All language subtitles for Iron Man 3 (2013).720p.h264.ita.eng.sub.ita.eng-MIRCrew.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,758 --> 00:00:31,133 Un uomo famoso una voIta disse... 2 00:00:31,301 --> 00:00:33,803 Noi creiamo i nostri demoni. 3 00:00:35,514 --> 00:00:37,515 Chi lo ha detto? Che cosa voglia dire? 4 00:00:37,683 --> 00:00:39,475 Non importa. Io lo dico perch� lo ha detto lui. 5 00:00:39,643 --> 00:00:41,185 Perci�... Iui era famoso... 6 00:00:41,353 --> 00:00:43,771 e viene menzionato da due uomini molto conosciuti. 7 00:00:44,106 --> 00:00:45,439 lo non... 8 00:00:45,691 --> 00:00:47,692 Ricominciamo. 9 00:00:49,194 --> 00:00:51,362 Prendiamo la cosa dall'inizio. 10 00:01:20,475 --> 00:01:22,977 BERNA, SVIZZERA 11 00:01:23,311 --> 00:01:24,937 NOTTE DI CAPODANNO 12 00:01:28,525 --> 00:01:29,900 Mezz'ora alla discesa della sfera. 13 00:01:31,236 --> 00:01:33,320 Tony Stark? Un discorso bellissimo! 14 00:01:33,739 --> 00:01:35,448 Ho tenuto un discorso? Com'era? 15 00:01:35,657 --> 00:01:36,615 - Edificante. - Incomprensibile. 16 00:01:36,700 --> 00:01:38,659 Davvero? I miei preferiti. Sono efficaci. 17 00:01:38,827 --> 00:01:40,661 - Dove stiamo andando? - A visitare i nostri "siti". 18 00:01:40,871 --> 00:01:42,997 Magari in camera tua. Cos� vedo la tua ricerca. 19 00:01:43,081 --> 00:01:46,083 Puoi vedere la mia ricerca, per� non vedrai il mio "sito". 20 00:01:46,168 --> 00:01:47,001 Signor Stark. 21 00:01:47,544 --> 00:01:48,461 Ho Yinsen. 22 00:01:48,545 --> 00:01:50,546 Quindi per chiamarla basta un "Ho". 23 00:01:50,714 --> 00:01:54,049 Scusi, vorrei presentarla al nostro ospite, il Dottor Wu. 24 00:01:54,342 --> 00:01:55,634 - Sarebbe lui. - Il signor Stark. 25 00:01:56,720 --> 00:02:00,097 Lei � un dottore del cuore. E a lei servir� un cardiologo dopo che... 26 00:02:02,851 --> 00:02:04,602 Meglio un'altra volta? 27 00:02:05,187 --> 00:02:09,023 Cominci� tutto a Berna, in Svizzera. Nel 1999. 28 00:02:10,442 --> 00:02:12,067 I vecchi tempi. 29 00:02:12,652 --> 00:02:14,779 Chi immaginava che mi avrebbero creato probIemi. 30 00:02:14,863 --> 00:02:15,696 Non ce n'era motivo. 31 00:02:15,864 --> 00:02:17,198 Uao! Ehi, Tony! 32 00:02:18,408 --> 00:02:21,368 Aldrich Killian. Sono un ammiratore del suo lavoro. 33 00:02:21,620 --> 00:02:22,953 - Del mio lavoro? - Chi non lo �? Intende me. 34 00:02:23,038 --> 00:02:25,206 Sicuro, ma signorina Hansen... 35 00:02:25,290 --> 00:02:28,709 noi seguiamo la sua ricerca dal secondo anno dell'MIT. 36 00:02:29,002 --> 00:02:29,543 Siamo al completo. 37 00:02:30,629 --> 00:02:32,213 Ce l'ha fatta. � penetrato. 38 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 A che piano vai, amico? 39 00:02:33,548 --> 00:02:35,257 � una domanda pi� che pertinente. 40 00:02:35,425 --> 00:02:38,385 Al piano terra, di un progetto che sto mettendo in piedi. 41 00:02:38,678 --> 00:02:42,306 � una fucina di cervelli privata chiamata Advanced Idea Mechanics. 42 00:02:42,641 --> 00:02:46,352 Li prende lei. Uno da buttare e uno da non chiamare. 43 00:02:46,436 --> 00:02:49,939 "Adavanced Idea Mechanics", o A.I.M. L'acronimo. Capito? 44 00:02:50,106 --> 00:02:51,565 Certo, � scritto sulla T-shirt. 45 00:02:53,068 --> 00:02:55,277 Seguite il parruccone. Prima le donne. 46 00:02:55,445 --> 00:02:57,112 Grazie. Le telefoner�. 47 00:02:59,950 --> 00:03:02,117 Mi solletica l'idea di lavorare con lei. 48 00:03:02,327 --> 00:03:02,993 Ah, s�? 49 00:03:03,078 --> 00:03:05,037 Mollo questi pagliacci. Ci vediamo sul tetto fra cinque minuti. 50 00:03:05,205 --> 00:03:07,414 Vado solo a bagnarmi un po' il becco. Capito di che parlo? 51 00:03:07,999 --> 00:03:08,999 Aspetto di sopra. 52 00:03:09,167 --> 00:03:10,459 Contaci. 53 00:03:10,919 --> 00:03:13,254 Andiamo! Pensavo fosse solo una teoria. 54 00:03:13,547 --> 00:03:14,213 Lo era. 55 00:03:14,548 --> 00:03:17,424 Se ho ragione si pu� accedere all'area del cervello che regola la riparazione 56 00:03:17,551 --> 00:03:19,093 e ricodificarla chimicamente. 57 00:03:19,261 --> 00:03:20,010 � incredibile. 58 00:03:20,178 --> 00:03:24,014 Stai hackerando il sistema operativo genetico di un organismo vivente. 59 00:03:24,349 --> 00:03:25,432 - S�. - Accidenti. 60 00:03:26,601 --> 00:03:28,102 Pu� non toccare la mia pianta? 61 00:03:28,270 --> 00:03:29,937 Non le piace. Non ama... 62 00:03:30,272 --> 00:03:32,147 Non � come le altre. Andiamo in camera da letto. 63 00:03:32,357 --> 00:03:33,357 Happy... 64 00:03:34,192 --> 00:03:35,568 Lascia in pace il ficus. 65 00:03:35,735 --> 00:03:36,694 Sul serio, non lo tocchi. 66 00:03:36,862 --> 00:03:38,946 - E stai cominciando con le piante. - Per adesso, s�. 67 00:03:39,114 --> 00:03:41,282 L'ho chiamato EXTREMIS. 68 00:03:43,618 --> 00:03:45,494 - Applicazione umana. - Esatto. Esatto. 69 00:03:45,579 --> 00:03:47,454 - Rivitalizzazione dendritica. - � rivoluzionario. 70 00:03:47,622 --> 00:03:49,373 - Prevenzione malattie... - Cambier� il mondo. 71 00:03:49,457 --> 00:03:50,583 ...ricrescita degli arti. 72 00:03:51,918 --> 00:03:53,294 La donna pi� dotata che abbia mai conosciuto. 73 00:03:53,628 --> 00:03:54,670 Davvero... 74 00:03:54,754 --> 00:03:57,298 - In Svizzera. - Cos� va meglio. 75 00:03:58,174 --> 00:03:59,466 Questa settimana. 76 00:03:59,634 --> 00:04:01,552 L'avevi quasi bevuta, vero? 77 00:04:12,647 --> 00:04:14,064 Era questo a cui mi riferivo, il difetto. 78 00:04:14,149 --> 00:04:15,691 L'algoritmo della telomerasi l'hai controllato? 79 00:04:15,859 --> 00:04:16,817 Il cosa? 80 00:04:17,277 --> 00:04:19,153 Stia gi�! Stia gi�, capo! 81 00:04:19,321 --> 00:04:20,821 - Tutto a posto. - Stia gi�. 82 00:04:20,989 --> 00:04:23,115 Sei sopra di me. Sto bene. 83 00:04:24,117 --> 00:04:25,659 Che cos'� stato? 84 00:04:26,953 --> 00:04:28,704 - Cos'� stato? - Si tratta di un difetto. 85 00:04:29,039 --> 00:04:30,372 S�, me lo stava dicendo. Del difetto. 86 00:04:30,498 --> 00:04:31,540 Non sar� il Bug del 2000? 87 00:04:31,708 --> 00:04:33,334 Ehi! Buon anno! 88 00:04:33,501 --> 00:04:34,710 - Buon anno. - Buon anno. 89 00:04:34,878 --> 00:04:36,170 Ci vediamo domani. Buona notte. 90 00:04:36,338 --> 00:04:37,171 - Tutto a posto? - S�. 91 00:04:37,339 --> 00:04:38,297 - Sono qui fuori. -S�, bravo. 92 00:04:58,860 --> 00:05:00,986 Perch� racconto tutto questo? 93 00:05:01,488 --> 00:05:04,657 Perch� mi ero appena creato dei demoni. 94 00:05:05,492 --> 00:05:07,201 E non Io sapevo. 95 00:05:07,369 --> 00:05:09,328 SAI CHI SONO 96 00:05:09,996 --> 00:05:11,747 S�, erano bei tempi. 97 00:05:12,540 --> 00:05:14,333 Poi sono andato avanti. 98 00:05:14,918 --> 00:05:18,754 Dopo un "ricevimento" in una grotta afghana, abbandonai Ie feste. 99 00:05:18,922 --> 00:05:20,089 Dimenticai quella notte in Svizzera. 100 00:05:20,256 --> 00:05:21,340 OGGI MALIBU, CALIFORNIA 101 00:05:21,549 --> 00:05:23,467 Oggi, sono un uomo cambiato. 102 00:05:24,135 --> 00:05:25,427 Sono diverso, adesso. 103 00:05:25,720 --> 00:05:29,473 Sono... Be' si sa chi sono. 104 00:05:29,724 --> 00:05:32,476 Signore, posso richiedere quaIche ora per caIibrare... 105 00:05:32,644 --> 00:05:34,228 No. 48. 106 00:05:37,232 --> 00:05:39,191 Sequenza impianto microripetitori completata. 107 00:05:39,275 --> 00:05:40,150 Come desidera. 108 00:05:40,402 --> 00:05:43,237 Ho anche preparato deIIe istruzioni di sicurezza da poter ignorare. 109 00:05:43,405 --> 00:05:44,905 Cosa che far�. 110 00:05:45,532 --> 00:05:46,699 Va bene, allora... 111 00:05:46,992 --> 00:05:47,741 Somaro. 112 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 Ciao, somaro. 113 00:05:50,036 --> 00:05:51,161 Te lo meriti quel cappello sulla testa. 114 00:05:51,246 --> 00:05:52,204 SOMARO 115 00:05:52,455 --> 00:05:54,039 Ehi. Ehi! 116 00:05:55,583 --> 00:05:57,584 Dovresti stare nell'angolo. Sei stato cattivo. 117 00:05:57,752 --> 00:05:59,920 C'� del sangue. Pulisci. 118 00:06:00,338 --> 00:06:03,716 Signore, posso rammentarle che � svegIio da 72 ore? 119 00:06:04,884 --> 00:06:05,884 Metti a fuoco. 120 00:06:06,052 --> 00:06:08,887 Signore, buonasera e benvenute in sala parto. 121 00:06:09,264 --> 00:06:11,348 Sono lieto di annunciarvi l'imminente arrivo... 122 00:06:11,433 --> 00:06:14,435 del vostro fratellino pimpante e beIIo tosto. 123 00:06:15,103 --> 00:06:16,353 Primo piano e poi allarghi. 124 00:06:16,688 --> 00:06:17,980 L'ora e la data. 125 00:06:18,064 --> 00:06:21,191 Mark 42. Test propuIsione prensiIe autonoma. 126 00:06:21,443 --> 00:06:23,027 Iniziare sequenza. 127 00:06:25,864 --> 00:06:27,531 Jarvis, abbassa la testina. 128 00:06:51,431 --> 00:06:52,139 Accidenti. 129 00:07:11,117 --> 00:07:12,659 S�, ci siamo. Mandali tutti. 130 00:07:21,377 --> 00:07:23,670 Magari meno veloce. Rallenta solo un... 131 00:07:24,380 --> 00:07:25,172 pochino. 132 00:07:32,972 --> 00:07:34,389 Piano, Jarvis. 133 00:07:45,235 --> 00:07:47,611 Vieni. Non mi fai paura. 134 00:07:55,286 --> 00:07:56,245 Sono il migliore. 135 00:08:02,752 --> 00:08:05,712 Signore, � sempre un grande piacere vederla al lavoro. 136 00:08:06,381 --> 00:08:09,800 Be' 72 ore sono parecchie tra una siesta e l'altra. 137 00:08:10,385 --> 00:08:12,761 Non pensavo che Ie cose sarebbero peggiorate. 138 00:08:14,764 --> 00:08:17,057 Poi accesi la TV. 139 00:08:20,520 --> 00:08:22,479 E lui si manifest�. 140 00:08:31,030 --> 00:08:33,407 Alcuni mi definiscono un terrorista. 141 00:08:36,661 --> 00:08:38,871 lo mi considero un maestro. 142 00:08:41,249 --> 00:08:42,791 America. 143 00:08:44,419 --> 00:08:47,045 Pronta per un'aItra Iezione? 144 00:08:47,630 --> 00:08:52,342 1864. Sand Creek, Colorado. L'esercito americano aspetta... 145 00:08:52,510 --> 00:08:55,554 che gli amichevoli guerrieri Cheyenne vadano a caccia. 146 00:08:55,722 --> 00:09:00,017 Aspetta per attaccare e massacrare Ie Ioro famigIie Iasciate a casa... 147 00:09:00,268 --> 00:09:03,270 e poi si appropria deIIa Ioro terra. 148 00:09:03,688 --> 00:09:05,397 39 ore fa... 149 00:09:05,899 --> 00:09:10,235 la base aerea di Ali Al Salem in Kuwait � stata attaccata. 150 00:09:10,445 --> 00:09:12,571 lo... io sono l'autore. 151 00:09:12,947 --> 00:09:14,031 Una deliziosa chiesetta militare... 152 00:09:14,115 --> 00:09:17,534 traboccante di mogIi e bambini, ovviamente. 153 00:09:19,287 --> 00:09:22,581 l soldati erano alle esercitazioni. 154 00:09:23,458 --> 00:09:26,043 I guerrieri erano via. 155 00:09:26,961 --> 00:09:28,462 Presidente Ellis. 156 00:09:28,838 --> 00:09:32,007 Continui a respingere i miei tentativi di educarti, signore. 157 00:09:32,091 --> 00:09:34,718 E ora ti sono sfuggito di nuovo. 158 00:09:37,764 --> 00:09:39,640 Tu sai chi sono. 159 00:09:39,974 --> 00:09:41,808 Tu non sai dove sono. 160 00:09:43,269 --> 00:09:45,979 E non mi vedrai mai arrivare. 161 00:09:49,400 --> 00:09:52,152 Ora che il collegamento � ripristinato, riassumiamo gIi sviIuppi deIIa storia... 162 00:09:52,445 --> 00:09:54,154 Le trasmissioni americane sono state dirottate... 163 00:09:54,405 --> 00:09:55,822 La nazione rimane in allerta. 164 00:09:56,032 --> 00:09:58,742 Finora, ogni tentativo di trovare il Mandarino � risultato inefficace. 165 00:09:58,910 --> 00:10:01,995 La risposta deIIa mia amministrazione a questo attacco terroristico... 166 00:10:02,163 --> 00:10:04,122 si baser� su una risorsa nuova di zecca. 167 00:10:04,499 --> 00:10:07,542 lo lo conosco come il Colonnello Rhodes. 168 00:10:07,835 --> 00:10:09,711 II popoIo americano Io conoscer� presto... 169 00:10:09,837 --> 00:10:11,171 come lron Patriot. 170 00:10:11,339 --> 00:10:14,258 E iI Presidente EIIis come ha risposto? 171 00:10:14,425 --> 00:10:18,303 Prendendo uno chiamato War Machine e ridipingendogIi I'armatura. 172 00:10:18,638 --> 00:10:21,932 Stessa armatura, ma ridipinta rossa, bianca e bIu. 173 00:10:22,016 --> 00:10:25,936 Guardate. E l'hanno ribattezzato lron Patriot. 174 00:10:26,104 --> 00:10:29,106 Nel caso non fosse gi� moIto chiaro dai coIori. 175 00:10:29,357 --> 00:10:31,191 � andato forte nei focus group, okay? 176 00:10:31,359 --> 00:10:32,985 "Io sono Iron Patriot!" Fa schifo. 177 00:10:33,319 --> 00:10:36,071 "War Machine" era aggressivo. Serviva un messaggio migliore. 178 00:10:38,324 --> 00:10:41,493 Allora, che succede con il Mandarino? 179 00:10:42,787 --> 00:10:44,955 Sul serio, possiamo parlare di lui? 180 00:10:47,875 --> 00:10:50,544 Sono informazioni classificate, Tony. 181 00:10:51,212 --> 00:10:53,130 Ci sono state nove esplosioni. 182 00:10:53,381 --> 00:10:55,424 - Nove. - Ne sono state rese note solo tre. 183 00:10:55,508 --> 00:10:58,552 Ma ecco il problema. Nessun congegno identificabile. 184 00:10:58,636 --> 00:10:59,886 Nessun rinvenimento di residui... 185 00:11:00,221 --> 00:11:02,222 Io posso aiutarvi. Chiedetemelo. 186 00:11:02,348 --> 00:11:04,099 Ho nuove tecnologie. Un'armatura prensile. 187 00:11:04,350 --> 00:11:07,477 Un'unit� per la bonifica degli esplosivi. Anche per le esplosioni a mezz'aria. 188 00:11:07,729 --> 00:11:09,104 Quando � stata l'ultima volta che hai dormito? 189 00:11:09,314 --> 00:11:11,898 Einstein dormiva tre ore l'anno. Guarda che ha fatto. 190 00:11:12,108 --> 00:11:14,401 Ci sono persone preoccupate per te. Io sono preoccupato per te. 191 00:11:14,652 --> 00:11:15,694 Adesso ti ci metti anche tu? 192 00:11:16,029 --> 00:11:17,946 Io non sono uno di quei cogl... 193 00:11:18,156 --> 00:11:19,072 ...itori. 194 00:11:19,282 --> 00:11:20,741 Mi autografa il disegno? 195 00:11:20,992 --> 00:11:23,285 Se a Richard non dispiace. A te va bene, coglitore? 196 00:11:23,953 --> 00:11:24,745 S�, fai pure. 197 00:11:26,289 --> 00:11:28,165 - Come ti chiami? - Erin. 198 00:11:29,459 --> 00:11:32,419 Eri bravo nel film "Una storia di Natale". 199 00:11:32,795 --> 00:11:34,963 Ascolta, il Pentagono ha paura. 200 00:11:35,131 --> 00:11:37,883 Dopo New York, gli alieni... Insomma... 201 00:11:38,217 --> 00:11:39,676 devono sembrare forti. 202 00:11:40,094 --> 00:11:42,929 Fermare il Mandarino � una priorit�, ma non �... 203 00:11:43,056 --> 00:11:44,598 - Non � roba da Supereroi. - No, non lo �. 204 00:11:44,766 --> 00:11:46,266 - Ho capito. - � roba da americani. 205 00:11:46,434 --> 00:11:48,310 Ecco perch� dicevo... capito! 206 00:11:49,062 --> 00:11:50,479 Stai bene? 207 00:11:51,230 --> 00:11:52,105 Ho rotto il pastello. 208 00:11:52,273 --> 00:11:53,982 Sta bene, signor Stark? 209 00:11:54,150 --> 00:11:55,901 Sta' calmo, Tony. 210 00:11:57,070 --> 00:11:59,154 Come sei uscito dal portale? 