All language subtitles for Interrabang (1969)_ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,114 --> 00:02:43,784 Stop it, I can't anymore. -More! 2 00:03:05,413 --> 00:03:09,770 You're the most beautiful sergeant I've ever kissed. 3 00:03:09,770 --> 00:03:13,230 And she keeps on reading. What is it? 4 00:03:13,231 --> 00:03:19,108 Read it to me? Is it a giallo? -I can't just read it to you, leave me alone. 5 00:03:19,108 --> 00:03:23,944 I'll tell you about it. I wrote it you know? Who else could read this amongst us? 6 00:03:23,944 --> 00:03:27,025 Fine, tell me what it is about then. 7 00:03:26,972 --> 00:03:29,944 Difficult... 8 00:03:29,944 --> 00:03:37,158 It's the desire to eliminate the tragic and boring things in life, right? 9 00:03:37,158 --> 00:03:42,981 Inevitably, it all comes back to tragedy. 10 00:03:42,981 --> 00:03:46,380 I didn't understand a damned thing! -Because you're stupid. 11 00:03:46,380 --> 00:03:50,617 The more I read, the more I realise we keep hearing the same things. 12 00:03:50,617 --> 00:03:55,891 It's old philosophy; the elimination of tragedy is a French invention... 13 00:03:55,891 --> 00:04:03,089 I didn't realise you were so prepared. -Really? I do like to read sometimes. 14 00:04:05,139 --> 00:04:08,176 Here's the oldest essay in the world: 15 00:04:08,177 --> 00:04:11,895 It's important to play in life, a game is a path to liberty. 16 00:04:11,895 --> 00:04:15,380 What liberty? They all die in the end. 17 00:04:15,380 --> 00:04:20,017 Of course, I agree, because liberty compliments death. 18 00:04:20,018 --> 00:04:24,428 Death. -You're boring me guys. 19 00:04:24,463 --> 00:04:30,705 Quiet, culture is everything. -The usual idiotic conclusion. 20 00:04:33,202 --> 00:04:36,732 Fabrizio. 21 00:04:39,370 --> 00:04:42,283 Put these on. 22 00:04:59,829 --> 00:05:03,197 Fabrizio! -What is it? 23 00:05:07,674 --> 00:05:10,984 Give me your mouth, I'll explain why later. 24 00:05:13,905 --> 00:05:17,145 Fabrizio! 25 00:05:20,369 --> 00:05:26,032 What is it? -I want to know if you're alive? 26 00:05:26,033 --> 00:05:32,154 My wife is worried, I'll be back. -Return, I want to make love. 27 00:05:34,417 --> 00:05:40,479 You said the same thing when we were in the mountains. 28 00:05:42,986 --> 00:05:46,249 Who knows what she means by 'love'? 29 00:05:46,284 --> 00:05:49,572 The simplest thing in the world, my dear... 30 00:05:49,607 --> 00:05:54,052 Put yourself in the horizontal and wait. 31 00:05:54,052 --> 00:05:58,442 What a great description of the love making process. 32 00:05:58,443 --> 00:06:02,480 It's all rubbish. -What did you say? 33 00:06:03,565 --> 00:06:06,851 It's all a load of rubbish. 34 00:06:06,851 --> 00:06:09,708 What? The book you're reading or our conversations? 35 00:06:09,708 --> 00:06:15,744 Stop scandalising yourself, life's just a game, isn't that right, dear? 36 00:06:15,744 --> 00:06:20,649 A dirty game. -They're talking about the escapees. 37 00:06:21,086 --> 00:06:23,914 Have they caught them? 38 00:06:23,914 --> 00:06:27,067 Turn it up. 39 00:06:27,068 --> 00:06:31,002 "...after a bloody shootout, two of the men were captured..." 40 00:06:31,003 --> 00:06:35,518 "Three officers were left injured..." 41 00:06:35,518 --> 00:06:40,044 "Time's running out for the third convict, unless he's left the island..." 42 00:06:40,044 --> 00:06:44,747 "But this seems unlikely with the coast guard on full alert." 43 00:06:44,747 --> 00:06:50,473 "In a separate incident a police officer has gone missing..." 44 00:06:50,473 --> 00:06:54,481 Have they got them? -No, one of them's still loose. 45 00:06:54,516 --> 00:06:58,889 One's still enough to commit crimes... 46 00:06:58,890 --> 00:07:04,727 A man fighting for his freedom is stronger than any animal. 47 00:07:15,873 --> 00:07:18,720 It's really beautiful here... 48 00:07:18,720 --> 00:07:22,452 The ideal place for us. 49 00:07:25,238 --> 00:07:28,553 Really beautiful. 50 00:07:30,504 --> 00:07:35,446 It's also ideal for someone on the run. 51 00:07:35,481 --> 00:07:41,543 Yes, it's nice, now let's work. -Lower the anchor, I'll get ready. 52 00:07:41,544 --> 00:07:45,677 What are you doing? You're like a statue... 53 00:07:45,678 --> 00:07:49,291 Hey, stupid idiot, I'm talking to you. 54 00:07:49,292 --> 00:07:52,648 Are you moving or not? Come on! 55 00:07:53,908 --> 00:07:56,347 Can't I think for myself? -No... 56 00:07:56,348 --> 00:08:00,691 ...you just need to pose. -Precisely. 57 00:08:04,634 --> 00:08:06,282 No... 58 00:08:06,283 --> 00:08:08,488 It's not working. 59 00:08:08,489 --> 00:08:11,623 Is this okay? 60 00:08:13,914 --> 00:08:20,536 Do something! Raise an arm or two! Think about it... No, don't think. 61 00:08:20,537 --> 00:08:24,969 Like this? -You make me sick. 62 00:08:28,726 --> 00:08:32,774 Lower that arm, like that. A little bit more... 63 00:08:34,257 --> 00:08:38,181 Back a little... 64 00:08:38,182 --> 00:08:41,595 Wait. 65 00:08:46,293 --> 00:08:50,009 There, like that. 66 00:08:54,068 --> 00:08:57,367 If you were an amateur you'd do well... 67 00:08:57,368 --> 00:09:01,789 ...but you're a professional, now get a move on! Stupid. 68 00:09:01,790 --> 00:09:05,935 Why did I get roped into this pathetic assignment? 69 00:09:08,227 --> 00:09:11,401 Not in form today? Cheese! 70 00:09:11,402 --> 00:09:16,012 I'm tired, I don't want to. -Give me the other one. 71 00:09:18,116 --> 00:09:24,291 You could've prepared, idiot! -Are you nervous today? 72 00:09:31,266 --> 00:09:33,347 Stupid. 73 00:09:36,702 --> 00:09:38,918 Stupid. 