carl. Sov gott.
35
00:04:41,440 --> 00:04:44,240
âFöljer du inte med ner?
âNej.
36
00:04:44,400 --> 00:04:48,400
âVi har en stol till dig.
âHĂ„ll kĂ€ft. Vad ska vi prata om?
37
00:05:10,520 --> 00:05:14,920
HÄll din jÀvla kÀft, okej?!
Ska jag slÄ in dina framtÀnder?
38
00:05:15,080 --> 00:05:17,960
âVad fula de Ă€r.
âFörlĂ„t.
39
00:05:18,120 --> 00:05:20,200
Det skiter jag i.
40
00:05:20,360 --> 00:05:23,960
Inget Àr jobbigare
Àn nÀr folk inte kör pÄ grönt.
41
00:05:24,120 --> 00:05:29,840
Jo, kanske knuttar. Knuttar Àr
verkligen jÀvligt skitjobbiga.
42
00:05:30,000 --> 00:05:34,040
Vad sÀger du till mig?
Din lilla jÀvla tönt. Vill du nÄt?
43
00:05:41,160 --> 00:05:44,360
Vad gör du? Din jÀvla tönt!
44
00:05:44,520 --> 00:05:46,760
Skit ner dig!
45
00:05:52,640 --> 00:05:55,600
KORSĂR HAMN 1961
46
00:06:00,320 --> 00:06:02,000
Kom nu.
47
00:06:06,280 --> 00:06:07,920
GĂ„.
48
00:06:10,200 --> 00:06:14,760
God dag, Nete. Gitte Charles.
Det Àr jag som för dig till SprogÞ.
49
00:06:14,920 --> 00:06:16,960
Jaha.
50
00:06:17,120 --> 00:06:21,360
â "Jaha, fröken Charles."
âJaha, fröken Charles.
51
00:07:08,440 --> 00:07:11,840
âĂr du okej?
âJa. Kom.
52
00:07:38,040 --> 00:07:41,880
Det kommer en sjuksköterska
till er strax.
53
00:07:45,000 --> 00:07:47,240
SpecialistlÀkare Curt Wad
54
00:07:47,400 --> 00:07:50,080
âJag heter Beate.
âNour.
55
00:07:50,240 --> 00:07:54,320
Dr Wad som ska göra ingreppet
kommer om ett ögonblick.
56
00:07:54,480 --> 00:07:58,640
Normalt ber vi om personnummer,
men du Ă€r ju införstĂ„dd medâ
57
00:07:58,800 --> 00:08:02,280
âatt operationen görs anonymt.
58
00:08:02,440 --> 00:08:07,000
Om du byter om och gör dig klar,
sÄ kommer jag in och hÀmtar dig.
59
00:08:22,200 --> 00:08:25,520
Det Àr fel pÄ ritningarna.
De stÀmmer inte med interiören.
60
00:08:25,680 --> 00:08:29,640
Jag har sett folk bygga galna vÀggar,
men aldrig mura igen rum.
61
00:08:29,800 --> 00:08:34,400
20 Är i fastighetsbranschen.
Inget överraskar mig lÀngre.
62
00:08:37,200 --> 00:08:39,320
Jag har sett allt.
63
00:08:44,760 --> 00:08:50,360
Jag kanske ska vÀnta. Jag kÀnner
mig inte trygg hÀr. Helt ensam.
64
00:08:50,520 --> 00:08:53,280
Nour, det kommer gÄ bra.
65
00:08:59,400 --> 00:09:03,920
Du bekrÀftar att du vill
att din graviditet ska avbrytas?
66
00:09:04,080 --> 00:09:05,520
Ja.
67
00:09:14,840 --> 00:09:17,520
Det Àr den dÀr det Àr fel pÄ.
68
00:09:23,680 --> 00:09:26,320
Det stÀmmer. Det Àr ihÄligt.
69
00:09:26,480 --> 00:09:28,920
Kötta loss pÄ den, Torsten.
70
00:09:45,320 --> 00:09:49,040
âNu Ă€r det hĂ„l igenom.
âVĂ€nta lite. Jag fĂ„r titta.
71
00:10:18,080 --> 00:10:22,240
Om jag fÄr sÀga det sjÀlv
sÄ Àr jag jÀttelÀtt att jobba med.
72
00:10:22,400 --> 00:10:26,760
Du har jobbat pÄ trafikavdelningen.
DÀr Àr inte mycket utredningsjobb.
73
00:10:26,920 --> 00:10:29,960
Jag har spÄrhundsnos för detaljer.
74
00:10:30,120 --> 00:10:34,120
NĂ€r min kvinna tappar bort smycken.
"Var Àr det? Det Àr arvegods."
75
00:10:34,280 --> 00:10:37,200
Det Àr alltid jag som hittar det.
76
00:10:37,360 --> 00:10:40,360
Redan som liten
pekade jag ut mördaren pÄ tv.
77
00:10:40,520 --> 00:10:44,120
"Det Àr mördaren. VÀnta bara."
78
00:10:44,280 --> 00:10:47,440
Bingo.
Det Àr alltid den handikappade.
79
00:10:47,600 --> 00:10:52,440
âJag har alla Barnaby pĂ„ Bluâray.
âOch varför just avdelning Q?
80
00:10:52,600 --> 00:10:55,840
Du skriver
att du Àr som klippt och skuren.
81
00:10:56,000 --> 00:10:58,960
Bara oss emellan
sĂ„ har jag hört det medâ
82
00:10:59,120 --> 00:11:02,920
âatt det inte Ă€r er stil
att köra enligt reglementet.
83
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
SlÀng reglementet.
Det Àr sÄ jag. Skit i reglementet.
84
00:11:06,520 --> 00:11:09,760
âStör jag?
âlnte alls. Hej, Bak.
85
00:11:09,920 --> 00:11:12,880
Kom in. â Tack för att du kom.
86
00:11:14,080 --> 00:11:17,920
âFĂ„r jag svar pĂ„ mejl eller...?
âNej. Jo, vi ringer.
87
00:11:18,080 --> 00:11:21,320
âHar mĂ„nga sökt?
âNej. Tack för att du kom.
88
00:11:21,480 --> 00:11:25,440
âHar ni redan hittat en ny Assad?
âNej, Carl gillar ingen.
89
00:11:25,600 --> 00:11:29,080
Ni ska inte ta honom.
Han Àr skitjobbig.
90
00:11:29,240 --> 00:11:32,600
SÄ lÀste jag honom inte alls.
Tack för tipset.
91
00:11:34,520 --> 00:11:38,240
âKan vi hjĂ€lpa dig?
âJag ska bara kolla i arkiven.
92
00:11:38,400 --> 00:11:42,360
Jag leder utredningen
av Ärhundradets största mordfall.
93
00:11:42,520 --> 00:11:46,440
Jag mÄste se om vi har
liknande fall frÄn före min tid.
94
00:11:46,600 --> 00:11:49,840
De hittades i en lÀgenhet i morse.
95
00:11:50,000 --> 00:11:51,880
HerrejÀvlar.
96
00:11:57,880 --> 00:12:02,280
âDu har fĂ„tt fallet vid sjöarna?
âJa. LĂ„t inte sĂ„ förvĂ„nad.
97
00:12:06,920 --> 00:12:09,960
Jag hittar inte i ert system.
98
00:12:10,120 --> 00:12:14,920
Ligger det pÄ nÀtet eller hÀr nere?
Vart ska du nu?
99
00:12:15,080 --> 00:12:18,760
Carl? Det Àr mitt fall. Carl!
100
00:12:20,120 --> 00:12:24,120
âVad hĂ€nder?
âldioten försöker ta över mitt fall.
101
00:12:25,560 --> 00:12:29,800
Visst Àr det jobbigt
att han jÀmt gÄr mitt i samtal?
102
00:12:29,960 --> 00:12:34,480
Carl! Vad hÀnder?
Bak sÀger att du tar hans fall.
103
00:12:34,640 --> 00:12:37,960
Han klarar aldrig av
ett sÄ stort jobb.
104
00:12:39,680 --> 00:12:42,840
Han har anvÀnt bokstÀver i sudoku.
105
00:12:43,800 --> 00:12:48,200
âVad gör du?
âJag har fortfarande en vecka kvar.
106
00:13:05,240 --> 00:13:08,240
âVem Ă€ger lĂ€genheten?
âHej, Gunnar.
107
00:13:08,400 --> 00:13:12,600
âVet Bak att ni Ă€r hĂ€r?
âJa, han bad mig titta pĂ„ fallet.
108
00:13:12,760 --> 00:13:17,160
âHan fick inte grepp om det.
âEn Gitte Charles Ă€r hyresgĂ€st.
109
00:13:17,320 --> 00:13:21,040
Telefonnumret pÄ hyreskontraktet
funkar inte.
110
00:13:24,400 --> 00:13:26,040
HerrejÀvlar.
111
00:13:37,160 --> 00:13:40,280
Ni vill kanske höra menyn?
112
00:13:41,440 --> 00:13:44,960
Vi har balsamerad penis
med testiklar.
113
00:13:45,960 --> 00:13:48,280
HÀr har vi Àggstock.
114
00:13:48,440 --> 00:13:51,400
Och hÀr borta... underliv.
115
00:13:55,440 --> 00:13:58,200
âFĂ„r jag lĂ„na den?
âVarsĂ„god.
116
00:13:59,640 --> 00:14:01,680
Fy fan, alltsÄ.
117
00:14:07,640 --> 00:14:10,720
Vad Àr det dÀr?
118
00:14:13,400 --> 00:14:18,280
En parnyckel. Den symboliserar
att du har nyckeln till nÄns hjÀrta.
119
00:14:18,440 --> 00:14:22,160
Det sitter ett hjÀrta högst upp.
VÀrdelös.
120
00:14:22,320 --> 00:14:24,400
Ăr du sĂ€ker?
121
00:14:24,560 --> 00:14:27,640
âJag har haft en likadan.
âDet har du?
122
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
Ge mig den dÀr.
123
00:14:48,360 --> 00:14:52,120
âOch stolen lĂ„g sĂ„ dĂ€r?
âJa, stolen var vĂ€lt.
124
00:14:54,440 --> 00:14:57,280
DĂ€r skulle det ha suttit en till.
125
00:15:06,920 --> 00:15:10,000
KVINNOHEMMET SPROGĂ 1961
126
00:15:31,000 --> 00:15:33,280
Gapa lite större.
127
00:15:34,160 --> 00:15:36,520
Lite lÀngre ut med tungan.
128
00:15:38,440 --> 00:15:41,000
Ja, du Àr helt frisk, Nete.
129
00:15:41,800 --> 00:15:44,920
NĂ€r hade du menstruation sist?
130
00:15:45,080 --> 00:15:47,480
För ett par dar sen.
131
00:15:57,640 --> 00:16:00,480
Hur ser du din framtid, Nete?
132
00:16:00,640 --> 00:16:04,680
Jag ska gifta mig med Tage
nÀr han fyller 18 om ett Är.
133
00:16:04,840 --> 00:16:08,520
âTage? Det Ă€r din kusin?
âMin pojkvĂ€n.
134
00:16:11,200 --> 00:16:13,920
âVi ska... gifta oss.
âJa.
135
00:16:15,160 --> 00:16:17,600
Och barn dÄ?
136
00:16:19,360 --> 00:16:25,320
Tage kommer frÄn en stor familj med
mÄnga syskon. Vi ska ha minst fyra.
137
00:16:25,480 --> 00:16:30,320
Ska Tage bli lÀkare eller advokat
för att kunna försörja sÄ mÄnga barn?
138
00:16:32,040 --> 00:16:35,680
Han hjÀlper sin far pÄ gÄrden.
139
00:16:35,840 --> 00:16:40,560
Och nÀsta Är ska han ut och fiska,
sÄ han kan fÄ sin egen kutter.
140
00:16:40,720 --> 00:16:43,000
Sin egen kutter?
141
00:16:45,080 --> 00:16:47,360
LÄt mig fÄ visa dig en sak.
142
00:16:49,840 --> 00:16:54,160
Det hÀr visar jag alla nya flickor
som kommer till ön.
143
00:16:56,080 --> 00:16:57,800
Kom runt hit.
144
00:17:01,320 --> 00:17:03,040
Kom.
145
00:17:07,640 --> 00:17:10,160
SĂ€tt dig ner.
146
00:17:17,760 --> 00:17:19,880
Vad ser du?
147
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
De...
148
00:17:26,520 --> 00:17:30,000
âDe Ă€r döda.
âJa, de Ă€r döda, ja.
149
00:17:31,520 --> 00:17:33,440
Men vad mer?
150
00:17:36,800 --> 00:17:39,680
De har bevarat sin vÀrdighet.
151
00:17:41,680 --> 00:17:45,880
Det ser du, va?
Det Àr mycket viktigt, Nete.
152
00:17:47,800 --> 00:17:51,280
Det Àr det
vi försöker hjÀlpa er med hÀr.
153
00:17:52,760 --> 00:17:55,600
Ă
terskapa er vÀrdighet.
154
00:17:57,200 --> 00:18:02,040
För vi mÄste alla kunna bidra
till det nya vÀlfÀrdssamhÀllet.
155
00:18:03,440 --> 00:18:05,880
Kan du förstÄ det?
156
00:18:06,040 --> 00:18:09,400
Det handlar inte om dig
eller om mig, utan om oss.
157
00:18:12,880 --> 00:18:16,720
âDr Wad, det Ă€r middag.
âTack, snĂ€lla Gitte.
158
00:18:17,760 --> 00:18:22,200
Nete? Din far har gett hemmet
full vÄrdnad om dig.
159
00:18:23,400 --> 00:18:28,280
Det gÄr mÄnga Är innan jag bedömer
att du Àr mogen nog att Äka hem.