211 00:11:59,906 --> 00:12:00,989 Aspetta. Tony. 212 00:12:01,157 --> 00:12:01,990 ERIN AIUTAMI! 213 00:12:03,618 --> 00:12:04,618 Scusa. 214 00:12:04,786 --> 00:12:06,244 Controllo l'armatura. 215 00:12:07,288 --> 00:12:08,288 Okay. 216 00:12:11,793 --> 00:12:13,001 Controlla il cuore. 217 00:12:13,169 --> 00:12:14,461 � il cervello? 218 00:12:14,629 --> 00:12:17,506 Nessuna anomalia cardiaca, n� insolita attivit� cerebrale. 219 00:12:17,673 --> 00:12:19,424 Allora, sono stato avvelenato? 220 00:12:20,134 --> 00:12:24,846 La mia diagnosi � che Iei ha avuto un vioIentissimo attacco di panico. 221 00:12:27,350 --> 00:12:28,517 Io? 222 00:12:29,018 --> 00:12:30,644 Avanti, non ci fai una bella figura. Apri. 223 00:12:30,812 --> 00:12:32,646 Scusa, volo via. 224 00:12:35,108 --> 00:12:36,274 Il badge. 225 00:12:36,567 --> 00:12:37,609 Il badge. 226 00:12:38,653 --> 00:12:40,070 Mi raccomando, il badge. 227 00:12:41,322 --> 00:12:43,990 Il badge, ragazzi. C'� un promemoria anche nei bagni. 228 00:12:44,158 --> 00:12:46,326 Tony li ha messi nel seminterrato. Portano quei cappellini da festa. 229 00:12:46,494 --> 00:12:48,495 � una risorsa utilizzabile. 230 00:12:48,663 --> 00:12:52,666 Vorresti rimpiazzare lo staff della manutenzione con dei robot. 231 00:12:52,834 --> 00:12:54,334 Sto dicendo che... 232 00:12:54,502 --> 00:12:57,504 l'elemento umano delle risorse umane � il nostro punto di vulnerabilit�. 233 00:12:57,672 --> 00:12:59,923 Dovremmo cominciare ad eliminarlo. 234 00:13:00,091 --> 00:13:01,842 - Cosa? - Scusa, Bambi non hai il badge? 235 00:13:02,009 --> 00:13:03,343 Ho sentito bene? 236 00:13:03,511 --> 00:13:04,511 Happy? 237 00:13:04,846 --> 00:13:07,389 Sono felicissima che tu sia il Capo della Sicurezza. 238 00:13:07,473 --> 00:13:09,099 - � la posizione perfetta per te. - Grazie. 239 00:13:09,267 --> 00:13:10,642 - Tuttavia... - L'apprezzo molto. 240 00:13:10,810 --> 00:13:12,686 - ...da quando hai assunto l'incarico... - Non mi ringrazi. 241 00:13:13,104 --> 00:13:16,273 ...le lamentele del personale sono aumentate del 300 percento. 242 00:13:16,357 --> 00:13:17,482 La ringrazio. 243 00:13:18,025 --> 00:13:19,025 Non � un complimento. 244 00:13:19,193 --> 00:13:20,444 � un complimento. 245 00:13:20,611 --> 00:13:22,112 Qualcuno vuole nascondere qualcosa. 246 00:13:22,447 --> 00:13:23,363 - Mi scusi. - S�? 247 00:13:23,448 --> 00:13:25,365 Signora Potts, l'appuntamento delle 1 6. 248 00:13:25,533 --> 00:13:26,867 Io ho approvato questo appuntamento? 249 00:13:27,034 --> 00:13:28,702 Happy, riprenderemo il discorso... 250 00:13:28,870 --> 00:13:31,204 ma devo occuparmi di una faccenda alquanto seccante. 251 00:13:31,372 --> 00:13:32,706 In che senso? 252 00:13:32,874 --> 00:13:35,208 Lavoravo con questo signore e lui m'invitava sempre ad uscire... 253 00:13:35,376 --> 00:13:36,376 perci� sono in imbarazzo. 254 00:13:36,544 --> 00:13:38,336 La cosa non mi piace. 255 00:13:43,718 --> 00:13:44,468 Pepper. 256 00:13:45,303 --> 00:13:46,303 Killian? 257 00:13:46,679 --> 00:13:47,721 Sei uno schianto. 258 00:13:48,639 --> 00:13:49,848 Un vero schianto. 259 00:13:49,932 --> 00:13:52,225 Accidenti, tu sei uno schianto. 260 00:13:54,061 --> 00:13:55,937 Si pu� sapere come hai fatto? 261 00:13:56,105 --> 00:13:56,938 Niente di che. 262 00:13:57,106 --> 00:13:59,149 Solo cinque anni nelle mani di fisioterapisti. 263 00:13:59,400 --> 00:14:01,318 E ti prego, chiamami Aldrich. 264 00:14:02,028 --> 00:14:03,570 Non le hanno dato un badge all'entrata? 265 00:14:03,863 --> 00:14:06,072 Happy va tutto bene. A posto. 266 00:14:06,157 --> 00:14:08,617 - Sicura? - S�. Ritirati. 267 00:14:08,784 --> 00:14:10,368 - Resto nei paraggi, qui fuori. - Grazie. 268 00:14:10,995 --> 00:14:13,497 � bello vederti, Killian. 269 00:14:20,004 --> 00:14:21,463 Ehi, signore! 270 00:14:29,263 --> 00:14:30,263 Buon Natale. 271 00:14:30,473 --> 00:14:33,058 Dopo aver eluso il divieto del Presidente 272 00:14:33,267 --> 00:14:35,560 sulla "immorale" ricerca biotecnologica... 273 00:14:35,645 --> 00:14:36,937 la mia fucina di cervelli... 274 00:14:38,481 --> 00:14:40,982 ora ha una cosina che bolle in pentola. 275 00:14:41,859 --> 00:14:45,946 � un'idea che noi chiamiamo Extremis. 276 00:14:47,156 --> 00:14:48,323 Abbasso le luci. 277 00:14:51,160 --> 00:14:52,994 Osserva il cervello umano. 278 00:14:59,335 --> 00:15:00,377 Aspetta. Un momento. 279 00:15:00,545 --> 00:15:02,420 Quello � l'universo. Errore mio. 280 00:15:02,588 --> 00:15:04,381 Ma se faccio cos�... 281 00:15:09,595 --> 00:15:11,012 Questo � il cervello. 282 00:15:11,597 --> 00:15:13,431 Stranamente mimetico, non credi? 283 00:15:13,599 --> 00:15:14,849 Oh, � straordinario. 284 00:15:15,017 --> 00:15:16,643 Grazie, � mio. 285 00:15:16,811 --> 00:15:18,061 Cosa? 286 00:15:18,646 --> 00:15:20,105 Questo. Sei nella mia testa. 287 00:15:20,398 --> 00:15:22,274 � una trasmissione in diretta. 288 00:15:22,567 --> 00:15:24,192 Alzati, te lo dimostro. 289 00:15:25,695 --> 00:15:26,820 Vieni. 290 00:15:29,824 --> 00:15:30,949 Dammi un pizzico. 291 00:15:32,034 --> 00:15:33,994 Resister�. Dammi un pizzico. 292 00:15:35,871 --> 00:15:36,496 Che cos'�? 293 00:15:36,747 --> 00:15:39,958 Corteccia somatosensoriale primaria. Il centro del dolore nel cervello. 294 00:15:40,501 --> 00:15:43,587 Ma ecco cosa volevo mostrarti. 295 00:15:46,090 --> 00:15:50,218 EXTREMIS sfrutta il nostro potenziale bioelettrico 296 00:15:50,386 --> 00:15:53,179 e finisce qui. 297 00:15:53,347 --> 00:15:56,558 � essenzialmente uno spazio vuoto e ci rivela... 298 00:15:56,934 --> 00:15:58,393 che la nostra mente... 299 00:15:58,477 --> 00:15:59,978 il nostro DNA � destinato... 300 00:16:00,146 --> 00:16:01,980 ad essere fortificato. 301 00:16:02,148 --> 00:16:03,356 Uao. 302 00:16:08,195 --> 00:16:10,739 Forbes PEPPER POTTS SMUOVE STARK 303 00:16:12,700 --> 00:16:13,408 Pronto? 304 00:16:13,576 --> 00:16:15,243 - Il Capoccione della Sicurezza? - Cosa? 305 00:16:15,620 --> 00:16:17,078 Senta, ho un lavoro vero. Cosa vuole? 306 00:16:17,204 --> 00:16:18,455 Ho qualcosa tra le mani. 307 00:16:18,748 --> 00:16:19,623 Le stagiste che tartassi? 308 00:16:19,707 --> 00:16:21,916 Sa che succedeva se dicevo che ero Ia guardia deI corpo di Iron Man? 309 00:16:22,084 --> 00:16:23,376 Mi ridevano in faccia. 310 00:16:24,211 --> 00:16:26,630 Ho lasciato per mantenere un bricioIo di dignit�. 311 00:16:26,797 --> 00:16:28,548 Ora ho un lavoro vero. Sto sorvegliando Pepper. 312 00:16:28,716 --> 00:16:30,383 Che succede? Informami. 313 00:16:30,551 --> 00:16:31,718 - Davvero? - S�. 314 00:16:31,886 --> 00:16:33,386 Va bene. Appuntamento con uno scienziato. 315 00:16:33,554 --> 00:16:35,096 - Un riccone. Affascinante. - Bene. 316 00:16:35,389 --> 00:16:37,349 All'inizio, non l'ho riconosciuto. lo sono bravo con le facce. 317 00:16:37,433 --> 00:16:38,391 Sei il migliore. 318 00:16:38,559 --> 00:16:40,143 Controllo i suoi dati e scopro chi �. 319 00:16:40,478 --> 00:16:42,812 Aldrich Killian. Noi lo abbiamo conosciuto a... 320 00:16:42,897 --> 00:16:45,398 Dove eravamo nel '99? La conferenza scientifica? 321 00:16:46,484 --> 00:16:48,109 - Svizzera. - Giusto. Esatto. 322 00:16:48,444 --> 00:16:49,778 Killian. No, non me lo ricordo. 323 00:16:50,071 --> 00:16:51,363 Certo. Mica � una bionda con un bel davanzale. 324 00:16:51,489 --> 00:16:53,073 AII'inizio, okay, parlavano di affari. 325 00:16:53,282 --> 00:16:56,409 Ma ora � strano. Le sta mostrando il suo cervellone. 326 00:16:56,494 --> 00:16:57,952 - Il suo cosa? - Cervellone. 327 00:16:58,120 --> 00:16:59,663 E a Iei piace. Le faccio vedere. 328 00:17:00,081 --> 00:17:01,915 Aspetti. Vede? 329 00:17:02,416 --> 00:17:03,500 Cosa? Tu che li guardi? 330 00:17:03,668 --> 00:17:05,418 Gira lo schermo, e poi ne riparliamo. 331 00:17:05,753 --> 00:17:08,505 Non sono un genio della tecnologia. Si fidi di me. Venga qui. 332 00:17:08,673 --> 00:17:10,256 Gira lo schermo, cos� vedo che stanno facendo. 333 00:17:10,508 --> 00:17:11,591 Non lo so come si fa! 334 00:17:11,801 --> 00:17:14,094 Non mi parli pi� cos�. Lei non � iI mio capo. 335 00:17:14,762 --> 00:17:15,762 Io non Iavoro per Iei. 336 00:17:16,764 --> 00:17:18,431 Non mi fido di questo tipo. E c'� un altro insieme a lui. 337 00:17:18,599 --> 00:17:19,557 � ambiguo. 338 00:17:19,725 --> 00:17:20,600 - Rilassati. - Sul serio? 339 00:17:20,768 --> 00:17:22,394 Metti solo in sicurezza il perimetro. 340 00:17:22,603 --> 00:17:23,770 Falli uscire a bere qualcosa. 341 00:17:24,021 --> 00:17:25,814 Dovrebbe interessarsi di pi� di quello che succede. 342 00:17:25,898 --> 00:17:27,315 Quella donna � la cosa migliore che le sia mai capitata... 343 00:17:27,400 --> 00:17:28,775 e lei invece la ignora. 344 00:17:29,110 --> 00:17:29,818 Un cervello gigante? 345 00:17:29,902 --> 00:17:31,277 S�, un cervello gigante. E questo tipo ambiguo... 346 00:17:31,445 --> 00:17:34,155 ...io non lo mollo. Ora controllo la sua targa. 347 00:17:34,448 --> 00:17:35,782 Se non � pulito, ci penso io. 348 00:17:36,450 --> 00:17:37,492 Mi manchi, Happy. 349 00:17:37,827 --> 00:17:39,786 Anche lei mi manca. Ma quello di una volta. 350 00:17:40,037 --> 00:17:40,954 Da quando frequenta i suoi Super Amici... 351 00:17:41,080 --> 00:17:43,331 non so pi� che Ie succede. II mondo sta impazzendo. 352 00:17:43,499 --> 00:17:44,416 Mi dispiace interromperti. 353 00:17:44,583 --> 00:17:45,583 - Ce l'hai il taser? - Perch�? 354 00:17:45,751 --> 00:17:47,585 C'� una delle Risorse Umane che ruba i toner della stampante. 355 00:17:47,753 --> 00:17:49,963 Va' da lei e dalle una scossa. 356 00:17:50,131 --> 00:17:51,381 Carina questa. 357 00:17:51,924 --> 00:17:56,344 Immagina di poter hackerare l'hard drive di un organismo vivente... 358 00:17:56,512 --> 00:17:58,513 e ricodificare il suo DNA. 359 00:17:58,848 --> 00:18:00,640 Sarebbe incredibile. 360 00:18:00,725 --> 00:18:04,310 Purtroppo, da quello che capisco, potrebbe diventare una possibile arma. 361 00:18:04,687 --> 00:18:08,189 Tipo, soldati potenziati, eserciti privati e Tony non... 362 00:18:08,274 --> 00:18:09,858 Tony, Tony. 363 00:18:10,901 --> 00:18:15,572 Ho chiesto a Tony di entrare nella A.I.M. 1 3 anni fa. 364 00:18:15,740 --> 00:18:16,948 E lui rifiut�. 365 00:18:17,867 --> 00:18:21,244 Ma qualcosa mi dice che ora c'� un nuovo genio sul trono... 366 00:18:21,412 --> 00:18:24,581 che non deve pi� rispondere a Tony... 367 00:18:24,749 --> 00:18:26,750 e che non ha un ego ipertrofico. 368 00:18:28,252 --> 00:18:30,795 Devo dirti "no", Aldrich. 369 00:18:31,422 --> 00:18:34,174 Per quanto mi piacerebbe aiutarti. 370 00:18:35,551 --> 00:18:38,887 Non nascondo di essere amareggiato. 371 00:18:39,221 --> 00:18:40,597 Ma, come diceva mio padre... 372 00:18:40,765 --> 00:18:43,391 "Il fallimento � la nebbia attraverso la quale scorgiamo il trionfo." 373 00:18:43,809 --> 00:18:45,059 � molto profonda. 374 00:18:45,144 --> 00:18:46,603 E non ho idea di cosa significhi. 375 00:18:47,021 --> 00:18:50,523 No, neanch'io. Era una specie di idiota, il mio vecchio. 376 00:18:50,608 --> 00:18:53,359 Di certo ci rivedremo, Pepper. 377 00:19:03,704 --> 00:19:04,454 Happy. 378 00:19:05,748 --> 00:19:07,624 La macchina � pronta, se vuole andare. 379 00:19:09,877 --> 00:19:11,252 S�, � solo che... 380 00:19:11,420 --> 00:19:14,798 Accidenti, ho dimenticato alcune cose... 381 00:19:15,674 --> 00:19:17,050 vado di sopra... 382 00:19:41,700 --> 00:19:43,868 BUON NATALE PEPPER 383 00:19:44,620 --> 00:19:45,703 Scusa il ritardo. Ero... 384 00:19:45,871 --> 00:19:48,623 Che cosa ti � preso? 385 00:19:48,791 --> 00:19:50,875 La indossi anche in casa, adesso? 386 00:19:51,210 --> 00:19:52,710 Quella quale sarebbe? La Mark 1 5? 387 00:19:54,129 --> 00:19:56,589 S�, pi� o meno. Tutti quanti hanno un hobby. 388 00:19:56,757 --> 00:19:58,591 E devi indossare il tuo hobby seduto sul divano? 389 00:19:58,759 --> 00:20:00,385 Solo per farci l'abitudine. 390 00:20:00,553 --> 00:20:03,596 All'inizio, d� un po' fastidio sotto, nella zona creativa. 391 00:20:03,764 --> 00:20:05,974 Ehi, l'hai visto il tuo regalo di Natale? 392 00:20:06,308 --> 00:20:07,350 S�, l'ho visto. 393 00:20:07,434 --> 00:20:09,853 Come avrei potuto non notare un regalo come quello. 394 00:20:10,020 --> 00:20:12,105 E passa attraverso la porta? 395 00:20:12,439 --> 00:20:13,690 � un'ottima domanda. 396 00:20:13,899 --> 00:20:16,109 Domani dovr� fare dei lavori. Faccio saltare in aria quella parete. 397 00:20:16,193 --> 00:20:17,569 Va bene. 398 00:20:17,736 --> 00:20:19,320 Tesa? Buona giornata? 399 00:20:19,488 --> 00:20:22,073 Senti qui, sei contratta. Molti contratti? 400 00:20:22,241 --> 00:20:25,869 Non per essere insistente, ma il coniglio personalizzato ti � piaciuto? 401 00:20:26,161 --> 00:20:27,120 Se mi � piaciuto? 402 00:20:27,454 --> 00:20:28,788 Azzeccato, vero? Sarebbe un s�? 403 00:20:28,956 --> 00:20:31,916 Ho apprezzato il pensiero e molto. 404 00:20:32,960 --> 00:20:36,421 Perch� non togli questa maschera e mi dai un bacio? 405 00:20:38,716 --> 00:20:41,134 Gi�. Peccato, non si pu� fare. 406 00:20:41,302 --> 00:20:45,096 Ti va di darmi un bacio sulla fessura? 407 00:20:45,264 --> 00:20:47,181 E se faccio un salto gi� in garage... 408 00:20:47,349 --> 00:20:49,851 a cercare un piede di porco per aprire questo coso? 409 00:20:50,019 --> 00:20:51,603 Un piede di porco. Certo. 410 00:20:51,770 --> 00:20:53,646 Per� c'� stata una fuga di radiazioni. 411 00:20:54,189 --> 00:20:55,315 Sono disposta a tutto. 412 00:20:55,649 --> 00:20:56,274 � rischioso. 413 00:20:56,609 --> 00:20:59,485 Aspetta che ti rimedi una tuta hazmat... 414 00:21:00,738 --> 00:21:02,780 Un contatore Geiger o roba simile. 415 00:21:04,033 --> 00:21:05,074 Fregato. 416 00:21:05,492 --> 00:21:07,827 Sei straordinariamente patetico. 417 00:21:08,120 --> 00:21:08,828 Scusa. 418 00:21:08,996 --> 00:21:11,372 Hai mangiato senza di me? E la nostra serata insieme? 419 00:21:12,082 --> 00:21:13,291 - Lui ti stava... - Vuoi dire tu. 420 00:21:13,375 --> 00:21:16,127 S�, noi ti stavamo intrattenendo... 421 00:21:17,046 --> 00:21:18,504 mentre finivo un lavoretto. 422 00:21:19,381 --> 00:21:20,423 E ho mangiato una cosa. 423 00:21:20,507 --> 00:21:23,426 Non sapevo se saresti venuta a casa, o bevuto un drink con Aldrich Killian. 424 00:21:26,805 --> 00:21:28,348 - Cosa? - Che c'�? 