Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,719
Urquiza. Emilia Urquiza...
Fugitive.
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,055
A Kleenex please, Sonny. Thank you.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,890
Four, three, two...
4
00:00:16,183 --> 00:00:18,018
Good afternoon.
This is Claudia Rojas.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,396
We interrupt your regular program
with a breaking news story.
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,066
We are live from Mexico City,
7
00:00:24,149 --> 00:00:27,945
where the army has surrounded an apartment
8
00:00:28,070 --> 00:00:32,533
with fugitive Emilia Urquiza
barricaded inside.
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,285
Let's go.
10
00:00:43,669 --> 00:00:44,711
Move!
11
00:00:44,795 --> 00:00:46,213
Let's go get them!
12
00:00:47,297 --> 00:00:48,715
Move! Move! Move!
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,552
Upstairs. Single file.
14
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
Upstairs!
15
00:00:56,265 --> 00:00:57,849
Take cover!
16
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
Cease fire!
17
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Upstairs!
18
00:01:05,983 --> 00:01:08,151
Spread out!
Some upstairs, some downstairs!
19
00:01:08,235 --> 00:01:09,903
Move!
20
00:01:09,987 --> 00:01:12,281
- Move!
- Upstairs!
21
00:01:12,364 --> 00:01:14,116
- Now!
- Got him!
22
00:01:14,866 --> 00:01:16,368
Take cover!
23
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Clear!
24
00:01:20,706 --> 00:01:23,500
Hands up, damn it!
25
00:01:23,584 --> 00:01:24,835
I'm Emilia Urquiza!
26
00:01:25,252 --> 00:01:27,671
On your knees! Now!
27
00:01:29,965 --> 00:01:30,965
Handcuffs!
28
00:01:40,684 --> 00:01:42,185
Stand up!
29
00:01:42,769 --> 00:01:43,854
Let's go!
30
00:01:45,606 --> 00:01:47,566
Move! Let’s go!
31
00:01:49,526 --> 00:01:50,652
Move!
32
00:02:02,873 --> 00:02:04,583
Did you kill President Diego Nava?
33
00:02:05,542 --> 00:02:07,127
That's correct. I killed him.
34
00:02:08,003 --> 00:02:09,003
I killed him.
35
00:02:09,379 --> 00:02:10,631
Move!
36
00:02:12,215 --> 00:02:16,303
Our First Lady, part of one
of the most powerful and bloodthirsty...
37
00:02:17,137 --> 00:02:19,431
What do you think? Did she do it?
38
00:02:22,267 --> 00:02:23,477
Does it even matter?
39
00:02:24,811 --> 00:02:25,811
Not anymore.
40
00:02:26,229 --> 00:02:27,229
Here.
41
00:02:29,107 --> 00:02:30,107
Thanks.
42
00:02:30,651 --> 00:02:33,445
It was really nice talking to you.
Come back soon.
43
00:02:34,071 --> 00:02:35,071
I will for sure.
44
00:02:35,197 --> 00:02:37,616
- What was your name again?
- Simon.
45
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Ana.
46
00:02:47,167 --> 00:02:51,129
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
47
00:03:38,760 --> 00:03:41,263
EMILIA IS INNOCENT!
48
00:03:55,444 --> 00:03:56,903
DIEGO NAVA R.I.P.
49
00:04:11,376 --> 00:04:13,795
Don't worry.
It's just fireworks.
50
00:04:15,046 --> 00:04:16,423
Fireworks, sure.
51
00:04:49,664 --> 00:04:54,252
TWO DAYS EARLIER
52
00:04:56,421 --> 00:04:59,966
"JUSTICE ON PARADE"
53
00:05:03,887 --> 00:05:05,138
- Why?
- Emilia...
54
00:05:05,222 --> 00:05:06,556
How the fuck could you...?
55
00:05:06,640 --> 00:05:09,100
Believe me!
There's nothing I can do now!
56
00:05:09,184 --> 00:05:10,811
They're here! Let's go!
57
00:05:22,447 --> 00:05:23,447
Are you okay?
58
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Come on.
59
00:05:29,329 --> 00:05:30,372
Let's go, Emilia!
60
00:05:32,582 --> 00:05:35,293
You told me if you killed me
they'd release María.
61
00:05:35,377 --> 00:05:38,463
- Who? Damn it, who?
