All language subtitles for I.Am.the.Night.S01E03.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,600 This is my cousin, Fauna. 2 00:00:01,602 --> 00:00:03,632 - This is Nero. - Want to give me a kiss. 3 00:00:03,633 --> 00:00:07,065 Nero, bad apple, rotten tree. 4 00:00:07,065 --> 00:00:08,805 Something is up. 5 00:00:09,055 --> 00:00:12,255 You run with those dogs again, they'll bury you 10 feet deep. 6 00:00:12,255 --> 00:00:15,255 I mean, Hodel might be a lot of things... 7 00:00:15,255 --> 00:00:18,395 but he sure as hell isn't the bogeyman. 8 00:00:18,395 --> 00:00:20,795 Hello. I'm Fauna. 9 00:00:20,795 --> 00:00:22,065 I'm George's granddaughter. 10 00:00:22,065 --> 00:00:24,195 Come to find my real mother, Tamar. 11 00:00:24,205 --> 00:00:25,535 You're not black. 12 00:00:25,535 --> 00:00:26,735 You're a lair. 13 00:00:26,735 --> 00:00:28,875 Tamar got sent to a convent. 14 00:00:28,875 --> 00:00:33,345 They hide you till the baby's born, and then... whoosh! 15 00:00:33,345 --> 00:00:35,745 You never see her again. 16 00:00:35,745 --> 00:00:37,345 Do you have a favorite? 17 00:01:20,395 --> 00:01:24,395 Now you're anonymous. I don't feel anonymous. 18 00:01:28,395 --> 00:01:31,535 Good evening, gentlemen. 19 00:01:31,535 --> 00:01:34,535 There you are. 20 00:01:34,535 --> 00:01:37,005 Are you ready for tonight? 21 00:01:41,215 --> 00:01:43,345 Do you like what's on the menu? 22 00:01:43,345 --> 00:01:44,745 Hello, my angel. 23 00:01:50,285 --> 00:01:51,485 Tamar. 24 00:01:55,625 --> 00:01:59,165 Tamar, are you dreaming again? 25 00:02:18,845 --> 00:02:22,785 Take this kiss upon the brow... 26 00:02:24,855 --> 00:02:27,255 and in parting from you now... 27 00:02:29,995 --> 00:02:33,095 thus much let me avow... 28 00:02:36,265 --> 00:02:37,865 you are not wrong, 29 00:02:37,865 --> 00:02:42,535 who deem that my days have been a dream. 30 00:02:44,205 --> 00:02:48,345 Yet if hope has flown away, 31 00:02:48,345 --> 00:02:52,745 in a night or in a day, 32 00:02:52,745 --> 00:02:55,885 in a vision or in none... 33 00:02:57,285 --> 00:03:00,285 is it therefore the less gone? 34 00:03:02,425 --> 00:03:07,695 All that we see or seem... 35 00:03:07,695 --> 00:03:11,905 is but a dream within a dream. 36 00:03:46,475 --> 00:03:50,340 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 37 00:04:10,025 --> 00:04:11,165 Hey, you all right? 38 00:04:11,165 --> 00:04:13,495 Oh. Come on in here, let me buy you a drink. 39 00:04:13,495 --> 00:04:15,435 So nice to finally meet you. 40 00:04:15,435 --> 00:04:18,965 Look, I can explain some things to you should know about. 41 00:04:18,965 --> 00:04:22,435 I know things. 42 00:04:33,315 --> 00:04:35,315 Ma'am, are you okay? 43 00:04:35,315 --> 00:04:37,455 It's not really safe for you to be by yourself 44 00:04:37,455 --> 00:04:39,055 in this neighborhood, ma'am. 45 00:04:39,055 --> 00:04:41,595 I'm happy to help you. Maybe you need a ride home? 46 00:04:44,465 --> 00:04:45,995 No, thank you, sir. 47 00:04:45,995 --> 00:04:49,065 This is my home. 48 00:04:49,065 --> 00:04:51,265 You and the roaches. 49 00:05:36,785 --> 00:05:39,045 LAPD, get up! Get your ass up! 50 00:05:39,055 --> 00:05:41,315 Oh, shit, what... 51 00:05:41,315 --> 00:05:43,115 Don't worry, cupcake, you're not under arrest. 52 00:05:43,125 --> 00:05:46,455 Right there, right there! 53 00:05:46,455 --> 00:05:48,195 Oh! 54 00:05:50,195 --> 00:05:52,725 What seems to be the problem, officers? 55 00:05:52,725 --> 00:05:56,335 Tough guy. Don't get so sharp you chop off your own fingers. 56 00:05:56,335 --> 00:05:59,135 Hey, champ, you see this? What a psycho. 57 00:05:59,135 --> 00:06:02,535 You jerk off to these, huh? These your pin-up girls? 58 00:06:02,535 --> 00:06:04,075 Okay. Let's go. 59 00:06:04,075 --> 00:06:06,805 Bring the pervert. 