160
00:18:29,920 --> 00:18:34,520
SÄ du kan lika gÀrna glömma Tage.
För din egen skull.
161
00:18:40,040 --> 00:18:42,280
Tack, Gitte.
162
00:18:45,600 --> 00:18:48,280
.HĂ€r Ă€r nyheterna i TV2â
163
00:18:48,440 --> 00:18:52,920
.âoch vi börjar i dag med
en ohygglig upptÀckt i Köpenhamn.
164
00:18:53,080 --> 00:18:55,240
.Vad har man hittat?
165
00:18:55,400 --> 00:19:00,000
Hantverkare gjorde ett makabert fynd
i denna fastighet mitt i Köpenhamn.
166
00:19:00,160 --> 00:19:04,360
.Tre nÀrmast mumifierade lik
uppsatta kring ett matbord.
167
00:19:04,520 --> 00:19:07,800
.Jag stÄr hÀr med Kjeld SÞrensen,
förvaltareâ
168
00:19:07,960 --> 00:19:11,240
.âoch förste man pĂ„ plats.
Vad tÀnker du?
169
00:19:11,400 --> 00:19:13,880
.Jag har aldrig sett nÄt liknande.
170
00:19:14,040 --> 00:19:17,080
.Polisen Ă€r relativt förtegenâ
171
00:19:17,240 --> 00:19:22,400
.âmen vi kan förstĂ„ att jakten
pÄ mördaren Àr i full gÄng.
172
00:19:41,800 --> 00:19:46,160
Nete Hermansen. Dog i 60âĂ„rsĂ„ldern.
Liket Ă€r tömt pĂ„ vĂ€tskaâ
173
00:19:46,320 --> 00:19:50,720
âoch en mumifieringsprocess
har bevarat liket i torkad form.
174
00:19:50,880 --> 00:19:54,440
De inre organen Àr avlÀgsnade,
underlivet Ă€r utskuretâ
175
00:19:54,600 --> 00:19:58,680
âoch förvarades i en sĂ€rskild
glasmonter med etanol.
176
00:20:07,080 --> 00:20:11,280
âVet vi dödsorsaken?
âĂverdos av Hyoscyamus niger.
177
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
Bolmört.
178
00:20:13,520 --> 00:20:18,360
Ursprungligen anvÀnt pÄ de första
arabiska sjukhusen som bedövning.
179
00:20:18,520 --> 00:20:21,640
AnvÀnt i tysk öl
fram till 1500âtalet.
180
00:20:21,800 --> 00:20:24,080
I smÄ doser ett berusningsmedel.
181
00:20:24,240 --> 00:20:29,880
Större mÀngder lamslÄr centrala
nervsystemet och man dör i plÄgor.
182
00:20:30,040 --> 00:20:34,680
FrÄgan Àr bara om könsorganen har
avlÀgsnats efter dödens intrÀdande.
183
00:20:34,840 --> 00:20:38,920
âEller...
âMedan de fortfarande levde?
184
00:20:39,080 --> 00:20:40,760
Ja.
185
00:20:41,880 --> 00:20:44,680
Det Àr inget för barn, vÀnner.
186
00:20:53,360 --> 00:20:55,360
Vad tÀnker du?
187
00:20:57,240 --> 00:21:02,320
SÄ mÄnga Ärs planering. Det finns
sÄ mycket hat i den brottsplatsen.
188
00:21:08,760 --> 00:21:13,440
Har vi inte överösts med det ena
olösta fallet efter det andraâ
189
00:21:13,600 --> 00:21:16,040
âsen vi startade avdelning Q?
190
00:21:16,200 --> 00:21:18,720
Det Àr inte avdelning Q:s fall.
191
00:21:18,880 --> 00:21:22,200
Det Àr ett tolv Är gammalt fall
med balsamerade lik.
192
00:21:22,360 --> 00:21:25,480
Det stÄr Q med katastroftypsnitt.
193
00:21:25,640 --> 00:21:28,880
Pressen tÀcker 24 timmar om dygnet.
194
00:21:29,040 --> 00:21:32,920
Artiklar med "mumie" i rubriken
fÄr tusentals klick.
195
00:21:33,080 --> 00:21:36,920
âSĂ€g att vi har en misstĂ€nkt.
âVi höll pĂ„ att undersöka...
196
00:21:37,080 --> 00:21:41,440
HyresgÀsten. En Gitte Charles.
Pensionerad sjuksköterska.
197
00:21:41,600 --> 00:21:44,960
Avskedad frÄn HolbÊks sjukhus
efter aggressivt beteende.
198
00:21:45,120 --> 00:21:48,920
Hon har jobbat pÄ begravningsfirma
och kan balsamera.
199
00:21:50,280 --> 00:21:53,920
Okej. Men det Àr ju lovande.
Vet vi var hon Àr?
200
00:21:54,080 --> 00:21:57,640
Nix pix. Ingen har sett
eller hört av henne pÄ flera Är.
201
00:21:57,800 --> 00:22:01,360
Men hyran betalades i tid
varje mÄnad.
202
00:22:01,520 --> 00:22:03,080
"Nix pix"?
203
00:22:03,240 --> 00:22:06,680
Jag försöker fÄ in slang
i mitt sprÄk.
204
00:22:06,840 --> 00:22:09,440
Gitte Charles Àr misstÀnkt.
Lys henne.
205
00:22:09,600 --> 00:22:12,920
âDet Ă€r redan gjort.
âOch offren?
206
00:22:13,080 --> 00:22:17,600
Alla tre lik hade sjukförsÀkringskort
eller körkort pÄ sig.
207
00:22:17,760 --> 00:22:23,840
âDet var ju smidigt som omvĂ€xling.
âEn Nete Hermansen, försvunnen 2005.
208
00:22:24,000 --> 00:22:27,120
En Philip NÞrvig, försvunnen 2006.
209
00:22:27,280 --> 00:22:30,320
Den andra kvinnans körkort
gÄr inte att lÀsa.
210
00:22:30,480 --> 00:22:35,080
âMen vi kör infrarött och uv pĂ„ det.
âDet kan vara Gitte Charles.
211
00:22:36,160 --> 00:22:40,080
Hon mördade de andra
och tog sen livet av sig.
212
00:22:40,240 --> 00:22:43,080
TÀnk efter nÄgra sekunder nu.
213
00:22:44,920 --> 00:22:47,560
Varför? Det har hÀnt förut.
214
00:22:47,720 --> 00:22:52,400
SĂ„ hon tog livet av sig
och murade in sig? UtifrÄn?
215
00:22:53,960 --> 00:22:57,880
Philip NĂžrvig?
Varför sÀger namnet mig nÄt?
216
00:22:58,040 --> 00:23:01,520
Du hade fallet.
Det las ner efter nÄn vecka.
217
00:23:01,680 --> 00:23:03,960
Ja, just det.
218
00:23:04,120 --> 00:23:08,760
La vi inte ner fallet för att frun sa
att han hade stuckit med en annan?
219
00:23:08,920 --> 00:23:12,240
âJo.
âDet hade han alltsĂ„ inte.
220
00:23:13,120 --> 00:23:16,160
Vi börjar med frun.
221
00:23:19,760 --> 00:23:22,840
Assad? StÀng dörren.
222
00:23:23,000 --> 00:23:27,200
Jag tycker du ska lÀgga
resten av tiden hÀr pÄ ditt nya jobb.
223
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
Jag bör vara hÀr sista veckan.
224
00:23:29,920 --> 00:23:33,360
âDet har varit som mitt hem i fem Ă„r.
âDu vill vara dĂ€r för Carl.
225
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
Men tÀnk pÄ dig sjÀlv
och din framtid.
226
00:23:37,520 --> 00:23:40,680
SÄna ekoroteljobb vÀxer inte pÄ trÀd.
227
00:23:40,840 --> 00:23:43,040
SĂ€rskilt inte om man...
228
00:23:43,200 --> 00:23:48,080
Inte för folk med bruna ögon
som bryter? Jag Àr klar pÄ mÄndag.
229
00:23:51,480 --> 00:23:53,720
Tror du att frun ljög?
230
00:23:53,880 --> 00:23:58,400
Det vore inte första gÄngen
en kvinna ljuger om sin man.
231
00:24:15,040 --> 00:24:18,480
âMie NĂžrvig?
âJa. Hej.
232
00:24:18,640 --> 00:24:22,760
Har du fem minuter?
Det gÀller din man Philip.
233
00:24:22,920 --> 00:24:26,400
Vi ses sen. â Ja?
234
00:24:26,560 --> 00:24:31,360
För tolv Är sen sa du till polisen
att din man stack med en Àlskarinna.
235
00:24:31,520 --> 00:24:35,520
âHur sĂ„?
âDu kanske ska sĂ€tta dig.
236
00:24:39,520 --> 00:24:43,960
Hans lik hittades i en lÀgenhet
i morse. Han har varit död i tolv Är.
237
00:24:44,120 --> 00:24:48,240
Va? Det kan inte vara sant.
238
00:24:49,640 --> 00:24:53,200
Ăr det det de pratar om i pressen?
239
00:24:56,120 --> 00:24:59,320
Har han bara varit död i alla Är?
240
00:24:59,480 --> 00:25:01,760
Först anmÀlde du honom saknad.
241
00:25:01,920 --> 00:25:07,240
Sen sa du till polisen att han hade
stuckit. Varför bytte du historia?
242
00:25:09,080 --> 00:25:13,120
âJag fick ett mejl frĂ„n honom.
âDu fick ett mejl?
243
00:25:13,280 --> 00:25:16,520
Ja. Cirka 14 dar
efter att han försvann.
244
00:25:16,680 --> 00:25:22,480
Han hade "blivit kÀr i en annan"
och jag skulle inte leta efter honom.
245
00:25:22,640 --> 00:25:26,920
SĂ„ du bara struntade i honom?
Efter vad...? 40 Ärs Àktenskap?
246
00:25:27,960 --> 00:25:29,600
30.
247
00:25:30,880 --> 00:25:35,760
âHar du sparat det mejlet?
âNej. Min son...
248
00:25:35,920 --> 00:25:41,200
VÄr son tog reda pÄ att det kom
frÄn ett internetkafé i Målaga.
249
00:25:42,840 --> 00:25:46,800
âGitte Charles â sĂ€ger det dig nĂ„t?
âNej, tror inte det.
250
00:25:46,960 --> 00:25:50,840
HÀr Àr det vi har pÄ henne.
251
00:25:51,000 --> 00:25:53,680
Bostad, arbetsplatser.
252
00:25:56,400 --> 00:26:00,640
Ăr det nĂ„t
som kopplar henne till Philip?
253
00:26:00,800 --> 00:26:03,800
SprogĂž.
Kvinnohemmet pÄ SprogÞ.
254
00:26:07,840 --> 00:26:11,800
Hon jobbade dĂ€r 1958â61.
Och vad dÄ?
255
00:26:14,240 --> 00:26:17,080
Det var en del...
256
00:26:17,240 --> 00:26:21,760
...stÀmningar mot kvinnohemmet
efter att det stÀngdes.
257
00:26:21,920 --> 00:26:25,560
Jag tror att Philip var försvarare
i en stÀmning.
258
00:26:25,720 --> 00:26:28,200
âVilken?
âDet vet jag inte.
259
00:26:28,360 --> 00:26:31,960
Du frÄgade aldrig om det
under era 30 Är som gifta?
260
00:26:33,720 --> 00:26:36,000
Tack för hjÀlpen.
261
00:26:40,600 --> 00:26:43,280
Ett mejl frÄn Philip i Spanien?
262
00:26:43,440 --> 00:26:48,120
Philip gick pÄ middag i Köpenhamn.
Med sina testiklar som huvudrÀtt.
263
00:26:48,280 --> 00:26:52,920
âSprogĂžkopplingen dĂ„?
âJag skickade det precis till Rose.
264
00:27:06,520 --> 00:27:09,280
âNete knullar sin kusin.
âTyst!
265
00:27:12,640 --> 00:27:14,880
Du delar rum med Rita.
266
00:27:38,920 --> 00:27:42,520
âĂr du dum eller kĂ„t?
âVad menar du?
267
00:27:43,760 --> 00:27:48,160
Varför Ă€r du hĂ€r? Ăr det för att du
Àr dum eller för att du Àr kÄt?
268
00:27:49,480 --> 00:27:51,720
Jag bara Àlskar Tage.
269
00:28:12,680 --> 00:28:16,040
Du sÀger inget till nÄn om det hÀr.
270
00:28:17,320 --> 00:28:21,400
Fiskarna kommer förbi ibland
med förbjudna varor.
271
00:28:22,680 --> 00:28:27,400
âOm vi ger dem lite i gengĂ€ld.
âSom vad?
272
00:28:38,520 --> 00:28:42,040
âVad Ă€r det?
âDu har vackra ögon.
273
00:28:52,640 --> 00:28:55,280
Jag ska ta hand om dig.
274
00:28:58,600 --> 00:29:02,680
âNĂ€r fan ska de fixa vattenskadan?
âVi har det sista offret.
275
00:29:02,840 --> 00:29:05,080
Den prostituerade Rita Nielsen.
276
00:29:05,240 --> 00:29:08,680
Hon anmÀldes saknad 2006
av en bordell pÄ Fyn.
277
00:29:08,840 --> 00:29:10,960
Koppling till SprogĂž?
278
00:29:11,120 --> 00:29:15,040
Jag hittade ingen SprogÞstÀmning
dÀr Philip NÞrvig var advokat.
279
00:29:15,200 --> 00:29:17,720
Ănkan minns kanske fel.