- Let's go!
62
00:05:38,880 --> 00:05:42,592
You go. They want me.
They'll kill you. Go!
63
00:05:42,676 --> 00:05:45,470
- I'm not leaving without you!
- I need you alive!
64
00:05:46,096 --> 00:05:49,432
Bring me Ana Vargas-West! Go now!
65
00:05:49,516 --> 00:05:50,767
Go now!
66
00:05:55,397 --> 00:05:58,358
Ms. Vargas-West,
President Barquet wants you in his office.
67
00:05:58,441 --> 00:05:59,860
He told me it's urgent.
68
00:05:59,943 --> 00:06:02,529
Ms. Vargas-West, did you hear me? Ma'am?
69
00:06:09,619 --> 00:06:11,663
Who are you working with? Tell me!
70
00:06:11,746 --> 00:06:12,998
Drop the gun!
71
00:06:38,481 --> 00:06:40,859
My dearest Emilia Urquiza.
72
00:06:51,703 --> 00:06:54,539
- What the fuck, man!
- Help me.
73
00:06:56,333 --> 00:06:58,001
Help me end this.
74
00:07:00,462 --> 00:07:01,463
Please!
75
00:07:09,429 --> 00:07:10,722
Close your eyes.
76
00:07:28,239 --> 00:07:29,239
Let's go!
77
00:07:58,561 --> 00:07:59,813
General Almada.
78
00:08:03,024 --> 00:08:05,485
I know perfectly well
where my loyalties lie.
79
00:08:06,569 --> 00:08:07,569
Excuse me?
80
00:08:08,655 --> 00:08:11,116
Agent Vázquez was becoming a risk.
81
00:08:12,075 --> 00:08:13,743
That's why I got rid of him.
82
00:08:14,369 --> 00:08:16,246
I was doing my job.
83
00:08:17,622 --> 00:08:19,624
Your actions, Ms. Vargas-West...
84
00:08:20,709 --> 00:08:24,212
didn't go down very well
with the friends we have in common.
85
00:08:24,462 --> 00:08:27,966
Why don't you focus on keeping
President Barquet out of my business?
86
00:08:30,719 --> 00:08:31,803
And don't forget.
87
00:08:32,178 --> 00:08:33,888
We have our eyes on you.
88
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
What is it? Is it Emilia?
89
00:08:38,435 --> 00:08:40,311
No, Pepe. No official report.
90
00:08:40,895 --> 00:08:42,147
Have they found her yet?
91
00:08:46,401 --> 00:08:50,739
The Executive Branch plays no part
in this operation, Mr. President.
92
00:08:51,865 --> 00:08:53,491
What the hell?
93
00:08:53,992 --> 00:08:55,326
Let me remind you, General,
94
00:08:55,702 --> 00:08:59,581
I’m the Supreme Commander
of the Armed Forces.
95
00:08:59,956 --> 00:09:03,793
So this is an order:
get out of my way.
96
00:09:06,212 --> 00:09:08,882
You’re in no position
to give me orders, Pepe.
97
00:09:09,549 --> 00:09:11,509
Don’t forget our last conversation.
98
00:09:12,677 --> 00:09:17,057
And let me remind both of you,
that in extraordinary circumstances...
99
00:09:18,850 --> 00:09:21,061
extraordinary measures are needed.
100
00:09:24,064 --> 00:09:25,064
Gentlemen...
101
00:10:49,107 --> 00:10:51,734
I need to see you. SOS
102
00:10:56,156 --> 00:10:57,699
This is a coup d'état.
103
00:10:58,283 --> 00:11:00,702
Pepe, you are the president, not him.
104
00:11:02,120 --> 00:11:04,789
I swear we're going to get
Almada out of here.
105
00:11:06,082 --> 00:11:07,834
Did you see how he manipulated you?
106
00:11:08,710 --> 00:11:11,963
How he used what happened with Emilia
to start the coup?
107
00:11:13,423 --> 00:11:15,383
We know who the enemy is at last.
108
00:11:16,134 --> 00:11:18,845
- And we know the truth.
- What truth?
109
00:11:20,471 --> 00:11:22,974
Emilia Urquiza didn't kill Diego.
110
00:11:26,519 --> 00:11:28,855
I need to speak to Congress urgently.