74 00:09:57,216 --> 00:10:00,870 Stupid but beautiful. 75 00:10:01,802 --> 00:10:04,764 Perfect. 76 00:10:05,079 --> 00:10:07,271 More to the side... 77 00:10:07,272 --> 00:10:09,178 Virgin... 78 00:10:09,179 --> 00:10:11,632 Smart... 79 00:10:13,681 --> 00:10:16,376 Beautiful... 80 00:10:16,377 --> 00:10:19,792 Now, give me your body... 81 00:10:26,997 --> 00:10:31,815 You're the best plastic material in the world. 82 00:10:35,218 --> 00:10:39,283 You're here as a model because you have value, as woman you're stupid... 83 00:10:39,284 --> 00:10:42,773 ...vulgar and repellent. -As a lover? 84 00:10:42,774 --> 00:10:46,860 I'd better not, you'd find it in poor taste. 85 00:10:46,861 --> 00:10:52,182 Use Valeria, she's ready. -Enough of women's stupidity... 86 00:10:52,183 --> 00:10:55,055 I don't need you anymore, I want to leave... 87 00:10:55,055 --> 00:10:58,420 I want to be a war correspondent. Maybe with the negroes? 88 00:10:58,421 --> 00:11:02,670 Far from all your stupidity. 89 00:11:04,306 --> 00:11:08,712 No, no... Can we try and do one good shot? 90 00:11:08,712 --> 00:11:11,413 Just one. 91 00:11:11,414 --> 00:11:14,218 Catch this. 92 00:11:14,219 --> 00:11:18,766 What is it? An Inca amulet? Why do you carry it? 93 00:11:18,767 --> 00:11:20,152 It brings good luck... 94 00:11:20,153 --> 00:11:24,960 It's called 'Interrabang', if you look more closely you'd have seen it's... 95 00:11:24,961 --> 00:11:27,083 ...an exclamation and question mark combined together. 96 00:11:27,084 --> 00:11:30,158 That's incredible! -Sure... 97 00:11:30,159 --> 00:11:33,210 It means nothing to a superficial person like you... 98 00:11:33,211 --> 00:11:36,748 It's the new symbol of doubt, the uncertainty in all of us... 99 00:11:36,749 --> 00:11:41,241 Uncertainty in these times, the uncertainty of the world. 100 00:11:41,242 --> 00:11:44,553 Profound, my dear. Don't move, I'll do it. 101 00:11:47,648 --> 00:11:50,224 Beautiful: land spotted. 102 00:11:50,225 --> 00:11:52,172 The great wait. 103 00:11:52,173 --> 00:11:54,319 More land spotted... Change it, dear. 104 00:11:54,320 --> 00:11:55,583 Abandon. 105 00:11:56,797 --> 00:11:58,535 Stupidity. 106 00:11:58,570 --> 00:12:00,383 Temptation. 107 00:12:00,384 --> 00:12:04,326 You're so funny! Funny and useless. 108 00:12:05,026 --> 00:12:07,187 Fabrizio. 109 00:12:09,324 --> 00:12:14,124 What does she want today? -See, if you had to write that... 110 00:12:14,125 --> 00:12:18,659 ...you'd use an interrabang. -Right. 111 00:12:27,462 --> 00:12:30,914 See, it's the perfect day for a crime... 112 00:12:30,915 --> 00:12:35,828 See Valeria, if your sister didn't love you, we could blame Levaso... 113 00:12:35,829 --> 00:12:41,835 ...and do away with you! -That's not funny, you're an idiot! 114 00:12:41,836 --> 00:12:48,843 Sure, as long as I'm hanging around you. -Do you enjoy tormenting each other? 115 00:12:48,844 --> 00:12:53,099 Something stinks round here? -What? Me and him? 116 00:12:53,100 --> 00:12:56,650 Not even if I was dead. -You see? Death! 117 00:12:56,651 --> 00:13:01,068 It's the second time you've said it today... 118 00:13:02,163 --> 00:13:05,407 Death is upon us. 119 00:13:05,408 --> 00:13:08,466 I'm coming. 120 00:13:11,128 --> 00:13:13,931 Fabrizio. 121 00:13:16,522 --> 00:13:20,091 What are you doing there? 122 00:13:20,092 --> 00:13:23,393 You want me to take some nude shots? 123 00:13:23,394 --> 00:13:26,406 Okay, let's go. 124 00:13:26,978 --> 00:13:31,325 Who are we doing this for? Playboy, Penthouse? They'll pay. 125 00:13:31,326 --> 00:13:34,858 Be honest, it's a lot of cash. Now, move yourself like that... 126 00:13:36,108 --> 00:13:40,141 A little bit more to the side. 127 00:13:48,199 --> 00:13:51,467 Why are you so distracted? 128 00:13:51,468 --> 00:13:54,221 What are you looking at? 129 00:13:54,222 --> 00:13:56,951 What did you see? 130 00:13:56,952 --> 00:14:00,630 Why did you look over there? What did you see? 131 00:14:01,163 --> 00:14:04,943 I don't know if I saw anything. 132 00:14:13,572 --> 00:14:18,211 I don't like this place anymore. 133 00:14:19,290 --> 00:14:25,292 All this silence is scary. -Doesn't take much to change nature. 134 00:14:27,328 --> 00:14:29,861 Margerita saw someone. 135 00:15:02,992 --> 00:15:09,592 Stay in bed and not sleep, wait for someone who's not coming... 136 00:15:12,016 --> 00:15:17,474 Try to like but not like, like Valeria. -Fabrizio. 137 00:15:17,475 --> 00:15:23,958 I've got one: Want to make love, but have no one to make love to. 138 00:15:42,496 --> 00:15:44,671 What's going on? 139 00:15:44,672 --> 00:15:48,872 I don't know, it doesn't work. -What is it? 140 00:15:50,341 --> 00:15:55,504 How do I know? It won't start. -Damn it. 141 00:15:56,898 --> 00:16:00,539 Leave the anchor, it won't start. -What will we do? 142 00:16:00,540 --> 00:16:03,344 Just keep trying it. 143 00:16:27,532 --> 00:16:30,428 Come on. 144 00:16:32,740 --> 00:16:36,036 Come on! -What a mess. 145 00:16:38,063 --> 00:16:41,943 It's not going to start. -Now what? 146 00:16:43,537 --> 00:16:46,997 If we miss the flight they won't get the pictures. 147 00:16:46,998 --> 00:16:51,938 Who cares? It's not our fault. They'll wait... 148 00:16:54,012 --> 00:16:59,069 If this boat won't start? -We aren't leaving? 149 00:17:01,662 --> 00:17:04,186 What was I saying... 150 00:17:04,187 --> 00:17:06,832 That stupid mechanic didn't change the carburettor... 151 00:17:06,833 --> 00:17:08,327 Fool. 152 00:17:08,327 --> 00:17:11,367 Now what do we do? 153 00:17:13,752 --> 00:17:17,812 Yeah, you have a go! You're better at it... 154 00:17:17,813 --> 00:17:24,593 Stop, you'll break it. Someone will come here sooner or later. 