425 00:21:28,515 --> 00:21:31,184 Aldrich Killian? Adesso mi stai facendo sorvegliare? 426 00:21:31,268 --> 00:21:31,976 Happy era preoccupato. 427 00:21:32,144 --> 00:21:33,394 - No, mi stai spiando. - Non � vero. 428 00:21:33,479 --> 00:21:34,646 Io vado a dormire. 429 00:21:34,813 --> 00:21:36,105 Aspetta. 430 00:21:36,398 --> 00:21:37,231 Pep? 431 00:21:37,316 --> 00:21:38,232 Ehi, lo ammetto. 432 00:21:38,567 --> 00:21:41,361 Colpa mia. Scusa. 433 00:21:41,987 --> 00:21:44,572 Sono parecchio incasinato. 434 00:21:45,783 --> 00:21:49,661 Va avanti da un po', ormai. Non ho detto niente. 435 00:21:50,579 --> 00:21:52,288 Tutto � cambiato dopo New York. 436 00:21:53,374 --> 00:21:56,876 Davvero? Non me n'ero accorta affatto. 437 00:21:57,461 --> 00:21:59,462 Vivi esperienze al limite... 438 00:21:59,630 --> 00:22:01,422 e poi tutto finisce senza una spiegazione. 439 00:22:02,508 --> 00:22:06,386 Alieni, dei, altre dimensioni. Io sono solo un uomo di latta. 440 00:22:06,553 --> 00:22:08,096 E se non sono crollato... 441 00:22:08,389 --> 00:22:10,139 � perch� ti sei trasferita da me. 442 00:22:10,557 --> 00:22:11,391 � fantastico. 443 00:22:11,558 --> 00:22:13,226 Ti amo. Sono fortunato. 444 00:22:13,560 --> 00:22:16,354 Ma tesoro, non riesco pi� a dormire. 445 00:22:17,481 --> 00:22:20,525 Tu vai a letto, io vengo qui a fare quello che so fare. 446 00:22:20,693 --> 00:22:22,443 Armeggio. 447 00:22:23,404 --> 00:22:25,446 Ma il pericolo � imminente. 448 00:22:25,614 --> 00:22:29,075 E devo proteggere l'unica cosa senza la quale non vivrei. 449 00:22:29,243 --> 00:22:30,743 Sei tu. 450 00:22:30,911 --> 00:22:33,204 E le mie armature sono... 451 00:22:33,539 --> 00:22:34,414 Macchine. 452 00:22:34,748 --> 00:22:36,249 Sono parte di me. 453 00:22:36,750 --> 00:22:38,292 Una distrazione. 454 00:22:39,044 --> 00:22:40,545 Probabile. 455 00:22:57,813 --> 00:22:59,939 Io vado a farmi la doccia. 456 00:23:00,274 --> 00:23:02,025 Okay. 457 00:23:04,486 --> 00:23:05,570 E tu vieni con me. 458 00:23:07,406 --> 00:23:08,531 Meglio. 459 00:23:26,967 --> 00:23:28,384 Tony. 460 00:23:29,011 --> 00:23:31,512 Tony. Tony. 461 00:23:37,144 --> 00:23:38,311 Spegnimento! 462 00:23:45,778 --> 00:23:47,862 Devo averlo chiamato nel sonno. 463 00:23:48,363 --> 00:23:50,656 Questo non era previsto. 464 00:23:53,077 --> 00:23:55,244 Devo ricalibrare i sensori. 465 00:23:56,955 --> 00:23:59,749 Possiamo provar... Lascia che... 466 00:24:00,167 --> 00:24:02,335 Fammi prendere fiato. No, non andare. 467 00:24:02,503 --> 00:24:04,587 Io vado a dormire di sotto. 468 00:24:04,755 --> 00:24:06,923 Armeggia con quello. 469 00:24:33,367 --> 00:24:34,575 Riesci a regolarlo? 470 00:24:35,035 --> 00:24:35,827 S�, lo posso regolare. 471 00:24:35,869 --> 00:24:37,036 - Sicuro? - S�. 472 00:24:47,548 --> 00:24:49,048 � parecchia roba. 473 00:24:50,467 --> 00:24:52,426 - Non dire che non faccio niente per te. -Grazie. 474 00:24:54,888 --> 00:24:56,889 Insomma, per la comprensione. 475 00:25:05,774 --> 00:25:06,732 Scusa, amico. 476 00:25:22,583 --> 00:25:23,916 Guarda chi si rivede. 477 00:25:24,084 --> 00:25:25,418 Sei da solo? Hai un appuntamento? 478 00:25:25,586 --> 00:25:26,669 Vedi un film strappalacrime? 479 00:25:27,129 --> 00:25:28,796 S�, un film intitolato "La Festa � Finita"... 480 00:25:28,964 --> 00:25:31,090 con te e la tua amichetta tossica. 481 00:25:31,258 --> 00:25:32,008 Questo � il biglietto. 482 00:25:32,759 --> 00:25:34,260 Non mi dire. Quello non � tuo. 483 00:26:00,787 --> 00:26:01,787 Savin! 484 00:26:02,831 --> 00:26:03,664 Aiuto! 485 00:26:03,832 --> 00:26:05,541 Aiutami! 486 00:27:31,211 --> 00:27:33,963 La vera storia dei biscotti della fortuna. 487 00:27:34,131 --> 00:27:35,381 Hanno un aspetto cinese. 488 00:27:35,549 --> 00:27:38,384 Hanno un nome cinese. 489 00:27:38,885 --> 00:27:42,555 Ma sono, in realt�, un'invenzione americana. 490 00:27:42,723 --> 00:27:47,435 Per questo sono vuoti, pieni di bugie... 491 00:27:47,602 --> 00:27:49,937 e Iasciano un cattivo sapore in bocca. 492 00:27:50,897 --> 00:27:53,107 I miei discepoIi hanno appena distrutto 493 00:27:53,233 --> 00:27:55,735 un'altra imitazione americana mediocre. 494 00:27:56,445 --> 00:27:58,988 ll Chinese Theatre. 495 00:27:59,406 --> 00:28:01,490 Signor Presidente... 496 00:28:01,658 --> 00:28:04,035 Capisco quanto sia demoralizzante. 497 00:28:04,619 --> 00:28:09,248 Ma Ia stagione deI terrore sta voIgendo aI termine. 498 00:28:09,416 --> 00:28:13,294 E arriver�, I'attacco pi� significante. 499 00:28:13,920 --> 00:28:15,004 II suo dipIoma di Iaurea. 500 00:28:29,644 --> 00:28:30,603 Salve. 501 00:28:31,730 --> 00:28:32,772 Pu� lasciare acceso? 502 00:28:33,398 --> 00:28:34,565 Certo. 503 00:28:40,655 --> 00:28:44,575 Domenica sera. PBS. Downton Abbey. 504 00:28:45,786 --> 00:28:48,454 La sua serie, la trova raffinata. 505 00:28:51,458 --> 00:28:53,292 Un'altra cosa. Che tutti portino il badge. 506 00:28:53,460 --> 00:28:54,627 Ha una specie di fissa. 507 00:28:54,795 --> 00:28:57,963 E poi, i miei non faranno entrare nessuno senza, ok? 508 00:28:58,256 --> 00:28:59,965 Stiamo aspettando l'arrivo di Tony Stark. 509 00:29:00,133 --> 00:29:04,136 Per capire quale sar� la sua reazione, come reagir� a quest'ultimo attacco. 510 00:29:04,304 --> 00:29:05,805 Signor Stark, salve. 511 00:29:05,972 --> 00:29:09,517 Le nostre fonti fanno ritenere che sia un altro attacco del Mandarino. 512 00:29:10,018 --> 00:29:11,477 Pu� dirci qualcosa in merito? 513 00:29:11,645 --> 00:29:14,688 Ehi, signor Stark? Quand'� che qualcuno lo far� fuori? 514 00:29:15,816 --> 00:29:16,649 Cos� per dire. 515 00:29:19,653 --> 00:29:21,654 � questo che vuoi? 516 00:29:23,865 --> 00:29:27,952 Io ho un augurio di buone feste che volevo tanto mandare al Mandarino. 517 00:29:28,120 --> 00:29:30,496 Solo che finora non sapevo formularlo. 518 00:29:31,206 --> 00:29:34,166 Mi chiamo Tony Stark e non mi fai paura. 519 00:29:34,334 --> 00:29:37,378 So che sei un codardo. Perci� ho deciso... 520 00:29:38,171 --> 00:29:39,797 che da questo momento sei morto. 521 00:29:40,215 --> 00:29:41,924 Vengo a prendere il tuo cadavere. 522 00:29:42,342 --> 00:29:44,844 Qui la politica non c'entra. � una bella vendetta all'antica. 523 00:29:45,387 --> 00:29:48,097 Niente Pentagono, solamente io e te. 524 00:29:48,390 --> 00:29:51,892 Nel remoto caso tu fossi un uomo, ecco il mio indirizzo. 525 00:29:52,060 --> 00:29:55,479 1 0880 Malibu Point. 526 00:29:55,647 --> 00:29:57,731 90265. 527 00:29:57,899 --> 00:29:59,817 Lascer� la porta aperta. 528 00:29:59,985 --> 00:30:00,985 Era questo che volevi? 529 00:30:04,322 --> 00:30:05,739 Mandami la fattura. 530 00:30:10,120 --> 00:30:13,247 Ho compiIato iI database deI Mandarino, signore. 531 00:30:13,415 --> 00:30:17,543 Grazie alle intercettazioni dello SHIELD, dell'FBI, e della CIA. 532 00:30:17,711 --> 00:30:20,379 Avvio ricostruzione virtuale della scena del crimine. 533 00:30:22,424 --> 00:30:26,135 Bene. Vediamo che c'�. 534 00:30:26,303 --> 00:30:28,804 Il nome viene da un mantello di guerra cinese 535 00:30:28,889 --> 00:30:30,556 che significava "Consigliere del Re". 536 00:30:30,724 --> 00:30:33,893 Riprende le tattiche d'insurrezione sudamericane. 537 00:30:34,060 --> 00:30:36,479 Parla come un predicatore battista. 538 00:30:36,646 --> 00:30:40,900 C'� molta ostentazione qui. Molto teatro. Chiudi. 539 00:30:41,067 --> 00:30:44,570 II caIore generato daII'espIosivo ha superato i tremiIa gradi centigradi. 540 00:30:44,738 --> 00:30:48,282 Ogni soggetto nel raggio di 1 1 metri � stato vaporizzato aII'istante. 541 00:30:48,450 --> 00:30:51,410 Residui di bomba nel raggio di 3 miglia dal Chinese Theatre? 542 00:30:51,578 --> 00:30:52,286 No, signore. 543 00:30:54,247 --> 00:30:55,331 Parlami, Happy. 544 00:31:14,226 --> 00:31:16,018 Quando una bomba non � una bomba? 545 00:31:27,280 --> 00:31:28,447 Qualche vittima militare? 546 00:31:28,782 --> 00:31:30,658 Non secondo le informazioni pubbIiche. 547 00:31:31,034 --> 00:31:34,870 Mostra ancora i rilevamenti termogenici. Filtro a tremila gradi. 548 00:31:35,038 --> 00:31:37,790 ll cloud dell'Oracle ha compIetato I'anaIisi. 549 00:31:37,958 --> 00:31:38,791 Sta accedendo ai satelliti... 550 00:31:38,959 --> 00:31:42,878 e tracciando gIi uItimi 12 mesi di eventi termogenici. 551 00:31:43,630 --> 00:31:46,131 Elimina i luoghi dove il Mandarino ha sferrato un attacco. 552 00:31:51,721 --> 00:31:52,638 No. 553 00:31:58,645 --> 00:32:00,479 Sicuro che non sia stato suo? 554 00:32:00,647 --> 00:32:03,065 Precede ogni attentato conosciuto del Mandarino. 555 00:32:03,233 --> 00:32:05,985 Fu usata una bomba come supporto ad un suicidio. 556 00:32:06,152 --> 00:32:07,987 Avvicinalo. 557 00:32:08,822 --> 00:32:11,657 La temperatura � incredibilmente similare. 558 00:32:11,908 --> 00:32:13,242 TremiIa gradi centigradi. 559 00:32:13,660 --> 00:32:14,827 Davis, Chad ESPLOSIONE FA SEI VITTIME 560 00:32:14,995 --> 00:32:17,079 Fanno due militari. 561 00:32:17,831 --> 00:32:19,123 Sei stato nel Tennessee, Jarvis? 562 00:32:19,541 --> 00:32:22,042 Creo un piano di volo per il Tennessee. 563 00:32:28,008 --> 00:32:29,008 Stiamo ancora al "din-don"? 564 00:32:29,175 --> 00:32:32,761 Perch� ancora non scattano le misure di sicurezza? 565 00:32:32,929 --> 00:32:34,805 Dai, ho minacciato un terrorista. Chi � adesso? 566 00:32:35,557 --> 00:32:37,141 Non posso fare moIto, signore... 567 00:32:37,309 --> 00:32:40,519 se d� il suo indirizzo aIIa stampa mondiaIe. 568 00:32:50,947 --> 00:32:52,531 Puoi fermarti l�. 569 00:32:56,620 --> 00:32:58,120 Tu non sei il Mandarino. 570 00:32:58,538 --> 00:33:00,623 Vero? Vero? 571 00:33:02,167 --> 00:33:03,876 Non ti ricordi. 572 00:33:04,044 --> 00:33:05,169 Perch� non mi sorprende? 573 00:33:05,462 --> 00:33:07,171 Non ricordo che ho mangiato a colazione. 574 00:33:07,339 --> 00:33:08,797 Waffle senza gIutine, signore. 575 00:33:08,965 --> 00:33:10,299 Giusto. 576 00:33:10,675 --> 00:33:13,510 Devo restare da sola con te. Da qualche parte, non qui. 577 00:33:13,595 --> 00:33:14,428 � urgente. 578 00:33:16,306 --> 00:33:20,476 Di solito, approfitto di questi inviti, ma ora ho un rapporto stabile. 579 00:33:23,104 --> 00:33:24,605 - Sto con lei. - Tony. 580 00:33:25,940 --> 00:33:29,068 - C'� qualcuno? - S�, � Maya Hansen. 581 00:33:29,444 --> 00:33:31,195 Una vecchia amica, botanica... 582 00:33:31,363 --> 00:33:33,739 conosciuta anni fa. A malapena. 583 00:33:34,074 --> 00:33:36,784 Non dirmi che in macchina c'� un figlio di 1 2 anni che non ho mai conosciuto. 584 00:33:36,910 --> 00:33:37,910 Ne ha 1 3. 585 00:33:38,078 --> 00:33:39,578 No, tu devi aiutarmi. 586 00:33:39,746 --> 00:33:41,246 Per cosa? Perch� ora? 587 00:33:41,331 --> 00:33:44,667 Perch� leggo i giornali e, francamente, non credo che finirai la settimana. 588 00:33:44,751 --> 00:33:45,751 Me la caver�. 589 00:33:45,835 --> 00:33:49,254 Scusate, con Happy in ospedale, non sapevo che aspettassimo ospiti. 590 00:33:49,422 --> 00:33:51,215 - Neanch'io. - Una vecchia fiamma. 591 00:33:51,383 --> 00:33:53,050 - Non lo �. - No, non proprio. 592 00:33:53,218 --> 00:33:56,095 - � stata solo una notte. - Gi�. 593 00:33:56,471 --> 00:33:58,097 � cos� che facevi, bravo. 594 00:33:58,264 --> 00:34:00,516 Grande notte. 595 00:34:00,684 --> 00:34:02,518 - Si � risparmiata molta sofferenza. - Cosa? 596 00:34:02,686 --> 00:34:04,186 Mi dia retta. Lasciamo la citt�. 597 00:34:04,354 --> 00:34:05,813 Ne abbiamo gi� discusso. No. 598 00:34:05,980 --> 00:34:08,982 - Immediatamente e indefinitivamente. - L'uomo dice no. 599 00:34:09,067 --> 00:34:10,025 Ottima idea. Andiamo. 600 00:34:10,193 --> 00:34:12,736 Per favore, � una pessima idea. E non toccare i suoi bagagli. 601 00:34:12,904 --> 00:34:14,405 Le persone normali si comportano cos�. 602 00:34:14,698 --> 00:34:16,657 Non posso proteggerti l� fuori! 603 00:34:16,741 --> 00:34:18,200 Questo sarebbe normale? 604 00:34:18,618 --> 00:34:20,828 - � amaramente molto normale. - Certo che � normale! 605 00:34:20,912 --> 00:34:22,496 � un grosso coniglio. Cos'ha che non va! 606 00:34:22,664 --> 00:34:23,747 Calmati. 607 00:34:23,915 --> 00:34:25,082 L'ho preso per te. 608 00:34:25,250 --> 00:34:27,167 - S�, lo so questo. - E non mi hai detto ancora se ti piace. 609 00:34:27,335 --> 00:34:28,836 Non mi piace. 610 00:34:29,003 --> 00:34:29,878 Non ti piace. 611 00:34:30,088 --> 00:34:32,214 Noi andiamo via da questa casa. Non voglio pi� discutere. 612 00:34:32,340 --> 00:34:34,466 - Possiamo...? - Che c'�? 613 00:34:34,634 --> 00:34:35,968 Dovremmo preoccuparci di... 614 00:35:25,518 --> 00:35:26,435 Ti ho salvato. 615 00:35:26,686 --> 00:35:28,103 L'ho fatto prima io. 616 00:35:28,688 --> 00:35:30,105 Come dicevo, non possiamo stare qui. 617 00:35:38,948 --> 00:35:41,492 Muoviti! Ti seguo. 618 00:35:45,747 --> 00:35:47,289 Prendi lei! Cerco di aggirarlo. 619 00:35:47,749 --> 00:35:49,583 Non stare impalata. Prendila. Vai fuori. 620 00:35:50,418 --> 00:35:51,460 Vai! 621 00:36:13,900 --> 00:36:15,734 Oh mio Dio! Tony! 622 00:36:29,916 --> 00:36:32,543 Signore, la signorina Potts � fuori. 623 00:37:04,993 --> 00:37:06,410 Jarvis! Dov'� il mio propulsore di volo? 624 00:37:06,661 --> 00:37:08,537 Ci sto lavorando, signore. � un prototipo. 625 00:37:15,044 --> 00:37:16,128 ERRORE DI SISTEMA 626 00:37:23,511 --> 00:37:24,428 E uno. 627 00:37:26,639 --> 00:37:29,057 L'armatura non � pronta al combattimento. 628 00:37:44,824 --> 00:37:46,074 E sono due. 629 00:38:58,898 --> 00:39:00,899 Tony! 630 00:39:34,934 --> 00:39:36,476 Faccia un respiro profondo. 631 00:39:52,118 --> 00:39:54,119 PropuIsore di voIo riattivato. 632 00:40:09,302 --> 00:40:10,510 Signore? 633 00:40:11,137 --> 00:40:12,304 Signore! 634 00:40:13,014 --> 00:40:15,307 S�, spegni la sveglia. Ci sono. 635 00:40:15,475 --> 00:40:19,478 L'aIIarme d'emergenza si innesca con I'aIimentazione sotto iI 5 percento. 636 00:40:56,724 --> 00:40:59,518 Sta nevicando. Perch� siamo al Nord? 637 00:40:59,602 --> 00:41:02,562 Siamo a cinque miglia da Rose Hill, Tennessee. 638 00:41:03,356 --> 00:41:04,689 Perch�? 639 00:41:04,857 --> 00:41:08,110 Jarvis! Non � una mia idea. 640 00:41:08,277 --> 00:41:10,153 Che ci facciamo qui? Siamo a migliaia di chilometri! 641 00:41:10,321 --> 00:41:11,905 Devo tornare da Pepper. 642 00:41:12,365 --> 00:41:14,699 Avevo preparato un piano di voIo. Questa era la localit�. 