111
00:11:30,064 --> 00:11:31,691
Can you trust them, Pepe?
112
00:11:33,610 --> 00:11:35,570
Then I'm completely alone.
113
00:11:36,571 --> 00:11:37,571
You have me.
114
00:11:41,326 --> 00:11:44,037
So, you would go south to Honduras,
115
00:11:44,120 --> 00:11:46,998
then to Portugal by boat,
and from there to Madrid.
116
00:11:47,373 --> 00:11:49,918
- You'll love it.
- Pure bullshit.
117
00:11:51,169 --> 00:11:53,171
I only love my fucking home.
118
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
- My fucking hood...
- Chela, come on.
119
00:11:56,883 --> 00:11:59,260
Besides, Interpol is after you, right?
120
00:11:59,344 --> 00:12:02,055
- Yeah, well...
- How do you think you'll travel?
121
00:12:03,139 --> 00:12:04,515
Well, look...
122
00:12:04,974 --> 00:12:07,894
I know how to make awesome fake passports.
123
00:12:08,186 --> 00:12:09,771
They are the bomb, Chela.
124
00:12:11,481 --> 00:12:13,900
- Look, that's cool.
- What's cool?
125
00:12:14,984 --> 00:12:15,985
The van.
126
00:12:21,699 --> 00:12:24,410
Hi. A pack of cigarettes, please.
127
00:12:24,953 --> 00:12:26,829
- The red ones.
- Sure.
128
00:12:42,345 --> 00:12:43,721
Hey! That's my van!
129
00:12:44,138 --> 00:12:45,932
Where are you going? Hey!
130
00:12:46,557 --> 00:12:47,557
My van!
131
00:13:21,426 --> 00:13:23,928
Look, princess. This is the situation.
132
00:13:25,513 --> 00:13:27,682
This could get really ugly.
133
00:13:28,558 --> 00:13:29,558
Unless...
134
00:13:31,769 --> 00:13:33,104
you tell me who helped you.
135
00:13:35,523 --> 00:13:36,523
So?
136
00:13:40,361 --> 00:13:41,446
Go fuck yourself!
137
00:13:54,208 --> 00:13:56,669
- The hood!
- No, don't!
138
00:13:57,754 --> 00:13:58,754
Look at me.
139
00:14:00,381 --> 00:14:01,382
My name's Emilia.
140
00:14:02,216 --> 00:14:03,216
I have two kids.
141
00:14:04,302 --> 00:14:05,302
I'm a mother.
142
00:14:06,387 --> 00:14:08,806
You know what? I don't give a flying fuck!
143
00:14:11,017 --> 00:14:14,103
But I would like to know
about your friends.
144
00:14:15,730 --> 00:14:17,482
Those drug dealers from Tepito.
145
00:14:18,191 --> 00:14:21,361
The ones who helped you hide you so well.
146
00:14:24,739 --> 00:14:28,076
Because they were the ones
who helped you with the attack, right?
147
00:14:44,884 --> 00:14:45,968
You won't kill me.
148
00:14:46,928 --> 00:14:47,928
Why not?
149
00:14:49,972 --> 00:14:53,142
Because you need to know
everything I know about Diego's murder
150
00:14:53,267 --> 00:14:54,894
and who else I told about it.
151
00:15:06,322 --> 00:15:09,909
Remember when I told you earlier
this could get really ugly?
152
00:15:42,859 --> 00:15:45,862
I'm Claudia Rojas
with today's top stories.
153
00:15:46,362 --> 00:15:49,740
The stock exchange
has risen two percentage points,
154
00:15:49,949 --> 00:15:53,202
the result of the new regulations
of the Free Trade Agreement
155
00:15:53,286 --> 00:15:55,538
with the United States of America
and Canada,
156
00:15:55,621 --> 00:15:57,665
and the rising price of crude oil.
157
00:15:59,333 --> 00:16:01,961
This year,
the Ministry of Education delivered
158
00:16:02,044 --> 00:16:04,046
more than a million school breakfasts
159
00:16:04,130 --> 00:16:07,008
in what were previously considered
marginalized areas.
160
00:16:07,133 --> 00:16:09,177
With the implementation of this program,
161
00:16:09,260 --> 00:16:11,971
illiteracy and malnutrition rates
were reduced.