155 00:17:29,872 --> 00:17:32,287 What did you see? What are you watching? 156 00:17:32,288 --> 00:17:36,729 Nature, you know I love nature. 157 00:17:36,730 --> 00:17:43,020 Tell the truth, you'd like to see the convict burst out from the rocks! 158 00:18:02,907 --> 00:18:06,095 What are you doing? 159 00:18:07,770 --> 00:18:10,658 Let's dive in. 160 00:18:12,654 --> 00:18:15,758 Come on. 161 00:18:34,200 --> 00:18:37,188 Stop it! 162 00:18:57,157 --> 00:19:00,644 Hurry, someone�s coming. 163 00:19:07,838 --> 00:19:13,206 There's a motorboat, come up, quickly. 164 00:19:19,219 --> 00:19:22,170 The megaphone. 165 00:19:22,171 --> 00:19:25,083 Over there! 166 00:19:26,767 --> 00:19:31,598 We don't have a carburettor! They can't see us. 167 00:19:31,599 --> 00:19:35,329 We don't have a carburettor. 168 00:19:35,330 --> 00:19:38,498 They've seen us! 169 00:19:38,499 --> 00:19:40,860 They're coming. Thanks. 170 00:19:40,861 --> 00:19:43,401 I'll get changed. 171 00:20:09,479 --> 00:20:11,508 What happened? 172 00:20:11,509 --> 00:20:15,250 We're victims of a stupid sailor who left us without fuel. 173 00:20:15,251 --> 00:20:17,281 Could you give me a lift? -Where to? 174 00:20:17,282 --> 00:20:21,039 To the port, if it's not a problem? -No, we're going back anyway. 175 00:20:21,040 --> 00:20:25,486 I'll find a boat to bring me back. -A stroke of luck. 176 00:20:25,487 --> 00:20:27,215 I'm going. -Go. 177 00:20:29,801 --> 00:20:35,311 Hurry, we may still catch our plane. -Hurry? I'm running off with her! 178 00:20:35,312 --> 00:20:38,903 Are you coming Margerita? -No, Margerita stays here. 179 00:20:38,904 --> 00:20:42,557 Three women alone are a force to be reckoned with... 180 00:20:42,558 --> 00:20:46,924 Don't do anything silly. Let's go, Ciao! 181 00:21:05,048 --> 00:21:09,235 Did you see how she was taken by Fabrizio? 182 00:21:09,236 --> 00:21:14,673 What do they see in him? -Like that English journalist said; 183 00:21:15,774 --> 00:21:18,135 Remember? 184 00:21:18,136 --> 00:21:22,152 I never read what the papers say about you. 185 00:21:22,153 --> 00:21:28,154 He said he was fun, stable, stupid, irresponsible, evil and nasty... 186 00:21:28,155 --> 00:21:31,013 Above all, an old man pretending to be young. 187 00:21:31,014 --> 00:21:35,230 How come you remember it so well? -I have a good memory... 188 00:21:35,231 --> 00:21:39,662 He's so charming. -To those who don't know him... 189 00:21:39,663 --> 00:21:43,741 To those who know him well, he can be a nightmare. 190 00:21:43,742 --> 00:21:47,450 Do you love him? -I think so... 191 00:21:47,451 --> 00:21:51,773 If I do, it's for him, not his mind. 192 00:21:53,390 --> 00:21:59,493 Besides, he loves me. -It must be nice being so secure. 193 00:22:10,199 --> 00:22:14,211 Margerita is diving in! -Margerita... 194 00:22:14,212 --> 00:22:20,341 Know how many of them there have been? -You mean you're not jealous? 195 00:22:21,251 --> 00:22:29,067 Fabrizio is mine, he didn't have a past, he never had a childhood... 196 00:22:29,068 --> 00:22:33,956 He was thirty when we met, I started his fascination... 197 00:22:33,957 --> 00:22:36,050 His teasing, his presumptuousness. 198 00:22:36,051 --> 00:22:38,961 His future. 199 00:22:39,792 --> 00:22:42,867 But Margerita is important for him. 200 00:22:42,868 --> 00:22:47,439 Sure, at the moment, but then? 201 00:22:48,238 --> 00:22:54,659 A real photographer needs a model who's all his own, personal... 202 00:22:54,660 --> 00:23:00,102 It's a difficult match but when it works, it's marvellous... 203 00:23:00,103 --> 00:23:04,267 Incredible fortune. -Incredible fortune? 204 00:23:04,268 --> 00:23:12,178 How different we are! I'd never adapt, even with incredible fortune. 205 00:23:30,457 --> 00:23:33,089 Hey, you! 206 00:23:39,058 --> 00:23:42,693 I saw you earlier. 207 00:23:42,694 --> 00:23:47,938 I know. -Come in, the water's hot. 208 00:23:48,956 --> 00:23:51,739 I can't swim. 209 00:23:51,740 --> 00:23:56,744 What does that mean? -I'd drown. 210 00:23:56,745 --> 00:24:01,063 Strange, I thought you were a sailor. 211 00:26:59,828 --> 00:27:03,935 Valeria. 212 00:27:40,286 --> 00:27:44,354 I don't like that guy who's with you. -Pardon? 213 00:27:44,355 --> 00:27:47,435 No, I don't like him. 214 00:27:47,836 --> 00:27:51,991 I don't believe his story about the fuel. 215 00:27:51,992 --> 00:27:55,704 What's your name? -Marigaleta. 216 00:27:56,573 --> 00:27:59,214 Sounds nice. 217 00:27:59,215 --> 00:28:03,561 What does it mean? -In Greek it's Margerita. 218 00:28:03,562 --> 00:28:07,613 I say he's not coming back. 219 00:28:07,614 --> 00:28:11,472 He's not coming back. 220 00:28:16,257 --> 00:28:19,791 He's coming back, he'll come back for me. 221 00:28:19,792 --> 00:28:23,106 Why? What do you do for him? -We work together... 222 00:28:23,107 --> 00:28:28,567 We work and sleep together. -The toughest thing in the world. 223 00:28:28,568 --> 00:28:33,081 I know but when it works, it's great. 224 00:28:34,320 --> 00:28:38,727 Why does he need you? -I'm his personal model... 225 00:28:38,728 --> 00:28:44,215 Every good photographer has one; private property! 226 00:28:45,595 --> 00:28:49,043 You're not beautiful. 227 00:28:49,684 --> 00:28:54,853 A real model doesn't have to be beautiful, she has to be different. 228 00:28:54,854 --> 00:29:00,064 I know, you must be different to the others; from the future. 