643 00:41:14,867 --> 00:41:15,867 Chi te l'ha chiesto? 644 00:41:16,536 --> 00:41:17,744 Apri l'armatura. 645 00:41:17,912 --> 00:41:19,287 Credo di avere un malfunzionamento. 646 00:41:19,455 --> 00:41:20,247 Apri, J. 647 00:41:27,421 --> 00:41:28,463 Freschetto! 648 00:41:36,597 --> 00:41:37,848 � meglio se me ne torno l� dentro... 649 00:41:38,141 --> 00:41:41,268 Penso di aver bisogno di dormire, ora, signore. 650 00:41:41,477 --> 00:41:42,853 Jarvis. 651 00:41:44,981 --> 00:41:46,439 Jarvis? 652 00:41:48,901 --> 00:41:51,069 Non lasciarmi, amico. 653 00:42:12,133 --> 00:42:16,386 Secure server Stark smistamento ai destinatari conosciuti. 654 00:42:16,554 --> 00:42:17,846 Pepper, sono io. 655 00:42:18,222 --> 00:42:21,057 Devo farmi perdonare molte cose e non ho tempo. 656 00:42:21,350 --> 00:42:24,102 Innanzitutto, perdonami per averti messo in pericolo. 657 00:42:24,270 --> 00:42:27,981 Sono stato un egoista e uno stupido. Non accadr� pi�. 658 00:42:28,149 --> 00:42:31,151 Inoltre, � Natale e il coniglietto � troppo grosso. 659 00:42:31,319 --> 00:42:33,236 Capito. Scusa. 660 00:42:33,404 --> 00:42:36,281 E devi anche perdonarmi perch�... 661 00:42:36,449 --> 00:42:38,366 non posso tornare a casa. 662 00:42:39,493 --> 00:42:41,369 Devo trovare questo tipo. 663 00:42:41,746 --> 00:42:44,581 Tu devi stare al sicuro. So solo questo. 664 00:42:45,041 --> 00:42:48,001 Ho appena rubato un poncio da un indiano di Iegno. 665 00:43:12,235 --> 00:43:13,610 Mettiti comodo. 666 00:43:16,405 --> 00:43:18,240 Contento adesso? 667 00:43:28,793 --> 00:43:29,668 Fermo! 668 00:43:31,712 --> 00:43:33,338 Non muoverti. 669 00:43:33,839 --> 00:43:35,215 Beccato. 670 00:43:36,801 --> 00:43:38,468 Bello, lo spara patate. 671 00:43:39,053 --> 00:43:40,262 Canna troppo lunga. 672 00:43:40,596 --> 00:43:44,182 Quello, pi� il diametro esteso, diminuir� la velocit� per secondo. 673 00:43:48,312 --> 00:43:49,646 Hai finito le munizioni. 674 00:43:50,523 --> 00:43:52,190 Che cos'hai sul torace? 675 00:43:53,401 --> 00:43:55,235 � un elettromagnete. 676 00:43:55,403 --> 00:43:57,112 Dovresti saperlo, ne hai una scatola piena. 677 00:43:57,697 --> 00:43:58,947 Cosa alimenta? 678 00:44:07,915 --> 00:44:09,833 Oh mio Dio. 679 00:44:11,544 --> 00:44:12,752 Lui... 680 00:44:14,880 --> 00:44:16,631 lui � Iron Man? 681 00:44:16,799 --> 00:44:17,632 Tecnicamente, sono io. 682 00:44:18,467 --> 00:44:20,927 Tecnicamente, sei morto. 683 00:44:21,262 --> 00:44:22,804 ATTENTATO DEL MANDARINO: STARK PRESUNTO MORTO 684 00:44:22,888 --> 00:44:24,055 Ottima osservazione. 685 00:44:24,307 --> 00:44:25,390 Cosa gli � successo? 686 00:44:25,516 --> 00:44:26,891 Gli eventi. 687 00:44:27,226 --> 00:44:29,728 Io l'ho costruito. Io mi prendo cura di lui. 688 00:44:31,647 --> 00:44:32,564 Lo riparer�. 689 00:44:32,690 --> 00:44:33,732 Come un meccanico? 690 00:44:33,816 --> 00:44:35,275 S�. 691 00:44:36,944 --> 00:44:39,696 Se costruissi io Iron Man e War Machine... 692 00:44:39,864 --> 00:44:40,864 Si chiama Iron Patriot, ora. 693 00:44:41,032 --> 00:44:42,115 � molto pi� fico. 694 00:44:42,283 --> 00:44:43,533 Non lo �. 695 00:44:43,617 --> 00:44:47,662 Comunque, io avrei aggiunto i pannelli retro... 696 00:44:47,997 --> 00:44:50,373 - Pannelli retro-riflettenti? - S�, per renderlo invisibile. 697 00:44:50,458 --> 00:44:52,417 Invisibile ai radar? � una buona idea. 698 00:44:52,585 --> 00:44:53,877 Forse ne costruir� uno. 699 00:44:55,254 --> 00:44:56,004 No, pessima idea. 700 00:44:56,255 --> 00:44:58,256 Che fai? Gli rompi il dito, adesso? 701 00:44:58,341 --> 00:45:00,008 Soffre. � stato ferito. Lascialo in pace. 702 00:45:00,259 --> 00:45:01,134 Mi dispiace. 703 00:45:01,427 --> 00:45:02,260 Davvero? 704 00:45:04,096 --> 00:45:06,097 Tranquillo, poi lo riparo. 705 00:45:06,515 --> 00:45:08,141 Chi c'� in casa? 706 00:45:08,392 --> 00:45:10,560 Mia madre lavora alla tavola calda, 707 00:45:10,644 --> 00:45:12,771 pap� � andato a comprare i gratta-e-vinci. 708 00:45:13,647 --> 00:45:16,649 Credo che abbia vinto, perch� ci � andato sei anni fa. 709 00:45:18,736 --> 00:45:20,737 Succede. I pap� se ne vanno. Non te la prendere. 710 00:45:20,821 --> 00:45:21,905 Allora mi serve: 711 00:45:22,907 --> 00:45:25,325 un computer, un orologio digitale, un cellulare... 712 00:45:25,493 --> 00:45:27,827 anche l'attuatore pneumatico del tuo bazooka... 713 00:45:27,995 --> 00:45:31,498 una mappa della citt�, una grossa molla e un panino tonno e carciofini. 714 00:45:31,749 --> 00:45:32,499 E che c'� per me? 715 00:45:33,626 --> 00:45:35,543 La salvezza. Come si chiama? 716 00:45:35,878 --> 00:45:36,544 Chi? 717 00:45:36,796 --> 00:45:39,923 Il bulletto che ti pesta a scuola. Come si chiama? 718 00:45:40,007 --> 00:45:41,591 Come l'hai capito? 719 00:45:42,176 --> 00:45:43,760 Ho una cosa per te. 720 00:45:46,305 --> 00:45:49,140 Questa � la pignatta della cicala. 721 00:45:49,308 --> 00:45:50,642 Scherzo. � un'arma potente. 722 00:45:51,143 --> 00:45:54,229 Puntala lontano dal viso, premi il bottone sopra... 723 00:45:54,313 --> 00:45:55,480 e scoraggia il bullismo. 724 00:45:56,315 --> 00:45:59,901 Non � letale, ma per pararsi le chiappe. Andata? 725 00:46:00,277 --> 00:46:01,403 Andata? Che ne dici? 726 00:46:01,695 --> 00:46:03,029 - Andata. - Andata? 727 00:46:04,907 --> 00:46:05,824 Come ti chiami? 728 00:46:06,158 --> 00:46:08,326 Harley. E tu sei... 729 00:46:08,661 --> 00:46:09,577 Il meccanico. 730 00:46:10,830 --> 00:46:12,122 Tony. 731 00:46:13,749 --> 00:46:15,708 Sai cosa continuo a pensare? 732 00:46:16,168 --> 00:46:17,752 Dov'� il mio panino? 733 00:46:25,511 --> 00:46:28,012 Dove si trova Tony Stark? 734 00:46:56,625 --> 00:47:00,044 Secure server Stark. Scansione retinica verificata. 735 00:47:00,212 --> 00:47:01,212 Pepper, sono io. 736 00:47:01,380 --> 00:47:04,215 Devo farmi perdonare moIte cose e non ho tempo. 737 00:47:04,383 --> 00:47:07,385 Innanzitutto, perdonami per averti messo in pericoIo. 738 00:47:07,553 --> 00:47:09,971 Sono stato un egoista e uno stupido. Non accadr� pi�. 739 00:47:12,349 --> 00:47:13,766 Perch� sei venuta da noi stasera? 740 00:47:15,311 --> 00:47:17,353 Cosa avevi da dire di cos� importante a Tony? 741 00:47:21,108 --> 00:47:23,985 Ritengo che il mio capo lavori per il Mandarino. 742 00:47:25,529 --> 00:47:26,738 Perci�, se vuoi ancora parlarne... 743 00:47:26,906 --> 00:47:29,908 suggerisco di trovare un luogo pi� sicuro della villa. 744 00:47:31,285 --> 00:47:34,204 Il tuo capo lavora per il Mandarino, dici... 745 00:47:34,580 --> 00:47:36,456 ma Tony ha detto che sei una botanica. 746 00:47:36,540 --> 00:47:39,209 Giusto. In realt� sono un codificatore di DNA... 747 00:47:39,376 --> 00:47:41,628 che gestisce quaranta persone di una fucina di cervelli privata. 748 00:47:41,795 --> 00:47:43,546 Ma s�, puoi definirmi una botanica. 749 00:47:45,925 --> 00:47:48,009 Questa specie di capo ce l'ha un nome? 750 00:47:48,552 --> 00:47:50,845 S�, Aldrich Killian. 751 00:47:53,766 --> 00:47:56,601 ViIIa rasa aI suoIo, signore. Ma del cadavere non c'� traccia. 752 00:47:56,685 --> 00:47:57,852 - Capisco. - Niente Stark. 753 00:47:57,937 --> 00:48:00,104 Devo andare. 754 00:48:00,272 --> 00:48:02,649 Il maestro sta per registrare ed � un tantino... 755 00:48:03,442 --> 00:48:05,109 Beh, sai com'�. 756 00:48:05,277 --> 00:48:08,738 Mantieni l'appuntamento di stasera. Chiama quando hai finito. 757 00:48:14,203 --> 00:48:16,371 Bene, ragazzi. Niente chiacchiere e niente sguardi. 758 00:48:16,455 --> 00:48:18,790 O vi beccherete una pallottola in faccia. 759 00:48:33,806 --> 00:48:34,639 Il passaggio � libero. 760 00:48:39,603 --> 00:48:41,104 Il maestro sta avanzando. 761 00:48:55,786 --> 00:48:58,788 Allora, che cosa stiamo aspettando? 762 00:49:01,166 --> 00:49:03,126 Il panino era accettabile, la molla era arrugginita. 763 00:49:03,294 --> 00:49:05,503 Con il resto dei materiali, me la caver�. 764 00:49:05,796 --> 00:49:07,797 Quando hai detto che tua sorella aveva un orologio... 765 00:49:07,965 --> 00:49:10,216 speravo in un modello un po' pi� adulto. 766 00:49:11,176 --> 00:49:14,721 Ha sei anni. Comunque, � un'edizione limitata. 767 00:49:14,888 --> 00:49:16,222 Quando parliamo di New York? 768 00:49:16,390 --> 00:49:18,182 Forse mai. Toglitelo dalla testa. 769 00:49:18,350 --> 00:49:19,684 E degli Avengers? Possiamo parlare di loro? 770 00:49:19,852 --> 00:49:22,103 Dopo. Ehi, dai, fammi respirare. 771 00:49:26,317 --> 00:49:29,736 Qual � stata la versione ufficiale, qui? Cos'� successo? 772 00:49:29,820 --> 00:49:34,365 Credo che questo tipo, Chad Davis, abitasse qui intorno. 773 00:49:35,284 --> 00:49:37,785 Ha meritato molte medaglie nell'esercito. 774 00:49:37,953 --> 00:49:42,206 La gente dice che un giorno � impazzito e ha costruito una bomba. 775 00:49:42,833 --> 00:49:45,043 E si � fatto saltare in aria, qui. 776 00:49:51,216 --> 00:49:52,967 - Sei persone morte, giusto? - S�. 777 00:49:53,135 --> 00:49:54,927 - Incluso Chad Davis. - S�. 778 00:50:01,018 --> 00:50:04,228 Gi�. Non torna. 779 00:50:05,856 --> 00:50:06,856 Pensaci. 780 00:50:07,316 --> 00:50:09,484 Sei morti. Sono cinque ombre. 781 00:50:09,818 --> 00:50:10,985 S�, ma... 782 00:50:11,070 --> 00:50:14,072 dicono che le ombre sono i segni delle anime salite in cielo. 783 00:50:15,658 --> 00:50:17,325 Tranne che per l'uomo bomba. 784 00:50:17,493 --> 00:50:21,245 Lui � finito all'inferno, perch� non � rimasta la sua ombra. 785 00:50:21,413 --> 00:50:22,872 Per questo sono solo cinque. 786 00:50:23,165 --> 00:50:23,873 E tu ci credi? 787 00:50:23,916 --> 00:50:25,917 � quello che dicono. 788 00:50:29,421 --> 00:50:31,589 Sai cosa mi ricorda questo cratere? 789 00:50:31,757 --> 00:50:34,133 Non ne ho idea. E non m'interessa. 790 00:50:34,927 --> 00:50:40,056 Quel gigantesco portale a New York. 791 00:50:40,474 --> 00:50:42,433 Lo ricorda anche a te? 792 00:50:42,518 --> 00:50:44,602 Sei manipolatorio. Non voglio parlarne. 793 00:50:44,770 --> 00:50:46,604 Ritorneranno? Gli alieni? 794 00:50:46,980 --> 00:50:48,022 Forse. Puoi smetterla? 795 00:50:49,900 --> 00:50:51,859 Ti ho detto che soffro di attacchi d'ansia. 796 00:50:51,944 --> 00:50:53,611 L'argomento ti mette a disagio? 797 00:50:53,779 --> 00:50:55,947 S�, un po'. Posso prendere fiato un secondo? 798 00:50:56,115 --> 00:50:57,907 Ci sono cattivi a Rose Hill? 799 00:50:58,075 --> 00:51:00,576 Ti serve una busta di plastica per soffiarci dentro? 800 00:51:00,828 --> 00:51:02,412 - Prendi medicine? - No. 801 00:51:02,621 --> 00:51:03,955 - Dovresti prenderle? - Probabile. 802 00:51:04,206 --> 00:51:05,373 - Hai lo stress postraumatico? - Non credo. 803 00:51:05,457 --> 00:51:07,125 Stai diventando completamente pazzo? 804 00:51:07,710 --> 00:51:09,377 Posso smettere. Vuoi che smetta? 805 00:51:10,212 --> 00:51:13,131 Ti ho detto di smetterla di fare cos�. Mi mandi fuori di cervello. 806 00:51:16,468 --> 00:51:18,386 Oh, ecco, ci sei riuscito. Contento adesso? 807 00:51:18,470 --> 00:51:19,595 Che cosa ho detto? 808 00:51:20,055 --> 00:51:21,139 Ehi! Aspetta! 809 00:51:22,224 --> 00:51:24,267 Aspetta, aspetta. 810 00:51:29,148 --> 00:51:29,981 Cosa ti � successo? 811 00:51:34,945 --> 00:51:37,196 Colpa tua. Mi hai mandato fuori giri. 812 00:51:38,657 --> 00:51:40,992 Su, al lavoro. Dove eravamo? 813 00:51:41,160 --> 00:51:42,493 Il tipo che � morto. 814 00:51:42,703 --> 00:51:45,538 Parenti? Madre? La signora Davis, dove sta? 815 00:51:45,664 --> 00:51:46,914 Dove sta sempre. 816 00:51:47,499 --> 00:51:49,375 Visto, ora sei di aiuto. 817 00:51:54,840 --> 00:51:55,923 Mi scusi. 818 00:51:56,008 --> 00:51:57,467 Signora? 819 00:51:58,510 --> 00:52:00,303 Questo �...? 820 00:52:01,555 --> 00:52:02,472 Grazie. 821 00:52:05,058 --> 00:52:07,518 Bel taglio di capelli. Le dona. 822 00:52:08,353 --> 00:52:09,187 Bell'orologio. 823 00:52:09,521 --> 00:52:11,022 Edizione limitata. 824 00:52:11,398 --> 00:52:13,441 Oh, non ne dubito. 825 00:52:14,443 --> 00:52:15,777 Le auguro una buona serata. 826 00:52:39,218 --> 00:52:40,676 Signora Davis? Ehi. 827 00:52:41,678 --> 00:52:42,595 Posso sedermi qui? 828 00:52:43,388 --> 00:52:44,430 � un paese libero. 829 00:52:44,890 --> 00:52:46,349 Altroch�. 830 00:52:50,896 --> 00:52:52,480 Va bene. 831 00:52:53,398 --> 00:52:55,441 Da dove vuole cominciare? 832 00:52:55,901 --> 00:52:58,736 Voglio solo farle le mie condoglianze. 833 00:52:59,071 --> 00:53:00,530 E sapere qual � la sua opinione. 834 00:53:02,699 --> 00:53:07,578 Senta, va bene, ecco il suo fascicolo. Lo prenda e se ne vada. 835 00:53:08,580 --> 00:53:12,375 Qualunque cosa ci sia l�, lui non ne � responsabile. 836 00:53:13,502 --> 00:53:17,755 Lei aspettava qualcun altro, no? Doveva incontrare qualcuno? 837 00:53:17,923 --> 00:53:18,756 S�. 838 00:53:32,646 --> 00:53:34,939 Signora Davis, suo figlio non si � suicidato. 839 00:53:35,107 --> 00:53:37,108 Gliel'assicuro, non ha ucciso nessuno. 840 00:53:38,861 --> 00:53:40,111 � stato usato. 841 00:53:41,321 --> 00:53:42,280 Cosa? 842 00:53:42,823 --> 00:53:44,532 Come arma. 843 00:53:48,495 --> 00:53:52,123 Lei non � la persona che mi ha telefonato, giusto? 844 00:53:53,125 --> 00:53:54,166 Sarei io. 845 00:53:58,505 --> 00:54:01,591 Ehi, ehi, ehi! Stiamo tranquilli. Che sta succedendo qui? 846 00:54:02,009 --> 00:54:03,634 Si chiama arresto. 847 00:54:05,178 --> 00:54:05,803 Lo sceriffo, giusto? 848 00:54:06,013 --> 00:54:07,638 Esatto, signora. E lei �...? 849 00:54:07,764 --> 00:54:09,724 Homeland Security. Soddisfatto? 850 00:54:09,892 --> 00:54:11,642 No, per niente. 851 00:54:11,810 --> 00:54:13,436 Forse servono altre informazioni. 852 00:54:13,604 --> 00:54:15,813 � una richiesta al di sopra della sua paga, Sceriffo. 853 00:54:16,273 --> 00:54:19,358 Perch� non telefona a Nashville e mi fa alzare di grado? 854 00:54:19,776 --> 00:54:23,362 Va bene. Speravo di risolverla in modo intelligente, 855 00:54:23,822 --> 00:54:25,156 ma anche quello divertente funziona. 856 00:54:26,491 --> 00:54:27,992 Vice Sceriffo, porti via questa sign... 857 00:54:41,465 --> 00:54:44,091 Ehi, coscetta di pollo, vuoi divertirti? Forza, tu ed io. Vieni. 858 00:54:57,940 --> 00:54:59,857 - Assurdo, eh? - Gi�. 859 00:55:01,360 --> 00:55:02,360 Guarda questo. 860 00:56:08,760 --> 00:56:12,138 Tu l'hai voluto. Ho avuto donne pi� focose di te. 861 00:56:13,890 --> 00:56:14,724 Tutto qui? 862 00:56:15,809 --> 00:56:17,601 Un trucchetto sfigato e una battutaccia? 