162
00:16:13,973 --> 00:16:16,184
Mexico beat Colombia 2-1
163
00:16:16,267 --> 00:16:19,562
in an exciting, sold-out match
in the Maracana stadium.
164
00:16:20,646 --> 00:16:25,234
And the National Lottery gave out
3,000 flat-screen TVs as prizes.
165
00:16:25,318 --> 00:16:26,903
Congratulations to the winners.
166
00:16:29,280 --> 00:16:32,200
Beaches are almost completely packed,
167
00:16:32,283 --> 00:16:35,036
giving the hospitality industry
an important recovery.
168
00:18:25,521 --> 00:18:26,521
Mom!
169
00:18:29,775 --> 00:18:31,944
- Mom, come here!
- María?
170
00:18:39,619 --> 00:18:42,121
Mom, come here! Mom!
171
00:18:44,582 --> 00:18:46,417
Mom!
172
00:18:47,752 --> 00:18:48,752
Mom, come here!
173
00:18:50,004 --> 00:18:51,088
You look great.
174
00:18:52,465 --> 00:18:54,925
- You're embarrassing me, Mom!
- Oh, come on!
175
00:18:55,009 --> 00:18:58,346
- Stop filming me, come on!
- Okay, last one.
176
00:18:58,638 --> 00:18:59,638
Come up here!
177
00:19:00,931 --> 00:19:03,434
- Come with me!
- No, I'll break it!
178
00:19:03,976 --> 00:19:05,686
Come on, do a flip!
179
00:19:06,103 --> 00:19:08,397
Come on, do a flip forwards.
180
00:19:09,106 --> 00:19:10,316
But don't fall!
181
00:19:10,441 --> 00:19:12,443
The search for the fugitive,
182
00:19:13,444 --> 00:19:16,489
Emilia Urquiza, is underway.
183
00:19:18,658 --> 00:19:20,660
Intelligence data...
184
00:19:22,203 --> 00:19:23,496
that I have now
185
00:19:23,621 --> 00:19:26,457
indicates that we are very close
to our target,
186
00:19:28,084 --> 00:19:32,088
despite some small groups of extremists
187
00:19:32,880 --> 00:19:37,968
who have fired upon men and women
in our armed forces.
188
00:19:39,679 --> 00:19:42,890
Let me be very clear,
and leave no doubt about it.
189
00:19:44,141 --> 00:19:45,726
Any person helping,
190
00:19:46,143 --> 00:19:49,563
assisting or collaborating in any way
191
00:19:49,689 --> 00:19:51,482
with the former First Lady
192
00:19:52,900 --> 00:19:56,987
will be arrested and tried
to the fullest extent of the law.
193
00:19:57,738 --> 00:19:58,572
General Almada!
194
00:19:58,656 --> 00:20:01,367
General Almada, who is in charge
of the operation...?
195
00:20:02,326 --> 00:20:04,495
Have you had any contact
with Tomás Urquiza?
196
00:20:04,578 --> 00:20:05,913
General Almada!
197
00:20:08,207 --> 00:20:09,207
Excuse me.
198
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
Where is Barquet?
Won't he speak to the press?
199
00:20:14,672 --> 00:20:16,048
I told him not to come.
200
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
What gives you the authority?
201
00:20:20,302 --> 00:20:23,264
The fact that I'm the one
who is closest to him.
202
00:20:24,390 --> 00:20:25,599
He trusts me.
203
00:20:26,016 --> 00:20:31,313
He trusts in me so much
that I can assure you we can't trust him.
204
00:20:33,357 --> 00:20:35,693
I need to know our next step.
205
00:20:36,318 --> 00:20:37,318
"Our"?
206
00:20:41,323 --> 00:20:45,119
The press conference
was your chance to shine.
207
00:20:46,203 --> 00:20:48,038
I gave that to you.
208
00:20:53,961 --> 00:20:56,088
You don't want to leave me out of this.
209
00:20:56,839 --> 00:20:58,632
If you really know who I am...
210
00:20:59,383 --> 00:21:01,051
you know how much I'm worth,
211
00:21:01,802 --> 00:21:02,802
General.
212
00:21:55,105 --> 00:21:56,105
María?
213
00:22:02,738 --> 00:22:03,738
Emilia?
214
00:22:13,874 --> 00:22:14,874
Diego.