280
00:29:17,880 --> 00:29:22,040
Fixa en lista med alla pÄ ön
nÀr Gitte Charles jobbade dÀr.
281
00:29:22,200 --> 00:29:24,400
Vad var det med den dÀr ön?
282
00:29:24,560 --> 00:29:27,600
Det var ett hem för kvinnor
med psykiska problem.
283
00:29:27,760 --> 00:29:30,360
Enligt manssamhÀllet.
284
00:29:30,520 --> 00:29:34,280
Det var ett fÀngelse för kvinnor
som enligt staten var oanstÀndiga.
285
00:29:34,440 --> 00:29:37,560
NÀr jag som tonÄring var hysterisk
sa pappa:
286
00:29:37,720 --> 00:29:41,360
"Var glad att du Àr född nu.
Annars hade du hamnat pÄ SprogÞ."
287
00:29:41,520 --> 00:29:44,360
âVilken idiot.
âVi kĂ€nde dig inte som barn.
288
00:29:44,520 --> 00:29:47,560
Du var kanske helt outhÀrdlig
att vara med.
289
00:29:47,720 --> 00:29:52,360
âDu fĂ„r inte röka hĂ€r.
âKommer du inte att sakna det hĂ€r?
290
00:29:52,520 --> 00:29:55,800
Pingâping fram och tillbaka,
Carl och Assad?
291
00:29:55,960 --> 00:30:00,880
âDet hĂ€r "pingâping"...?
âJag fick tag pĂ„ polisen i MĂĄlaga.
292
00:30:01,040 --> 00:30:04,640
Gitte Charles har en adress dÀr
och ett spanskt bankkontoâ
293
00:30:04,800 --> 00:30:08,560
âsom varje halvĂ„r har fört över
pengar till mumielÀgenheten.
294
00:30:08,720 --> 00:30:11,920
Varför i helvete sÀger du
det viktigaste först nu?
295
00:30:12,080 --> 00:30:15,800
Om jag börjar med det viktigaste
blir du helt "Carl MĂžrck"â
296
00:30:15,960 --> 00:30:18,800
âoch mĂ„ste ringa viktiga mĂ€nniskor.
297
00:30:18,960 --> 00:30:22,760
âDĂ„ hinner jag inte tala klart.
âCarl MĂžrck. Jag söker...
298
00:30:22,920 --> 00:30:27,080
Jag har ringt. Spansk polis Àr
redan pÄ vÀg för att hÀmta henne.
299
00:30:28,480 --> 00:30:31,480
Det var inget.
300
00:30:33,680 --> 00:30:37,360
Okej. Gitte Charles dödar Nete,
Rita och Philip.
301
00:30:37,520 --> 00:30:40,880
Sen murar hon igen rummet,
Äker till Spanien.
302
00:30:41,040 --> 00:30:45,480
Sen mejlar hon Philips fru
och fÄr jakten pÄ honom instÀlld.
303
00:30:45,640 --> 00:30:49,880
Ingen saknar de tvÄ tjejerna,
sÄ försvinnandena utreds aldrig.
304
00:30:51,040 --> 00:30:54,360
âVi saknar bara...
âEtt motiv.
305
00:30:54,520 --> 00:30:58,520
Ett samband mellan Gitte Charles
och de tre döda.
306
00:31:08,840 --> 00:31:12,400
âVĂ€nta. Jag har nyckeln.
âKom igen, lĂ„s upp.
307
00:31:16,640 --> 00:31:19,760
Det Àr polisen.
Ăr det nĂ„n hemma?
308
00:31:22,440 --> 00:31:24,920
Det Àr polisen.
309
00:31:27,000 --> 00:31:30,320
âĂr det nĂ„n hĂ€r?
âVar snĂ€ll och gĂ„ nu.
310
00:31:41,520 --> 00:31:45,680
.Gitte Charles var inte i lÀgenheten
och hon avslutade sitt konto i dag.
311
00:31:45,840 --> 00:31:48,240
Hon vet att vi jagar henne.
312
00:31:48,400 --> 00:31:52,200
Vi mÄste utöka efterlysningen.
Interpol, flygbolag, tÄg.
313
00:31:52,360 --> 00:31:56,360
Flygplatser, internationella bussar.
GrÀnsövergÄngar.
314
00:31:56,520 --> 00:32:00,040
Taxi i Spanien och Köpenhamn.
Lyssnar du?
315
00:32:00,200 --> 00:32:02,160
.Ja, jag lyssnar.
316
00:32:46,920 --> 00:32:49,240
Det Àr bolmört.
317
00:32:49,400 --> 00:32:53,800
HÀxorna tog det förr i vÀrlden
för att kunna flyga till BlÄkulla.
318
00:33:06,720 --> 00:33:08,640
Kom hÀr, pinglan.
319
00:33:28,160 --> 00:33:30,440
Ska du inte smaka lite?
320
00:33:30,600 --> 00:33:33,760
âJag hĂ„ller pĂ„ med nĂ„t.
âKom igen nu.
321
00:33:36,880 --> 00:33:39,520
Kom igen. Drick.
322
00:33:59,760 --> 00:34:01,400
Rita, nej!
323
00:34:04,040 --> 00:34:06,160
Kom hÀr.
324
00:34:43,960 --> 00:34:46,120
Carl! Du hade rÀtt.
325
00:34:46,280 --> 00:34:49,280
SprogĂž knyter Gitte Charles
till offren.
326
00:34:49,440 --> 00:34:51,920
Vi Äker dit nu. Kom.
327
00:34:54,920 --> 00:34:57,640
Nete Hermansen
och Rita Nielsen var patienter.
328
00:34:57,800 --> 00:35:02,400
Gitte Charles jobbade dÀr.
Allihop frÄn 1960 till 1961.
329
00:35:02,560 --> 00:35:07,120
Jag har inte hittat nÄt som kopplar
Gitte Charles till Philip NĂžrvig.
330
00:35:21,240 --> 00:35:23,560
âRose Knudsen?
âJa, det Ă€r jag.
331
00:35:23,720 --> 00:35:27,000
Vi hade bestÀmt kl. 15.30.
Nu Àr hon 15.37.
332
00:35:27,160 --> 00:35:32,640
Det Àr vÀldigt oproffsigt nÀr man kör
Ànda frÄn Köpenhamn för att öppna.
333
00:35:32,800 --> 00:35:36,120
Vi hinner inte allt nu.
SÀg var vi ska börja.
334
00:35:36,280 --> 00:35:40,800
âVar ska vi börja?
âVĂ€xer det bolmört pĂ„ SprogĂž?
335
00:35:42,720 --> 00:35:45,520
Ja. Följ mig.
336
00:35:45,680 --> 00:35:50,600
Vi Àr i nattskatteslÀktet.
Bolmört och potatis Àr slÀkt.
337
00:35:50,760 --> 00:35:55,160
KÀnn! Flickorna pÄ ön anvÀnde det
som berusningsmedel.
338
00:35:57,960 --> 00:36:00,120
Jag trodde att man dog av det.
339
00:36:00,280 --> 00:36:04,480
Man kan dö av allt i för stor mÀngd.
Kaffe, avokado, jordgubbar.
340
00:36:04,640 --> 00:36:09,360
En mindre mÀngd bolmört Àr som
att ta svamp eller röka hasch.
341
00:36:11,000 --> 00:36:15,640
Jag rökte hasch i gymnasiet,
men sÄ fick jag ett Ängestanfall...
342
00:36:15,800 --> 00:36:19,080
Oj dÄ. Ska vi gÄ nu?
343
00:36:20,400 --> 00:36:23,160
FĂ„ av flickorna var sjuka.
344
00:36:23,320 --> 00:36:27,760
Det var ett fÀngelse för lösaktiga
kvinnor, "moraliska idioter".
345
00:36:27,920 --> 00:36:32,600
En sista krampryckning av staten
i 50âtalets totalitĂ€ra likriktning.
346
00:36:32,760 --> 00:36:36,320
Det hÀr var ett av flickornas rum.
347
00:36:43,600 --> 00:36:46,720
Det verkar seriöst
tills man gÄr pÄ djupet.
348
00:36:46,880 --> 00:36:49,880
Hur var relationen
mellan flickorna och personalen?
349
00:36:50,040 --> 00:36:53,720
Flickorna var fÄngar.
De anstÀllda var fÄngvaktare.
350
00:36:53,880 --> 00:36:58,760
Om hon tÀnde pÄ tjejer var det
en bra arbetsplats för en kvinna.
351
00:36:58,920 --> 00:37:02,520
HÀr inne Ät de sina mÄltider
och hade morgonsamling.
352
00:37:10,160 --> 00:37:15,520
.Hon kommer frÄn den fagra kust
353
00:37:20,480 --> 00:37:22,880
Jag hatar det hÀr rummet.
354
00:37:23,040 --> 00:37:25,520
Ja, kom. Kom, kom, kom.
355
00:37:25,680 --> 00:37:28,960
Kom nu, för helvete.
Det Àr ju helt otroligt.
356
00:37:33,920 --> 00:37:38,960
Hit kom de nÀr de skulle straffas.
Tankerummet.
357
00:37:39,120 --> 00:37:43,440
De spÀndes fast och fick ligga
hÀr inne i flera dar utan mat.
358
00:37:44,680 --> 00:37:48,280
Det pratas om en flicka
som försökte rymmaâ
359
00:37:48,440 --> 00:37:51,160
âsom lĂ„g hĂ€r i tvĂ„ veckor.
360
00:37:53,080 --> 00:37:57,920
Det Àr helt sjukt att staten aldrig
har bett kvinnorna om ursÀkt.
361
00:37:58,080 --> 00:38:01,880
Det stÀmmer.
De Àr rÀdda för ersÀttningskrav.
362
00:38:02,680 --> 00:38:05,880
MÄnga av fallen
gick inte ens till domstol.
363
00:38:06,040 --> 00:38:08,920
âVad sa du?
âDe gick inte till domstol.
364
00:38:09,080 --> 00:38:13,280
Domarna avvisade mÄlen
i slutna förhör. JÀvla svin.
365
00:38:14,240 --> 00:38:17,640
SÄ förhören stod inte i polisarkivet?
366
00:38:17,800 --> 00:38:22,800
âMen advokater var nĂ€rvarande?
âPhilip NĂžrvig.
367
00:38:23,960 --> 00:38:26,920
Riksarkivet mÄste ha journalerna.
368
00:38:33,960 --> 00:38:38,720
Har jag frÄgat nÀr ni stÀnger?
Verkar jag vara intresserad av det?
369
00:38:40,000 --> 00:38:42,040
Rose? Vad Àr det?
370
00:38:43,920 --> 00:38:47,120
âĂr du okej?
âDet Ă€r inget. Det...
371
00:38:49,200 --> 00:38:52,280
âJag har bara en trĂ€ff i kvĂ€ll.
âJasĂ„?
372
00:38:53,280 --> 00:38:56,320
âLycka till.
âTack.
373
00:38:57,440 --> 00:39:00,800
Jag förlÄter dig aldrig,
bara sÄ du vet.
374
00:39:00,960 --> 00:39:05,000
Du lÀmnar mig i sticket
ensam med den sure jÀveln.
375
00:39:05,160 --> 00:39:08,000
Jag mÄste gÄ vidare, Rose.
376
00:39:08,160 --> 00:39:11,360
Du övertalade mig att stanna
för din skull. Minns du det?
377
00:39:11,520 --> 00:39:15,920
Du var den ende Carl hade i sitt liv
och jag var livsviktig för er.
378
00:39:16,080 --> 00:39:19,040
Jag trodde han skulle Àndra sig,
men nej.
379
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
"Jag behöver inte dig, Assad.
Bad jag om din hjÀlp?"
380
00:39:22,360 --> 00:39:27,360
"Kallar du det kaffe? Tog bara jag
med hjÀrnan till jobbet i dag?"
381
00:39:33,520 --> 00:39:37,360
âJag kommer att sakna dig.
âKom hĂ€r.
382
00:39:41,440 --> 00:39:44,440
Tog bara jag med hjÀrnan till jobbet?
383
00:39:44,600 --> 00:39:48,480
Det var riksarkivet.
Vi kan titta pÄ akterna nu direkt.
384
00:39:48,640 --> 00:39:51,640
âOm ni har tid.
âJag har.
385
00:40:07,080 --> 00:40:11,880
Det Àr de sista akterna frÄn SprogÞ.
MÄnga Àr tyvÀrr ofullstÀndiga.
386
00:40:21,880 --> 00:40:27,200
HÀr. En kvinna försökte stÀmma
en lÀkare pÄ SprogÞ.
387
00:40:27,360 --> 00:40:29,960
Curt... Wad.
388
00:40:30,880 --> 00:40:32,840
âVad?
âVad?
389
00:40:33,000 --> 00:40:35,720
âCurt vad?
âVad? Det Ă€r hans namn.
390
00:40:35,880 --> 00:40:40,640
Curt Wad. Philip NĂžrvig var
försvarsadvokat för Curt Wad.
391
00:40:42,440 --> 00:40:46,680
Domaren avvisade stÀmningen.
Det gick aldrig till domstol.
392
00:40:47,880 --> 00:40:50,400
Vad handlade fallet om?
393
00:40:52,760 --> 00:40:56,800
Hon pÄstod att Wad hade
tvÄngssteriliserat henne.
394
00:41:00,040 --> 00:41:04,040
Jag hittar inte namnet pÄ kvinnan
i vÄra papper.
395
00:41:04,200 --> 00:41:07,920
âVi mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ lĂ€karen. Wad.
âJa.
396
00:41:09,080 --> 00:41:10,920
Seriöst?
397
00:41:12,920 --> 00:41:15,200
För helvete.
398
00:41:19,800 --> 00:41:23,360
Som ni alla vet
sÄ tror jag pÄ vetenskapen.