863 00:56:17,769 --> 00:56:20,896 Tesoro, potrebbe essere il titolo della mia autobiografia. 864 00:57:21,875 --> 00:57:23,918 - Lasciami! - Aiutami! 865 00:57:28,090 --> 00:57:29,215 Comunque. 866 00:57:30,342 --> 00:57:32,384 Allora, che vorresti per Natale? 867 00:57:32,677 --> 00:57:34,512 Signor Stark, mi dispiace tanto. 868 00:57:34,596 --> 00:57:35,721 Oh, no, no, no. Credo che lui volesse dire... 869 00:57:35,889 --> 00:57:37,848 "Voglio subito il mio fascicolo." 870 00:57:38,475 --> 00:57:39,350 Non � colpa tua. 871 00:57:42,229 --> 00:57:43,729 Ricordi che ti ho detto dei bulli? 872 00:57:50,153 --> 00:57:51,529 Piaciuto, signor Robot? 873 00:57:51,947 --> 00:57:53,364 � questa la cosa dei tipi perspicaci... 874 00:57:54,074 --> 00:57:55,991 ci pariamo sempre le chiappe. 875 00:58:20,267 --> 00:58:22,017 Prego, eh! 876 00:58:23,311 --> 00:58:24,562 Mi sono perso qualcosa? 877 00:58:24,729 --> 00:58:26,564 Io che ti ho salvato la vita. 878 00:58:26,773 --> 00:58:29,900 A: ti ho salvato prima io. B: grazie, diciamo. 879 00:58:30,068 --> 00:58:32,653 E C: se fai un favore a qualcuno, non te la tirare. 880 00:58:32,821 --> 00:58:36,031 Fallo con nonchalance. Altrimenti fai la figura dello sbruffone. 881 00:58:36,199 --> 00:58:37,992 A differenza di te? 882 00:58:39,578 --> 00:58:41,620 Ammettilo, hai bisogno di me. 883 00:58:41,913 --> 00:58:43,122 Ormai siamo legati. 884 00:58:43,415 --> 00:58:45,249 Io ho bisogno che tu vada a casa, da tua madre... 885 00:58:45,542 --> 00:58:47,710 tieni la bocca chiusa e sorveglia l'armatura 886 00:58:47,794 --> 00:58:50,838 vicino al telefono. Se ti chiamo, ti conviene rispondere. 887 00:58:51,464 --> 00:58:54,133 Afferrato? Abbiamo finito. 888 00:58:54,259 --> 00:58:55,426 Togliti di mezzo o ti metto sotto. 889 00:58:55,886 --> 00:58:57,261 Ciao. 890 00:59:03,768 --> 00:59:05,269 Scusami. 891 00:59:06,271 --> 00:59:07,104 Sei stato bravo. 892 00:59:07,606 --> 00:59:09,982 Perci� adesso mi lasci qui, come mio padre? 893 00:59:12,068 --> 00:59:13,068 S�. 894 00:59:14,613 --> 00:59:15,905 Vuoi farmi venire i sensi di colpa? 895 00:59:16,156 --> 00:59:17,615 Ho freddo. 896 00:59:17,949 --> 00:59:20,242 L'ho capito. Sai perch� l'ho capito? 897 00:59:21,786 --> 00:59:23,287 Perch� siamo legati. 898 00:59:26,917 --> 00:59:29,043 Ci ho provato. 899 00:59:41,806 --> 00:59:43,849 Compratelo. � un affare. � bellissimo. 900 00:59:43,934 --> 00:59:45,392 E con quaIunque addobbo... 901 00:59:47,187 --> 00:59:49,647 - Che � successo al segnale video? - Funzionamento manuale. 902 00:59:51,024 --> 00:59:53,692 - � successo un'altra volta? - Passa a Los Angeles. 903 00:59:53,902 --> 00:59:54,693 Ci sto provando. 904 00:59:54,861 --> 00:59:55,861 Da dove viene iI probIema? 905 00:59:56,154 --> 00:59:58,030 Non lo so, � in tutti i nostri ricevitori. 906 00:59:58,114 --> 01:00:00,074 L'intera East Coast. I satelliti sono fuori uso. 907 01:00:00,242 --> 01:00:01,617 Non � solo la nostra stazione. 908 01:00:01,743 --> 01:00:02,952 Che ne dite di un backup manuale? 909 01:00:03,036 --> 01:00:04,995 C'� una trasmissione non autorizzata... 910 01:00:05,247 --> 01:00:08,916 Signor Vice Presidente, c'� una cosa che deve vedere. 911 01:00:10,752 --> 01:00:12,503 Oddio, di nuovo. 912 01:00:13,004 --> 01:00:14,255 Il Presidente sta vedendo? 913 01:00:25,308 --> 01:00:27,101 Signor Presidente. 914 01:00:27,560 --> 01:00:29,520 Restano due lezioni solamente. 915 01:00:30,021 --> 01:00:33,440 E intendo finire il tutto entro la mattina di Natale. 916 01:00:34,109 --> 01:00:36,277 Le presento Thomas Richards. 917 01:00:36,361 --> 01:00:39,530 Nome autorevole. Lavoro autorevole. 918 01:00:39,739 --> 01:00:44,868 Thomas � un commercialista della Roxxon Oil Corporation. 919 01:00:48,164 --> 01:00:50,457 Sono certo che sia una brava persona. 920 01:00:52,752 --> 01:00:54,044 Gli sparer� alla testa... 921 01:00:54,587 --> 01:00:57,423 in diretta televisiva, fra 30 secondi. 922 01:00:57,590 --> 01:00:58,132 No! 923 01:00:58,550 --> 01:01:01,927 Il numero di questo telefono � sul suo cellulare. 924 01:01:02,262 --> 01:01:05,431 Non � elettrizzante immaginare come ci sia arrivato? 925 01:01:05,765 --> 01:01:07,308 America... 926 01:01:07,517 --> 01:01:10,561 se iI tuo presidente mi chiamer� neI prossimo mezzo minuto... 927 01:01:10,812 --> 01:01:12,354 Tom vivr�. 928 01:01:12,564 --> 01:01:13,397 Via! 929 01:01:15,608 --> 01:01:16,942 Come � entrato nel mio cellulare? 930 01:01:17,110 --> 01:01:18,861 Non permetteremo ai terroristi di dettare... 931 01:01:19,029 --> 01:01:19,820 Devo fare questa telefonata. 932 01:01:19,988 --> 01:01:21,405 Io glielo sconsiglio vivamente. 933 01:01:21,781 --> 01:01:24,408 � la cosa giusta da fare. 934 01:01:50,977 --> 01:01:53,020 Rimane una sola lezione, Presidente. 935 01:01:53,313 --> 01:01:55,314 Perci� scappi, si nasconda, dia un bacio ai suoi figli. 936 01:01:55,482 --> 01:01:56,357 Perch� niente... 937 01:01:56,524 --> 01:01:58,901 n� il suo esercito, n� il suo cane da assalto rosso, bianco e blu... 938 01:01:59,069 --> 01:02:01,195 la salver�. 939 01:02:03,448 --> 01:02:05,532 Ci vedremo presto. 940 01:02:07,619 --> 01:02:10,871 Dite a Rhodes di trovare subito quello squilibrato. 941 01:02:11,081 --> 01:02:12,706 Signore, abbiamo rilevato il segnale. 942 01:02:12,874 --> 01:02:14,416 Possibile punto d'origine nel Pakistan... 943 01:02:14,584 --> 01:02:15,709 e il Patriot � pronto a colpire. 944 01:02:15,877 --> 01:02:18,128 - Subito. - Sissignore. 945 01:02:31,101 --> 01:02:34,019 Happy. Happy, Happy, Happy. 946 01:02:48,451 --> 01:02:49,993 Fermi l�! 947 01:02:56,501 --> 01:02:57,376 Scusate un secondo. 948 01:02:58,545 --> 01:02:59,253 Pronto? 949 01:02:59,587 --> 01:03:01,088 Hai mai avuto sopra di te una pupa, la guardi... 950 01:03:01,172 --> 01:03:05,134 e all'improvviso comincia a brillare di una luce arancione? 951 01:03:05,301 --> 01:03:06,635 S�, mi � capitato. Chi parla? 952 01:03:06,803 --> 01:03:07,511 Sono io. 953 01:03:07,679 --> 01:03:09,596 L'ultima volta che sono scomparso, se ricordo bene... 954 01:03:09,764 --> 01:03:11,807 sei venuto a cercarmi. Che fai? 955 01:03:11,975 --> 01:03:13,517 Qualche irruzione, chiacchiere per fare amicizia in Pakistan. 956 01:03:13,685 --> 01:03:14,560 E tu invece? 957 01:03:14,811 --> 01:03:17,729 Sei stato modificato, Mr Nuova Marca. L'ha fatto l'AIM, giusto? 958 01:03:17,897 --> 01:03:18,814 S�. 959 01:03:20,442 --> 01:03:22,818 Devo collegarmi a un grosso satellite. Mi serve il tuo login. 960 01:03:23,027 --> 01:03:25,070 � quello di sempre: "WarMachine68." 961 01:03:25,363 --> 01:03:26,196 Password, per favore. 962 01:03:26,281 --> 01:03:28,407 La cambio ogni volta che accedi di straforo, Tony. 963 01:03:28,658 --> 01:03:30,826 Non sono gli anni '80, nessuno dice pi� straforo. 964 01:03:30,910 --> 01:03:31,869 Dammi la password. 965 01:03:33,413 --> 01:03:35,873 "WAR MACHINE ROX", con la X. Tutto maiuscolo. 966 01:03:39,586 --> 01:03:40,669 S�, okay. 967 01:03:40,837 --> 01:03:43,922 Lo sai, � mille volte meglio di Iron Patriot. 968 01:03:49,846 --> 01:03:52,014 CONCORSO DI BELLEZZA NATALIZIO MISS CHATTANOOGA 969 01:03:52,265 --> 01:03:53,557 Molto bene. Molto bene. 970 01:03:53,850 --> 01:03:56,310 Ho una domanda per te. 971 01:03:56,644 --> 01:03:59,062 Che cosa vorresti ricevere quest'anno per NataIe? 972 01:04:00,732 --> 01:04:02,191 Be', David... 973 01:04:04,360 --> 01:04:08,989 Non cancellare un programma dal mio registratore, a meno che non sia certa... 974 01:04:14,078 --> 01:04:15,996 Un appIauso per Miss EIk Ridge! 975 01:04:18,416 --> 01:04:21,084 Perch� cancelli i miei programmi! 976 01:04:25,048 --> 01:04:25,881 VELOCIT� DI CONNESSIONE LENTA 977 01:04:25,965 --> 01:04:26,798 Non basta. 978 01:04:27,217 --> 01:04:28,800 Ne abbiamo gi� parlato. 979 01:04:30,553 --> 01:04:32,763 Mi scusi, signore. Non so lei chi sia... 980 01:04:35,850 --> 01:04:38,143 Mamma, ti devo richiamare. Sta succedendo qualcosa di magico. 981 01:04:39,270 --> 01:04:40,938 - Tony Stark � nel mio furgone! - Abbassa la voce. 982 01:04:41,022 --> 01:04:42,564 - Tony Stark � nel mio furgone! - Non � vero. 983 01:04:42,815 --> 01:04:43,815 Sapevo che era ancora vivo! 984 01:04:44,400 --> 01:04:45,567 Entra. Chiudi lo sportello. 985 01:04:50,406 --> 01:04:51,740 Uao. Posso dire, signore... 986 01:04:51,908 --> 01:04:53,033 S�. 987 01:04:53,618 --> 01:04:54,868 Sono il suo pi� grande fan. 988 01:04:55,161 --> 01:04:57,037 Allora, questo � il tuo furgone, o entrer� qualcun altro? 989 01:04:57,330 --> 01:04:58,163 No. Solo noi due. 990 01:04:58,248 --> 01:04:59,248 Ti chiami? 991 01:04:59,415 --> 01:05:00,999 - Gary. - Gary. 992 01:05:03,127 --> 01:05:06,838 La distanza � giusta. Ricevo molti complimenti. Tranquillo. 993 01:05:07,048 --> 01:05:09,174 - Bene. Posso solo dire... - S�. 994 01:05:09,842 --> 01:05:12,469 Io non lo so se se n'� accorto... 995 01:05:12,637 --> 01:05:14,638 ma ho impostato tutto il mio look imitando il suo. 996 01:05:14,847 --> 01:05:17,849 I miei capelli non sono al livello, devo mettere un prodotto. 997 01:05:18,142 --> 01:05:19,518 Vanno bene. 998 01:05:20,103 --> 01:05:24,022 Ora non vorrei metterla a disagio, ma devo farle vedere una cosa... 999 01:05:24,274 --> 01:05:25,357 Boom! 1000 01:05:25,900 --> 01:05:28,485 Un Chachi di Happy Days, ispanico. 1001 01:05:28,611 --> 01:05:31,238 - Oh, scusa. Sarei io? - S�. 1002 01:05:31,406 --> 01:05:36,285 L'ho fatto riprendere da un pupazzo, perch� non avevo una foto da dargli. 1003 01:05:37,120 --> 01:05:39,413 Gary. Stammi a sentire un minuto. 1004 01:05:39,789 --> 01:05:43,625 Non voglio tarparti le ali. Siamo tutti e due sovreccitati. 1005 01:05:43,793 --> 01:05:45,627 Ho un problema. Do la caccia a dei cattivi. 1006 01:05:45,795 --> 01:05:48,422 Sto cercando di recuperare una cosa da alcuni file criptati... 1007 01:05:48,590 --> 01:05:49,840 ma non ho molta benzina. 1008 01:05:50,133 --> 01:05:52,092 Devo chiederti di andare sul tettino. 1009 01:05:52,176 --> 01:05:54,344 Devi ricalibrare la ISDN. 1010 01:05:54,512 --> 01:05:56,513 Pompala del 40 percento. 1011 01:05:57,015 --> 01:05:58,015 - Afferrato. - � una missione. 1012 01:05:58,182 --> 01:05:59,141 S�. 1013 01:05:59,309 --> 01:06:01,184 Tony ha bisogno di Gary. 1014 01:06:01,352 --> 01:06:02,352 E Gary ha bisogno di Tony. 1015 01:06:02,520 --> 01:06:04,104 Ma con circospezione. Vai. 1016 01:06:19,621 --> 01:06:20,662 ACCESSO NEGATO 1017 01:06:21,205 --> 01:06:22,831 ACCESSO CONSENTITO AIM 1018 01:06:24,834 --> 01:06:25,626 PROGETTO EXTREMIS 1019 01:06:27,378 --> 01:06:30,964 Quale considereresti il momento clou della tua vita? 1020 01:06:31,382 --> 01:06:34,551 II giorno che decisi di non permettere aI mio infortunio di sconfiggermi. 1021 01:06:36,679 --> 01:06:38,221 Pu� dire il suo nome alla telecamera? 1022 01:06:38,389 --> 01:06:39,806 Ellen Brandt. 1023 01:06:40,183 --> 01:06:44,186 Dunque, Ie iniezioni sono somministrate periodicamente. 1024 01:06:44,479 --> 01:06:45,771 L'assuefazione non � tollerata. 1025 01:06:45,855 --> 01:06:48,732 E chi non si adeguer� aIIe regoIe sar� estromesso daI programma. 1026 01:06:50,026 --> 01:06:52,986 Un tempo inadeguati, emarginati... 1027 01:06:53,529 --> 01:06:56,615 voi sarete Ia prossima iterazione dell'evoluzione umana. 1028 01:06:59,577 --> 01:07:00,911 PROGETTO EXTREMIS TEST INIEZIONI - FASE 1 1029 01:07:01,412 --> 01:07:02,913 Signori, prima di cominciare... 1030 01:07:03,122 --> 01:07:04,665 sappiate che un giorno, pensando aIIa vostra vita, 1031 01:07:04,749 --> 01:07:06,166 nessun ricordo sar� intenso... 1032 01:07:06,250 --> 01:07:10,212 come iI gIorioso rischio a cui avete prudentemente deciso di sottoporvi. 1033 01:07:10,380 --> 01:07:11,922 Oggi, inizia la gloria. 1034 01:07:12,090 --> 01:07:13,298 Cominciamo. 1035 01:07:24,602 --> 01:07:25,769 Dobbiamo andarcene da qui! 1036 01:07:26,104 --> 01:07:27,270 Portatela via. Portateli fuori! 1037 01:07:34,320 --> 01:07:36,947 Una bomba non � una bomba quando fa cilecca. 1038 01:07:39,117 --> 01:07:41,660 Le cose non funzionano sempre, giusto, amico? 1039 01:07:41,953 --> 01:07:44,079 � difettoso, ma hai trovato un compratore. 1040 01:07:44,247 --> 01:07:46,456 L'hai venduto al Mandarino. 1041 01:07:47,166 --> 01:07:49,418 Ti ho beccato. 1042 01:07:51,671 --> 01:07:53,463 Cosa � successo? 1043 01:07:54,298 --> 01:07:55,966 Fatto divertente. 1044 01:07:56,259 --> 01:07:59,302 Prima di costruire missili per i Nazisti... 1045 01:07:59,470 --> 01:08:03,807 il visionario Wernher von Braun... 1046 01:08:04,267 --> 01:08:06,268 fantasticava il viaggio nello spazio. 1047 01:08:07,478 --> 01:08:09,229 Osservava le stelle. 1048 01:08:09,772 --> 01:08:13,150 Sai cosa disse quando la prima V-2 colp� Londra? 1049 01:08:14,152 --> 01:08:17,612 "Il missile ha funzionato perfettamente." 1050 01:08:19,490 --> 01:08:22,117 "� solo atterrato nel pianeta sbagliato." 1051 01:08:23,077 --> 01:08:27,998 All'inizio ci siamo tutti meravigliati. Pura scienza. 1052 01:08:28,499 --> 01:08:33,503 Poi s'intromette l'ego, l'ossessione. 1053 01:08:34,589 --> 01:08:36,840 E quando ti volti... 1054 01:08:38,801 --> 01:08:41,178 sei molto lontano dalla riva. 1055 01:08:41,345 --> 01:08:44,264 Sei troppo dura con te stessa, Maya. 1056 01:08:44,432 --> 01:08:47,350 Insomma, hai dato la tua ricerca ad una fucina di cervelli. 1057 01:08:47,518 --> 01:08:51,146 S�, ma Killian ha creato quella fucina con contratti militari. 1058 01:08:51,397 --> 01:08:53,607 Esattamente quello che facevamo noi. 1059 01:08:54,066 --> 01:08:56,109 Pertanto, non giudicarti. 1060 01:08:57,445 --> 01:08:59,488 Grazie, Pepper. 1061 01:09:00,698 --> 01:09:02,574 Lo apprezzo veramente tanto. 1062 01:09:10,166 --> 01:09:12,584 Salve. Buona sera. Prego, entri. 1063 01:09:14,420 --> 01:09:15,337 Maya, scappa! 1064 01:09:18,257 --> 01:09:19,466 Ciao, Pepper. 1065 01:09:21,177 --> 01:09:23,220 Mi spieghi perch� eri alla villa di Stark ieri sera? 1066 01:09:23,387 --> 01:09:24,429 Pensavo di essere utile. 1067 01:09:24,597 --> 01:09:26,973 Non sapevo che tu e il Maestro volevate fargli saltare in aria la casa. 1068 01:09:27,141 --> 01:09:30,310 Capisco. Volevi salvare Stark, nonostante ci abbia minacciati? 1069 01:09:30,478 --> 01:09:32,562 Te l'ho detto, Killian, pu� esserci utile. 1070 01:09:34,565 --> 01:09:36,608 Pepper. Pepper. Pepper. 1071 01:09:37,151 --> 01:09:39,528 Se vuoi produrre l'anno prossimo, ho bisogno di Stark. 