215
00:22:15,417 --> 00:22:16,417
Emilia?
216
00:22:43,821 --> 00:22:45,823
We need to hurry. We'll be late.
217
00:22:45,906 --> 00:22:48,200
I'm almost ready.
I just need to get dressed.
218
00:22:48,993 --> 00:22:50,870
You know, I have been thinking...
219
00:22:52,037 --> 00:22:54,248
I finished the first draft
of the "peace plan."
220
00:22:54,331 --> 00:22:57,501
I thought I could sound out
the generals during the dinner.
221
00:22:57,585 --> 00:22:58,669
What do you think?
222
00:22:58,752 --> 00:23:01,881
I don't think it would be wise.
You know what I was thinking?
223
00:23:03,007 --> 00:23:06,260
This is an excellent opportunity
to make one thing clear to your father.
224
00:23:06,802 --> 00:23:08,304
I am the president-elect.
225
00:23:09,972 --> 00:23:12,433
- I'm sick of this.
- What is it now?
226
00:23:13,309 --> 00:23:15,519
That bastard thinks
he's got me by the balls.
227
00:23:15,936 --> 00:23:19,064
He made a significant investment.
You already knew perfectly...
228
00:23:19,148 --> 00:23:21,483
I know, perfectly well.
You don't have to say it.
229
00:23:22,109 --> 00:23:24,320
Money has a price, Diego.
230
00:23:26,906 --> 00:23:29,617
It's disgusting
how much you can be like your father.
231
00:23:52,973 --> 00:23:53,973
- Zyan.
- And Canek?
232
00:23:54,600 --> 00:23:56,226
He's coming. We have to go.
233
00:24:07,071 --> 00:24:10,157
- Chela! Go, now!
- Let's go!
234
00:24:11,367 --> 00:24:12,367
Leave, Chela!
235
00:24:12,451 --> 00:24:13,285
Leave now!
236
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
- Let's all go!
- Get out of here!
237
00:24:15,287 --> 00:24:17,081
- We'll see you soon.
- Yes!
238
00:24:17,623 --> 00:24:18,623
Leave!
239
00:24:27,841 --> 00:24:28,841
Go!
240
00:24:29,343 --> 00:24:31,679
- What the fuck?
- Go, Chela!
241
00:24:32,680 --> 00:24:34,098
This one is on me.
242
00:24:34,640 --> 00:24:35,766
You go, bitch.
243
00:24:39,144 --> 00:24:41,146
I, Chela...
244
00:24:43,065 --> 00:24:46,860
promise you, Citlalli,
to protect and defend you my whole life.
245
00:24:58,622 --> 00:25:00,124
I'm glad you're alive.
246
00:25:07,631 --> 00:25:08,631
Chela!
247
00:25:10,092 --> 00:25:11,092
Chela!
248
00:25:11,635 --> 00:25:12,635
What is it?
249
00:25:16,181 --> 00:25:17,433
What the fuck is going on?
250
00:25:19,601 --> 00:25:22,312
- Back to the hood.
- The hood? What do you mean?
251
00:25:22,855 --> 00:25:23,855
Look out, Chela!
252
00:25:47,379 --> 00:25:49,465
Some men your age, Mr. Urquiza,
253
00:25:50,007 --> 00:25:51,633
pull themselves together...
254
00:25:53,510 --> 00:25:55,846
when they are in dire straits.
255
00:25:57,306 --> 00:25:59,308
I wonder if you are one of them.
256
00:26:01,310 --> 00:26:04,897
I didn't say anything to Emilia,
if that's what you're implying.
257
00:26:04,980 --> 00:26:06,815
You shouldn't have gone after her.
258
00:26:06,899 --> 00:26:08,025
You acted on your own.
259
00:26:09,651 --> 00:26:12,946
I don't take orders from any employee.
260
00:26:15,282 --> 00:26:17,701
Who do you think you are, General?
261
00:26:20,329 --> 00:26:21,329
You're right.
262
00:26:22,414 --> 00:26:25,042
But there is one thing left
for me to decide.
263
00:26:25,709 --> 00:26:27,377
Whether I arrest you or not,
264
00:26:27,961 --> 00:26:30,756
for being an accomplice
of an enemy of the state.
265
00:26:39,348 --> 00:26:40,349
What do you want?
266
00:26:43,143 --> 00:26:44,394
This is not about me.