60 00:06:06,815 --> 00:06:09,945 - Okay. Okay, okay. - All right. Okay. 61 00:06:09,945 --> 00:06:10,845 Come on. 62 00:06:19,625 --> 00:06:22,725 You're not black, you boring girl. 63 00:06:31,565 --> 00:06:33,705 Ernest, stop. 64 00:06:35,575 --> 00:06:36,775 That damn phone! 65 00:06:36,775 --> 00:06:39,245 - Xander, you need some bacon? - Let me tell you... 66 00:06:39,245 --> 00:06:40,575 Without Willie Mays and Koufax making peace, 67 00:06:40,575 --> 00:06:43,245 they'd still be fighting at Candlestick. 68 00:06:43,245 --> 00:06:46,385 Marichal is a son of a gun. They need to arrest that fool. Boys, you need some more bacon? 69 00:06:46,385 --> 00:06:48,985 - No, ma'am, coffee for me. - Yes, please, Big Momma. 70 00:06:48,985 --> 00:06:50,515 Fauna, you find your grandma yesterday? 71 00:06:50,525 --> 00:06:53,725 The white one? Yeah, I did. 72 00:06:53,725 --> 00:06:55,595 And? 73 00:06:57,595 --> 00:07:00,525 You ever seen a weird, ugly white man hanging around? 74 00:07:00,535 --> 00:07:01,865 Drives a Buick? 75 00:07:01,865 --> 00:07:04,065 All white men is ugly. 76 00:07:04,065 --> 00:07:05,205 Got that right. 77 00:07:05,205 --> 00:07:07,135 Mmm, not that Mick Jagger. 78 00:07:07,135 --> 00:07:09,075 He got some brother in him. 79 00:07:09,075 --> 00:07:12,205 His lip is all big at the bottom. 80 00:07:48,645 --> 00:07:50,415 Agh! 81 00:07:54,315 --> 00:07:58,255 You know, they say only the guilty ones fall asleep. 82 00:07:58,255 --> 00:08:00,785 It's the innocent ones who are too nervous. 83 00:08:00,795 --> 00:08:02,595 You got me, I did it. 84 00:08:06,195 --> 00:08:08,535 What did I do? 85 00:08:08,535 --> 00:08:10,265 I know what I'm looking at. 86 00:08:10,265 --> 00:08:11,935 I just twigged it. 87 00:08:11,935 --> 00:08:12,935 Oh, yeah? 88 00:08:12,935 --> 00:08:15,475 Failure. 89 00:08:15,475 --> 00:08:18,745 You're just another hack out there chasing a hustle. 90 00:08:18,745 --> 00:08:22,275 One worn out decent suit, the rest cheap crap. 91 00:08:22,275 --> 00:08:25,145 Hiding behind a garbage can with a camera. 92 00:08:25,145 --> 00:08:27,015 I'm a journalist. 93 00:08:27,015 --> 00:08:28,555 Yeah, yeah. 94 00:08:28,555 --> 00:08:31,155 Yeah, you're a regular Ed Murrow, 95 00:08:31,155 --> 00:08:33,325 not some loser shit-bird. 96 00:08:35,155 --> 00:08:37,025 I know what I'm looking at. 97 00:08:37,025 --> 00:08:39,165 I've seen guys like you get made. 98 00:08:39,165 --> 00:08:41,695 Is that right? 99 00:08:41,695 --> 00:08:44,235 You're just so scared. 100 00:08:44,235 --> 00:08:47,905 And all that hate you got in you, it's just... fear. 101 00:08:47,905 --> 00:08:51,905 And the more fear there is, the more hate until you're just a... 102 00:08:51,905 --> 00:08:54,245 sack of hate... 103 00:08:54,245 --> 00:08:57,175 hiding behind a badge... 104 00:08:57,185 --> 00:08:59,715 hurting people. 105 00:08:59,715 --> 00:09:03,115 What do you know about hate, cupcake? 106 00:09:03,125 --> 00:09:05,455 Oh, I know everything there is to know about hate. 107 00:09:05,455 --> 00:09:08,385 Oh, yeah, right. Right, I remember now. 108 00:09:08,395 --> 00:09:11,395 You was a soldier. Korea. 109 00:09:11,395 --> 00:09:15,395 You see, the thing about soldiers in my experience, 110 00:09:15,395 --> 00:09:16,865 is they like to play tough. 111 00:09:16,865 --> 00:09:20,265 But without orders, they just fall apart. 112 00:09:20,275 --> 00:09:22,275 Maybe we'll find out someday. 113 00:09:22,275 --> 00:09:23,675 Maybe we'll find out today. 114 00:09:23,675 --> 00:09:25,075 What's on your mind, pal? 115 00:09:25,075 --> 00:09:27,145 You keep turning up in the wrong places, cupcake. 116 00:09:27,145 --> 00:09:28,615 Whatever you're sniffing on 117 00:09:28,615 --> 00:09:30,145 got you running in the wrong direction. 118 00:09:30,145 --> 00:09:32,345 And I feel like I've already warned you. 119 00:09:32,345 --> 00:09:35,555 So now what do I do? 120 00:09:35,555 --> 00:09:37,685 Oh, and by the way, you think you're slick? 