1072 01:09:39,695 --> 01:09:43,240 Gli mancava una motivazione decente. Ora ce l'ha. 1073 01:09:48,079 --> 01:09:49,704 Squadra supporto Blue-Zero. 1074 01:09:49,872 --> 01:09:53,124 Invio coordinate per sospetto punto di trasmissione del Mandarino. 1075 01:09:53,334 --> 01:09:54,501 Ricevuto. 1076 01:10:01,926 --> 01:10:03,134 Nessuno si muova! 1077 01:10:08,266 --> 01:10:09,015 Supporto Blue-Zero? 1078 01:10:09,100 --> 01:10:10,725 A meno che il prossimo attentato del Mandarino 1079 01:10:10,810 --> 01:10:12,561 non coinvolga indumenti sportivi scadenti... 1080 01:10:12,645 --> 01:10:14,771 avete toppato di nuovo. 1081 01:10:15,398 --> 01:10:18,233 Siete libere, nel caso prima non lo foste. 1082 01:10:18,693 --> 01:10:19,651 S�, certo. 1083 01:10:19,819 --> 01:10:20,735 S�, signora. 1084 01:10:20,987 --> 01:10:21,862 Iron Patriot al suo servizio. 1085 01:10:22,238 --> 01:10:23,071 Felice di essere d'aiuto. 1086 01:10:23,406 --> 01:10:24,447 Non occorre ringraziarmi. 1087 01:10:24,615 --> 01:10:25,740 � stato un piacere. 1088 01:10:33,833 --> 01:10:35,959 Savin? Abbiamo l'armatura di Iron Patriot. 1089 01:10:36,127 --> 01:10:37,419 Se vuoi l'armatura... 1090 01:10:37,712 --> 01:10:39,921 dovrai prima tirare fuori il mio gelido cadavere. 1091 01:10:40,256 --> 01:10:41,756 � questo il piano, Colonnello. 1092 01:10:43,217 --> 01:10:45,468 Harley, dimmi che succede? Rapporto dettagliato. 1093 01:10:45,887 --> 01:10:49,264 Sto ancora mangiando le caramelle. Devo continuare a mangiarle? 1094 01:10:49,473 --> 01:10:51,141 - Ne hai mangiate? - Due o tre ciotole. 1095 01:10:51,475 --> 01:10:53,226 Vedi ancora bene? 1096 01:10:53,686 --> 01:10:55,437 - Abbastanza. - Stai bene. Passami Jarvis. 1097 01:10:56,480 --> 01:10:57,188 Jarvis, come andiamo? 1098 01:10:57,356 --> 01:10:59,524 Magnificamente. Me Ia cavo sui periodi brevi... 1099 01:10:59,692 --> 01:11:02,485 poi aIIa fine deIIa frase, sbagIio Ia "padeIIa". 1100 01:11:03,154 --> 01:11:03,987 Aveva ragione. 1101 01:11:04,155 --> 01:11:06,948 Una volta inseriti i centri ricezione A.I.M. disponibiIi... 1102 01:11:07,199 --> 01:11:09,492 ho IocaIizzato iI segnaIe di trasmissione del Mandarino. 1103 01:11:09,785 --> 01:11:11,786 Dove, Estremo Oriente? Europa? Nord Africa... 1104 01:11:11,871 --> 01:11:13,830 Iran, Pakistan, Siria? Dov'�? 1105 01:11:14,206 --> 01:11:15,498 A dire il vero, � a Miami. 1106 01:11:15,875 --> 01:11:19,669 Ragazzo, poi ti dir� come riavviare il drive del vocabolario di Jarvis. 1107 01:11:19,837 --> 01:11:21,254 Ora non posso. 1108 01:11:21,422 --> 01:11:22,422 Harley, dove si trova? 1109 01:11:22,673 --> 01:11:24,007 Guarda sullo schermo e dimmi dov'�. 1110 01:11:25,760 --> 01:11:27,928 C'� scritto Miami, Florida. 1111 01:11:28,179 --> 01:11:31,306 Come prima cosa mi serve l'armatura. A che punto siamo? 1112 01:11:31,682 --> 01:11:32,766 Ah, non si carica. 1113 01:11:40,066 --> 01:11:43,360 In reaIt�, signore, si sta caricando, ma Ia fonte di energia � dubbia. 1114 01:11:43,527 --> 01:11:45,820 Potrebbe non rivitalizzare Mark 42. 1115 01:11:46,072 --> 01:11:47,697 Cosa c'� di dubbio nell'energia? 1116 01:11:47,782 --> 01:11:51,660 � la mia armatura e poi non posso... non intendo... non voglio... 1117 01:11:52,453 --> 01:11:53,745 Oddio, di nuovo. 1118 01:11:53,913 --> 01:11:55,497 Tony? 1119 01:11:57,625 --> 01:11:59,459 Sei in preda ad un altro attacco? 1120 01:11:59,877 --> 01:12:01,211 Non l'ho neanche nominata New York. 1121 01:12:01,629 --> 01:12:04,881 Certo, ma poi ora l'hai pronunciata e stai negando di averlo fatto. 1122 01:12:04,966 --> 01:12:06,633 Va bene... 1123 01:12:08,844 --> 01:12:09,678 Adesso che faccio? 1124 01:12:10,054 --> 01:12:13,390 Respira. Veramente, respira. 1125 01:12:13,891 --> 01:12:15,892 Sei un meccanico, giusto? 1126 01:12:16,560 --> 01:12:17,936 Esatto. 1127 01:12:18,437 --> 01:12:19,813 L'hai detto tu. 1128 01:12:20,731 --> 01:12:22,315 S�, l'ho detto. 1129 01:12:22,733 --> 01:12:25,318 Pensa a cosa potresti costruire. 1130 01:12:37,498 --> 01:12:38,415 Okay. 1131 01:12:39,625 --> 01:12:40,500 Grazie, ragazzo. 1132 01:12:53,514 --> 01:12:54,556 FERTILIZZANTE SPECIALE BLOOM 1133 01:14:24,355 --> 01:14:29,150 Perch� fa tanto caldo qui dentro? Ti avevo detto di metterlo a 20 gradi. 1134 01:14:29,235 --> 01:14:30,485 Di nuovo colpa mia. 1135 01:14:30,653 --> 01:14:33,321 Senti una cosa, tesoro. Non sono il tuo condizionatore d'aria. 1136 01:15:33,757 --> 01:15:34,841 Bene. 1137 01:15:36,385 --> 01:15:38,678 Non entrate per una ventina di minuti. 1138 01:15:39,930 --> 01:15:42,182 Allora, chi di voi due sarebbe Vanessa? 1139 01:15:42,349 --> 01:15:43,516 Sono io. 1140 01:15:44,268 --> 01:15:45,351 Ah! Nessie. 1141 01:15:45,686 --> 01:15:50,523 Tu lo sapevi che i biscotti della fortuna non sono cinesi? 1142 01:15:50,816 --> 01:15:52,025 C'� un tipo qui. 1143 01:15:52,109 --> 01:15:55,403 Sono fatti dagli americani, basati su una ricetta giapponese. 1144 01:15:55,654 --> 01:15:56,613 Ehi! 1145 01:15:58,824 --> 01:16:00,158 Porco cavolo. Porco cavolo. 1146 01:16:00,409 --> 01:16:01,326 Non muoverti. 1147 01:16:01,452 --> 01:16:03,453 Non mi muovo. Vuoi qualcosa? Prendi. 1148 01:16:03,662 --> 01:16:04,621 Anche se le pistole sono finte... 1149 01:16:04,747 --> 01:16:06,497 i cazzoni non me le danno vere. 1150 01:16:06,665 --> 01:16:09,542 - Cosa? - Ti affascina una pollastrella? 1151 01:16:11,045 --> 01:16:12,170 Ora basta. 1152 01:16:12,254 --> 01:16:14,339 Tu non sei lui. Il Mandarino, quello vero. 1153 01:16:14,632 --> 01:16:15,381 Dov'�? 1154 01:16:15,466 --> 01:16:17,634 Dov'� il Mandarino? Dov'�? 1155 01:16:18,510 --> 01:16:20,845 � qui. � qui, ma non � qui. 1156 01:16:20,930 --> 01:16:22,388 - � qui, ma non � qui. - Che vuol dire? 1157 01:16:22,556 --> 01:16:24,724 � complicato. Ehi, � complicato. 1158 01:16:24,892 --> 01:16:26,559 - Davvero? - Complicato. 1159 01:16:26,894 --> 01:16:27,936 Scomplicalo. Signore, fuori. 1160 01:16:28,020 --> 01:16:29,103 Fuori dal letto. In bagno. 1161 01:16:32,566 --> 01:16:33,775 Seduto. 1162 01:16:34,526 --> 01:16:35,652 Che puzza! 1163 01:16:42,743 --> 01:16:45,536 Mi chiamo Trevor. Trevor Slattery. 1164 01:16:45,913 --> 01:16:46,996 Che cosa sei? 1165 01:16:48,374 --> 01:16:49,666 Sei un sosia, un gemello, vero? 1166 01:16:50,042 --> 01:16:52,835 Intendi una specie di sostituto. No, no. 1167 01:16:52,920 --> 01:16:55,505 Non sfigurarmi. Sono un attore. 1168 01:16:56,465 --> 01:16:58,508 Hai un minuto di vita. Riempilo di parole. 1169 01:16:58,676 --> 01:17:02,762 � un ruolo. Il Mandarino. Vedi? Non � reale. 1170 01:17:03,013 --> 01:17:04,973 E come sei arrivato qui, Trevor? 1171 01:17:07,351 --> 01:17:13,231 Bene, ho avuto un problemino con delle sostanze. 1172 01:17:13,315 --> 01:17:17,485 E sono finito col fare delle cose, su questo non si discute... 1173 01:17:17,653 --> 01:17:20,071 ...che un uomo non dovrebbe fare. 1174 01:17:20,364 --> 01:17:21,030 E poi? 1175 01:17:21,323 --> 01:17:26,202 E poi, mi hanno chiesto di fare questo ruolo e sapevano della droga. 1176 01:17:26,287 --> 01:17:27,370 Con la promessa di ripulirti? 1177 01:17:27,746 --> 01:17:28,621 Di darmi molto di pi�. 1178 01:17:29,164 --> 01:17:30,123 Mi hanno dato tanto. 1179 01:17:30,291 --> 01:17:33,710 Mi hanno dato questo palazzo. Mi hanno dato la chirurgia plastica. 1180 01:17:33,877 --> 01:17:36,129 Mi hanno dato tante cose. 1181 01:17:37,298 --> 01:17:38,423 Ti sei addormentato? 1182 01:17:38,757 --> 01:17:39,340 Ehi. 1183 01:17:39,550 --> 01:17:41,217 Oh, e anche una bellissima barca. 1184 01:17:41,593 --> 01:17:44,012 A lui serviva qualcuno 1185 01:17:44,096 --> 01:17:48,182 che si assumesse la responsabilit� di eventuali esplosioni. 1186 01:17:51,603 --> 01:17:52,603 Lui? 1187 01:17:55,065 --> 01:17:56,941 - Killian? - Killian. 1188 01:17:57,109 --> 01:17:59,944 - Lui ti ha creato? - Lui mi ha creato. 1189 01:18:00,738 --> 01:18:01,738 Minaccia terroristica su misura. 1190 01:18:02,197 --> 01:18:03,990 S�. S�. 1191 01:18:04,241 --> 01:18:05,950 La trovata della fucina di cervelli. 1192 01:18:06,452 --> 01:18:08,661 La patologia di un serial killer. 1193 01:18:09,079 --> 01:18:11,831 La manipolazione dell'iconografia occidentale. 1194 01:18:12,249 --> 01:18:15,251 Pronti per un'altra lezione? 1195 01:18:15,544 --> 01:18:16,878 Bla, bla, bla. 1196 01:18:17,171 --> 01:18:17,837 No. 1197 01:18:18,464 --> 01:18:21,549 Naturalmente, la mia performance ha dato vita al Mandarino. 1198 01:18:21,759 --> 01:18:23,217 La tua performance? 1199 01:18:24,345 --> 01:18:25,219 Uccidendo persone? 1200 01:18:25,304 --> 01:18:26,846 Non sono morte. 1201 01:18:27,556 --> 01:18:30,767 Guardati intorno. I costumi? Il green screen. 1202 01:18:30,934 --> 01:18:32,977 Credimi, la met� delle volte non ero l�. 1203 01:18:33,145 --> 01:18:34,937 E quando lo ero, era la magia del cinema. 1204 01:18:35,272 --> 01:18:38,524 Scusa, ma il mio migliore amico � in coma e rischia di non risvegliarsi... 1205 01:18:38,859 --> 01:18:41,652 Perci�, risponderai per questo. La pagherai comunque, amico. 1206 01:18:41,737 --> 01:18:42,612 � chiaro? 1207 01:18:49,119 --> 01:18:52,038 Allora, Trevor, che gli hai detto? 1208 01:18:52,539 --> 01:18:54,791 - Non gli ho detto niente. - Niente? 1209 01:18:55,751 --> 01:18:56,834 No. 1210 01:18:57,127 --> 01:18:58,503 Dovevi premere il pulsante anti panico. 1211 01:18:59,171 --> 01:19:01,506 Ho avuto il panico, ma me la sono cavata. 1212 01:19:14,186 --> 01:19:15,269 Okay. 1213 01:19:24,238 --> 01:19:25,822 Come ai vecchi tempi, eh? 1214 01:19:26,407 --> 01:19:28,950 S�. Con le fascette. Magnifico. 1215 01:19:29,034 --> 01:19:30,576 Non � stata una mia idea. 1216 01:19:30,744 --> 01:19:32,745 Hai preso il biglietto da visita di Killian. 1217 01:19:33,122 --> 01:19:34,080 Ho preso i suoi soldi. 1218 01:19:34,331 --> 01:19:36,374 Ed eccoti qui dopo 1 3 anni, in un sotterraneo. 1219 01:19:36,583 --> 01:19:38,251 - No. - S�. 1220 01:19:38,335 --> 01:19:40,044 No, tu sei nel sotterraneo. Io sono libera di andare. 1221 01:19:40,796 --> 01:19:41,921 S�? 1222 01:19:45,968 --> 01:19:47,468 Ne sono successe di cose, Tony. 1223 01:19:48,303 --> 01:19:49,762 Ci sono quasi. 1224 01:19:50,639 --> 01:19:52,473 EXTREMIS � praticamente stabilizzato. 1225 01:19:52,641 --> 01:19:54,183 Ti dico che non lo �. Io l'ho visto. 1226 01:19:54,601 --> 01:19:56,394 Saltano in aria persone. Diventano murales, Maya. 1227 01:19:56,562 --> 01:19:57,687 Ti prendi in giro da sola. 1228 01:19:57,855 --> 01:19:59,147 Tu aiutami a correggerlo. 1229 01:20:01,358 --> 01:20:02,567 BERNA 2000 SAI CHI SONO 1230 01:20:04,653 --> 01:20:05,820 L'ho scritta io? 1231 01:20:07,531 --> 01:20:08,197 S�. 1232 01:20:08,490 --> 01:20:09,866 Ricordo la notte, non la mattina. 1233 01:20:10,784 --> 01:20:11,993 Stai dando la caccia a quella? 1234 01:20:12,161 --> 01:20:14,370 - Non ricordi? - Non posso. 1235 01:20:15,205 --> 01:20:18,666 Avevi una tua forza morale. 1236 01:20:18,876 --> 01:20:21,210 E avevi degli ideali. 1237 01:20:21,503 --> 01:20:23,379 Volevi aiutare la gente. 1238 01:20:23,922 --> 01:20:25,798 Guardati. 1239 01:20:26,967 --> 01:20:28,885 Devo svegliarmi la mattina accanto a qualcuno... 1240 01:20:32,222 --> 01:20:33,598 che abbia ancora un'anima. 1241 01:20:39,521 --> 01:20:40,354 Fammi uscire da qui. 1242 01:20:43,484 --> 01:20:44,734 Avanti. 1243 01:20:45,903 --> 01:20:47,487 Sai cosa diceva mio padre? 1244 01:20:48,572 --> 01:20:51,491 Uno dei suoi proverbi preferiti era... 1245 01:20:51,825 --> 01:20:56,204 "Il primo topo muore nella trappola, ma il secondo mangia il formaggio." 1246 01:20:56,497 --> 01:20:58,664 Sei ancora arrabbiato per quella storia della Svizzera. 1247 01:20:58,749 --> 01:21:00,833 Come posso essere arrabbiato con te? 1248 01:21:01,126 --> 01:21:03,127 Sono qui per ringraziarti. 1249 01:21:03,420 --> 01:21:05,922 Tu mi hai dato il dono pi� grande che si possa ricevere. 1250 01:21:06,298 --> 01:21:07,548 La disperazione. 1251 01:21:08,300 --> 01:21:12,929 Ricordi in Svizzera, quando hai detto che mi avresti raggiunto sul tetto, vero? 1252 01:21:13,096 --> 01:21:16,140 Per i primi 20 minuti... 1253 01:21:16,475 --> 01:21:18,392 pensavo che saresti venuto. 1254 01:21:18,560 --> 01:21:20,353 Poi, nell'ora successiva... 1255 01:21:21,897 --> 01:21:26,317 ho pensato che bastasse fare solo un passo per raggiungere l'entrata. 1256 01:21:26,777 --> 01:21:27,735 Se riesci a capire. 1257 01:21:28,111 --> 01:21:30,947 Quello che sto cercando di capire � chi di noi due sia il primo topo. 1258 01:21:31,573 --> 01:21:33,783 Ma mentre guardavo dall'alto la citt�... 1259 01:21:34,117 --> 01:21:36,661 nessuno sapeva che ero I�, nessuno mi vedeva... 1260 01:21:36,745 --> 01:21:38,913 ero invisibile... 1261 01:21:39,081 --> 01:21:43,042 un'illuminazione che mi avrebbe guidato negIi anni a venire. 1262 01:21:43,669 --> 01:21:44,877 Anonimato, Tony. 1263 01:21:46,713 --> 01:21:48,339 Grazie a te, � stato il mio mantra da quel giorno. 1264 01:21:48,590 --> 01:21:49,507 Giusto? 1265 01:21:49,591 --> 01:21:51,801 Puoi regnare da dietro le quinte. 1266 01:21:52,010 --> 01:21:54,387 Perch� quando dai un volto al male... 1267 01:21:54,888 --> 01:21:58,140 un Bin Laden, un Gheddafi, un Mandarino... 1268 01:21:58,392 --> 01:21:59,475 consegni alla gente un obiettivo. 1269 01:21:59,685 --> 01:22:01,102 Sei inverosimile. 1270 01:22:03,272 --> 01:22:04,397 Lo hai conosciuto, immagino? 1271 01:22:04,565 --> 01:22:05,898 S�. Mister Laurence Oblivier. 1272 01:22:06,108 --> 01:22:08,359 So che pu� esagerare a volte. 1273 01:22:08,443 --> 01:22:12,280 Non � del tutto colpa mia. � un attore di teatro. 1274 01:22:12,364 --> 01:22:15,408 Pare che il suo Re Lear fu il brindisi di Croydon, chiss� che vuol dire. 1275 01:22:15,492 --> 01:22:17,493 Comunque, il punto �... 1276 01:22:17,661 --> 01:22:20,913 da quando quel fusto con il martello � caduto dal cielo... 1277 01:22:21,081 --> 01:22:22,415 le sfumature non sono pi� rilevanti. 1278 01:22:23,041 --> 01:22:24,709 Cosa ci riservi tu e il tuo mondo? 1279 01:22:24,876 --> 01:22:30,006 Pensavo di ripagarti con lo stesso dono che hai generosamente offerto a me. 1280 01:22:36,888 --> 01:22:37,722 La disperazione. 1281 01:22:38,599 --> 01:22:39,682 Questo � in diretta. 1282 01:22:40,017 --> 01:22:42,893 Non so se riesci a capirmi, ma in questo momento... 