267
00:26:48,398 --> 00:26:50,150
I mean your partners.
268
00:26:56,323 --> 00:26:57,533
Thank you very much.
269
00:27:11,463 --> 00:27:13,006
See you in one hour, okay?
270
00:27:14,299 --> 00:27:15,551
The usual place.
271
00:27:16,635 --> 00:27:17,635
Be careful.
272
00:27:22,766 --> 00:27:25,310
- Watch your step, man!
- Sorry, I'm so sorry!
273
00:27:30,524 --> 00:27:33,485
It's amazing you don't know
the risks of power at this stage.
274
00:27:33,944 --> 00:27:36,155
It's as if you didn't know my father.
275
00:27:36,905 --> 00:27:40,159
He collects puppets.
Just look at how we both ended up.
276
00:27:40,951 --> 00:27:42,411
We're his puppets.
277
00:27:44,329 --> 00:27:46,331
Come on, you're absolutely right.
278
00:27:47,958 --> 00:27:50,586
It's just sometimes I don't know
how to deal with it.
279
00:27:52,045 --> 00:27:53,589
Forgive me, I'm an idiot.
280
00:27:54,882 --> 00:27:56,717
And, yes, I think it's a great time
281
00:27:56,800 --> 00:27:59,511
to sound out the generals
about the peace plan.
282
00:28:30,542 --> 00:28:31,542
Mom.
283
00:28:33,670 --> 00:28:36,256
- How are you?
- Fine. How are you?
284
00:28:36,465 --> 00:28:39,384
- Good. Where's Chela?
- She got out in time.
285
00:28:41,595 --> 00:28:44,598
- And Emilia?
- The army took her. I don't know where to.
286
00:28:45,349 --> 00:28:47,768
- I need a favor, mom.
- Whatever you need, my dear.
287
00:28:48,060 --> 00:28:49,728
I need Ana Vargas's address.
288
00:28:53,690 --> 00:28:55,359
I'll call you on this number, okay?
289
00:28:58,528 --> 00:29:01,073
- Yes.
- Take care, Dolores.
290
00:29:01,657 --> 00:29:03,492
Love you. Take care.
291
00:29:03,784 --> 00:29:04,784
Love you too.
292
00:29:22,678 --> 00:29:23,762
Are you on Tinder?
293
00:29:24,388 --> 00:29:26,765
Emiliano, what do you know
about these things?
294
00:29:26,848 --> 00:29:29,101
- So, yes?
- No, I'm not on Tinder. Get lost.
295
00:29:29,184 --> 00:29:31,603
- Show me that.
- Emiliano, stop bothering me!
296
00:29:32,396 --> 00:29:35,274
- Show me! Come on!
- No, let's go play outside.
297
00:29:35,399 --> 00:29:36,858
Show me your phone!
298
00:29:36,942 --> 00:29:39,319
What's wrong with you?
Want a tickle fight?
299
00:29:39,444 --> 00:29:41,446
No, please! Don't tickle me!
300
00:30:00,173 --> 00:30:01,425
You want to break me,
301
00:30:03,260 --> 00:30:04,636
but I won't let you.
302
00:30:16,648 --> 00:30:18,191
So? Are you going to talk?
303
00:30:18,650 --> 00:30:19,901
Let me go!
304
00:30:22,529 --> 00:30:23,529
Come here.
305
00:30:24,114 --> 00:30:27,284
Remember when you told me earlier
that I couldn't kill you?
306
00:30:27,367 --> 00:30:28,367
Well, now I can.
307
00:30:34,750 --> 00:30:38,211
Give me the names, motherfucker!
Who helped you?
308
00:30:52,601 --> 00:30:55,437
I... I want... to speak to Bruno Almada.
309
00:30:55,896 --> 00:30:57,022
That's what I want.
310
00:30:57,647 --> 00:31:00,776
It's a bit late to impose conditions,
don't you think?
311
00:31:22,589 --> 00:31:25,217
I heard a rumor
of a very significant arrest.
312
00:31:26,510 --> 00:31:28,220
I assume it's Emilia.
313
00:31:31,098 --> 00:31:32,933
When her arrest is made public,
314
00:31:33,683 --> 00:31:36,311
we won't be able to control
the media circus,
315
00:31:39,231 --> 00:31:41,817
but... we can control the narrative.