399
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
Men jag ska ÀndÄ avsluta med en bön.
400
00:41:28,160 --> 00:41:31,200
Aldrig förr har vi hjÀlpt
sĂ„ mĂ„nga kvinnor i fertil Ă„lderâ
401
00:41:31,360 --> 00:41:34,160
âsom tidigare
inte hade kunnat fÄ barn.
402
00:41:34,320 --> 00:41:37,520
NĂ€r vi talar
om den digitala tidsĂ„ldernâ
403
00:41:37,680 --> 00:41:40,760
âkan vi ocksĂ„ tala om
den fertila tidsÄldern.
404
00:41:40,920 --> 00:41:44,080
En frisk kvinna pÄ 50 Är
med starka generâ
405
00:41:45,360 --> 00:41:49,360
âkan i dag bli en lika bra mamma
som en ung kvinna pÄ 25.
406
00:41:49,520 --> 00:41:53,960
I mÄnga andra lÀnder Àr man
mycket lĂ€ngre fram politiskt settâ
407
00:41:54,120 --> 00:41:59,120
âoch dĂ€rför ska det bli min bön
till staten och vĂ„ra politikerâ
408
00:41:59,280 --> 00:42:04,280
âatt man tar bort Ă„ldersgrĂ€nsen
för vÄra behandlingar.
409
00:42:04,440 --> 00:42:07,520
LÄt oss hÄlla fingret pÄ livets puls.
410
00:42:14,720 --> 00:42:18,640
Tusen tack, Curt.
Inspirerande.
411
00:42:29,400 --> 00:42:33,640
Men han Àr ocksÄ ett blandat nöje,
skulle jag vilja pÄstÄ.
412
00:42:33,800 --> 00:42:37,440
Jag mÄste ta det hÀr. UrsÀkta.
413
00:42:43,280 --> 00:42:46,680
âRose Knudsen.
.âDet Ă€r Brandt frĂ„n SprogĂž.
414
00:42:46,840 --> 00:42:49,960
.Jag har viktig information till er.
415
00:42:50,120 --> 00:42:52,960
Vi kan ses i morgon pÄ neutral mark.
416
00:42:53,120 --> 00:42:58,440
.Hamnkrogen mellan 12.14 och 12.16.
Kom inte för sent den hÀr gÄngen.
417
00:42:58,600 --> 00:43:02,760
Du mÄste berÀtta för mig
vad det gÀller.
418
00:43:02,920 --> 00:43:04,920
.Aldrig i livet.
419
00:43:05,080 --> 00:43:09,880
.Vet du hur mÄnga som hör vanliga
telefonsamtal? Jag lÀgger pÄ nu.
420
00:43:12,240 --> 00:43:16,040
UrsÀkta. Det var bara jobb.
421
00:43:16,200 --> 00:43:20,240
Din sÀkerhetsventil för
att slippa ifrÄn dejten.
422
00:43:20,400 --> 00:43:25,520
Nej, det var bara jobb.
En tokig vaktmÀstare frÄn SprogÞ.
423
00:43:25,680 --> 00:43:28,600
Okej. SĂ„ du stannar?
424
00:43:28,760 --> 00:43:32,080
Ja. De gör jÀttegoda drinkar.
425
00:43:33,080 --> 00:43:36,000
Vad ville den tokige vaktmÀstaren?
426
00:43:40,920 --> 00:43:43,200
Hej, Assad. LĂ€get?
427
00:43:48,600 --> 00:43:51,640
âHej, min vĂ€n. Hej, Nour.
âHej.
428
00:43:51,800 --> 00:43:57,040
âJag hittar inga Ă€pplen.
âJag kan ta Ă€pplen ute pĂ„ lagret.
429
00:44:30,520 --> 00:44:33,720
âVad Ă€r det?
âJag har bara ont i magen.
430
00:44:33,880 --> 00:44:37,080
âJag hĂ€mtar din pappa.
âDet behövs inte.
431
00:44:37,240 --> 00:44:40,080
Nej, det Àr okej.
432
00:44:40,240 --> 00:44:44,000
Du ska inte jobba nÀr du mÄr sÄ dÀr.
433
00:44:47,800 --> 00:44:49,480
Nour.
434
00:44:51,120 --> 00:44:55,360
âVad Ă€r det som Ă€r fel?
âMin pappa kommer att mörda mig.
435
00:44:56,440 --> 00:44:59,280
Ingen kommer att mörda dig.
436
00:44:59,440 --> 00:45:01,640
Vad Àr det som har hÀnt?
437
00:45:07,040 --> 00:45:09,000
Ăr du gravid?
438
00:45:11,800 --> 00:45:15,600
Ja. Jag har gjort abort.
439
00:45:20,400 --> 00:45:23,160
Det gÄr sÀkert bra.
440
00:45:23,320 --> 00:45:25,280
Nour!
441
00:45:27,280 --> 00:45:32,000
Nour, vad hÀnder?
Vad hÀnder?
442
00:45:32,160 --> 00:45:36,960
Hon mÄr inte sÄ bra.
Jag tror att det Àr matförgiftning.
443
00:45:37,120 --> 00:45:40,120
Du ska ju inte jobba om du Àr sjuk.
444
00:45:40,280 --> 00:45:42,520
Ăr du okej, Nour?
445
00:45:43,400 --> 00:45:46,600
âFrid vare med dig.
âOch frid vare med dig.
446
00:45:49,160 --> 00:45:51,280
Vad Àr det med dig?
447
00:45:51,440 --> 00:45:54,880
Jag mÄr fint.
Jag gÄr hem och lÀgger mig.
448
00:46:04,480 --> 00:46:08,040
Gitte Charles.
Det Àr en gammal kvinna.
449
00:46:08,200 --> 00:46:12,720
âHela Europa letar efter henne.
âHon kan resa under annat namn.
450
00:46:12,880 --> 00:46:16,480
En lÀkare frÄn SprogÞ, Curt Wad,
knyter ihop alla fyra.
451
00:46:16,640 --> 00:46:21,160
Gitte Charles jobbade Ät honom pÄ ön.
Nete och Rita var hans patienter.
452
00:46:21,320 --> 00:46:25,200
âPhilip var hans advokat.
âVar Curt Wad lĂ€kare pĂ„ SprogĂž?
453
00:46:25,360 --> 00:46:29,360
âKĂ€nner du honom?
âHan har forskningscentret Danevang.
454
00:46:29,520 --> 00:46:34,120
Han och hans fru har landets
bÀsta fertilitetsklinik dÀr ute.
455
00:46:36,480 --> 00:46:39,520
Ăr det nĂ„t vi ska veta nĂ„t om?
456
00:46:41,320 --> 00:46:46,520
Curt behandlade Rie nÀr alla andra
lÀkare sagt vi inte kunde fÄ barn.
457
00:46:47,920 --> 00:46:51,280
Utan honom hade vi inte haft Jonas.
458
00:46:51,440 --> 00:46:55,160
Han Àr generös och anstÀndig.
Behandla honom rÀtt.
459
00:46:55,320 --> 00:46:59,360
Carl?
Jag vill att ni behandlar honom rÀtt.
460
00:46:59,520 --> 00:47:01,640
Ja.
461
00:47:10,680 --> 00:47:15,000
Ja, jag kan ju nÀstan rÀkna ut
att det gÀller stackars Philip.
462
00:47:15,160 --> 00:47:18,920
Alla trodde han var lycklig
i famnen pĂ„ en spansk skönhetâ
463
00:47:19,080 --> 00:47:22,320
ânere pĂ„ solkusten
och sÄ Àr han död.
464
00:47:22,480 --> 00:47:26,360
Tillsammans med Nete Hermansen
och Rita Nielsen.
465
00:47:26,520 --> 00:47:30,680
âI Gitte Charles lĂ€genhet.
âGitte Charles?
466
00:47:32,040 --> 00:47:35,280
âVad Ă€r kopplingen mellan dem?
âFlickorna?
467
00:47:35,440 --> 00:47:39,600
De stod varandra rÀtt nÀra
under sin vistelse pÄ SprogÞ.
468
00:47:39,760 --> 00:47:44,480
Ni tror att det Àr Gitte Charles
som har gjort det?
469
00:47:44,640 --> 00:47:47,880
Du vet av en hÀndelse inte
var hon Àr?
470
00:47:48,040 --> 00:47:51,640
Jag har inte sett Gitte Charles
pÄ 30 Är.
471
00:47:51,800 --> 00:47:54,760
Vet du varför hon mördade de tre?
472
00:47:54,920 --> 00:47:57,600
Nej, det Àr ju en grotesk historia.
473
00:47:57,760 --> 00:48:01,120
Jag vet absolut inget om det.
Jag beklagar.
474
00:48:01,280 --> 00:48:05,680
Jag Àr ledsen
om ni har kommit hit förgÀves.
475
00:48:08,240 --> 00:48:12,640
âĂr det dĂ€r de döda?
âDu Ă€r skarpögd.
476
00:48:12,800 --> 00:48:16,920
Det Àr en vÄldsam bild
att ha pÄ en fertilitetsklinik.
477
00:48:17,080 --> 00:48:19,440
Vad ska man göra?
478
00:48:19,600 --> 00:48:23,360
Vi lÀkare har ju rykte om oss
att ha en lite morbid humor.
479
00:48:24,400 --> 00:48:29,520
Jag har alltid drömt om en bild med
de döda sittande vid middagsbordet.
480
00:48:31,720 --> 00:48:33,960
MĂ€rkligt, va?
481
00:48:35,360 --> 00:48:38,400
Ger du dig sjÀlv ett motiv nu?
482
00:48:40,800 --> 00:48:42,720
Var det det?
483
00:48:45,280 --> 00:48:49,480
âCurt? Vi Ă€r klara hĂ€r inne.
âBeate. â Ja, det Ă€r min hustru.
484
00:48:50,520 --> 00:48:52,320
Ăr vi fĂ€rdiga?
485
00:48:52,480 --> 00:48:58,720
Philip NÞrvig försvarade dig nÀr du
anklagades för tvÄngssterilisering.
486
00:48:59,960 --> 00:49:03,480
âDet var kvinnans pĂ„stĂ„ende.
âSĂ„ hon ljög?
487
00:49:03,640 --> 00:49:07,560
Nej, hon kan ha talat sanning.
Vi gjorde det i extrema fall.
488
00:49:07,720 --> 00:49:12,080
Lagen gav oss lov. Vi gjorde saker
som jag inte Ă€r stolt överâ
489
00:49:12,240 --> 00:49:15,680
âoch vi gjorde aborter
pÄ moraliska idioter.
490
00:49:15,840 --> 00:49:19,560
Det var en annan tid.
Men vi gjorde inget olagligt.
491
00:49:19,720 --> 00:49:23,720
Extrema fall?
Vem var hon? Vad hade hon gjort?
492
00:49:23,880 --> 00:49:28,160
Det Àr mÄnga Är sen,
sÄ jag minns faktiskt inte.
493
00:49:30,280 --> 00:49:35,280
Du minns att tvÄ patienter
och en sköterska stod varandra nÀra.
494
00:49:35,440 --> 00:49:41,120
Men inte den steriliserade kvinnan
som sen försökte dra dig inför rÀtta?
495
00:49:41,280 --> 00:49:44,040
Nu förlorade hon mÄlet, inte sant?
496
00:49:44,200 --> 00:49:48,600
SÄ jag tycker att vi nog ska lÀgga
den lite otrevliga tonen pÄ hyllan.
497
00:49:57,960 --> 00:50:00,320
Jag tror inte ett skit pÄ honom.
498
00:50:00,480 --> 00:50:04,360
Tror du pÄ honom nÀr han sÀger
att han Ängrar gamla aborter?
499
00:50:04,520 --> 00:50:08,480
Behöver han Ängra sig?
Jag var far till en abort.
500
00:50:08,640 --> 00:50:11,880
Va?
Det har du aldrig berÀttat för mig.
501
00:50:12,040 --> 00:50:16,040
âDet var inte naturligt i samtalet.
âVar det med Vigga?
502
00:50:17,640 --> 00:50:22,600
âVarför ville du inte ha barnet?
âHon hade redan ett och det rĂ€ckte.
503
00:50:22,760 --> 00:50:25,680
Gör det mig till mördare?
504
00:50:25,840 --> 00:50:31,040
âMen alla barn förtjĂ€nar att leva.
âlngen förtjĂ€nar mig som pappa.
505
00:50:31,200 --> 00:50:35,440
TÀnker du aldrig pÄ vad barnet
kunde ha blivit om ni fÄtt det?
506
00:50:35,600 --> 00:50:38,800
Barnet tÀnker:
"Tack för att jag slapp."
507
00:50:39,680 --> 00:50:42,440
Carl, det handlar bara om...
508
00:51:03,640 --> 00:51:07,160
Om jag var du
skulle jag stoppa ner den dÀr.
509
00:51:13,160 --> 00:51:16,280
âMan ser det pĂ„ dig.
âSer vad?
510
00:51:17,160 --> 00:51:22,360
Att du Àr pÄ smÀllen.
Stick hÀrifrÄn sÄ fort du bara kan.
511
00:51:25,040 --> 00:51:29,600
Vad hÀnder med barnet om dr Wad och
fröken Charles hör att du Àr gravid?
512
00:51:36,640 --> 00:51:39,320
Jag kan ju inte komma hÀrifrÄn.
513
00:51:40,440 --> 00:51:44,280
âStick med fiskarna.
âJag har inga pengar.
514
00:51:45,720 --> 00:51:50,720
Jag kÀnner en fiskare
som vill ha nÄt annat Àn pengar.
515
00:51:50,880 --> 00:51:54,280
Det gör jag inte.