229 00:29:00,065 --> 00:29:05,357 For a local, you're well informed, how do you know all this? 230 00:29:05,358 --> 00:29:08,979 I'm not a local, I come here to write... 231 00:29:08,980 --> 00:29:10,899 I write poetry. -Are you important? 232 00:29:10,900 --> 00:29:12,967 Sure. -Famous? 233 00:29:12,968 --> 00:29:17,124 No, real poets aren't famous, I use my instincts... 234 00:29:17,125 --> 00:29:21,372 This is why you're perfect, because you're very... 235 00:29:21,373 --> 00:29:24,456 ...particular. 236 00:29:58,848 --> 00:30:03,497 What are you looking at? 237 00:30:06,193 --> 00:30:10,283 Margerita's on the attack! 238 00:30:11,664 --> 00:30:18,344 I live up there, come, I'll show you. 239 00:30:57,860 --> 00:30:59,466 Wait. 240 00:30:59,467 --> 00:31:03,886 Turn around very slowly. 241 00:31:04,087 --> 00:31:09,138 Describe that boat? -It's a yellow boat. 242 00:31:09,320 --> 00:31:16,022 Does it look like police? -Yes... Why? 243 00:31:16,023 --> 00:31:19,811 Nothing. -What a day! 244 00:31:20,879 --> 00:31:24,376 Come here... Smile. 245 00:31:24,377 --> 00:31:26,672 Smile! 246 00:31:28,296 --> 00:31:31,633 Who are they? -A couple. 247 00:31:31,634 --> 00:31:36,536 Sure, what else would they be doing? 248 00:31:38,084 --> 00:31:41,443 She' not bad! 249 00:32:23,769 --> 00:32:26,856 Our carburettor�s broken my husband's gone to get one. 250 00:32:26,857 --> 00:32:30,915 The others? -One is my sister, the other's a model... 251 00:32:30,916 --> 00:32:34,321 We came here to do a fashion shoot... 252 00:32:34,322 --> 00:32:40,594 Is this an interrogation? -I'm sorry, we're looking for those three... 253 00:32:40,595 --> 00:32:45,608 I'm sure you've heard? -Yes, are we in a danger zone? 254 00:32:45,609 --> 00:32:50,284 I hope not, two have been captured, the third will be caught soon. 255 00:32:50,285 --> 00:32:53,728 Is he dangerous? -No, but you never know. 256 00:32:53,729 --> 00:33:00,316 Why didn't you call the mechanic? -It was all so unexpected... 257 00:33:00,317 --> 00:33:06,480 ...and my husband had some calls. -I understand. It's hot today! 258 00:33:06,481 --> 00:33:10,877 If you'll permit me, I could offer you something cool to drink? 259 00:33:10,878 --> 00:33:14,921 Thanks, we'd love one. -One moment. 260 00:33:18,148 --> 00:33:22,217 Those two have vanished? -Same old story... 261 00:33:22,218 --> 00:33:25,854 The driver and his boss, happens all the time. 262 00:33:25,855 --> 00:33:29,181 Can I throw them? -Please do. 263 00:33:29,182 --> 00:33:31,537 Thanks. 264 00:33:31,538 --> 00:33:35,763 Thanks, we needed this. -Thanks again! 265 00:33:35,764 --> 00:33:39,357 You're welcome. -Is your captain young? 266 00:33:41,075 --> 00:33:48,808 Yes, but he's an expert. -As soon as you can, leave here. 267 00:33:48,809 --> 00:33:52,974 You're scaring me. -No, don't worry. 268 00:33:52,975 --> 00:33:59,180 What did this guy do? -Manslaughter, so they say... 269 00:33:59,181 --> 00:34:05,181 He was a smart guy, just about to graduate, who did something stupid. 270 00:34:05,182 --> 00:34:12,074 Are there any hotels or villas here? -No, you haven't reached them yet. 271 00:34:13,412 --> 00:34:18,190 We must leave, goodbye. -Goodbye. 272 00:34:54,164 --> 00:34:58,253 He's an interesting guy. 273 00:35:00,649 --> 00:35:02,689 Why? 274 00:35:02,690 --> 00:35:06,044 He's not an easy conquest... 275 00:35:06,045 --> 00:35:10,588 I like men who play hard to get, they push me. 276 00:35:10,589 --> 00:35:13,257 And Fabrizio? 277 00:35:13,258 --> 00:35:15,677 Fabrizio! 278 00:35:15,678 --> 00:35:20,680 He's different, he's too easy! 279 00:35:21,718 --> 00:35:24,306 We have the same passion. 280 00:35:24,307 --> 00:35:28,100 Passion for art? -No, a passion for success... 281 00:35:28,101 --> 00:35:33,720 By success I mean living, without fighting to make a living. 282 00:35:53,814 --> 00:35:58,190 Won't anyone help me? -No. 283 00:36:14,201 --> 00:36:18,011 Where's he going? -You saw him too. 284 00:36:18,012 --> 00:36:23,029 Who didn't? Even the police saw you, you weren't exactly discreet. 285 00:36:23,030 --> 00:36:25,666 Why hide? 286 00:36:30,063 --> 00:36:35,182 Because he was the escapee. -A man on the run never stands still... 287 00:36:35,183 --> 00:36:40,293 He's a poet, he's got a villa up there. 288 00:36:41,713 --> 00:36:45,578 Did you see it? -No, we stopped a lot sooner... 289 00:36:45,579 --> 00:36:51,215 He wasn't bad! -Did you know there are no homes here? 290 00:36:52,209 --> 00:36:54,850 I'm sure he's a poet! 291 00:36:54,851 --> 00:36:59,442 He had the eyes and voice of a poet. 292 00:37:15,398 --> 00:37:22,463 You seem nervous? -Yes, I don't know why exactly. 293 00:37:25,271 --> 00:37:28,915 There's someone on the boat. 294 00:37:31,118 --> 00:37:36,213 It's that guy, I want to meet him. -Don't go. 295 00:37:36,214 --> 00:37:39,683 I'll see what's happening. 296 00:37:40,429 --> 00:37:44,629 You know the boat won't start, don't go. 297 00:37:44,630 --> 00:37:48,547 I said don't go. Stop. 298 00:37:48,962 --> 00:37:51,963 Don't go. 299 00:40:28,004 --> 00:40:35,662 The girl's coming, nothing happened, No, that's not a woman! 300 00:40:41,500 --> 00:40:45,684 Sex doesn't exist anymore! This is the great conquest... 301 00:40:45,685 --> 00:40:50,107 ...apart from the moon. Man can die, drown or disappear... 302 00:40:50,108 --> 00:40:55,231 Women can live without them! You, her, all of us women... 303 00:40:55,232 --> 00:40:57,682 ...but not me! 304 00:41:03,057 --> 00:41:06,357 Where are you going? 305 00:41:08,033 --> 00:41:11,776 Where are you going? -I want to dive off those cliffs. 306 00:41:11,777 --> 00:41:15,848 It's dangerous. -You know I love danger. 