316
00:31:43,235 --> 00:31:46,405
Will she be able to face the media?
317
00:31:47,114 --> 00:31:49,282
Ms. Vargas-West, I'm no novice.
318
00:31:50,200 --> 00:31:53,495
Emilia Urquiza would be a great villain.
319
00:31:54,538 --> 00:31:57,040
- And you could be a great...
- The hero.
320
00:31:59,084 --> 00:32:02,629
- To me, these things don't...
- No. Not to you.
321
00:32:03,422 --> 00:32:05,424
But it's what the public want to hear.
322
00:32:05,966 --> 00:32:10,137
We just have to feed them
the correct details.
323
00:32:25,318 --> 00:32:28,738
If what we are looking for
is to restore peace in our country,
324
00:32:28,864 --> 00:32:30,866
the first thing we should do
325
00:32:31,074 --> 00:32:33,910
is to create bonds
between communities
326
00:32:34,661 --> 00:32:37,831
so we can restructure
the trust we used to have
327
00:32:37,914 --> 00:32:39,040
with each other.
328
00:32:39,666 --> 00:32:40,876
To restore...
329
00:32:43,086 --> 00:32:45,088
To restore the trust...
330
00:32:50,427 --> 00:32:53,346
NO CHALLENGE AGAINST SECURITY ACT
331
00:32:55,432 --> 00:32:56,433
Restructure.
332
00:32:57,309 --> 00:32:59,102
That's the first step towards peace.
333
00:32:59,686 --> 00:33:01,813
To restore trust in one another.
334
00:33:04,232 --> 00:33:06,651
To restore trust in one another.
335
00:33:06,943 --> 00:33:08,278
I'll vote for you, mom.
336
00:33:39,768 --> 00:33:40,768
Good afternoon.
337
00:33:44,147 --> 00:33:45,482
When I was a teenager,
338
00:33:46,566 --> 00:33:48,360
a war took my parents from me.
339
00:33:50,445 --> 00:33:51,780
In adulthood,
340
00:33:53,281 --> 00:33:55,158
drug trafficking...
341
00:33:56,952 --> 00:33:58,495
killed one of my children.
342
00:34:01,748 --> 00:34:04,668
There's nothing more painful for a parent,
343
00:34:06,503 --> 00:34:07,837
for a Mexican,
344
00:34:09,172 --> 00:34:10,715
than to lose a daughter
345
00:34:11,758 --> 00:34:15,303
to the hands of these dark forces
346
00:34:16,471 --> 00:34:18,431
that are plaguing our country.
347
00:34:21,977 --> 00:34:27,732
The authorities have shown me
irrefutable evidence
348
00:34:29,067 --> 00:34:33,280
of the links between drug trafficking
and my daughter,
349
00:34:34,781 --> 00:34:39,286
who is allegedly responsible
for the death of the president,
350
00:34:41,079 --> 00:34:42,079
Diego Nava.
351
00:34:43,623 --> 00:34:44,623
Which...
352
00:34:45,750 --> 00:34:50,130
then resulted in the kidnapping
of my granddaughter María Nava Urquiza.
353
00:34:56,720 --> 00:34:57,721
To my daughter,
354
00:35:00,432 --> 00:35:01,850
wherever you are,
355
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
for your country,
356
00:35:05,854 --> 00:35:06,938
for your family,
357
00:35:08,565 --> 00:35:10,692
for your children's safety,
358
00:35:13,194 --> 00:35:14,279
stop running away.
359
00:35:15,614 --> 00:35:16,615
Turn yourself in.
360
00:35:19,159 --> 00:35:21,703
A little bird told me
you wanted to speak to me.
361
00:35:24,164 --> 00:35:25,790
What more do you want from me?
362
00:35:26,875 --> 00:35:28,418
It's simple, Mrs. Urquiza.
363
00:35:29,711 --> 00:35:33,006
I want your confession
and the names of your accomplices.
364
00:35:36,593 --> 00:35:37,593
No.
365
00:35:39,763 --> 00:35:42,057
I won't help you cover up the truth.
366
00:35:53,943 --> 00:35:54,943
It's me.
367
00:35:55,695 --> 00:35:57,781
Mrs. Urquiza doesn't want to cooperate.