121 00:09:37,685 --> 00:09:39,285 You ain't slick. 122 00:09:39,295 --> 00:09:42,355 The ex-wife caught you following her and gave us your plates. 123 00:09:44,165 --> 00:09:45,695 What? 124 00:09:45,695 --> 00:09:48,495 Not the greatest tail man in the world, are we? 125 00:09:48,495 --> 00:09:50,895 Anyways, I don't necessarily think it's a good idea 126 00:09:50,905 --> 00:09:52,905 to send a message, but I'm just the messenger. 127 00:09:52,905 --> 00:09:56,775 Personally, I think we'd be better off without you. 128 00:09:56,775 --> 00:10:00,175 So the question... 129 00:10:00,175 --> 00:10:04,315 and this is at my discretion... 130 00:10:04,315 --> 00:10:05,845 is what does it take 131 00:10:05,845 --> 00:10:10,115 to get a message across to a smart-ass? 132 00:10:10,125 --> 00:10:13,585 Is it a finger? 133 00:10:13,595 --> 00:10:15,525 Is it an eye? 134 00:10:15,525 --> 00:10:17,655 Probably a finger doesn't mean a great deal 135 00:10:17,665 --> 00:10:22,465 to a genuine war hero like yourself... 136 00:10:22,465 --> 00:10:25,205 so I think it needs to be an eye. 137 00:10:38,745 --> 00:10:41,015 What happened? 138 00:10:41,015 --> 00:10:42,955 Not so chatty anymore? 139 00:10:48,225 --> 00:10:51,595 Now, hold still, 'cause this is gonna really, really hurt. 140 00:10:53,635 --> 00:10:55,835 You gonna kick me? Kick me? 141 00:10:58,965 --> 00:11:02,035 See, you thought you knew everything there was to know about hate. 142 00:11:02,035 --> 00:11:03,775 I want to teach you something new about hate today. 143 00:11:03,775 --> 00:11:05,175 Billis! 144 00:11:05,175 --> 00:11:07,245 Goddamn it! 145 00:11:07,245 --> 00:11:10,375 - What?! - Billis, get out here! 146 00:11:10,385 --> 00:11:12,245 Oh, shit! 147 00:11:16,725 --> 00:11:18,785 I don't care how protected this monkey is, 148 00:11:18,785 --> 00:11:21,855 he ain't getting away with this. 149 00:11:21,855 --> 00:11:23,325 What's going on, sir? 150 00:11:23,325 --> 00:11:25,065 That's my investigation through... 151 00:11:25,065 --> 00:11:26,195 Shut up, Billis. 152 00:11:26,195 --> 00:11:27,725 Shut your face, Ohls. 153 00:11:27,735 --> 00:11:29,595 This ain't your pond. Enough! 154 00:11:29,605 --> 00:11:31,405 This ain't your pond, neither, son. 155 00:11:31,405 --> 00:11:33,205 This is my Goddamn pond. 156 00:11:33,205 --> 00:11:35,005 You got a charge for that detainee? 157 00:11:35,005 --> 00:11:36,805 No, sir. Hmm, very well. 158 00:11:36,805 --> 00:11:39,345 Without charges, you can remand your suspect 159 00:11:39,345 --> 00:11:40,875 over to Detective Ohls. 160 00:11:40,875 --> 00:11:41,815 Sure thing. 161 00:11:41,815 --> 00:11:44,615 Bunch of Goddamn clowns. 162 00:11:44,615 --> 00:11:46,345 You know what you just did to your career? 163 00:11:46,345 --> 00:11:48,085 Yeah, I know. Kaputnik, Sputnik. 164 00:11:48,085 --> 00:11:49,415 I know. Why? 165 00:11:49,425 --> 00:11:51,085 For that flaky shit-bird? 166 00:11:51,085 --> 00:11:52,355 You wouldn't understand, Billis. 167 00:11:52,355 --> 00:11:53,755 Come on, explain it to me. 168 00:11:53,755 --> 00:11:55,025 What, does he keep your pup-tent warm? 169 00:11:55,025 --> 00:11:57,825 Look, you weren't there. 170 00:11:57,825 --> 00:12:00,425 You ever heard of Dog Company? 171 00:12:00,435 --> 00:12:03,395 About what happened on Hill 1240? 172 00:12:05,365 --> 00:12:07,235 Dog Company sent 200 guys up that hill, 173 00:12:07,235 --> 00:12:09,775 only 16 ever came off. 174 00:12:09,775 --> 00:12:11,105 I'm hit in both legs, I'm a dead man. 175 00:12:11,105 --> 00:12:15,245 I don't bleed out 'cause the bullet holes froze. 176 00:12:15,245 --> 00:12:16,245 I might as well have been on the moon. 177 00:12:16,245 --> 00:12:17,375 Are you following this? 178 00:12:17,385 --> 00:12:19,785 That flaky shit-bird in there, 179 00:12:19,785 --> 00:12:21,855 I seen him with my own eyes, Billis. 