Jag vÀntar Tages barn.
516
00:51:56,000 --> 00:51:59,400
Man kan göra annat Àn
att sÀra pÄ benen, Nete.
517
00:52:03,400 --> 00:52:06,040
Kan du inte spÀnna det lite?
518
00:52:24,720 --> 00:52:26,520
Ăppna dörren.
519
00:52:26,680 --> 00:52:28,680
âNu?
âSakta.
520
00:52:47,520 --> 00:52:50,240
âHej, Hans.
âHej, Rita.
521
00:53:00,720 --> 00:53:04,000
Din vÀninna sÀger
att du vill rymma.
522
00:53:06,040 --> 00:53:09,600
âJag har inga pengar.
âNej, jag hörde det.
523
00:53:12,760 --> 00:53:15,880
Men du vill ha roligt. Va?
524
00:53:19,480 --> 00:53:22,200
Vill du till KorsĂžr eller inte?
525
00:53:25,600 --> 00:53:29,600
âSĂ€g bara vad jag ska göra.
âDu kan ju ta av din jacka.
526
00:53:48,840 --> 00:53:52,360
âTa av trosorna och kom hit.
âVad?
527
00:53:53,800 --> 00:53:56,000
Ta av trosorna.
528
00:54:11,360 --> 00:54:14,520
âKom hit och lĂ€gg dig.
âRita...
529
00:54:16,360 --> 00:54:17,640
Kom.
530
00:54:30,840 --> 00:54:33,400
Rita, Rita, Rita!
531
00:54:49,840 --> 00:54:55,160
Sluta nu, det Àr inte första gÄngen.
SÀra pÄ benen nu. SÀra pÄ benen!
532
00:54:55,320 --> 00:54:59,080
âJag Ă€r gravid.
âDet Ă€r ju det jag sĂ€ger. Okej?
533
00:54:59,240 --> 00:55:02,640
Det Àr inte första gÄngen.
SÀra pÄ benen nu.
534
00:55:02,800 --> 00:55:05,680
Nej! Nej! SlÀpp mig!
535
00:55:10,360 --> 00:55:12,480
SÀra pÄ benen nu!
536
00:55:16,240 --> 00:55:18,120
SlÀpp mig!
537
00:55:22,000 --> 00:55:25,120
Tack. Vi har nog sett tillrÀckligt.
538
00:55:26,640 --> 00:55:29,560
Hon ska till tankerummet.
539
00:55:29,720 --> 00:55:32,040
âNete.
âSlĂ€pp mig!
540
00:55:33,240 --> 00:55:36,840
Varför, Rita?! Varför?! Varför?!
541
00:55:37,000 --> 00:55:40,240
âTyst.
âSlĂ€pp mig, din sugga!
542
00:55:47,440 --> 00:55:51,600
Du gjorde det rÀtta, Rita. I morgon
skriver jag till dina förĂ€ldrarâ
543
00:55:51,760 --> 00:55:55,840
âatt du har visat mognad och ansvar
och Àr redo att Äka hem.
544
00:56:21,080 --> 00:56:23,600
Det hÀr Àr slöseri med tid.
545
00:56:29,080 --> 00:56:32,640
âHej.
âVar det nĂ„n ny information till oss?
546
00:56:34,840 --> 00:56:38,520
âVar Ă€r Rose Knudsen?
âHon Ă€r pĂ„ polishuset.
547
00:56:41,040 --> 00:56:46,280
Jag mÄste se brickor. Kom igen nu.
Kom igen, för helvete.
548
00:56:55,800 --> 00:57:00,440
Det Àr ingen slump att jag jobbar
extra som vaktmÀstare pÄ SprogÞ.
549
00:57:05,080 --> 00:57:07,880
Min moster steriliserades pÄ ön.
550
00:57:08,040 --> 00:57:11,960
Hon begick till slut sjÀlvmord
för att hon inte kunde fÄ barn.
551
00:57:12,120 --> 00:57:15,880
Jag har klagat hos staten.
Den mÄste erkÀnna sitt ansvar.
552
00:57:16,040 --> 00:57:21,720
Den 3/112003 skickade jag
det första brevet, dĂ€refter 9/52005â
553
00:57:21,880 --> 00:57:25,480
â4/82006, 6/42007...
554
00:57:25,640 --> 00:57:28,000
Ja tack.
555
00:57:28,160 --> 00:57:32,040
LĂ€karen som steriliserade
din moster... Det var Curt Wad?
556
00:57:33,640 --> 00:57:38,200
RÀtt. Och hÀr trodde man
att polisen var ett gÀng amatörer.
557
00:57:40,520 --> 00:57:43,680
LÄt er inte luras
av Curts nya imperium.
558
00:57:43,840 --> 00:57:49,000
Han Àr en god socialdemokrat
som vet hur samhÀllet ska se ut.
559
00:57:51,040 --> 00:57:54,560
Jag vet inte vad det betyder i detta.
560
00:57:56,280 --> 00:58:01,720
Curt slutade inte. Han gör det staten
gav honom uppdrag till för 60 Är sen.
561
00:58:01,880 --> 00:58:04,440
Du mÄste vara tydligare.
562
00:58:04,600 --> 00:58:08,600
Curt steriliserar unga kvinnor
utan att de vet om det.
563
00:58:09,840 --> 00:58:12,840
Friska nordiska flickor ska ha barn.
564
00:58:13,000 --> 00:58:17,360
Svaga flickor som fÄr dumma barn
som blir en belastning ska inte det.
565
00:58:17,520 --> 00:58:21,720
Invandrarflickor Àr hans fokus nu
och han Àr inte ensam om det.
566
00:58:21,880 --> 00:58:25,960
Jag misstÀnker en rad personer för
att delta i en större konspiration.
567
00:58:26,120 --> 00:58:30,320
Mest lÀkare, men Àven jurister,
poliser och politiker.
568
00:58:30,480 --> 00:58:32,800
Det gÄr hela vÀgen upp.
569
00:58:34,520 --> 00:58:38,360
Om mordfallet ni jobbar med
har fört er till SprogĂžâ
570
00:58:38,520 --> 00:58:43,120
âtror jag att de har mördat
för att dölja det som pÄgÄr.
571
00:58:43,280 --> 00:58:47,120
âHar du bevis för den teorin?
âNej. PĂ„ intet sĂ€tt.
572
00:58:48,520 --> 00:58:51,120
Varför sitter vi hÀr dÄ?
573
00:58:58,600 --> 00:59:02,880
Unga kvinnor som gÄr in pÄ kliniken
utan förÀldrarnas vetskap.
574
00:59:03,040 --> 00:59:06,000
De kan fÄ abort utan deras samtycke.
575
00:59:06,160 --> 00:59:11,040
Bara genom AbortsamrÄdet. Wads
klinik gör det anonymt och gratis.
576
00:59:13,160 --> 00:59:16,480
En grÀsrotsrörelse, för helvete.
577
00:59:16,640 --> 00:59:21,920
Flickorna vÄgar inte sÀga nÄt.
FörÀldrarna vet inte att de gÄtt dit.
578
00:59:22,960 --> 00:59:25,000
Vad vill du att vi ska göra?
579
00:59:25,160 --> 00:59:29,720
MÄnga av lÀkarna hade samma
försvarsadvokat. Ni vet vem.
580
00:59:30,960 --> 00:59:33,320
âPhilip NĂžrvig?
âJa.
581
00:59:33,480 --> 00:59:37,360
Hans journaler torde visa
ett mönster, ett system.
582
00:59:37,520 --> 00:59:41,160
Men för att fÄ ut dem
frĂ„n firman han jobbade pĂ„â
583
00:59:41,320 --> 00:59:45,640
âbehöver jag ett domstolsbeslut
och ett sÄnt kan jag inte fÄ.
584
00:59:45,800 --> 00:59:50,520
Det kan inte vi heller.
Inte sÄ lÀnge vi inte har bevis.
585
00:59:51,520 --> 00:59:56,160
Rose har ditt nummer
om vi mÄste fÄ tag pÄ dig?
586
00:59:59,120 --> 01:00:00,880
Vad hÀnder?
587
01:00:01,040 --> 01:00:05,720
Jag kÀnner en av flickorna i videon.
Hon bor pÄ min gata.
588
01:00:39,040 --> 01:00:43,360
Hej, Nour. Jag heter Louise.
Jag ska göra undersökningen pÄ dig.
589
01:00:43,520 --> 01:00:45,600
Jag mÄr bra.
590
01:00:45,760 --> 01:00:48,760
Vi vill se att inga fel har gjorts.
591
01:00:48,920 --> 01:00:53,840
âJag mĂ„ste vara hemma före halv fyra.
âOkej. Det Ă€r inga problem.
592
01:00:54,000 --> 01:00:58,280
Det gÄr blixtsnabbt.
â Assad, om ni vĂ€ntar dĂ€r ute.
593
01:01:11,480 --> 01:01:15,320
SÄ dÀr.
Det kan vara lite kallt i börtan.
594
01:01:20,240 --> 01:01:22,400
Ăr det okej? Bra.
595
01:01:23,120 --> 01:01:25,760
Vad Àr det du tittar efter?
596
01:01:28,360 --> 01:01:33,160
Jag kollar bara
att allt Àr som det ska vara.
597
01:01:47,440 --> 01:01:50,040
Det var precis som ni sa.
598
01:01:52,320 --> 01:01:55,680
Assad, ska jag sÀga det till henne?
599
01:01:59,080 --> 01:02:01,000
Jag tar det.
600
01:02:12,200 --> 01:02:15,520
Nour...
Du kanske ska sÀtta dig.
601
01:02:23,440 --> 01:02:27,840
âVi mĂ„ste fĂ„ hit dina förĂ€ldrar.
âNej. Har ni pratat med dem?
602
01:02:28,000 --> 01:02:30,080
Inte Àn.
603
01:02:30,240 --> 01:02:33,560
Du lovade mig
att inte sÀga nÄt till dem.
604
01:02:33,720 --> 01:02:36,800
âVem gjorde din abort?
âHur sĂ„?
605
01:02:36,960 --> 01:02:41,160
âJag behöver veta det.
âVarför behöver du veta det?
606
01:02:43,360 --> 01:02:45,680
Vad hette lÀkaren?
607
01:02:47,920 --> 01:02:52,520
Jag sÀger inget förrÀn du lovar mig
att inte ringa mina förÀldrar.
608
01:02:52,680 --> 01:02:55,080
Jag sÀger inget.
609
01:02:58,360 --> 01:03:00,840
Jag behöver veta det.
610
01:03:01,000 --> 01:03:04,520
Assad.
Lova mig att du inte ringer dem.
611
01:03:08,320 --> 01:03:10,240
DĂ„ lovar jag.
612
01:03:12,040 --> 01:03:14,240
Vad hette lÀkaren?
613
01:03:16,880 --> 01:03:18,720
Curt Wad.
614
01:03:19,720 --> 01:03:23,000
Ăr du helt sĂ€ker?
Det Àr mycket viktigt.
615
01:03:23,160 --> 01:03:26,280
Ja. Curt Wad, Danevang.
616
01:03:26,440 --> 01:03:30,760
Assad, varför?
Varför behöver du veta det?
617
01:03:33,560 --> 01:03:36,040
Han har gjort sÄ att...
618
01:03:36,200 --> 01:03:39,720
Han har gjort sÄ
att du inte kan fÄ barn.
619
01:03:43,520 --> 01:03:45,520
Nej.
620
01:03:48,520 --> 01:03:53,720
âJag vill ha barn.
âHan har gjort ett ingrepp pĂ„ dig.
621
01:03:55,600 --> 01:03:58,120
En sterilisering.
622
01:03:59,520 --> 01:04:03,280
âDĂ„ fĂ„r du fixa det.
âDet kan jag inte.
623
01:04:06,120 --> 01:04:09,000
Vad fan Àr det hÀr för nÄt?
624
01:04:09,920 --> 01:04:14,320
Drar du med mig Ànda hit för
att sÀga att jag inte kan fÄ barn?
625
01:04:14,480 --> 01:04:18,560
Vi ska stoppa dem som gjorde
det hÀr mot dig. Det lovar jag.
626
01:04:18,720 --> 01:04:22,560
Dr Wad och alla de
som han jobbar med.
627
01:04:22,720 --> 01:04:25,840
âDu mĂ„ste sĂ€ga till...
âJag ska hem nu!
628
01:04:26,000 --> 01:04:28,760
SÀg till polisen vad som har hÀnt.
629
01:04:28,920 --> 01:04:32,600
Du vet mycket vÀl
att jag inte kan sÀga det till nÄn.
630
01:04:32,760 --> 01:04:35,160
Och jag tror inte ett skit pÄ er!
631
01:04:43,040 --> 01:04:46,320
Vi ska stoppa dem som har gjort det.
632
01:04:50,480 --> 01:04:55,240
Ja.
â Vi mĂ„ste kontakta ansvarsnĂ€mnden.
633
01:04:55,400 --> 01:05:00,360
Carl vill ha en lista med lÀkare som
har gjort fel vid aborter sen 1970.
634
01:05:00,520 --> 01:05:03,360
1970? Det Àr pappersjournaler.
635
01:05:03,520 --> 01:05:06,960
Skaffa listan med lÀkare
som Brandt pratade om.
636
01:05:07,120 --> 01:05:11,120
âDet vet jag vad det Ă€r.
âHey! Vad hĂ€nder?
637
01:05:16,960 --> 01:05:19,800
Tack för att ni kom sÄ snabbt.
638
01:05:19,960 --> 01:05:23,840
Vi har alltid vetat
att det fanns en risk.
639
01:05:24,000 --> 01:05:28,480
Nu har det uppstÄtt hÄl som
mÄste tÀtas. Det löser vi sÀkert.