368
00:36:19,052 --> 00:36:21,596
María! What are you doing to her?
369
00:36:27,852 --> 00:36:30,647
You son of a bitch!
Don't touch my daughter!
370
00:36:30,730 --> 00:36:32,232
Where is my daughter?
371
00:36:32,774 --> 00:36:34,150
What are you doing to her?
372
00:36:34,234 --> 00:36:36,152
If she doesn't get an antidote,
373
00:36:36,820 --> 00:36:39,030
she'll be dead in ten hours, at most.
374
00:36:39,698 --> 00:36:42,325
Where is my daughter,
you son of a fucking bitch?
375
00:36:43,159 --> 00:36:44,159
Me?
376
00:36:47,706 --> 00:36:49,082
I'm just the messenger.
377
00:36:51,418 --> 00:36:54,421
Don't you go! Face me,
you son of a fucking bastard!
378
00:36:54,671 --> 00:36:56,631
Where is my daughter?
379
00:36:56,756 --> 00:36:58,758
Where do you have María?
380
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
Come back here!
381
00:37:17,944 --> 00:37:18,944
Okay, good.
382
00:37:22,699 --> 00:37:23,699
Okay.
383
00:37:41,843 --> 00:37:43,052
Hurry, hurry!
384
00:37:45,180 --> 00:37:47,182
- Your outline for today.
- Thank you.
385
00:38:37,649 --> 00:38:38,900
Make yourself comfortable.
386
00:38:44,906 --> 00:38:46,616
Smile. You're alive.
387
00:38:48,743 --> 00:38:50,537
Good afternoon.
This is Claudia Rojas.
388
00:38:50,620 --> 00:38:53,832
We interrupt your regular program
with a breaking news story.
389
00:38:53,915 --> 00:38:56,584
We are live from Mexico City,
390
00:38:56,668 --> 00:39:00,338
where the army has surrounded an apartment
391
00:39:00,463 --> 00:39:05,343
with fugitive Emilia Urquiza
barricaded inside.
392
00:39:06,678 --> 00:39:07,762
Let's go get them!
393
00:39:11,099 --> 00:39:12,809
Single file.
394
00:39:12,892 --> 00:39:15,854
- Take cover!
- Move forward!
395
00:39:16,813 --> 00:39:17,939
Now!
396
00:39:18,731 --> 00:39:20,483
Go upstairs!
397
00:39:20,692 --> 00:39:22,193
Take cover!
398
00:39:24,445 --> 00:39:25,445
Clear!
399
00:39:30,410 --> 00:39:31,452
Hands up!
400
00:39:32,203 --> 00:39:34,581
- Hands up, damn it!
- I'm Emilia Urquiza!
401
00:39:35,415 --> 00:39:36,541
On your knees!
402
00:39:47,260 --> 00:39:48,260
Ana.
403
00:39:51,180 --> 00:39:52,849
Don't shoot. Emilia sent me.
404
00:40:27,467 --> 00:40:29,928
Where's María? We had an agreement.
405
00:40:34,265 --> 00:40:37,435
I've already given her the antidote.
She's going to be okay.
406
00:40:39,354 --> 00:40:40,980
I gave you what you wanted.
407
00:40:42,440 --> 00:40:44,233
Who's there? Who's that woman?
408
00:40:44,567 --> 00:40:45,567
Hi, Emilia.
409
00:40:46,069 --> 00:40:50,031
I know General Almada promised
to release her after your confession.
410
00:40:50,156 --> 00:40:53,368
But that's not possible.
I have other plans.
411
00:40:55,411 --> 00:40:59,040
What the hell do you mean, "plans"?
What do you want with her?
412
00:40:59,791 --> 00:41:01,292
Give me my daughter back.
413
00:41:02,502 --> 00:41:05,546
María! María, honey, listen carefully.
414
00:41:06,881 --> 00:41:09,550
I will find you.
I swear to God I'll find you.
415
00:41:13,680 --> 00:41:15,890
Almada! Don't you... Almada!
416
00:41:15,974 --> 00:41:19,185
Fuck you to hell and back!
Give me my daughter back!
417
00:41:19,435 --> 00:41:20,645
Almada!
418
00:41:21,437 --> 00:41:22,437
Come back here!
419
00:41:22,814 --> 00:41:24,774
Give me my daughter back, Almada!
29585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.