307 00:41:16,611 --> 00:41:22,016 What was he doing on the boat? -He was just curious. 308 00:41:24,061 --> 00:41:27,390 What was he like? -Interesting. 309 00:41:27,391 --> 00:41:29,743 Handsome? 310 00:41:31,182 --> 00:41:32,583 He's handsome. 311 00:41:32,584 --> 00:41:34,282 Young? 312 00:41:34,283 --> 00:41:36,151 He's young. 313 00:41:36,152 --> 00:41:41,422 Would you like to make love to him? -I'd like to. 314 00:41:41,423 --> 00:41:43,916 Why didn't you? 315 00:41:43,917 --> 00:41:47,345 You could have? -He didn't ask me. 316 00:41:48,610 --> 00:41:53,322 What if he'd asked you? -Maybe. 317 00:41:54,870 --> 00:41:57,994 Is this an interrogation? 318 00:41:57,995 --> 00:42:01,764 Margerita has strange ideas about you. -I know. 319 00:42:01,765 --> 00:42:04,227 She says you aren't a woman. -Maybe she's right. 320 00:42:04,228 --> 00:42:08,824 What does that mean? -If I have to ask, I'll never be a woman. 321 00:42:08,825 --> 00:42:12,905 You had me worried there! 322 00:42:12,906 --> 00:42:17,226 I thought it may be hormonal issues... 323 00:42:17,227 --> 00:42:23,472 If you don't ask, you'll never know; a saying as old as the world around us. 324 00:42:24,528 --> 00:42:32,781 Unfortunately, the answer is there; Ask as much as you can and get it all. 325 00:42:33,413 --> 00:42:37,110 For you, but not for me. 326 00:43:14,609 --> 00:43:18,019 Do you have a boyfriend? -Just like everyone. 327 00:43:18,020 --> 00:43:20,621 Do you love him? 328 00:43:21,022 --> 00:43:23,120 I think so. 329 00:43:24,611 --> 00:43:30,064 Why haven't we been introduced? -Because you wouldn't like him. 330 00:43:30,265 --> 00:43:35,276 What does he do? -I've never asked him. 331 00:43:35,708 --> 00:43:40,348 How does he get by? -He survives. 332 00:43:41,513 --> 00:43:46,478 Would he marry you? -If he had money we'd live together... 333 00:43:46,479 --> 00:43:51,211 ...but you've got the money, including mine. 334 00:44:01,282 --> 00:44:04,758 What is it about me? 335 00:44:11,450 --> 00:44:17,426 Is it so hard for you to tell me? -No, it's very easy... 336 00:44:17,427 --> 00:44:20,170 I hate you... 337 00:44:21,998 --> 00:44:26,638 I hate you with all my strength. 338 00:44:29,705 --> 00:44:33,872 Is it Fabrizio? -No! 339 00:44:34,853 --> 00:44:40,915 What is that fool doing? -He's probably run off with that girl. 340 00:44:40,916 --> 00:44:46,531 Do you think he's so easy? -Easy as can be and available! 341 00:44:46,532 --> 00:44:49,893 I'm cold. 342 00:45:03,577 --> 00:45:07,661 What's wrong? -I'm not well. 343 00:45:10,859 --> 00:45:13,308 I'm cold. 344 00:45:13,309 --> 00:45:18,623 You swam too much. -No, it's another type of cold... 345 00:45:21,007 --> 00:45:24,656 I want to go away from here. 346 00:45:35,347 --> 00:45:38,531 Marco. 347 00:45:43,988 --> 00:45:46,572 Marco. 348 00:45:49,633 --> 00:45:54,336 This guy... shall we use him? 349 00:45:54,844 --> 00:45:58,848 That idiot's trying to impress us. 350 00:45:59,669 --> 00:46:04,329 I don't like it here anymore, I want to get away from here. 351 00:46:04,330 --> 00:46:06,329 Where? 352 00:46:07,381 --> 00:46:09,990 Far away. 353 00:46:10,025 --> 00:46:13,683 I saw something I've never seen before... 354 00:46:13,684 --> 00:46:17,075 I was scared he'd kill me... 355 00:46:17,076 --> 00:46:20,917 ...but now I know I could never look at my victim in the face. 356 00:46:20,918 --> 00:46:25,152 What are you saying? -There's a body behind the rocks... 357 00:46:25,153 --> 00:46:27,318 It's a policeman. -Don't joke! 358 00:46:27,319 --> 00:46:30,071 I'm not. 359 00:46:30,072 --> 00:46:34,686 The policeman on the radio! 360 00:46:37,426 --> 00:46:41,018 Don't go, he might be there. 361 00:46:41,019 --> 00:46:43,477 Who? 362 00:46:44,829 --> 00:46:50,208 I'm sure it was him. -I know what I'm doing. 363 00:46:56,579 --> 00:47:01,230 Wait, don't leave me alone. 364 00:47:48,697 --> 00:47:51,409 Hello. 365 00:47:56,292 --> 00:47:58,964 Hello. 366 00:48:18,992 --> 00:48:22,919 Say 'The sea'. 367 00:48:22,734 --> 00:48:26,055 'The sea', then? -The sea! 368 00:48:27,035 --> 00:48:30,172 More. -'The sea'. 369 00:48:33,021 --> 00:48:36,283 Enough, I understand. 370 00:48:37,788 --> 00:48:45,142 Your voice is firm and cold, without crowding your emotions... 371 00:48:46,543 --> 00:48:51,216 She was like you, she was real. 372 00:48:51,217 --> 00:48:54,645 Do you know any more? 373 00:48:55,554 --> 00:49:00,656 Sure, I write a lot. -Where does it come from? 374 00:49:00,657 --> 00:49:05,392 Phrases, words, the sounds of a poet. 375 00:49:06,171 --> 00:49:07,492 Yes. 376 00:49:08,901 --> 00:49:11,366 Won't you say something about me? 377 00:49:11,367 --> 00:49:15,691 You are one of those... -I knew it! 378 00:49:16,640 --> 00:49:17,769 Idiot! 379 00:49:17,770 --> 00:49:25,363 You're one of those women who sees only one person; the beautiful beast! 380 00:49:25,364 --> 00:49:29,513 I don't understand a word but he's cute, right? 381 00:49:29,514 --> 00:49:31,684 Stroke me. 382 00:49:34,610 --> 00:49:39,704 You have the kind of skin renaissance painters used to depict angels. 383 00:49:42,247 --> 00:49:46,448 That fool still isn't back! 384 00:49:51,131 --> 00:49:56,815 It's better to drown our sorrows in a bottle of whiskey. 385 00:50:52,011 --> 00:50:56,178 Where did they go? I don't like being alone with you... 386 00:50:56,179 --> 00:51:00,298 You are more like an enemy, and less like a woman... 387 00:51:00,299 --> 00:51:03,937 I'm afraid of frigidity. 388 00:51:05,498 --> 00:51:08,858 Frigidity is a nymphomania. 