640
01:05:28,640 --> 01:05:32,000
Om alla hĂ€r inne möter alla frĂ„gorâ
641
01:05:32,160 --> 01:05:34,680
âmed en ogenomtrĂ€nglig mur
av tystnad.
642
01:05:37,160 --> 01:05:40,280
Vi gÄr i ide med omedelbar verkan.
643
01:05:40,440 --> 01:05:44,040
Bara för att komma tillbaka
starkare Àn nÄnsin förr.
644
01:06:03,120 --> 01:06:06,120
.âHallĂ„? Ăr det du, Brandt?
âJa, för fan.
645
01:06:06,280 --> 01:06:10,360
âDu fick listan med lĂ€karna?
.âJa, jag har den. Ăr du okej?
646
01:06:10,520 --> 01:06:16,200
Jag tror att de har kommit pÄ mig.
Jag gÄr aldrig samma vÀg tvÄ gÄnger.
647
01:06:16,360 --> 01:06:20,280
NÀr jag nu ser samme man tre gÄnger
sÄ Àr det problem.
648
01:06:20,440 --> 01:06:23,840
.âDet kĂ€nns inte bra.
âJag kommer till dig.
649
01:06:24,000 --> 01:06:27,040
Kan du vara hÀr
pÄ ett exakt klockslag?
650
01:06:27,200 --> 01:06:30,760
âAlltsĂ„, jag kör nu.
âMen nĂ€r kan du vara hĂ€r exakt?
651
01:06:30,920 --> 01:06:34,080
.Jag kommer med en gÄng.
652
01:06:41,600 --> 01:06:45,480
Alla lÀkarna pÄ Brandts lista
hade Philip NĂžrvig som advokat.
653
01:06:45,640 --> 01:06:49,920
âDe har samlat pĂ„ anmĂ€lningar.
âDe jĂ€vla svinen.
654
01:06:51,800 --> 01:06:56,280
âVi mĂ„ste tala med NĂžrvigs Ă€nka igen.
âRök inte i bilen!
655
01:06:58,960 --> 01:07:03,800
Ta det lugnt.
Vi ska nog stoppa dem.
656
01:07:04,760 --> 01:07:08,880
Ăr det som hĂ€nde Nour
kopplat till morden?
657
01:07:09,040 --> 01:07:13,120
âVi saknar ett motiv till morden.
âOm Brandt hade rĂ€tt dĂ„?
658
01:07:13,280 --> 01:07:17,560
Gitte mördade dem för att de
fick veta vad Curt höll pÄ med.
659
01:07:17,720 --> 01:07:21,760
Vill du fimpa vittnen sÀtter du dem
inte runt ett bord med leg pÄ sig.
660
01:07:21,920 --> 01:07:25,480
Det Àr nÄn som vill
att vi ska veta...
661
01:07:27,680 --> 01:07:29,680
...vilka de var.
662
01:07:29,840 --> 01:07:32,600
Vad tÀnker du?
663
01:07:32,760 --> 01:07:34,960
âCarl?
âlnget.
664
01:07:38,480 --> 01:07:41,280
âTvĂ„ dar kvar, Carl.
âDet Ă€r lugnt.
665
01:07:41,440 --> 01:07:44,480
Jag lÀngtar. Jag lÀngtar.
666
01:08:38,600 --> 01:08:41,520
âVad gör ni hĂ€r?
âHej.
667
01:08:41,680 --> 01:08:45,280
Vi har ett par uppföljningsfrÄgor,
om du har tid.
668
01:08:45,440 --> 01:08:49,520
Jag tyckte annars
att du frÄgade om allt sist.
669
01:08:50,800 --> 01:08:54,960
âJag vill gĂ„ till botten med det hĂ€r.
âHar det hĂ€nt nĂ„t nytt?
670
01:08:55,120 --> 01:08:58,560
Philips specialitet var
att försvara lĂ€kareâ
671
01:08:58,720 --> 01:09:02,120
âi fall med felbehandlade kvinnor.
672
01:09:02,280 --> 01:09:04,440
Nu frÄgar jag rakt ut.
673
01:09:04,600 --> 01:09:08,680
Vet du om Philip var med i en grupp
eller ett nĂ€tverk med mĂ€nniskorâ
674
01:09:08,840 --> 01:09:13,040
âsom inte hade sĂ„ mycket till övers
för sÄna som Assad hÀr?
675
01:09:19,200 --> 01:09:23,800
Jag har aldrig delat de Äsikterna.
Aldrig. Jag Àr en bra mÀnniska.
676
01:09:23,960 --> 01:09:28,000
Han pratade inte om det hemma.
Det fick han inte göra.
677
01:09:28,160 --> 01:09:31,960
Vi tror att Philips död
Ă€r kopplad till den gruppen.
678
01:09:32,120 --> 01:09:36,920
SÄ allt du minns. Namn pÄ medlemmar.
Hans fall. LĂ€kare. Patienter.
679
01:09:39,640 --> 01:09:44,600
Han pratade aldrig om gruppen.
Vi diskuterade inte hans arbete.
680
01:09:44,760 --> 01:09:47,560
Ăr du helt sĂ€ker? Minsta lilla...
681
01:09:47,720 --> 01:09:50,880
Jag önskar jag kunde hjÀlpa er.
682
01:09:51,040 --> 01:09:54,480
Han höll den delen av sitt liv
dold för mig.
683
01:09:57,880 --> 01:10:03,040
Varför kollar ni inte hans journaler?
Jag har allt i kÀllaren.
684
01:10:04,120 --> 01:10:08,440
âHan jobbade mest hemma.
âSĂ„ du har allt hĂ€r?
685
01:10:08,600 --> 01:10:11,040
âJa.
âI huset?
686
01:10:28,600 --> 01:10:30,360
HallÄ?
687
01:10:35,360 --> 01:10:38,000
HallÄ? Brandt?
688
01:12:05,080 --> 01:12:06,840
HerrejÀvlar.
689
01:12:15,760 --> 01:12:19,280
âVad har vi? Felsteriliseringar.
âCurt Wad.
690
01:12:19,440 --> 01:12:24,040
âFörlossningar som gĂ„r fel.
âDe har inte dolt det sĂ„ bra.
691
01:12:24,200 --> 01:12:28,200
Ingen visste vad de skulle
leta efter. FörrÀn nu.
692
01:12:33,120 --> 01:12:36,800
âVad Ă€r det dĂ€r?
âJournal 64.
693
01:12:36,960 --> 01:12:39,880
Nete Hermansens SprogĂžâjournal.
694
01:12:40,880 --> 01:12:43,720
StÄr det nÄt intressant?
695
01:12:45,400 --> 01:12:47,360
Carl?
696
01:12:50,440 --> 01:12:52,800
Vem sms: ar du?
697
01:12:58,680 --> 01:13:01,920
âEfter honom!
âJag ser inte ett skit!
698
01:13:02,840 --> 01:13:04,120
Akta!
699
01:13:15,400 --> 01:13:18,000
âĂr du okej?
âJag kommer inte ut!
700
01:13:18,160 --> 01:13:21,400
Klicka loss dig.
De kommer tillbaka.
701
01:13:26,000 --> 01:13:28,800
Du mÄste ut ur bilen. De kommer!
702
01:13:30,840 --> 01:13:33,680
âGe mig din pistol!
âHĂ€r!
703
01:13:39,160 --> 01:13:41,000
Jag fÄr ut dig!
704
01:13:43,040 --> 01:13:44,920
Jag fÄr ut dig!
705
01:13:47,960 --> 01:13:51,240
Kom igen nu, för fan!
LÀmna det dÀr!
706
01:13:52,440 --> 01:13:55,320
Spring, för helvete, Carl! Spring!
707
01:14:14,480 --> 01:14:17,080
.NĂ€sta stopp: Puttgarden.
708
01:14:45,600 --> 01:14:48,640
âRita sĂ€ger att du Ă€r gravid.
âHon ljuger!
709
01:14:48,800 --> 01:14:51,200
Det ska vi nog avgöra.
710
01:14:53,000 --> 01:14:56,400
Det Àr inte mer Àn rÀtt
att du fÄr ett straff nu, Nete.
711
01:15:13,920 --> 01:15:16,520
Rör mig inte.
712
01:15:20,080 --> 01:15:22,520
Du rör mig inte.
713
01:15:23,840 --> 01:15:26,600
Rör mig inte!
714
01:15:28,240 --> 01:15:32,000
Det gör du inte! Det gör du inte!
715
01:15:41,040 --> 01:15:43,160
Du gör det inte!
716
01:15:53,440 --> 01:15:56,760
Kom ihÄg
att det Àr för ditt eget bÀsta.
717
01:15:56,920 --> 01:15:59,680
Vi lÀr oss inget utan straff.
718
01:16:06,960 --> 01:16:08,960
Mitt öra! Aj!
719
01:16:12,680 --> 01:16:15,320
Jag biter av det andra ocksÄ!
720
01:16:24,400 --> 01:16:26,320
SlÀpp mig!
721
01:16:38,280 --> 01:16:42,360
Nu sÀnder vi en vÀnlig hÀlsning
till K.K. Steincke.
722
01:16:42,520 --> 01:16:46,800
Han lÄg bakom
den stora socialreformen 1933.
723
01:16:46,960 --> 01:16:52,400
Vi har mycket att tacka Steincke för.
Steincke sa nÄt klokt.
724
01:16:53,200 --> 01:16:56,160
Vi fÄr inte fÄ för mÄnga vanföra.
725
01:16:56,320 --> 01:17:01,600
Det Àr en praktisk ÄtgÀrd för
att vÀlfÀrdssamhÀllet ska fungera.
726
01:17:15,200 --> 01:17:19,520
Okej. Vi gör klart för skrapning
och sterilisering.
727
01:17:19,680 --> 01:17:21,520
Tack, Gitte.
728
01:17:46,920 --> 01:17:49,800
.Efterlysning av tvÄ pÄ motorcykel.
729
01:17:49,960 --> 01:17:54,240
.En skottskadad i vÀnster arm.
Tros vara bevÀpnad.
730
01:18:03,880 --> 01:18:07,240
Rose?
Rose, för helvete, du Àr sÄ grym.
731
01:18:08,520 --> 01:18:10,720
Bra att ni klarade det.
732
01:18:10,880 --> 01:18:14,160
âHur Ă€r det?
âDet har varit en skitnatt.
733
01:18:14,320 --> 01:18:17,480
âĂr ni okej?
âJa. Vad har vi att gĂ„ pĂ„?
734
01:18:17,640 --> 01:18:21,800
GĂ€rningsmannen var ute efter
Brandts dator. Tekniska har den nu.
735
01:18:21,960 --> 01:18:25,040
Curt Wad har alibi för hela kvÀllen.
736
01:18:25,200 --> 01:18:29,240
Har du inte sagt det, Rose?
â Vi tror att det Ă€r en grupp.
737
01:18:29,400 --> 01:18:33,720
En grupp lÀkare som felbehandlar
och dödar foster.
738
01:18:33,880 --> 01:18:37,080
Steriliserar kvinnor.
Genetisk rensning.
739
01:18:37,240 --> 01:18:41,360
Det Àr ju helt vansinnigt.
För det hade vi hört talas om.
740
01:18:41,520 --> 01:18:45,200
Polisen anmÀls 2000 gÄnger per Är.
Vi fÄr alltid rÀtt.
741
01:18:45,360 --> 01:18:49,640
För att vi aldrig gör fel
eller för att vi skyddar varandra?
742
01:18:49,800 --> 01:18:54,040
Vi blev överfallna.
De brÀnde bilen med alla vÄra bevis.
743
01:18:54,200 --> 01:18:57,840
Sen dödade de Brandt.
För att han pratade med oss.
744
01:18:58,000 --> 01:19:02,480
Det hÀr Àr större Àn Curt Wad
och ett par av hans lÀkarvÀnner.
745
01:19:02,640 --> 01:19:06,600
Liken i lÀgenheten dÄ?
Var Gitte Charles med i gruppen?
746
01:19:06,760 --> 01:19:11,240
Det lÄter helt galet.
Varför kan ingen hitta Gitte Charles?
747
01:19:11,400 --> 01:19:15,360
Ni lyssnar ni tvÄ riktigt noga.
Jag sÀger det för er skull.
748
01:19:15,520 --> 01:19:18,680
Speciellt för din.
Du Àr pÄ vÀg upp i karriÀren.
749
01:19:18,840 --> 01:19:21,920
Ju högre du kommer,
desto mer politisk balansgÄng.
750
01:19:22,080 --> 01:19:26,680
Ingen anklagar eller hotar Curt Wad
och hans fru eller nĂ„gra andraâ
751
01:19:26,840 --> 01:19:31,280
âförrĂ€n vi har solklara och juridiskt
100 % skottsĂ€kra bevis förâ
752
01:19:31,440 --> 01:19:34,080
âatt det har skett ett brott.
753
01:19:34,240 --> 01:19:37,080
Nicka sÄ jag ser att ni har förstÄtt.
754
01:19:37,240 --> 01:19:40,360
âCarl.
âJag har förstĂ„tt det.
755
01:19:42,000 --> 01:19:44,360
âTack.
âJa. Vad har du?
756
01:19:44,520 --> 01:19:47,720
.Napp pÄ namnet.
Hon Àr pÄ vÀg i en buss.
757
01:19:47,880 --> 01:19:51,560
.âDen Ă€r pĂ„ stationen kl. 08.25.
âTack.
758
01:19:51,720 --> 01:19:53,400
Carl!
759
01:20:00,160 --> 01:20:03,240
âVad hĂ€nder?
âKör. Jag kommer sen.