180 00:12:21,855 --> 00:12:25,855 I seen him run dry and kill God knows how many of 'em... 181 00:12:25,855 --> 00:12:30,995 Oh, seven or eight of 'em with his entrenching tool. 182 00:12:30,995 --> 00:12:32,465 A shovel. 183 00:12:32,465 --> 00:12:35,635 Just a little shitty shovel. 184 00:12:37,135 --> 00:12:39,265 So he walks while I'm alive. 185 00:12:42,475 --> 00:12:44,675 So be it... 186 00:12:44,675 --> 00:12:46,345 Dog Company. 187 00:13:20,775 --> 00:13:22,015 I mean, if you go in there, man, hold right there. 188 00:13:22,015 --> 00:13:23,815 Pulling everyone off the damn bus, 189 00:13:23,815 --> 00:13:25,285 making 'em sit out in the sun for two hours for nothin'. 190 00:13:25,285 --> 00:13:28,215 So you saw your white grandma? 191 00:13:28,215 --> 00:13:29,955 What's she like? Rich? 192 00:13:29,955 --> 00:13:32,555 Yeah, she was rich and a liar, hiding things from me. 193 00:13:32,555 --> 00:13:34,625 I think maybe even... 194 00:13:34,625 --> 00:13:37,755 I don't know. Maybe even Tamar. 195 00:13:37,765 --> 00:13:40,095 - Who's Tamar now? - She's my real mother. 196 00:13:40,095 --> 00:13:42,565 My birth mother. 197 00:13:42,565 --> 00:13:44,765 I think she was in that house, hiding. 198 00:13:44,765 --> 00:13:46,165 I'm gonna go back and find her. 199 00:13:46,175 --> 00:13:49,175 I mean, if I was rich, I'd get me a color TV. 200 00:13:49,175 --> 00:13:50,835 Shoot, I think about money plenty. 201 00:13:50,845 --> 00:13:53,445 Go on and get that money, girl. 202 00:13:53,445 --> 00:13:56,115 Y'all need to leave her alone. 203 00:13:56,115 --> 00:13:58,785 She's just looking for her family. 204 00:13:58,785 --> 00:14:01,985 Pat? I just want my own room so I could shut the door. 205 00:14:01,985 --> 00:14:04,855 Pat?! Fauna, when you get it, can we come live with you 206 00:14:04,855 --> 00:14:06,455 in your big white house? 207 00:14:06,455 --> 00:14:08,725 - I ain't about that, Tina. - Telephone, girl! 208 00:14:08,725 --> 00:14:10,925 How stupid we look? 209 00:14:10,925 --> 00:14:13,295 Just give the girl some space, man. 210 00:14:15,595 --> 00:14:17,265 You see that? I saw that. 211 00:14:25,875 --> 00:14:27,405 Hello? 212 00:14:27,415 --> 00:14:31,215 Hey, uh... girl? 213 00:14:31,215 --> 00:14:34,415 Yeah, this is Nero. 214 00:14:34,415 --> 00:14:36,215 What do you want? 215 00:14:36,225 --> 00:14:37,885 You don't remember me? 216 00:14:37,885 --> 00:14:40,225 The handsome one from the party. 217 00:14:40,225 --> 00:14:44,555 What do you want? What do I want? 218 00:14:44,565 --> 00:14:46,765 What do I want? Come on, what you think I want? 219 00:14:46,765 --> 00:14:48,435 Have you been drinking already? 220 00:14:48,435 --> 00:14:50,965 Playing hard to get, you know? 221 00:14:50,965 --> 00:14:52,505 I know all about you. 222 00:14:52,505 --> 00:14:54,305 See, I saw you looking. 223 00:14:54,305 --> 00:14:55,975 Stop calling me, you snap case. 224 00:14:55,975 --> 00:14:59,445 See, y'all girls, y'all want it just as bad as dudes. 225 00:14:59,445 --> 00:15:01,515 See, I got a magic tongue. 226 00:15:01,515 --> 00:15:04,575 And you should check it out sometime. 227 00:15:24,865 --> 00:15:27,465 Hey, you know we're... 228 00:15:27,475 --> 00:15:28,805 we're square. 229 00:15:28,805 --> 00:15:31,075 No, we ain't square. Ever. 230 00:15:31,075 --> 00:15:32,475 You think you can stay out of trouble? 231 00:15:32,475 --> 00:15:35,815 Yeah, but see, they... 232 00:15:35,815 --> 00:15:37,885 they wouldn't have dropped the hammer on me if it was nothing. 233 00:15:37,885 --> 00:15:39,485 They just showed me that there's something there. 234 00:15:39,485 --> 00:15:40,885 They blew their whole hand. 235 00:15:40,885 --> 00:15:42,885 Jay, crossing Billis like that, 236 00:15:42,885 --> 00:15:45,425 that means I've crossed all kinds of people up 237 00:15:45,425 --> 00:15:47,555 and down the food chain. 