389 00:51:08,859 --> 00:51:13,130 I'm not a nymphomaniac! -I didn't say you were. 390 00:51:13,719 --> 00:51:18,395 But people think it, and it upsets me. 391 00:51:18,396 --> 00:51:21,305 I enjoy feeling like a woman... 392 00:51:21,306 --> 00:51:27,258 ...and I like Marco. -No, leave him alone. 393 00:51:27,259 --> 00:51:31,998 You're not jealous are you? 394 00:51:33,102 --> 00:51:35,471 Don't be more stupid than you already are... 395 00:51:35,472 --> 00:51:40,080 I'm sure Marco will leave and I don't want to see you upset. 396 00:51:41,616 --> 00:51:46,727 So you don't hate me then? 397 00:52:01,844 --> 00:52:06,788 No, not now. I'm not in the mood. 398 00:52:07,089 --> 00:52:10,169 A day of great rebellions! 399 00:52:10,170 --> 00:52:12,029 Surprised? 400 00:52:12,030 --> 00:52:15,512 I also have a place, like you and Anna, maybe more than both of you... 401 00:52:15,513 --> 00:52:19,825 You're going to find out very soon! 402 00:52:21,267 --> 00:52:26,043 Who made that body disappear? -I saw it too... 403 00:52:29,619 --> 00:52:34,075 I saw it before you. -I don't believe you. 404 00:52:34,076 --> 00:52:39,004 He had a cut on his head. -Why didn't you say? 405 00:52:39,005 --> 00:52:44,608 I wanted us to stay calm until Fabrizio came back. 406 00:52:46,852 --> 00:52:51,207 That bastard's not coming back! 407 00:53:07,009 --> 00:53:10,960 Who knows where she is? What's she doing? 408 00:53:10,961 --> 00:53:15,257 I don't like this silence, where is she? 409 00:53:15,258 --> 00:53:21,440 She's looking for the body with Marco, she still thinks he's innocent. 410 00:53:21,441 --> 00:53:27,331 What can we do? -Nothing. All we can do is wait. 411 00:53:59,745 --> 00:54:03,840 I knew you'd come. 412 00:54:04,434 --> 00:54:09,082 Why do you swim in your clothes? 413 00:54:09,083 --> 00:54:15,175 If not, it would be too easy. -And you don't like easy things. 414 00:54:15,276 --> 00:54:19,528 Why do you cover yourself? -I'm scared of the sun. 415 00:54:19,529 --> 00:54:23,993 Sure, you don't know the dangers of a shadow... 416 00:54:26,998 --> 00:54:33,115 The long shadow of a church, or a cell. 417 00:54:33,899 --> 00:54:38,083 Where are you going? -To search... 418 00:54:38,084 --> 00:54:45,947 Margerita said she saw a dead body, and I believe her. 419 00:54:57,819 --> 00:55:01,052 What's there to see? 420 00:55:01,053 --> 00:55:04,595 Don't play games with me. 421 00:55:10,198 --> 00:55:14,398 What do you want from us? -What have I asked for? 422 00:55:14,399 --> 00:55:18,986 I'm coming to search with you, but it's funny... 423 00:55:18,987 --> 00:55:25,998 Us searching for a corpse? It's like kids on a treasure hunt! 424 00:55:28,302 --> 00:55:30,760 I don't understand. 425 00:55:30,761 --> 00:55:39,267 I'm saying, if it suddenly appears, we won't be so disturbed... 426 00:55:39,268 --> 00:55:45,135 It doesn't make sense; a dead man amongst all these dead rocks. 427 00:55:45,236 --> 00:55:51,201 What difference does one make when millions die all the time? 428 00:55:51,634 --> 00:55:55,898 I'd like to die here, will you kill me? 429 00:55:55,899 --> 00:56:00,753 Why do you want to die? -Because that's living. 430 00:56:03,324 --> 00:56:09,432 It's me who wants to... 431 00:56:10,219 --> 00:56:15,549 It's me who decides, always. 432 00:57:33,473 --> 00:57:38,919 I had a woman I believed in but I lost her. 433 00:57:41,651 --> 00:57:45,306 Can't you do something? 434 00:57:45,307 --> 00:57:49,893 Sure I can, but I don't want to. 435 00:57:53,308 --> 00:57:57,030 Will you kill me? 436 00:58:10,760 --> 00:58:13,586 You know where the body is? It's there! 437 00:58:13,787 --> 00:58:16,637 No, there! 438 00:58:17,635 --> 00:58:19,931 I don't know where it is... 439 00:58:19,932 --> 00:58:25,483 I don't know, because I didn't kill him! 440 00:59:21,017 --> 00:59:25,338 I had a woman once! 441 00:59:27,517 --> 00:59:31,189 What is he doing? 442 00:59:33,168 --> 00:59:37,304 Now, I don't have one anymore! 443 00:59:37,305 --> 00:59:41,169 Valeria! 444 00:59:59,731 --> 01:00:03,286 Take it, it's my good luck charm. -A gift? 445 01:00:03,287 --> 01:00:06,292 No, gifts are too definitive, I don't like that word. 446 01:00:06,293 --> 01:00:11,535 I'm going. Ciao, Valeria. -Ciao, Marco. 447 01:00:11,936 --> 01:00:14,774 Good luck. 448 01:00:19,745 --> 01:00:23,793 That bastard's not coming back and we're all in danger. 449 01:00:23,794 --> 01:00:27,765 Don't talk rubbish, Marco is here for fun, like us. 450 01:00:27,766 --> 01:00:33,937 Sure! He swam here and, in a minute, he's off to the continent. 451 01:00:33,938 --> 01:00:37,100 They'll get him. -The police? 452 01:00:37,101 --> 01:00:42,120 Right, but we won't be here to see it. -Stop it... 453 01:00:42,121 --> 01:00:45,614 If you're trying to scare me, I'm already in pieces. 454 01:00:45,615 --> 01:00:51,538 Did you know Valeria also saw the dead body? 455 01:00:51,539 --> 01:00:59,048 Nothing surprises me, Marco saw it too, he knows where it is now. 456 01:00:59,049 --> 01:01:02,515 Did you see it? -No. 457 01:01:02,516 --> 01:01:06,990 Thank god I have this advantage over you both. 458 01:01:06,991 --> 01:01:12,487 Am I seeing things? That's the police boat from before! 459 01:01:15,357 --> 01:01:19,933 Valeria! The megaphone! It's the police! 460 01:01:19,934 --> 01:01:22,858 Valeria hurry! The megaphone! 461 01:01:25,362 --> 01:01:28,350 Call them! 462 01:01:34,441 --> 01:01:39,446 I don't see the woman. -The captain is also missing. 