1283 01:22:43,020 --> 01:22:47,523 il corpo sta cercando di decidere se accettare EXTREMIS o capitolare. 1284 01:22:47,816 --> 01:22:49,525 E se si capitola... 1285 01:22:50,193 --> 01:22:54,363 devo dire che la deflagrazione � alquanto straordinaria. 1286 01:22:55,365 --> 01:22:58,743 Ma fino ad allora, la cosa � notevolmente dolorosa. 1287 01:23:00,537 --> 01:23:03,456 Non abbiamo discusso il tuo compenso. 1288 01:23:03,874 --> 01:23:06,167 Dimmi a cosa avevi pensato, come benefit? 1289 01:23:07,085 --> 01:23:08,044 Lascialo andare. 1290 01:23:09,254 --> 01:23:10,379 Aspetta, aspetta. 1291 01:23:11,423 --> 01:23:12,298 Maya... 1292 01:23:12,549 --> 01:23:14,550 Ho detto lascialo andare. 1293 01:23:15,260 --> 01:23:16,385 Che stai facendo? 1294 01:23:16,553 --> 01:23:19,305 1 200 millilitri. Met� dose di questa e sono morta. 1295 01:23:20,140 --> 01:23:24,226 � in questi momenti che la mia tempra viene messa a dura prova. 1296 01:23:24,394 --> 01:23:25,311 Maya, dammi l'iniettore. 1297 01:23:25,812 --> 01:23:28,230 Se muoio, Killian... 1298 01:23:28,398 --> 01:23:31,400 Che fine faranno i tuoi soldati? O il tuo prodotto? 1299 01:23:31,568 --> 01:23:32,902 Basta adesso, va bene? 1300 01:23:33,111 --> 01:23:34,987 Che fine farai tu? Se diventi troppo focoso? 1301 01:23:48,335 --> 01:23:49,251 La buona notizia � che... 1302 01:23:50,504 --> 01:23:52,838 un posto di alto livello � diventato vacante. 1303 01:24:02,265 --> 01:24:03,349 Sei uno squilibrato. 1304 01:24:03,517 --> 01:24:05,601 No, sono un visionario. 1305 01:24:06,144 --> 01:24:07,978 Ma possiedo uno squilibrato. 1306 01:24:08,271 --> 01:24:11,273 E stasera andr� in scena. 1307 01:24:15,112 --> 01:24:16,028 Una volta installato il Patriot... 1308 01:24:16,113 --> 01:24:18,531 ci vorranno 9 o 1 0 minuti per smontarlo. 1309 01:24:19,199 --> 01:24:21,909 S�, ma l'ultima volta che ho guardato, c'era qualcuno dentro. 1310 01:24:28,125 --> 01:24:29,417 Buon pomeriggio, signori. 1311 01:24:33,130 --> 01:24:34,588 Salve, Colonnello. 1312 01:24:35,549 --> 01:24:36,924 Toglietevi. 1313 01:24:45,392 --> 01:24:47,059 Ti tireremo fuori. 1314 01:24:47,144 --> 01:24:48,310 Non temere. 1315 01:24:48,895 --> 01:24:50,146 Dannegger� l'armatura. 1316 01:24:50,981 --> 01:24:51,981 S�, � vero. 1317 01:24:52,983 --> 01:24:54,150 Ma tu la riparerai. 1318 01:24:55,569 --> 01:24:59,238 Devo portare il Chinook al campo base. E voglio Potts con me. 1319 01:24:59,322 --> 01:25:00,406 � ancora in Fase Due. 1320 01:25:02,325 --> 01:25:03,492 Non hai perso l'udito, vero? 1321 01:25:20,177 --> 01:25:22,511 Sta' attento, � un'edizione limitata. 1322 01:25:23,054 --> 01:25:24,138 Ehi, Cavallino pazzo. 1323 01:25:25,474 --> 01:25:27,308 Sai le miglia tra il Tennessee e Miami? 1324 01:25:27,517 --> 01:25:28,434 832 miglia. 1325 01:25:28,852 --> 01:25:29,477 Molto bene. 1326 01:25:30,061 --> 01:25:31,395 � il mio forte. 1327 01:25:32,022 --> 01:25:33,481 Pu� farlo smettere? 1328 01:25:33,732 --> 01:25:35,357 Chi rompe, paga. 1329 01:25:37,486 --> 01:25:38,486 I cocci sono i miei. 1330 01:25:38,820 --> 01:25:40,654 Non era in vendita. Era della sorella di un mio amico. 1331 01:25:40,739 --> 01:25:43,657 Ecco perch� uccider� prima te. 1332 01:25:44,451 --> 01:25:45,785 - Che intendi farmi? - Vedrai. 1333 01:25:46,077 --> 01:25:47,578 Sei immobilizzato ad un letto. 1334 01:25:48,205 --> 01:25:49,747 Questo. 1335 01:25:52,876 --> 01:25:53,918 Questo. 1336 01:25:58,715 --> 01:26:00,341 Ti va di uscire? 1337 01:26:02,969 --> 01:26:05,346 Non aprire. Non aprire. Non aprire. Non aprire. 1338 01:26:05,555 --> 01:26:06,472 Va bene, andiamo. 1339 01:26:14,397 --> 01:26:16,023 Tu sputi fuoco? 1340 01:26:16,149 --> 01:26:16,857 Va bene. 1341 01:26:21,279 --> 01:26:23,906 � un giorno glorioso, Savin. 1342 01:26:24,074 --> 01:26:26,075 A quest'ora, domani... 1343 01:26:26,243 --> 01:26:29,620 avr� il leader pi� potente dell'Occidente in una mano... 1344 01:26:29,788 --> 01:26:33,666 e il terrorista pi� famigerato nell'altra. 1345 01:26:33,959 --> 01:26:36,919 La guerra contro il terrore sar� mia. 1346 01:26:37,420 --> 01:26:39,004 Creer� la domanda e l'offerta. 1347 01:26:39,422 --> 01:26:43,384 Per te e i tuoi fratelli e sorelle. 1348 01:26:45,679 --> 01:26:47,513 Fidatevi, finirete in una pozzanghera di sangue... 1349 01:26:47,597 --> 01:26:49,974 tra cinque, quattro, tre... 1350 01:26:50,100 --> 01:26:51,559 Andiamo! Due... 1351 01:26:53,144 --> 01:26:54,436 Perch� a noi questo turno? 1352 01:26:54,771 --> 01:26:56,230 Vi dar� la possibilit� di salvarvi. 1353 01:26:56,565 --> 01:26:57,898 Mettete gi� le armi. 1354 01:26:57,983 --> 01:27:00,276 Legatevi a quelle sedie. Vi lascer� vivere. 1355 01:27:00,443 --> 01:27:02,820 Tra cinque, quattro, bang! 1356 01:27:03,113 --> 01:27:04,113 Uao. 1357 01:27:04,364 --> 01:27:05,948 Dovevate andarvene. Avreste dovuto farlo. 1358 01:27:06,157 --> 01:27:07,616 Io me la sto facendo sotto. 1359 01:27:07,868 --> 01:27:08,659 Arriva. 1360 01:27:09,578 --> 01:27:10,870 Tre, quattro... 1361 01:27:10,954 --> 01:27:11,704 Chiudi la bocca. 1362 01:27:12,038 --> 01:27:13,122 Quattro, tre, due, uno! 1363 01:27:14,457 --> 01:27:15,374 Visto? 1364 01:27:27,721 --> 01:27:28,721 Dov'� il resto? 1365 01:28:27,697 --> 01:28:30,574 Sul serio, odio lavorare qui. Sono tutti strani. 1366 01:28:36,498 --> 01:28:38,290 Meglio tardi che mai. 1367 01:28:43,880 --> 01:28:46,131 Stavolta no. La faccia no. 1368 01:28:47,717 --> 01:28:49,510 Bello essere qui. Ciao, J. 1369 01:28:49,594 --> 01:28:50,886 Salve, signore. 1370 01:28:56,142 --> 01:28:58,727 A tutto il personale, Stark sta cercando di fuggire. 1371 01:28:58,895 --> 01:29:01,397 Ripeto. Stark sta cercando di fuggire. 1372 01:29:01,564 --> 01:29:03,565 Andiamo! 1373 01:29:03,733 --> 01:29:04,483 Oh, ma dai! 1374 01:29:17,414 --> 01:29:18,247 Tony? 1375 01:29:18,540 --> 01:29:19,707 Rhodey, ci sei tu nell'armatura? 1376 01:29:19,916 --> 01:29:21,917 No. Tu hai la tua? 1377 01:29:22,252 --> 01:29:24,169 Ah, diciamo. Villa principale, prima che puoi. 1378 01:29:24,504 --> 01:29:26,005 Ti presento una persona. 1379 01:29:30,802 --> 01:29:33,470 Tu, tu e tu! Muovetevi! Fuori! 1380 01:29:33,763 --> 01:29:36,015 La stanza � al sicuro. Tengo d'occhio il Mandarino. 1381 01:29:36,099 --> 01:29:37,433 La finale la giochiamo dopo? 1382 01:29:45,525 --> 01:29:46,775 Da che sei travestito? 1383 01:29:47,068 --> 01:29:49,278 Tu fa' una mossa e ti apro la faccia. 1384 01:29:50,780 --> 01:29:54,283 Non pensavo facessero male a qualcuno. Mi hanno mentito. 1385 01:29:54,617 --> 01:29:55,534 Questo � il Mandarino? 1386 01:29:55,869 --> 01:29:57,786 S�, lo so, � imbarazzante. 1387 01:29:58,038 --> 01:29:59,663 Piacere, Trevor. Trevor Slattery. 1388 01:30:00,081 --> 01:30:02,708 Lo so, sono pi� basso di persona. Pi� piccolo. Me lo dicono tutti. 1389 01:30:02,792 --> 01:30:06,462 Ma se volete arrestarmi, prima ci sono delle persone su cui vorrei... 1390 01:30:06,629 --> 01:30:08,005 Senti come funziona, Meryl Streep. 1391 01:30:08,173 --> 01:30:10,466 Tu gli dici dove si trova Pepper e lui la smetter�. 1392 01:30:10,800 --> 01:30:11,633 Smettere cosa? 1393 01:30:12,052 --> 01:30:14,219 Capito! Ahi, che male! Ho capito! 1394 01:30:14,387 --> 01:30:18,015 Non conosco questa Pepper, ma conosco il piano. 1395 01:30:18,433 --> 01:30:20,601 - Parla. - Sai della mia armatura? 1396 01:30:20,685 --> 01:30:21,518 Cosa? No. 1397 01:30:21,978 --> 01:30:23,896 Ma so che accadr� a largo della costa. 1398 01:30:23,980 --> 01:30:27,357 Lo faranno con una grossa nave. 1399 01:30:27,525 --> 01:30:28,817 Vi ci posso portare. 1400 01:30:29,652 --> 01:30:31,487 Ol�, ol�, ol�, ol�. 1401 01:30:31,571 --> 01:30:34,406 Tony, ti giuro che gli faccio esplodere la faccia. 1402 01:30:34,574 --> 01:30:38,660 E il prossimo progetto potrebbe anche includere il Vice Presidente. 1403 01:30:39,329 --> 01:30:40,370 Questo � importante? 1404 01:30:40,663 --> 01:30:42,289 - Alquanto. - S�, un pochino. 1405 01:30:45,335 --> 01:30:46,085 Allora? 1406 01:30:46,544 --> 01:30:48,003 Che facciamo? 1407 01:30:48,171 --> 01:30:49,004 Non abbiamo mezzi di trasporto. 1408 01:30:49,172 --> 01:30:50,172 Giusto. 1409 01:30:52,175 --> 01:30:53,092 Ehi, Ringo Starr. 1410 01:30:53,259 --> 01:30:56,011 Non avevi parlato di una bellissima barca a motore? 1411 01:30:58,223 --> 01:31:00,682 Se quello che ha detto � vero, ci troviamo a 20 minuti da Pepper. 1412 01:31:00,934 --> 01:31:03,644 Dobbiamo anche occuparci della storia del Vice Presidente, giusto? 1413 01:31:03,728 --> 01:31:04,895 S�, indovina a chi sto telefonando. 1414 01:31:05,063 --> 01:31:06,063 Oh, � il Vice Presidente. 1415 01:31:06,397 --> 01:31:07,689 Grazie. 1416 01:31:08,233 --> 01:31:09,233 Pronto? 1417 01:31:09,400 --> 01:31:11,193 Signore, sono Tony Stark. 1418 01:31:11,361 --> 01:31:13,112 Bentornato nella terra dei viventi. 1419 01:31:13,238 --> 01:31:15,280 Riteniamo che lei sia sotto tiro nell'operazione Mandarino. 1420 01:31:15,448 --> 01:31:17,157 Dobbiamo portarla in un luogo sicuro, subito. 1421 01:31:17,534 --> 01:31:22,121 Sto per mangiare un arrosto al forno, circondato dai migliori uomini della CIA. 1422 01:31:22,205 --> 01:31:25,541 Il Presidente � al sicuro sull'Air Force One con il Colonnello Rhodes. 1423 01:31:25,708 --> 01:31:26,542 Non vedo pericoli. 1424 01:31:26,709 --> 01:31:28,877 Signore, sono il Colonnello Rhodes. 1425 01:31:29,212 --> 01:31:30,921 Stanno usando Iron Patriot come cavallo di Troia. 1426 01:31:31,214 --> 01:31:32,548 VogIiono eIiminare iI Presidente. 1427 01:31:32,841 --> 01:31:34,258 Dobbiamo allertare subito l'aereo. 1428 01:31:34,592 --> 01:31:36,468 Ci penso io. Lo metteremo in sicurezza. 1429 01:31:36,553 --> 01:31:39,471 Se necessario, faremo decollare degli F-22 in 30 secondi. 1430 01:31:39,764 --> 01:31:41,140 - Grazie, Colonnello. - Bene, passo e chiudo. 1431 01:31:43,143 --> 01:31:44,810 Tutto a posto, signore? 1432 01:31:45,812 --> 01:31:46,895 Direi a meraviglia. 1433 01:31:53,736 --> 01:31:55,237 Ti amo, tesoro. 1434 01:32:15,717 --> 01:32:17,092 Colonnello Rhodes. 1435 01:32:17,260 --> 01:32:20,637 Sono contento che sia potuto venire. Mi sento pi� al sicuro. 1436 01:32:25,602 --> 01:32:26,602 Dobbiamo prendere una decisione. 1437 01:32:26,686 --> 01:32:29,438 O salviamo il Presidente, o Pepper. Non possiamo entrambi. 1438 01:32:29,772 --> 01:32:31,273 Signore, un aggiornamento da Malibu. 1439 01:32:31,357 --> 01:32:33,442 Le gru sono finaImente arrivate... 1440 01:32:33,776 --> 01:32:35,611 e Ie porte deIIe cantine sono Iibere, come previsto. 1441 01:32:35,695 --> 01:32:37,404 E l'armatura che indosso? 1442 01:32:37,697 --> 01:32:39,698 L'armatura � carica aI 92 percento. 1443 01:32:40,033 --> 01:32:42,117 Lo faremo bastare. 1444 01:32:50,835 --> 01:32:52,044 Oh, eccolo. Eccolo. Fammi una foto. 1445 01:32:52,212 --> 01:32:53,253 Certo. 1446 01:33:10,730 --> 01:33:11,730 Tutto a posto, Colonnello? 1447 01:33:44,681 --> 01:33:46,723 � un onore, signor Presidente. 1448 01:33:47,141 --> 01:33:49,101 Se devi farlo, fallo! 1449 01:33:49,602 --> 01:33:51,228 Le piacerebbe, signore. 1450 01:33:51,396 --> 01:33:52,896 Il Mandarino non funziona cos�. 1451 01:33:53,189 --> 01:33:57,609 L'Air Force One � compromesso. Spari all'interno, picchi di temperature. 1452 01:33:57,694 --> 01:33:58,819 Dammi le immagini. 1453 01:33:59,237 --> 01:34:00,696 Immagini in arrivo, signore. 1454 01:34:03,449 --> 01:34:05,367 Era Rhodes? 1455 01:34:14,377 --> 01:34:15,919 Mi sentite? 1456 01:34:16,212 --> 01:34:17,421 Fateci uscire! 1457 01:34:34,314 --> 01:34:35,147 Il Presidente. 1458 01:34:36,357 --> 01:34:36,982 Adesso. 1459 01:34:37,525 --> 01:34:38,608 Non � qui. 1460 01:34:42,655 --> 01:34:44,531 Prova nella corrente a getto. 1461 01:34:45,700 --> 01:34:47,576 A proposito, buona pesca. 1462 01:35:10,350 --> 01:35:12,267 Vediamo se ti riprendi, figlio di puttana. 1463 01:35:25,239 --> 01:35:26,239 Quanti sono? 1464 01:35:26,783 --> 01:35:27,949 Tredici, signore. 1465 01:35:29,452 --> 01:35:30,452 E ne posso portare? 1466 01:35:30,620 --> 01:35:31,870 Quattro, signore. 1467 01:35:41,297 --> 01:35:44,883 Calma, calma, tranquilla. Come ti chiami? Heather? 1468 01:35:50,014 --> 01:35:52,599 Oddio! No! No! 1469 01:35:53,059 --> 01:35:55,435 Ascoltami. Vedi quel signore? 1470 01:35:55,645 --> 01:35:57,312 Ora gli passo vicino, tu dovrai afferrarlo. 1471 01:35:57,855 --> 01:35:58,980 Chiaro? 1472 01:36:01,567 --> 01:36:04,861 Elettrificher� il tuo braccio, cos� potrai mantenere la presa. 1473 01:36:06,114 --> 01:36:07,322 Ce la facciamo, Heather. 1474 01:36:16,082 --> 01:36:18,458 Facile, visto? Ora gli altri undici. 1475 01:36:21,879 --> 01:36:23,839 Avete mai sentito parlare di catena umana? 1476 01:36:24,048 --> 01:36:24,923 Ora la faremo. 1477 01:36:25,007 --> 01:36:26,216 18.000 piedi. 1478 01:36:26,384 --> 01:36:27,884 Coraggio! Ognuno afferri il suo amichetto. 1479 01:36:33,015 --> 01:36:33,723 Bello! 1480 01:36:34,475 --> 01:36:36,226 10.000 piedi. 1481 01:36:39,605 --> 01:36:40,730 6.000 piedi. 1482 01:36:41,023 --> 01:36:41,815 Facciamo presto! 1483 01:36:43,526 --> 01:36:44,359 Forza. Forza. Forza. 1484 01:36:48,030 --> 01:36:49,364 S�! 1485 01:36:49,532 --> 01:36:50,949 1 .000 piedi. 1486 01:36:52,118 --> 01:36:53,827 400 piedi. 1487 01:36:54,412 --> 01:36:55,454 200 piedi, signore. 1488 01:36:55,705 --> 01:36:56,830 � un po' sovrappeso. Prendiamolo. 1489 01:36:57,874 --> 01:36:58,540 Salve. 1490 01:37:22,190 --> 01:37:23,565 Ottimo lavoro, ragazzi! 1491 01:37:23,649 --> 01:37:26,401 Eccellente. Bel lavoro di squadra! Tutti. Bravi. 1492 01:37:26,694 --> 01:37:27,652 Bene, Jarvis. 1493 01:37:27,737 --> 01:37:29,279 Siamo a met� dell'opera. Dobbiamo trovare Pepper. 1494 01:37:37,163 --> 01:37:38,622 Proprio non l'ho visto. 1495 01:37:38,831 --> 01:37:40,165 Uao. 1496 01:37:40,583 --> 01:37:41,666 Dammi buone notizie, amico. 1497 01:37:41,751 --> 01:37:42,751 Ce l'hanno fatta. 1498 01:37:42,919 --> 01:37:43,585 Grazie al cielo. 1499 01:37:43,753 --> 01:37:44,920 Ma ho perso il presidente. 1500 01:37:45,421 --> 01:37:47,172 Se non riesci a salvare il presidente con l'armatura... 1501 01:37:47,256 --> 01:37:49,299 come pensi di salvare Pepper, senza? 1502 01:37:49,467 --> 01:37:51,426 Ah, senti, Jarvis, adesso ci siamo. 1503 01:37:51,594 --> 01:37:53,428 Protocollo Festino in Casa, signore? 1504 01:37:53,638 --> 01:37:54,763 Corretto. 