238 00:15:47,555 --> 00:15:50,295 He's more connected than Ma Bell. 239 00:15:50,295 --> 00:15:51,695 Sorry about that. 240 00:15:51,695 --> 00:15:56,435 They are gonna put me on animal control in Santa Ana... 241 00:15:56,435 --> 00:15:58,105 till I quit or eat my gun. 242 00:16:00,175 --> 00:16:04,175 I'm out of favors, you're out of friends. 243 00:16:04,175 --> 00:16:06,575 If they get you again, you're staying got. 244 00:16:09,915 --> 00:16:11,945 Hop in, Sally. 245 00:17:28,195 --> 00:17:30,395 Tamar? 246 00:18:51,475 --> 00:18:52,805 And somebody's gotta be helping Martin 247 00:18:52,805 --> 00:18:54,145 with the civil war thing in Indonesia. 248 00:18:54,145 --> 00:18:55,675 He can't figure out the time thing, 249 00:18:55,675 --> 00:18:57,145 so he keeps calling in his sides when the desk is asleep. 250 00:18:57,145 --> 00:18:58,745 I gotta talk to you guys. 251 00:18:58,745 --> 00:18:59,815 Hello, Jay. I'm in a meeting here. 252 00:18:59,815 --> 00:19:01,345 Give me 10 minutes, please. 253 00:19:01,355 --> 00:19:02,615 It's pressing. Yeah. 254 00:19:02,615 --> 00:19:04,285 Just can you go have a soda? Not thirsty. 255 00:19:04,285 --> 00:19:05,955 Go have a scotch and soda. Don't drink. 256 00:19:05,955 --> 00:19:07,955 Go have a shot of soda, for God's sakes! 257 00:19:07,955 --> 00:19:11,425 All right. All right, Tommy, can you take that one on, please? 258 00:19:11,425 --> 00:19:13,825 Yeah. I know it sucks, but at least you ain't married. 259 00:19:13,835 --> 00:19:16,165 So take it. 260 00:19:16,165 --> 00:19:18,565 Thank you, guys. 261 00:19:18,565 --> 00:19:20,705 We'll meet later. 262 00:19:20,705 --> 00:19:22,705 I can tell from your excitement, you've cracked open 263 00:19:22,705 --> 00:19:24,835 the Bloody Romeo case to nationwide acclaim. 264 00:19:24,845 --> 00:19:27,575 Look at me, Peter. The Hodel thing, it's real. 265 00:19:27,575 --> 00:19:28,915 They're cracks, like I told you. 266 00:19:28,915 --> 00:19:30,845 I just got rousted really bad by the LAPD. 267 00:19:30,845 --> 00:19:32,985 Now, why in the hell would they do that 268 00:19:32,985 --> 00:19:35,115 if there wasn't a story to follow, Peter? 269 00:19:35,115 --> 00:19:37,655 Okay, Jay, you want to hold hands and jump off a bridge? 270 00:19:37,655 --> 00:19:39,525 Huh? I gave you something. 271 00:19:39,525 --> 00:19:40,855 I... A real crime that happened 272 00:19:40,855 --> 00:19:42,195 this Goddamn year, the Bloody Romeo case. 273 00:19:42,195 --> 00:19:43,995 I got rousted because I was staking out 274 00:19:43,995 --> 00:19:46,265 his ex-wife, for the love of Mike. 275 00:19:46,265 --> 00:19:48,195 What does he got, who's he got it on? 276 00:19:48,195 --> 00:19:50,195 These are the questions we have to be asking, Peter. 277 00:19:50,205 --> 00:19:52,135 You know, you got rousted because some cop had grievance 278 00:19:52,135 --> 00:19:53,605 when you shtupped his girl. 279 00:19:53,605 --> 00:19:54,805 Or some bullshit drug beef. 280 00:19:54,805 --> 00:19:56,005 Jesus, look at you. 281 00:19:56,005 --> 00:19:57,735 You look like hammered shit, Jay. 282 00:19:57,745 --> 00:19:59,475 That's not what it is, he's got juice, and he's being protected. 283 00:19:59,475 --> 00:20:01,615 What I'm trying to tell you is it's active. 284 00:20:01,615 --> 00:20:03,275 It's active, it's all over the place. 285 00:20:03,285 --> 00:20:04,875 I feel it, and there's, like... There's like a buzz. 286 00:20:04,885 --> 00:20:06,485 You know what it is? Hmm? 287 00:20:06,485 --> 00:20:08,015 It's gotta be that abortion shit he's running. 288 00:20:08,015 --> 00:20:09,555 Oh, oh. Yeah, it's still happening. 