463 01:01:41,149 --> 01:01:48,852 Youth! If I could turn back the clock, Not bad; three months of work and done. 464 01:01:48,853 --> 01:01:52,566 You call that work? 465 01:02:08,446 --> 01:02:12,391 Nice breasts! 466 01:02:12,392 --> 01:02:15,764 All natural. 467 01:02:22,888 --> 01:02:28,579 You wait here, I'll go and see. That weasel has a lot to explain! 468 01:02:29,260 --> 01:02:34,781 She must tell us why she didn't call the police? Why didn't she? 469 01:02:40,284 --> 01:02:42,879 You're here! 470 01:02:43,581 --> 01:02:47,830 Why didn't you call the police? -Someone took the batteries... 471 01:02:47,831 --> 01:02:52,064 None of the electrics work anymore. One of you has gone too far now... 472 01:02:52,065 --> 01:02:54,859 It's too simple. -I know. 473 01:02:55,026 --> 01:02:58,663 He's waiting for the right moment. -Who? 474 01:02:58,664 --> 01:03:05,307 Fabrizio? -Fabrizio has nothing to do with this... 475 01:03:05,308 --> 01:03:11,916 His complicity this: It's his damned habit of not missing an opportunity. 476 01:03:12,333 --> 01:03:14,834 Good for him. 477 01:03:14,835 --> 01:03:17,519 We can't stay like this... 478 01:03:17,519 --> 01:03:21,461 If something is going to happen... 479 01:03:21,462 --> 01:03:27,101 Let it happen! I'm going to find him, then we'll know. 480 01:03:27,102 --> 01:03:31,716 Pointless heroism. Let's wait a little longer... 481 01:03:31,717 --> 01:03:34,883 We could go back with the dinghy? -Yes... 482 01:03:34,884 --> 01:03:38,576 ...and spent the night at sea? 483 01:03:38,577 --> 01:03:42,472 We'll wait, he'll be back soon. -It'll be too late... 484 01:03:42,473 --> 01:03:44,957 Where's Marco. -I'm not telling you. 485 01:03:44,958 --> 01:03:47,587 It doesn't matter... 486 01:03:47,988 --> 01:03:50,812 I know where to find him. 487 01:03:50,813 --> 01:03:53,440 Don't go. 488 01:03:58,486 --> 01:04:00,738 Don't go. 489 01:04:00,739 --> 01:04:05,097 It's too risky, you fool. 490 01:04:14,711 --> 01:04:17,266 Marco. 491 01:04:17,867 --> 01:04:21,511 You're here. 492 01:04:21,612 --> 01:04:26,266 I'm here, what do you want? 493 01:04:26,367 --> 01:04:31,473 Why did you come? -I knew you were waiting for someone. 494 01:04:31,474 --> 01:04:37,243 Not just someone, I was waiting for you. 495 01:04:44,737 --> 01:04:50,910 You're beautiful. You're the most beautiful one! 496 01:04:59,910 --> 01:05:06,313 Let go of me, I want to know who you are? 497 01:05:06,314 --> 01:05:11,250 Someone who loves you. -I want to know who you are? 498 01:05:11,251 --> 01:05:15,259 I'm Marco. 499 01:05:26,396 --> 01:05:30,354 Why don't you kill us? 500 01:05:30,355 --> 01:05:33,066 It's not the right time. 501 01:05:33,067 --> 01:05:36,718 What are you waiting for? 502 01:05:36,719 --> 01:05:42,958 When the boat is ready, I'll kill you all. 503 01:05:52,502 --> 01:05:57,780 Tell me about yourself, tell me how you killed your woman? 504 01:05:57,781 --> 01:06:02,448 I didn't kill her, she was already dead for me. 505 01:06:02,449 --> 01:06:06,293 Don't move, listen... 506 01:06:06,294 --> 01:06:12,083 I've got to tell you something important; 507 01:06:12,776 --> 01:06:20,528 I have to kill you in the name of someone who hates you, someone you made suffer... 508 01:06:20,529 --> 01:06:27,514 Every woman has made someone suffer, perhaps a man, or another woman... 509 01:06:27,515 --> 01:06:34,163 For me it's like getting a clear order from those who've suffered. 510 01:06:37,100 --> 01:06:40,299 I have to kill you. 511 01:06:40,847 --> 01:06:44,307 I have to kill you. 512 01:07:19,931 --> 01:07:25,096 It could've been so much easier. 513 01:07:29,249 --> 01:07:34,615 There, sleep like that... 514 01:07:34,616 --> 01:07:42,351 Don't move, stay as you are. Don't wake up, agreed? 515 01:07:46,492 --> 01:07:50,615 You have such a beautiful name. 516 01:10:40,773 --> 01:10:44,856 Don't mess around. 517 01:11:04,141 --> 01:11:08,354 Have you finished with Margerita? 518 01:11:11,612 --> 01:11:15,904 Did you do it, or did you get scared? 519 01:11:16,472 --> 01:11:18,914 Margerita is... 520 01:11:24,177 --> 01:11:27,337 Valeria? 521 01:11:30,393 --> 01:11:34,289 She'll have her turn. 522 01:11:34,676 --> 01:11:37,477 Beautiful. 523 01:11:44,232 --> 01:11:46,300 Then... 524 01:11:46,301 --> 01:11:50,059 ...I wasn't mistaken. 525 01:11:54,571 --> 01:11:57,779 The first impression is always the right one... 526 01:11:57,780 --> 01:12:00,629 Your poems confused me. 527 01:12:00,630 --> 01:12:04,327 I read a lot in there to kill the boredom... 528 01:12:04,328 --> 01:12:08,626 Do you know who Fitzgerald was? He was a writer... 529 01:12:08,627 --> 01:12:13,297 A person I'd like to have been like. 530 01:13:35,601 --> 01:13:37,949 Did you know I was rich? 531 01:13:37,950 --> 01:13:41,428 Do you know what Fitzgerald would've said about you? 532 01:13:41,429 --> 01:13:48,467 You have an aristocratic nose, but you have a vulgar heart. 533 01:14:07,992 --> 01:14:11,645 How is your heart? -It's strange... 534 01:14:11,646 --> 01:14:18,380 Weak, sick a heart that's broken. -A lonely heart! 535 01:14:18,381 --> 01:14:25,145 We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan! 536 01:14:25,683 --> 01:14:32,907 I'm sorry but I can't accept, we'd never make it. 537 01:15:02,326 --> 01:15:08,532 I know it's difficult but I must kill you. I want to kill you... 538 01:15:08,533 --> 01:15:13,988 I can kill you, I must kill you. 539 01:15:16,509 --> 01:15:21,509 No, not in the dark, I'm scared! 540 01:15:21,510 --> 01:15:26,418 Sooner or later, everyone takes delivery of something important. 541 01:15:26,419 --> 01:15:29,315 Try to understand... 542 01:15:29,316 --> 01:15:32,888 Listen carefully. 