1505 01:38:24,961 --> 01:38:26,461 Ciao. 1506 01:38:33,803 --> 01:38:35,971 Non ti aiuter� mai. 1507 01:38:36,973 --> 01:38:38,390 Non lo far�. 1508 01:38:42,853 --> 01:38:46,773 La tua presenza qui non � per motivare Tony Stark. 1509 01:38:47,233 --> 01:38:49,943 Be', mi imbarazza un pochino dirtelo. 1510 01:38:50,027 --> 01:38:52,237 Sei qui come mio... 1511 01:38:53,155 --> 01:38:54,990 trofeo. 1512 01:39:07,169 --> 01:39:08,545 Buona sera, signore. 1513 01:39:13,050 --> 01:39:15,802 Benvenuto a bordo, signor Presidente. 1514 01:39:24,061 --> 01:39:25,895 Lei sa dei cimiteri degli elefanti? 1515 01:39:26,188 --> 01:39:30,900 Be', due anni fa, il nostro elefante era questa chiatta. 1516 01:39:33,112 --> 01:39:34,362 Quella � la Roxxon Norco. 1517 01:39:34,572 --> 01:39:38,325 E quando rovesci� un milione di galloni di greggio al largo di Pensacola... 1518 01:39:38,659 --> 01:39:41,328 grazie a lei, nessun pezzo grosso mise piede in tribunale. 1519 01:39:41,746 --> 01:39:43,538 Che cosa vuoi da me? 1520 01:39:44,373 --> 01:39:45,749 Niente, signore. 1521 01:39:46,125 --> 01:39:49,461 Mi serviva un movente per ucciderla, che facesse presa in TV. 1522 01:39:49,545 --> 01:39:51,379 Vede, io sono andato avanti. 1523 01:39:51,672 --> 01:39:54,215 Ho un nuovo protettore, nella politica... 1524 01:39:54,634 --> 01:39:57,385 e domani a quest'ora, prender� il suo posto. 1525 01:39:58,262 --> 01:40:00,055 Appendetelo. 1526 01:40:01,724 --> 01:40:02,891 Ehi. 1527 01:40:18,866 --> 01:40:20,492 Forza. 1528 01:40:24,080 --> 01:40:25,830 Non ti farai venire un attacco di panico? 1529 01:40:25,998 --> 01:40:27,707 Spero di no. 1530 01:40:52,483 --> 01:40:54,317 Oh, ma che... 1531 01:40:55,820 --> 01:40:57,862 � sospeso sopra la cisterna. Morir� tra le fiamme. 1532 01:40:58,030 --> 01:41:00,532 Un funerale vichingo. In modo che tutti vedano. 1533 01:41:00,700 --> 01:41:02,617 E con il petrolio. 1534 01:41:08,666 --> 01:41:11,793 Pronti per Ia messa in onda. Postazioni finali. 1535 01:41:13,129 --> 01:41:14,212 Okay. Perfetto. 1536 01:41:14,380 --> 01:41:17,966 Ora mi servono le telecamere A e E e facciamo una prova tecnica. 1537 01:41:19,552 --> 01:41:20,719 La pistola? 1538 01:41:20,803 --> 01:41:22,220 S�. Che faccio? 1539 01:41:22,388 --> 01:41:24,848 Coprimi a ore sei, guarda in alto e non spararmi alle spalle. 1540 01:41:25,141 --> 01:41:27,308 Sei, alto, spalle. S�. 1541 01:41:36,235 --> 01:41:37,485 Hai visto? L'ho preso. 1542 01:41:38,028 --> 01:41:39,279 S�, hai ucciso un vetro. 1543 01:41:39,613 --> 01:41:40,613 Miravo alla lampada. 1544 01:41:40,740 --> 01:41:41,740 Chi la sa prendere a questa distanza? 1545 01:41:43,451 --> 01:41:44,909 Attenzione nemici 1546 01:41:44,994 --> 01:41:46,035 -sull'unit� dodici est. -Laggi�! 1547 01:41:46,412 --> 01:41:48,455 -Ripeto, nemici suII'unit� dodici est. -Sono a secco. Dammi... 1548 01:41:48,622 --> 01:41:50,081 -Ce l'hai un caricatore? -Non sono universali, Tony. 1549 01:41:50,374 --> 01:41:52,459 So quello che faccio. Li produco io. Dammene uno. 1550 01:41:52,543 --> 01:41:53,585 -Uno dei tuoi. -Non vanno bene per quella pistola. 1551 01:41:53,753 --> 01:41:54,753 Tu ne hai cinque. 1552 01:41:55,129 --> 01:41:56,212 Guarda che faccio. 1553 01:41:56,464 --> 01:41:58,173 Tienimi il posto, ok? 1554 01:41:58,257 --> 01:42:00,967 - Cosa hai visto? - Troppo veloce. Niente. 1555 01:42:01,135 --> 01:42:02,552 Riprovo. 1556 01:42:06,390 --> 01:42:08,308 Tre uomini, una donna, tutti armati. 1557 01:42:18,444 --> 01:42:19,861 Non sai che darei per un'armatura. 1558 01:42:19,945 --> 01:42:20,987 Hai ragione. Servono rinforzi. 1559 01:42:21,155 --> 01:42:21,988 E parecchi. 1560 01:42:23,699 --> 01:42:24,783 Guarda l�. 1561 01:42:28,662 --> 01:42:29,704 �... �...? 1562 01:42:30,039 --> 01:42:31,706 S�. 1563 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 - Sono... - S�. 1564 01:42:50,059 --> 01:42:51,476 Buon Natale, amico. 1565 01:42:56,816 --> 01:43:01,402 Rileva tracce termiche EXTREMIS. Annienta con estrema determinazione. 1566 01:43:01,904 --> 01:43:02,904 Sissignore. 1567 01:43:06,909 --> 01:43:09,786 Che aspetti? � Natale. 1568 01:43:11,455 --> 01:43:12,330 Portiamoli in Chiesa. 1569 01:43:19,296 --> 01:43:21,047 Signori. 1570 01:43:28,389 --> 01:43:29,305 In arrivo. 1571 01:43:33,978 --> 01:43:35,562 Jarvis, di' a Igor di stabilizzarlo. 1572 01:43:48,617 --> 01:43:50,493 Cos�, � questo che fai nel tempo libero, eh? 1573 01:43:50,578 --> 01:43:51,786 Tutti quanti hanno un hobby. 1574 01:43:58,294 --> 01:43:59,669 Heartbreaker, aiuta Red Snapper. 1575 01:44:28,115 --> 01:44:29,616 Tempismo perfetto. 1576 01:44:29,783 --> 01:44:32,118 Magnifico. Dammi un'armatura. 1577 01:44:33,495 --> 01:44:35,204 Mi spiace, sono codificate su di me. 1578 01:44:35,664 --> 01:44:37,540 - Che vuol dire? - Ti copro io. 1579 01:44:40,878 --> 01:44:43,087 Buonasera, Colonnello. Le offro un passaggio? 1580 01:44:43,172 --> 01:44:44,797 Molto spiritoso. 1581 01:45:01,732 --> 01:45:03,232 Signore, localizzata la signorina Potts. 1582 01:45:03,400 --> 01:45:04,233 Ce ne hai messo. 1583 01:45:17,206 --> 01:45:21,668 Fermo! Mettilo gi�. Mettilo gi�. Mettilo gi�. 1584 01:45:22,628 --> 01:45:26,255 Vedi che succede a frequentare le mie ex? 1585 01:45:27,383 --> 01:45:28,675 Sei un cretino. 1586 01:45:28,968 --> 01:45:30,176 S�. Ne parliamo a cena. 1587 01:45:32,763 --> 01:45:34,055 Avvicinati. Un po' di pi�. 1588 01:45:50,406 --> 01:45:51,614 Ti sta importunando? 1589 01:45:53,409 --> 01:45:54,784 Non alzarti. 1590 01:45:59,415 --> 01:46:00,540 Senti caldo? 1591 01:46:02,710 --> 01:46:04,043 Ti senti un po' incastrato? 1592 01:46:05,170 --> 01:46:08,589 Come una tartaruga che viene cucinata nel suo guscio? 1593 01:46:09,091 --> 01:46:09,841 Tony. 1594 01:46:10,801 --> 01:46:11,926 Sta guardando. 1595 01:46:13,554 --> 01:46:14,887 Credo che dovresti chiudere gli occhi. 1596 01:46:15,431 --> 01:46:16,931 Chiudi gli occhi. 1597 01:46:17,599 --> 01:46:19,767 Chiudi gli occhi. � meglio che tu non veda. 1598 01:46:27,109 --> 01:46:27,942 Riposati un po'. 1599 01:47:01,310 --> 01:47:03,561 Jarvis, un'armatura. Subito. 1600 01:47:14,698 --> 01:47:15,573 Andiamo! 1601 01:47:17,493 --> 01:47:20,703 Signor Presidente! Resista, va bene? Arrivo. 1602 01:47:21,497 --> 01:47:23,998 Tenga duro. Tenga duro. 1603 01:47:36,845 --> 01:47:38,179 Okay. 1604 01:47:45,604 --> 01:47:47,021 Ciao-ciao. 1605 01:47:58,617 --> 01:47:59,784 Si tenga forte. 1606 01:48:10,712 --> 01:48:12,630 Le sta benissimo, Presidente... 1607 01:48:12,965 --> 01:48:14,382 ma adesso serve a me. 1608 01:48:27,855 --> 01:48:29,605 II Presidente � aI sicuro, Tony. Sgomberiamo. 1609 01:48:29,773 --> 01:48:30,523 Molto bene. 1610 01:48:31,650 --> 01:48:33,860 - Pronto, signore? - Pronto per cos... aaah! 1611 01:48:42,077 --> 01:48:44,704 Pep, ti prendo. Tranquilla, ti prendo. 1612 01:48:45,080 --> 01:48:45,913 Guardami! 1613 01:48:48,250 --> 01:48:50,418 Tesoro, non posso spingermi oltre e tu non puoi restare l�. 1614 01:48:50,752 --> 01:48:52,170 Devi mollare la presa. 1615 01:48:52,629 --> 01:48:55,756 Ti afferro io, te lo prometto. 1616 01:49:25,787 --> 01:49:29,081 Che vergogna. Io l'avrei afferrata. 1617 01:50:00,155 --> 01:50:00,821 Espulsione. 1618 01:50:46,535 --> 01:50:48,202 Ed eccoci qui sul tetto. 1619 01:50:58,964 --> 01:51:00,047 Signore, Mark 42, in arrivo. 1620 01:51:00,215 --> 01:51:03,509 Mi venga un colpo. Il ritorno del figliol prodigo. 1621 01:51:19,526 --> 01:51:20,526 E va bene. 1622 01:51:21,737 --> 01:51:23,237 Non la meritavi, Tony. 1623 01:51:24,865 --> 01:51:28,617 � un peccato. Ancora poco e sarebbe stata perfetta. 1624 01:51:31,288 --> 01:51:33,622 Va bene, aspetta. Aspetta, aspetta. 1625 01:51:33,915 --> 01:51:36,167 Hai ragione. Non la meritavo. 1626 01:51:37,586 --> 01:51:39,253 Per� ti sbagli. 1627 01:51:39,588 --> 01:51:40,755 Lei era gi� perfetta. 1628 01:51:48,597 --> 01:51:50,222 Jarvis... 1629 01:51:51,099 --> 01:51:52,767 fammi un favore, distruggi Mark 42. 1630 01:51:53,101 --> 01:51:54,268 No! 1631 01:53:08,093 --> 01:53:10,261 Ora basta con le maschere. 1632 01:53:11,012 --> 01:53:13,013 Avevi detto di volere il Mandarino. 1633 01:53:14,015 --> 01:53:16,851 Ce l'hai qui davanti. 1634 01:53:17,185 --> 01:53:20,187 Sono sempre stato io, Tony. Fin dall'inizio. 1635 01:53:20,689 --> 01:53:22,273 Io sono il Mandarino! 1636 01:53:33,660 --> 01:53:35,035 Non ci credo. 1637 01:53:40,459 --> 01:53:41,542 EXTREMIS LIVELLO MINACCIA DELTA 1638 01:53:41,877 --> 01:53:44,628 Jarvis, soggetto alle mie ore 1 2. Non � un bersaglio, disarma! 1639 01:53:52,846 --> 01:53:54,763 Che c'�? Sei arrabbiata con me? 1640 01:54:20,916 --> 01:54:22,124 Tesoro? 1641 01:54:26,379 --> 01:54:28,047 Oh mio Dio. 1642 01:54:29,466 --> 01:54:31,800 Ero molto violenta. 1643 01:54:32,677 --> 01:54:34,678 Mi hai spaventato a morte. Credevo che tu fossi... 1644 01:54:34,971 --> 01:54:37,014 Morta? Perch� ho fatto un volo di 60 metri? 1645 01:54:40,352 --> 01:54:42,019 Chi � parecchio incasinato, ora? 1646 01:54:42,312 --> 01:54:44,396 � opinabile. 1647 01:54:44,814 --> 01:54:48,150 � un po' sbilanciato dalla tua parte. Perch� non ti vesti cos� a casa? 1648 01:54:48,318 --> 01:54:49,902 Carino il reggiseno. Tutto il look. 1649 01:54:50,320 --> 01:54:53,531 Sai, comincio a capire perch� non vuoi rinunciare alle armature. 1650 01:54:53,823 --> 01:54:56,367 Adesso di cosa mi lamenter�? 1651 01:54:57,077 --> 01:54:58,702 Sono sempre io. 1652 01:54:59,579 --> 01:55:00,621 Troverai qualcosa. 1653 01:55:02,123 --> 01:55:03,290 - No, non toccarmi. - No, no, ferma. 1654 01:55:03,583 --> 01:55:05,626 - No, ti brucer�. - Non succeder�. 1655 01:55:06,545 --> 01:55:07,628 Non scotti. 1656 01:55:09,089 --> 01:55:10,714 Dici che me la caver�? 1657 01:55:10,799 --> 01:55:11,632 No. 1658 01:55:11,967 --> 01:55:14,635 Hai una relazione con me. Non te la caverai mai. 1659 01:55:14,928 --> 01:55:16,762 Ma credo di poterti dare una sistemata. 1660 01:55:17,013 --> 01:55:18,556 C'ero quasi riuscito vent'anni fa, da sbronzo. 1661 01:55:18,640 --> 01:55:21,809 Quindi posso ripararti. 1662 01:55:22,602 --> 01:55:24,436 � quello che faccio. Riparo cose. 1663 01:55:24,980 --> 01:55:27,314 E tutte le tue distrazioni? 1664 01:55:28,233 --> 01:55:30,067 Ho intenzione di ridurle un po'. 1665 01:55:30,318 --> 01:55:32,570 Jarvis? Ehi? 1666 01:55:32,654 --> 01:55:35,990 Tutto in ordine qui, signore. Occorre altro? 1667 01:55:36,324 --> 01:55:38,158 Sai cosa fare. 1668 01:55:38,243 --> 01:55:40,619 ProtocoIIo TabuIa Rasa, signore. 1669 01:55:41,079 --> 01:55:44,331 Al diavolo. � Natale. S�, s�. 1670 01:56:20,535 --> 01:56:21,869 Va bene, cos�? Ti piace? 1671 01:56:24,372 --> 01:56:25,497 Pu� andare. 1672 01:56:34,549 --> 01:56:40,137 E cos�, con I'inizio deI giorno di NataIe, iI mio viaggio era giunto aIIa fine. 1673 01:56:43,391 --> 01:56:45,517 Si comincia con qualcosa di puro... 1674 01:56:46,394 --> 01:56:50,731 quaIcosa di eccitante. Poi arrivano gIi errori. 1675 01:56:51,775 --> 01:56:53,400 I compromessi. 1676 01:57:00,116 --> 01:57:02,826 Noi creiamo i nostri demoni. 1677 01:57:07,916 --> 01:57:10,209 Che piacere vedervi! Porco cavolo! 1678 01:57:11,795 --> 01:57:15,339 Come promesso, ho riparato Pepper. Ho dovuto armeggiare un po'. 1679 01:57:15,423 --> 01:57:19,259 Poi mi sono detto, "Perch� fermarsi qui?" 1680 01:57:23,098 --> 01:57:26,350 AIcune persone ritengono iI progresso pericoIoso... 1681 01:57:26,518 --> 01:57:30,104 ma nessuno di quegIi idioti ha mai vissuto coI torace pieno di schegge. 1682 01:57:30,605 --> 01:57:33,607 Ora, anch'io vivr� senza. 1683 01:57:34,275 --> 01:57:36,110 Se posso dire... 1684 01:57:36,444 --> 01:57:38,529 La pi� beIIa dormita deIIa mia vita. 1685 01:57:59,300 --> 01:58:01,135 Va tutto bene. Stia tranquillo. 1686 01:58:01,553 --> 01:58:02,636 Tranquillo. 1687 01:58:40,508 --> 01:58:42,342 SPARAPATATE MARK II 1688 01:58:42,427 --> 01:58:44,970 IL TUO AMICO IL "MECCANICO" 1689 01:59:20,757 --> 01:59:24,718 Se dovessi trovare una conclusione e infiocchettarla per bene... 1690 01:59:24,886 --> 01:59:29,097 direi che la mia armatura non � mai stata una distrazione... 1691 01:59:29,265 --> 01:59:31,225 n� un hobby. 1692 01:59:31,601 --> 01:59:33,602 Era un bozzolo. 1693 01:59:34,646 --> 01:59:37,022 E ora... 1694 01:59:37,524 --> 01:59:39,817 lo sono un uomo cambiato. 1695 01:59:48,618 --> 01:59:52,412 Possono togIiermi Ia casa, tutti i miei giocattoIi. 1696 01:59:53,456 --> 01:59:56,291 Ma una cosa mi rester� sempre... 1697 01:59:58,670 --> 02:00:00,587 lo sono lron Man. 1698 02:09:26,278 --> 02:09:28,488 A proposito, grazie. Per avermi ascoltato. 1699 02:09:28,656 --> 02:09:31,324 E poi, essermi toIto questo peso dallo stomaco... 1700 02:09:31,492 --> 02:09:34,619 e averlo vomitato neIIo spazio invece di tenerlo dentro... 1701 02:09:34,870 --> 02:09:37,580 Queste cose fanno ammalare Ie persone, sai... 1702 02:09:37,665 --> 02:09:40,625 Non pensavo che fossi cos� bravo ad ascoltare. 1703 02:09:40,793 --> 02:09:44,212 Condividere i miei pensieri pi� intimi e le mie esperienze con qualcuno... 1704 02:09:44,380 --> 02:09:47,090 mi alleggerisce molto. 1705 02:09:47,216 --> 02:09:48,508 � il serpente che si mangia la coda. 1706 02:09:48,676 --> 02:09:50,301 Alla fine il cerchio si chiude. 1707 02:09:50,511 --> 02:09:52,762 E il fatto che tu sei stato capace di aiutarmi ad elaborare... 1708 02:09:56,475 --> 02:09:57,851 - Sei qui con me? - Stavo... s�. 1709 02:09:58,018 --> 02:09:59,144 Dove eravamo? 1710 02:09:59,478 --> 02:10:00,645 Stavi attivamente dormendo? 1711 02:10:00,813 --> 02:10:03,064 Era... solo un pisolino. 1712 02:10:03,524 --> 02:10:04,649 Quando ti ho perso? 1713 02:10:06,569 --> 02:10:08,361 All'ascensore, in Svizzera. 1714 02:10:09,864 --> 02:10:11,406 Non hai sentito nulla. 1715 02:10:11,782 --> 02:10:14,701 Non sono quel genere di medico. 1716 02:10:15,369 --> 02:10:16,578 Non sono uno psicanalista. 1717 02:10:16,829 --> 02:10:18,663 Non � la mia materia. Io non ho... 1718 02:10:18,789 --> 02:10:19,581 Il tempo? 1719 02:10:20,374 --> 02:10:21,749 Il temperamento. 1720 02:10:22,001 --> 02:10:23,376 Sai che cosa mi sta venendo in mente? 1721 02:10:23,502 --> 02:10:24,961 La mia ferita originaria. 1722 02:10:25,337 --> 02:10:27,297 1983, mi segui? 1723 02:10:27,381 --> 02:10:30,216 14 anni. Avevo ancora la tata. Strano, no? 1724 02:10:43,689 --> 02:10:47,025 Tony Stark ritorner� 125983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.