760
01:20:03,400 --> 01:20:06,720
âVart ska du?
âVad fan gör du?
761
01:20:06,880 --> 01:20:10,160
Det Àr nÄt med Gitte Charles
som du inte berÀttar.
762
01:20:10,320 --> 01:20:14,200
âVarför sĂ€ger du inte vad det Ă€r?
âDet vill jag inte.
763
01:20:15,920 --> 01:20:19,920
Litar du inte pÄ mig lÀngre?
Av alla mÀnniskor?
764
01:20:20,080 --> 01:20:24,120
SlÀpp mig nu. SlÀpp min arm.
Assad, sluta med det dÀr!
765
01:20:25,240 --> 01:20:30,240
Jag pallar inte med din skit mer!
Vi jobbar var för sig nu!
766
01:20:30,400 --> 01:20:34,440
Okej. Du menar alla de 24 timmar
som du har kvar?
767
01:20:34,600 --> 01:20:37,840
âSkit ner dig!
âBry dig inte om honom.
768
01:20:38,000 --> 01:20:42,720
Han vill bli ovÀn med dig sÄ det inte
blir sÄ jobbigt nÀr ni skiljs Ät.
769
01:20:45,000 --> 01:20:46,720
För helvete.
770
01:21:37,480 --> 01:21:40,320
.Vi har ett trÄkigt besked.
771
01:21:40,480 --> 01:21:45,680
Danska staten har tyvÀrr beslutat
att stÀnga vÄrt hem hÀr pÄ SprogÞ.
772
01:21:45,840 --> 01:21:50,560
Före lördag ska rummen vara stÀdade
och era saker vara packade.
773
01:21:50,720 --> 01:21:53,720
Vi Àr stolta
över det vi har uppnÄtt hÀr.
774
01:21:53,880 --> 01:21:57,920
Ni kommer att klara er fint dÀr ute.
775
01:22:40,800 --> 01:22:44,120
Nete? Det Àr Nete, va?
776
01:22:47,520 --> 01:22:50,280
Hela vÀrlden jagar Gitte Charles.
777
01:22:50,440 --> 01:22:54,120
SÄ du reste hem pÄ ditt riktiga pass.
Nete Hermansen.
778
01:22:55,320 --> 01:22:59,680
Du var den enda som hade nÄt
emot dem alla tre. Ett motiv.
779
01:22:59,840 --> 01:23:03,120
Jag lÀste din journal frÄn SprogÞ.
Det var duâ
780
01:23:03,280 --> 01:23:06,840
âsom stĂ€mde Curt Wad,
men fick stÀmningen avvisad.
781
01:23:07,000 --> 01:23:09,800
Curt Wad dödade ditt barn.
782
01:23:09,960 --> 01:23:12,640
Vad sÀger du om att vi tvÄ...
783
01:23:12,800 --> 01:23:16,000
HjÀlp!
Han försöker stjÀla min vÀska!
784
01:23:16,160 --> 01:23:20,200
âVad hĂ€nder hĂ€r?
âNete!
785
01:23:28,120 --> 01:23:30,080
Nete.
786
01:23:31,080 --> 01:23:32,720
Nete!
787
01:23:48,040 --> 01:23:51,760
Jag Àr frÄn polisen.
Följ efter den dÀr taxin.
788
01:23:53,560 --> 01:23:55,040
Kör, för helvete!
789
01:23:56,320 --> 01:23:58,920
HallÄ? Hey!
790
01:24:02,880 --> 01:24:06,680
âVad har du gjort?
âDet gĂ„r bra. Jag ska...
791
01:24:06,840 --> 01:24:11,920
âVad gör du hĂ€r?
âDe sĂ€ger att jag inte kan fĂ„ barn.
792
01:24:12,080 --> 01:24:17,200
Jag vet inte vad som hÀnder hÀr.
Men vi Àr klara. Vi ses pÄ onsdag.
793
01:24:17,360 --> 01:24:20,320
Kom in, sÄ vi kan prata lite.
794
01:24:20,480 --> 01:24:26,320
Det mÄste vara nÄt som du har
missförstÄtt. Kom. SÀtt dig.
795
01:24:26,480 --> 01:24:31,040
Och berÀtta vad som har hÀnt.
Vem sÀger att du inte kan fÄ barn?
796
01:24:32,280 --> 01:24:35,240
Jag hittar henne inte.
Var Àr hon?
797
01:24:35,400 --> 01:24:37,640
Jag vet inte.
798
01:24:38,280 --> 01:24:41,160
Hey. Hey! Jag mÄste prata med dig.
799
01:24:41,320 --> 01:24:44,440
Jag letar efter Nour.
Vet du var hon Àr?
800
01:24:44,600 --> 01:24:48,600
âJag vet inte var hon Ă€r.
âDu vet att jag kĂ€nner henne.
801
01:24:48,760 --> 01:24:52,280
Jag vet att du var med pÄ kliniken.
Har hon Äkt dit?
802
01:24:55,400 --> 01:24:58,320
Jag vill bara veta att hon Àr okej.
803
01:24:58,480 --> 01:25:01,040
Ă
kte hon till kliniken?
804
01:25:02,440 --> 01:25:05,880
âJa.
âTack.
805
01:25:22,320 --> 01:25:26,520
Det hÀr Àr visst din.
Din hjÀrtnyckel.
806
01:26:18,480 --> 01:26:21,240
Bolmört smakar bÀttre Àn det luktar.
807
01:26:21,400 --> 01:26:25,880
Jag vill inte bli balsamerad
och inmurad om jag kolar vippen.
808
01:26:35,360 --> 01:26:39,920
Du dödade Philip NÞrvig,
Rita Nielsen och Gitte Charles.
809
01:26:43,960 --> 01:26:47,160
Sen fick du Gitte Charles
att likna dig.
810
01:26:47,320 --> 01:26:52,640
Hon fick ditt leg, ditt halsband.
Och den tomma stolen var Curt Wads.
811
01:27:03,880 --> 01:27:07,800
UrsÀkta mig. Vad gör du hÀr?
Centret Àr stÀngt för i dag.
812
01:27:07,960 --> 01:27:10,800
âJag letar efter Nour.
âVem?
813
01:27:10,960 --> 01:27:13,960
Du vet vem hon Àr, din psykopat.
814
01:27:14,120 --> 01:27:17,440
Jag vet vad ni har gjort med henne.
Ăr hon hĂ€r?
815
01:27:17,600 --> 01:27:22,080
En emotionellt labil invandrartjej
var hĂ€r i dag och Ă„kte hemâ
816
01:27:22,240 --> 01:27:26,840
âefter ett samtal
med en av vÄra lÀkare. Var det det?
817
01:27:32,960 --> 01:27:34,800
Hey.
818
01:27:36,680 --> 01:27:40,600
âNu slutar du.
âNu vill jag be dig gĂ„.
819
01:28:12,240 --> 01:28:15,600
âVar hon dĂ€r?
.âDe skickade hem henne, sa de.
820
01:28:15,760 --> 01:28:19,240
.Det Àr inte sant.
Hennes telefon Àr i omrÄdet.
821
01:28:19,400 --> 01:28:23,840
âHon Ă€r kvar hĂ€r.
âAkta dig, de Ă€r farliga. Assad!
822
01:28:33,600 --> 01:28:35,920
Vad hÀnde?
823
01:28:36,080 --> 01:28:40,560
Tage och jag var ihop
en tid efter SprogĂž.
824
01:28:40,720 --> 01:28:44,200
Men jag var inte lÀngre
den Nete han blev kÀr i.
825
01:28:44,360 --> 01:28:46,920
Hans dröm var att fÄ barn.
826
01:28:47,080 --> 01:28:51,360
Det kunde jag inte ge honom.
Det hade Curt sett till.
827
01:28:52,520 --> 01:28:57,160
SÄ jag lÀmnade honom. Jag ville inte
dra med honom ner i mörkret.
828
01:28:58,120 --> 01:29:02,920
Det enda jag hade i mig var hat.
Jag ville hÀmnas.
829
01:29:03,080 --> 01:29:06,680
HÀmnas pÄ svinen
som hade förstört mitt liv.
830
01:29:06,840 --> 01:29:09,720
Kan du förstÄ det?
831
01:29:11,440 --> 01:29:13,600
Ja.
832
01:29:24,480 --> 01:29:27,240
Jag börjar kÀnna av det.
833
01:29:27,400 --> 01:29:30,920
Du kolar inte vippen
av den dÀr lilla muggen.
834
01:29:31,080 --> 01:29:36,080
âDet Ă€r som att röka en joint.
âJaha? Men dĂ„ sĂ„...
835
01:29:39,240 --> 01:29:43,760
Först nÀr de avvisade stÀmningen
mot Curt tÀnkte jag pÄ att döda dem.
836
01:29:45,320 --> 01:29:49,880
âMen du vĂ€ntade flera Ă„rtionden.
âLĂ€nge var det bara min dröm.
837
01:29:50,040 --> 01:29:53,760
NÄt jag fantiserade om
nÀr jag satt och hÀngde.
838
01:29:53,920 --> 01:29:59,320
Ensam pÄ en krog.
Eller lÄg dödfull i min sÀng.
839
01:29:59,480 --> 01:30:03,000
Men sÄ insÄg jag
att jag inte hade nÄt att förlora.
840
01:30:03,160 --> 01:30:06,920
âJag kunde lika gĂ€rna försöka.
âVar Gitte Charles den första?
841
01:30:07,080 --> 01:30:10,120
Det tog sex Är
att vinna hennes tillit.
842
01:30:10,280 --> 01:30:13,840
FÄ henne att tro pÄ
att jag hade förlÄtit henne.
843
01:30:14,000 --> 01:30:18,040
Sen satt hon ocksÄ dÀr
och log mot mig. Skrattade.
844
01:30:18,200 --> 01:30:22,320
Glad, för nu skulle hon dricka sig
lite berusad pÄ bolmört.
845
01:30:24,960 --> 01:30:26,960
Ja.
846
01:30:28,440 --> 01:30:32,360
âDet Ă€r en skön kĂ€nsla, va?
âJa, det Ă€r bara...
847
01:30:33,040 --> 01:30:35,520
Den nya vÀninnan och...
848
01:30:38,960 --> 01:30:42,760
SÄ hon skulle dö?
Nej, jag ska inte ha mer av det hÀr.
849
01:31:07,440 --> 01:31:12,080
Varför skulle de sitta sÄ dÀr?
Runt ett bord?
850
01:31:12,240 --> 01:31:16,240
En bild som Curt hade visat mig
gav mig idén.
851
01:31:16,400 --> 01:31:19,920
En bild pÄ en familj
som lÄg död i sin sÀng.
852
01:31:20,080 --> 01:31:23,360
DÄ tÀnkte jag
att sÄ skulle de ocksÄ sitta.
853
01:31:23,520 --> 01:31:26,400
Runt ett bord. Döda.
854
01:31:27,480 --> 01:31:33,240
Och se pÄ varandra
och sitt ovÀrdiga liv i all evighet.
855
01:31:33,400 --> 01:31:35,920
Och den sista stolen till Curt?
856
01:31:36,080 --> 01:31:39,560
Det skulle bli svÄrt
att locka upp Curt i lÀgenheten.
857
01:31:39,720 --> 01:31:43,760
Men det kunde kanske gÄ
om han trodde att han skulle trĂ€ffaâ
858
01:31:43,920 --> 01:31:47,760
âsin gamla sjuksköterska
Gitte Charles.
859
01:31:47,920 --> 01:31:52,640
Varför inte slutföra det?
Curt förtjÀnade det mer Àn nÄn annan.
860
01:31:52,800 --> 01:31:56,360
Medan jag höll pÄ
att radera mitt liv som Neteâ
861
01:31:56,520 --> 01:31:59,360
âsĂ„g jag att Tage skrivit till mig.
862
01:31:59,520 --> 01:32:04,360
Han hade blivit sjöman.
Han hade rest vÀrlden runt.
863
01:32:04,520 --> 01:32:07,720
Han hade heller aldrig fÄtt barn.
864
01:32:07,880 --> 01:32:11,720
SĂ„... plötsligt en dagâ
865
01:32:11,880 --> 01:32:16,280
âstod han vid min dörr
och bjöd ut mig.
866
01:32:17,520 --> 01:32:21,080
Vi pratade och pratade.
Och skrattade.
867
01:32:23,280 --> 01:32:27,480
Och dansade. Jag hade aldrig
dansat förut i mitt liv.
868
01:32:28,800 --> 01:32:32,480
NĂ€sta morgon vaknade jag
och lÄg och tittade pÄ honom.
869
01:32:32,640 --> 01:32:37,280
Och dÄ visste jag
att alla de Ären var förslösade.
870
01:32:39,800 --> 01:32:44,320
Men det var inte för sent. För jag
behövde inte hÄlla kvar min vrede.
871
01:32:44,480 --> 01:32:49,720
Jag behövde inte hÄlla kvar hÀmnden.
872
01:32:49,880 --> 01:32:52,120
SÄ jag slÀppte taget.
873
01:33:00,040 --> 01:33:04,360
Gud Àr död. Staten gör fel.
874
01:33:05,680 --> 01:33:08,040
Men kÀrleken segrar.
875
01:33:09,920 --> 01:33:12,960
Om man... om man har tur.
876
01:33:15,440 --> 01:33:19,280
De senaste tolv Ären har varit
de lyckligaste i mitt liv.
877
01:33:33,240 --> 01:33:34,760
Nete...
878
01:33:36,600 --> 01:33:39,960
Vi ska sÀtta dit Curt.
Det lovar jag.
879
01:33:40,120 --> 01:33:44,440
Jag har inte kommit
för att kasta dig i fÀngelse.