543 01:17:42,197 --> 01:17:45,478 How did it go? 544 01:17:49,313 --> 01:17:52,411 Finally, you're back. 545 01:18:00,127 --> 01:18:05,893 It's been hell waiting for you, but it went to plan. 546 01:18:25,604 --> 01:18:27,873 Let's hurry. 547 01:18:27,874 --> 01:18:29,972 You take the controls. -The dinghy? 548 01:18:29,973 --> 01:18:35,430 Leave it here, it'll seem more credible. Marco, put the carburettor back in. 549 01:18:35,431 --> 01:18:37,347 What's the point? 550 01:18:37,348 --> 01:18:42,445 You know the tank is full. -I'll raise the anchor. 551 01:19:09,909 --> 01:19:13,674 Do something, help me! 552 01:19:30,513 --> 01:19:35,108 Finish him off, finish him off. 553 01:20:10,135 --> 01:20:13,955 Look straight ahead, don't turn around. -Why? 554 01:20:13,956 --> 01:20:17,932 Blood in the sea, it's terrible. 555 01:20:17,933 --> 01:20:23,753 It's our turn, now it gets hard. -I wouldn't go back to the port... 556 01:20:23,754 --> 01:20:27,476 Too many people saw you leave as four. 557 01:20:27,477 --> 01:20:34,141 We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule? 558 01:21:22,791 --> 01:21:25,692 It's the police... 559 01:21:26,420 --> 01:21:31,238 We're being followed, was this also part of your plan? 560 01:21:31,239 --> 01:21:33,720 I planned for it. 561 01:21:34,276 --> 01:21:39,412 Slow down... No, go towards them. 562 01:21:59,827 --> 01:22:02,102 Something wrong? 563 01:22:02,103 --> 01:22:05,170 You should never have left us alone with that psychopath! 564 01:22:05,171 --> 01:22:08,072 Please explain? 565 01:22:08,073 --> 01:22:12,150 Margerita, Anna and Fabrizio... -Please calm down. 566 01:22:12,151 --> 01:22:17,028 We were here thirty minutes ago. -Please calm down. 567 01:22:17,620 --> 01:22:23,766 We tried to call you, then he arrived and tried to steal the boat! 568 01:22:23,767 --> 01:22:26,752 The others are still there. 569 01:22:27,570 --> 01:22:32,821 Do you need someone to help? -No, we can make it there ourselves. 570 01:22:32,822 --> 01:22:39,964 We're going to have a look, you two make yourselves available to the authorities. 571 01:22:39,965 --> 01:22:41,723 Of course... 572 01:22:41,724 --> 01:22:44,693 Of course. 573 01:23:02,061 --> 01:23:05,053 I don't get it. -I do... 574 01:23:08,160 --> 01:23:12,739 Did you hear? You've killed some other people... 575 01:23:12,740 --> 01:23:19,915 It's a shame we picked you up an hour ago, on the other side of the island... 576 01:23:19,916 --> 01:23:24,107 Otherwise I might well have believed him. 577 01:23:27,230 --> 01:23:33,051 Now what? Shall we let them go? -Let them go? Where can they go? 578 01:23:33,052 --> 01:23:37,050 I'm curious to know how this one ends... 579 01:23:37,051 --> 01:23:40,582 There's a lot of crazy people out there. 580 01:23:47,191 --> 01:23:51,019 They've gone, we've done it. 581 01:23:52,965 --> 01:23:57,612 We'll have to give a statement... 582 01:24:01,696 --> 01:24:06,892 There might be an interrogation, but we'll go straight to Milan, and there... 583 01:24:06,893 --> 01:24:14,281 There's a safe full of diamonds and a large cheque... 584 01:24:14,282 --> 01:24:18,729 I know where it is. We'll go to Lebanon... 585 01:24:19,027 --> 01:24:21,971 We'll start living then... 586 01:24:21,972 --> 01:24:31,178 A life I know how to live! No more tragedies, just love, dancing and games! Everything! 587 01:24:35,223 --> 01:24:36,976 You with me... 588 01:24:36,977 --> 01:24:41,778 My man, my invention. 589 01:25:00,369 --> 01:25:06,012 What if I don't want to escape with you? 590 01:25:07,009 --> 01:25:09,737 Why not? 591 01:25:11,343 --> 01:25:21,398 I wouldn't want to be your invention. -Then you aren't, you're just my man. 592 01:25:22,767 --> 01:25:27,809 If I wanted more than we agreed? 593 01:25:27,810 --> 01:25:32,856 A lot more, okay. And? 594 01:25:32,857 --> 01:25:37,936 If I felt I couldn't love you after all that's happened. 595 01:25:42,132 --> 01:25:46,356 You do love me, don't you? 596 01:25:48,825 --> 01:25:53,233 Of course I love you. 597 01:25:58,597 --> 01:26:01,321 What if... -What if? 598 01:26:01,322 --> 01:26:05,942 What if I'm not who you think I am? -I don't understand. 599 01:26:05,943 --> 01:26:14,828 If I'm not faithful, loyal... -Faith, loyalty? They're part of the game. 600 01:26:17,154 --> 01:26:23,245 What if I've already betrayed you? -I know you did, with Margerita. 601 01:26:24,253 --> 01:26:31,142 With Margerita and Fabrizio. -What about Fabrizio? 602 01:26:31,143 --> 01:26:37,822 Yes, above all, with Fabrizio. If I wasn't the cynic you thought I was... 603 01:26:41,311 --> 01:26:49,457 If I'd told Fabrizio about your plan, and he had offered me more... 604 01:26:50,983 --> 01:26:56,837 Why would you do that? -Just for fun... 605 01:26:56,838 --> 01:27:05,137 ...to see how far you'd have gone, before the others discovered who you are. 606 01:27:05,544 --> 01:27:08,781 What does this change? 607 01:27:08,782 --> 01:27:13,114 You've already killed Margerita. 608 01:27:14,637 --> 01:27:19,120 Did you see her dead? 609 01:27:20,815 --> 01:27:24,254 All that blood from Fabrizio? 610 01:27:25,891 --> 01:27:30,956 Did you see his blood in the sea? 611 01:28:13,150 --> 01:28:20,453 Tell me they were scared at least? -Yes, I thought they were going mad. 612 01:28:21,451 --> 01:28:25,946 It's a shame, I thought I'd finally found a good game. 613 01:28:25,947 --> 01:28:33,207 Interrabang, it rhymes with boomerang. 614 01:32:01,924 --> 01:32:04,795 What are you doing? 47930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.