289 00:20:09,555 --> 00:20:11,415 Oh, fine... Don't you dare, don't you dare try 290 00:20:11,425 --> 00:20:14,025 and tell me that the abortion clinic protected by the LAPD 291 00:20:14,025 --> 00:20:16,695 ain't something you're interested in, that's Pulitzer. Oh, my Jimmy Jonkers. 292 00:20:16,695 --> 00:20:18,565 Does this go all the way to the top, Jay? 293 00:20:18,565 --> 00:20:20,895 Yes, it does go to the top. Please, go home and clean yourself up. 294 00:20:20,895 --> 00:20:22,435 Oh, you're... you're on their side. 295 00:20:22,435 --> 00:20:25,235 Oh, screw you, Indigo. Screw you! What did yo... 296 00:20:25,235 --> 00:20:27,705 When did you... when did you forget about the truth, Peter? I'm the only sad son of a bitch even close to your side. 297 00:20:27,705 --> 00:20:29,575 To my side? You're a party-line hack. 298 00:20:29,575 --> 00:20:31,235 Aah! 299 00:20:35,515 --> 00:20:38,915 Fire in the hole! 300 00:20:38,915 --> 00:20:41,655 Hey, Shell Shock, look out for mortars! 301 00:20:51,995 --> 00:20:54,325 - Hey! - What are you doing?! 302 00:20:57,135 --> 00:21:00,335 Jay?! 303 00:21:01,475 --> 00:21:04,405 Jay! Jay! Jay! 304 00:21:04,405 --> 00:21:05,805 Jay, Jay! Jay! 305 00:21:05,815 --> 00:21:07,405 Enough. Let's go, let's go, let's go. 306 00:21:07,415 --> 00:21:08,945 - Let's go. Let's go. - Get out of here. 307 00:21:08,945 --> 00:21:10,275 - I'm sorry. I'm sorry. - Let's go. 308 00:21:10,285 --> 00:21:11,745 - Sorry. - Let's go, let's go. 309 00:21:11,745 --> 00:21:13,345 - I'm sorry, I'm sorry. Sorry. - Let's go. 310 00:21:13,355 --> 00:21:15,555 Just get out of here, you son of a bitch. 311 00:21:19,425 --> 00:21:21,155 Jesus, Jay. 312 00:21:24,095 --> 00:21:25,965 The ex-wife is the key, Peter. 313 00:21:43,645 --> 00:21:45,785 Tamar? 314 00:23:15,405 --> 00:23:17,875 Last week? 315 00:23:43,835 --> 00:23:45,765 Beautiful day. 316 00:23:51,175 --> 00:23:54,245 Do you have a favorite? 317 00:23:54,245 --> 00:23:58,585 Do you have a favorite? 318 00:23:58,585 --> 00:24:00,915 Fauna? 319 00:24:00,915 --> 00:24:02,385 Hello, Fauna. 320 00:24:02,385 --> 00:24:04,985 It's lovely to hear your voice, Fauna. 321 00:24:04,985 --> 00:24:08,055 So glad you've contacted me. 322 00:24:08,055 --> 00:24:10,925 In fact, you should come here and see me. 323 00:24:10,925 --> 00:24:13,925 Call me when you arrive. 324 00:25:02,115 --> 00:25:04,415 Fauna? 325 00:25:57,305 --> 00:26:00,835 Fauna? 326 00:26:00,835 --> 00:26:03,975 You here? 327 00:26:03,975 --> 00:26:07,105 Something important to tell you. 328 00:26:07,115 --> 00:26:09,045 To show you. 329 00:26:14,455 --> 00:26:16,055 Fauna? 330 00:26:20,655 --> 00:26:23,055 Who's there? 331 00:26:25,795 --> 00:26:29,465 I'm calling the police. 332 00:26:29,465 --> 00:26:31,465 Who's there?! 333 00:27:51,115 --> 00:27:53,445 Hey, Miss, excuse me. 334 00:27:53,455 --> 00:27:56,055 Do you need a ride? 335 00:27:56,055 --> 00:27:57,385 Hey, hey, listen there, 336 00:27:57,385 --> 00:27:59,255 I just want to talk to you for a second. 337 00:27:59,255 --> 00:28:03,925 Are you related to Tamar Hodel? 338 00:28:03,925 --> 00:28:05,665 Shit. 339 00:28:18,275 --> 00:28:21,415 Shit, don't lose her, Jay. Don't lose her. 340 00:28:28,155 --> 00:28:29,885 There you are. 341 00:28:41,495 --> 00:28:43,495 You okay? 342 00:28:45,905 --> 00:28:47,705 You okay, Miss? 343 00:28:47,705 --> 00:28:50,505 I... I'm sorry I scared you back there. 344 00:28:50,505 --> 00:28:51,305 I just, um... 345 00:28:51,305 --> 00:28:52,975 Fauna, get in the car. 346 00:28:52,975 --> 00:28:56,175 I just wanted to, uh, talk with you for a second. 347 00:28:56,175 --> 00:28:57,915 Do you mind? 348 00:28:57,915 --> 00:29:01,315 Fauna. Get in the car. 349 00:29:03,325 --> 00:29:05,255 Really, I just want to... I just want to talk. 350 00:29:05,255 --> 00:29:07,055 Fauna, get in the car! 351 00:29:07,055 --> 00:29:09,055 You all right? 352 00:29:37,085 --> 00:29:39,625 Geez, who was that joe? 353 00:29:39,625 --> 00:29:41,725 Seems like a real sweetheart. 