880
01:33:44,600 --> 01:33:47,160
Ingen vet att jag Àr hÀr.
881
01:33:48,400 --> 01:33:52,400
Tages sista önskan var
att fĂ„ sin aska spridd i Ăresund.
882
01:34:41,360 --> 01:34:44,680
âCarl, var Ă€r du?
âNete Hermansen Ă€r död.
883
01:34:44,840 --> 01:34:48,160
.Ja, jag vet.
Hon har varit död i över 13 Är.
884
01:34:48,320 --> 01:34:52,160
Assad Àr pÄ Danevang.
Han tror att de har tagit Nour.
885
01:34:52,320 --> 01:34:56,040
.Du mÄste köra dit. Jag har inte
hört av honom pÄ lÀnge.
886
01:34:56,200 --> 01:34:59,040
.Carl, hör du vad jag sÀger?
887
01:34:59,840 --> 01:35:04,320
âVĂ€nd fĂ€rjan. Vi ska till Köpenhamn.
âDu fĂ„r inte vara hĂ€r.
888
01:35:28,320 --> 01:35:31,680
Assad! Sluta med det dÀr!
889
01:35:32,880 --> 01:35:35,280
Vad fan gör du hÀr?
890
01:35:35,440 --> 01:35:39,960
Jacobsen bad mig hÀmta dig.
De anklagade dig för övervÄld.
891
01:35:42,360 --> 01:35:47,000
HÀr Àr ju ingen, för fan.
HÀr Àr stÀngt.
892
01:35:50,080 --> 01:35:53,120
âKom nu.
âFan!
893
01:36:00,360 --> 01:36:03,360
âAssad!
âJag ska bara kolla den dörren.
894
01:36:05,000 --> 01:36:07,120
Fan! Nour!
895
01:36:07,880 --> 01:36:12,080
Gunnar! Hon har bra puls.
Hon Àr bara drogad.
896
01:36:13,080 --> 01:36:15,120
SĂ€tt dig ner!
897
01:36:16,600 --> 01:36:18,800
SĂ€tt dig ner!
898
01:36:21,600 --> 01:36:24,720
Ring efter ambulans och förstÀrkning.
899
01:36:36,280 --> 01:36:39,080
KĂ€nner du till kall vinterâteorin?
900
01:36:41,000 --> 01:36:45,240
Nej, det gör du vÀl inte.
Den Àr ju förhÄllandevis ny.
901
01:36:46,640 --> 01:36:50,560
Den gÄr ut pÄ att ju lÀngre
mĂ€nniskorna i förhistorisk tidâ
902
01:36:50,720 --> 01:36:53,600
âvandrade mot den kalla nordâ
903
01:36:53,760 --> 01:36:57,080
âdesto hĂ„rdare
gallrades de av naturen.
904
01:36:57,240 --> 01:37:00,440
I norr överlevde bara de klokaste.
905
01:37:00,600 --> 01:37:05,040
De grundade de demokratier
som vi vÀrnar om och mÄste vÀrna om.
906
01:37:05,200 --> 01:37:08,360
Demokratin föddes i Grekland
och Italien.
907
01:37:08,520 --> 01:37:13,280
SÄ alla de som strömmar hit
de hÀr Ären, de...
908
01:37:13,440 --> 01:37:18,960
Ni utsattes inte för samma
naturliga urval genom Ärtusendena.
909
01:37:19,120 --> 01:37:21,800
Ni Àr helt enkelt för svaga.
910
01:37:21,960 --> 01:37:25,440
Ni hade i det fria
dött helt naturligt.
911
01:37:25,600 --> 01:37:30,200
Men tack vare vÄrt robusta samhÀlle
hÄlls ni vid liv pÄ artificiell vÀg.
912
01:37:30,360 --> 01:37:33,200
âVad hĂ€nder?
âDe Ă€r pĂ„ vĂ€g.
913
01:37:46,360 --> 01:37:50,680
Det som hÀnde hÀr var
att Nour fick en abort gjord av oss.
914
01:37:50,840 --> 01:37:55,040
Ja, det Àr absolut olagligt,
men det ger inte mer Àn böter.
915
01:37:56,520 --> 01:37:59,640
Du kunde inte leva med
att en hedning gjorde abortâ
916
01:37:59,800 --> 01:38:04,160
âpĂ„ en god muslimsk flicka.
Du kom hit, löpte amok, hotade mig.
917
01:38:05,520 --> 01:38:09,240
Och i ett raseriutbrott
försökte du döda mig.
918
01:38:10,520 --> 01:38:14,920
Som tur var sÄ reagerade din kollega
snabbt och rÀddade dig.
919
01:38:15,080 --> 01:38:18,120
Men ambulansen
kom tyvĂ€rr inte fram i tidâ
920
01:38:18,280 --> 01:38:21,800
âsĂ„ ett icke dödande skott
blev dödligt.
921
01:38:21,960 --> 01:38:26,160
Du försökte trots allt skjuta mig.
922
01:38:29,520 --> 01:38:34,080
Ta flickan, gör er av med henne.
FÄ det att se ut som sjÀlvmord.
923
01:38:34,240 --> 01:38:38,120
Gör det sÄ lÄngt frÄn centret
som möjligt.
924
01:38:38,280 --> 01:38:41,160
GÀrna i andra Ànden av stan.
925
01:38:52,000 --> 01:38:53,520
Hey!
926
01:38:56,640 --> 01:39:00,520
âJag hĂ€mtar bilen.
âVi ses hĂ€r om tre minuter.
927
01:39:09,400 --> 01:39:12,720
Hey, lugn!
Hey, Carl, det Àr jag.
928
01:39:15,120 --> 01:39:18,600
âVad gör du hĂ€r?
âAssad har ballat ur helt.
929
01:39:18,760 --> 01:39:21,840
âVar Ă€r han?
âHan Ă€r hĂ€r borta. Kom.
930
01:39:23,960 --> 01:39:26,240
Vad Àr det som har hÀnt?
931
01:39:27,200 --> 01:39:29,680
Du blöder.
932
01:39:31,280 --> 01:39:34,240
Motorcykeln. Det var dig jag sköt.
933
01:39:48,760 --> 01:39:52,600
Nu hjÀlper vi dig lite pÄ traven
till ett hjÀrtstopp.
934
01:39:52,760 --> 01:39:57,040
Det fÄr du ÀndÄ inom tio minuter.
Nu hjÀlper vi dig lite pÄ traven.
935
01:39:57,200 --> 01:40:00,040
Du kÀnner bara ett litet stick.
936
01:40:12,080 --> 01:40:15,240
Vem fan tror du att du Àr?
937
01:40:21,000 --> 01:40:24,600
Assad?
Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
938
01:40:24,760 --> 01:40:26,520
Kom hÀr.
939
01:40:26,680 --> 01:40:29,360
Försvinn inte. Hey, hey.
940
01:40:32,200 --> 01:40:34,200
Stanna hÀr, stanna hÀr.
941
01:40:34,360 --> 01:40:38,600
Skicka patruller och ambulanser
till Danevangsinstitutet.
942
01:40:40,440 --> 01:40:44,720
Nu! â Kom igen.
Assad, nej, nej, nej. Titta pÄ mig.
943
01:40:44,880 --> 01:40:48,000
Kom hÀr. Stanna hÀr. Carl Àr hÀr.
944
01:40:48,160 --> 01:40:52,000
.Blodtrycket Àr stabilt.
Fortsatt hjÀrtflimmer.
945
01:41:43,520 --> 01:41:45,720
Ăr det nĂ„t nytt?
946
01:41:47,360 --> 01:41:48,960
Nej.
947
01:42:00,520 --> 01:42:04,600
....frÄn kommissarie Jacobsens
nyss avslutade presskonferens.
948
01:42:04,760 --> 01:42:09,240
.Allt tyder pÄ att en grupp lÀkare
i Ă„ratal med stort tĂ„lamodâ
949
01:42:09,400 --> 01:42:14,360
.âhar steriliserat en grupp
missgynnade kvinnor. Louise?
950
01:42:14,520 --> 01:42:18,160
.FrÀmst kvinnor
med annan etnisk bakgrund?
951
01:42:18,320 --> 01:42:23,600
.Deras insats var frÀmst inriktad pÄ
kvinnor av annan etnisk hÀrkomst.
952
01:42:23,760 --> 01:42:26,840
.Det var allt. Inga fler frÄgor.
953
01:42:27,000 --> 01:42:32,120
.Efter den dramatiska skottstriden
pĂ„ forskningscentret Danevangâ
954
01:42:32,280 --> 01:42:36,080
.âdĂ„ en polis dog
och en fick livshotande skadorâ
955
01:42:36,240 --> 01:42:40,640
.âhar överlĂ€kare Curt Wad och
tvÄ av hans medarbetare hÀktats.
956
01:42:40,800 --> 01:42:43,720
.Det har Àven hans fru Beate Wad.
957
01:42:50,360 --> 01:42:54,760
.Ăvriga medlemmar i gruppen
Kall Vinter var inte bara lÀkare.
958
01:42:54,920 --> 01:42:59,520
.Medlemmarna strÀcker sig lÄngt in
i statsapparaten, "deep state".
959
01:43:05,080 --> 01:43:09,320
.Wad nekar till brott, men fallet
tog en överraskande vĂ€ndningâ
960
01:43:09,480 --> 01:43:13,800
.ânĂ€r ett av gruppens offer, Nour
Turan, gick ut med sin historia.
961
01:43:13,960 --> 01:43:17,200
.Det som hÀnde mig
kan jag inte Àndra pÄ nu.
962
01:43:17,360 --> 01:43:21,040
.Men jag vill bidra till
att det inte hÀnder andra.
963
01:43:21,200 --> 01:43:23,800
.DÀrför pratar jag med er nu.
964
01:43:23,960 --> 01:43:29,000
.Ăver 60 unga kvinnor har nu ringt
eller skrivit till polisen.
965
01:43:29,160 --> 01:43:34,000
.De mÄnga kontakterna har lett till
att fyra lÀkare till har gripits.
966
01:43:34,160 --> 01:43:38,080
.Enligt Jacobsen har det fulla
uppklarandet av fallet med gruppenâ
967
01:43:38,240 --> 01:43:42,000
.âsom kallar sig "Kall Vinter"
bara börjat.
968
01:44:03,280 --> 01:44:05,080
God morgon.
969
01:44:11,680 --> 01:44:16,000
Vi fick lÀgga dig i artificiell koma
medan du repade dig.
970
01:44:16,160 --> 01:44:18,960
Jag ska ta nÄt att dricka Ät dig.
971
01:44:20,600 --> 01:44:22,240
FörlÄt.
972
01:44:32,160 --> 01:44:33,720
Hej.
973
01:44:35,840 --> 01:44:37,520
Hej.
974
01:44:46,760 --> 01:44:48,520
Herregud.
975
01:44:50,960 --> 01:44:55,680
âDet höll pĂ„ att gĂ„ galet.
âJa.
976
01:45:02,280 --> 01:45:05,480
Ja, men jag kommer tillbaka i morgon.
977
01:45:28,400 --> 01:45:32,800
Jag tycker att du ska komma tillbaka
till... avdelning Q.
978
01:45:36,000 --> 01:45:38,600
Och Rose behöver dig.
979
01:45:42,840 --> 01:45:44,880
Rose behöver mig?
980
01:45:48,520 --> 01:45:51,160
Ja. Och jag behöver dig.
981
01:45:57,240 --> 01:45:59,080
Kom tillbaka.
982
01:46:03,080 --> 01:46:07,640
Kan jag fÄ vakna upp
ur min jÀvla koma först?
983
01:46:09,920 --> 01:46:12,000
SjÀlvklart.
984
01:46:24,240 --> 01:46:27,360
Assad, du har vaknat.
985
01:46:29,000 --> 01:46:32,360
âFörsiktigt, Rose.
âJa, just det. FörlĂ„t.
986
01:46:34,520 --> 01:46:36,480
FörlÄt, Assad.
987
01:46:36,640 --> 01:46:40,240
âHej, Rose.
âHej. Hur Ă€r det med dig?
988
01:46:40,400 --> 01:46:42,360
Du har vaknat.
989
01:46:42,520 --> 01:46:46,520
Varför sa du inte han hade vaknat?
Du kunde ha sagt att han vaknat.
990
01:46:46,680 --> 01:46:50,040
âHan vaknade nyss.
âDu kunde ha ropat det.
991
01:46:50,200 --> 01:46:54,560
âNej. Den ska inte vara dĂ€r.
âVarför inte?
992
01:46:54,720 --> 01:46:58,160
âJa, kom igen.
âSten, sex, pĂ„se. Fan.
993
01:46:58,320 --> 01:47:00,560
Sten, sax, pÄse.
994
01:47:00,720 --> 01:47:03,280
Sten, sax, pÄse. Yes!
995
01:47:37,160 --> 01:47:38,760
Hej.
996
01:47:39,880 --> 01:47:43,160
âFĂ„r jag sitta hĂ€r?
âSjĂ€lvklart.
997
01:48:20,680 --> 01:48:23,320
"Vi behandlar vanföra med omsorg"â
998
01:48:23,480 --> 01:48:27,280
â "men förbjuder dem att föröka sig."
Steincke, socialdemokrat
999
01:48:27,440 --> 01:48:31,640
Vilka Àr vanföra? "Alla idioter,
epileptiker och sinnessjuka"â
1000
01:48:31,800 --> 01:48:35,120
â"folk med perversa drifter
och alkoholister."
1001
01:48:35,280 --> 01:48:37,360
J.H. Leunbach, lÀkare
1002
01:48:37,520 --> 01:48:42,240
1934â1967 blev över 11000 danska
kvinnor tvÄngssteriliserade.
84244