354 00:29:44,095 --> 00:29:45,795 You okay? 355 00:29:48,835 --> 00:29:50,565 Who are you? 356 00:29:54,305 --> 00:29:56,405 Are you Tamar Hodel's daughter? 357 00:29:59,245 --> 00:30:01,045 Who are you? 358 00:30:01,045 --> 00:30:03,975 Um, I'm a friend. 359 00:30:03,985 --> 00:30:05,645 A friend of who? 360 00:30:07,785 --> 00:30:10,985 Can I buy you a cup of coffee, a slice of pie, then we can... 361 00:30:10,985 --> 00:30:14,185 Then we can talk? 362 00:30:14,195 --> 00:30:16,155 You a friend of Tamar's? 363 00:30:18,465 --> 00:30:20,195 Yes. 364 00:30:22,065 --> 00:30:24,335 Yes, I am. 365 00:30:24,335 --> 00:30:26,905 I'm on her side, anyways. 366 00:30:36,475 --> 00:30:39,085 So what's your name? 367 00:30:39,085 --> 00:30:41,015 What's your name? 368 00:30:41,015 --> 00:30:42,415 Puddin' tame. 369 00:30:42,415 --> 00:30:44,085 Ask me again, I'll tell you the same. 370 00:30:46,695 --> 00:30:48,595 Um... 371 00:30:50,625 --> 00:30:51,965 I'm Jay Singletary. 372 00:30:51,965 --> 00:30:54,565 I, uh... 373 00:30:54,565 --> 00:30:56,835 Oh, I saw the tail end of that B&E you were 374 00:30:56,835 --> 00:30:58,435 pulling on Corinna Hodel's house. 375 00:30:58,435 --> 00:31:00,565 That was quite something. You just... 376 00:31:00,575 --> 00:31:04,135 practicing gymnastics or steal the family silver? 377 00:31:05,975 --> 00:31:07,375 Thanks for the coffee. 378 00:31:07,375 --> 00:31:10,115 Oh, hey, whoa. Slow down. 379 00:31:10,115 --> 00:31:13,315 I'm just spinning your wheels. 380 00:31:13,315 --> 00:31:16,255 Tell you what. 381 00:31:16,255 --> 00:31:17,985 I'll pay ya. 382 00:31:17,985 --> 00:31:19,525 Pay me for what? 383 00:31:19,525 --> 00:31:22,795 Just sit down, talk to me for 10 minutes, and... 384 00:31:22,795 --> 00:31:24,565 eat your pie. 385 00:31:34,805 --> 00:31:36,735 10 minutes. 386 00:31:36,745 --> 00:31:39,345 Some date. I wouldn't call it a date. 387 00:31:39,345 --> 00:31:40,545 Yeah, why not? 388 00:31:40,545 --> 00:31:43,545 Would you date a ghost? 389 00:31:43,545 --> 00:31:48,015 I might a friendly ghost or the Ghost of Christmas Past. 390 00:31:48,015 --> 00:31:50,215 Hmm. 391 00:31:50,225 --> 00:31:52,425 What about a sad ghost that... 392 00:31:52,425 --> 00:31:54,625 can't scare anyone anymore because he's lost 393 00:31:54,625 --> 00:31:56,825 his joie de vivre, his... 394 00:31:56,825 --> 00:31:58,625 zest? 395 00:32:03,165 --> 00:32:05,465 I might date a sad ghost like that. 396 00:32:08,235 --> 00:32:12,575 So what's your name? 397 00:32:12,575 --> 00:32:13,945 It's Fauna. 398 00:32:17,245 --> 00:32:19,115 What's your last name, Fauna? 399 00:32:27,125 --> 00:32:29,855 Are you Tamar's daughter? 400 00:32:29,865 --> 00:32:31,195 Why? 401 00:32:31,195 --> 00:32:32,895 What's it to you? 402 00:32:35,535 --> 00:32:37,735 I'm a reporter. 403 00:32:37,735 --> 00:32:41,805 I wrote about Tamar a long time ago. 404 00:32:41,805 --> 00:32:43,675 So, what, like, newspapers? 405 00:32:43,675 --> 00:32:46,475 Yeah. Sounds important. 406 00:32:46,475 --> 00:32:49,945 I'm really important. 407 00:32:49,945 --> 00:32:51,685 Not me. 408 00:32:51,685 --> 00:32:54,145 You sure? 409 00:32:54,155 --> 00:32:55,815 Yep, I'm nobody. 410 00:33:00,095 --> 00:33:02,325 Maybe. 411 00:33:05,495 --> 00:33:07,965 Was Tamar famous? 412 00:33:13,635 --> 00:33:15,505 Is she around, Tamar? 413 00:33:15,505 --> 00:33:17,635 What do you want with her? 414 00:33:17,645 --> 00:33:18,975 What do you mean, you're on her side? 415 00:33:18,975 --> 00:33:22,445 What does that mean? Side of what? 416 00:33:22,445 --> 00:33:24,445 What did you write about her? 417 00:33:24,445 --> 00:33:26,785 Do you know where she is? 418 00:33:26,785 --> 00:33:28,385 No. 419 00:33:31,255 --> 00:33:33,055 Okay. 420 00:33:34,855 --> 00:33:38,325 But you want to be careful. 421 00:33:38,325 --> 00:33:41,065 Careful of what? 422 00:33:41,065 --> 00:33:42,695 Tamar's a liar. 423 00:33:46,335 --> 00:33:48,035 Where did you hear that from? 424 00:33:50,605 --> 00:33:52,605 I'm gonna use the ladies room. 425 00:34:33,055 --> 00:34:34,785 Shit. 426 00:34:39,995 --> 00:34:43,395 Hey, boys, did you see a girl walk through here? 427 00:34:43,395 --> 00:34:45,425 - Huh? - Not since last night. 428 00:34:50,335 --> 00:34:52,805 Your pie is too sweet. 429 00:35:07,015 --> 00:35:09,955 Shit. 430 00:36:45,315 --> 00:36:46,585 Can I help you with something, sir? 431 00:36:46,585 --> 00:36:49,055 I'm afraid the sergeant's gone home. 432 00:36:49,055 --> 00:36:52,985 Uh, yeah, I was looking to enlist... to reenlist... 433 00:36:52,995 --> 00:36:55,255 Well, you have prior service? For Vietnam. 434 00:36:55,255 --> 00:36:56,725 Yeah, Korea. 435 00:36:56,725 --> 00:36:59,465 It was a long time ago, I know, but I... 436 00:36:59,465 --> 00:37:00,995 I could, uh... 437 00:37:00,995 --> 00:37:03,465 I could be of some real help to some of the young guys. 438 00:37:03,465 --> 00:37:07,135 Right. Um, but there is a maximum age for enlistment, 439 00:37:07,135 --> 00:37:08,875 which is 27. 440 00:37:08,875 --> 00:37:11,135 Now, for re-enlistment into the Marine Corps, 441 00:37:11,145 --> 00:37:13,605 you might need some type of recommendation from a C.O. 442 00:37:13,615 --> 00:37:15,745 or your discharge paperwork. Yeah, I can... I can fight, 443 00:37:15,745 --> 00:37:19,345 I can help, I could be a real... 444 00:37:19,345 --> 00:37:20,815 I could... Okay. 445 00:37:20,815 --> 00:37:23,085 You know, I have experience, so, uh, 446 00:37:23,085 --> 00:37:24,625 who do I have to talk to to make that happen? 447 00:37:24,625 --> 00:37:26,885 Sir, I understand. 448 00:37:26,895 --> 00:37:28,955 Um, why don't you just fill this out? 449 00:37:28,955 --> 00:37:31,355 I need your name, your rank, your serial number, 450 00:37:31,365 --> 00:37:34,895 and we'll be able to locate your records as soon as possible. 451 00:37:34,895 --> 00:37:39,705 But the age requirement is not waiverable. 452 00:37:39,705 --> 00:37:41,675 Hmm. 453 00:37:53,385 --> 00:37:55,255 How old are you? 454 00:37:55,255 --> 00:37:57,015 18 years old, sir. 455 00:37:59,525 --> 00:38:00,985 Keep your head down. 456 00:39:04,255 --> 00:39:07,185 Dahlia, huh? How much? 457 00:39:07,195 --> 00:39:09,195 25 cents. 458 00:39:09,195 --> 00:39:10,795 Thanks. 459 00:39:36,225 --> 00:39:39,685 This shows real promise, Sepp. 460 00:39:39,685 --> 00:39:42,555 You've made a great leap. 461 00:39:42,565 --> 00:39:44,565 Thank you. 462 00:39:47,165 --> 00:39:50,295 Doctor, couldn't I... 463 00:39:50,305 --> 00:39:53,835 I know there's so much more I can do for you. 464 00:39:53,835 --> 00:39:55,775 Your real work. 465 00:39:55,775 --> 00:39:58,305 Your secret work. 466 00:39:58,305 --> 00:39:59,845 Please, George. 467 00:40:01,045 --> 00:40:04,375 My God, man, you give yourself such airs. 468 00:40:07,385 --> 00:40:10,715 Well, you've succeeded here. 469 00:40:10,725 --> 00:40:13,525 But there's so much farther for you to travel. 470 00:40:13,525 --> 00:40:14,595 Couldn't I just... 471 00:40:17,595 --> 00:40:20,025 Know thyself. 472 00:40:24,135 --> 00:40:26,805 Remember where I found you? 473 00:40:26,805 --> 00:40:30,935 Rotting in insipid banality. 474 00:40:30,945 --> 00:40:35,345 I took away your school books and gave you De Sade, 475 00:40:35,345 --> 00:40:37,815 Breton, Stirner. 476 00:40:37,815 --> 00:40:43,085 Be content to be a man amongst all these puling maggots. 477 00:40:43,085 --> 00:40:47,585 But do not dare my height, Icarus. 478 00:40:51,625 --> 00:40:53,895 You think you contemplate the truth, 479 00:40:53,895 --> 00:40:56,695 but you see the barest glimmer, 480 00:40:56,705 --> 00:41:00,105 and the full light would blind you. 481 00:41:00,105 --> 00:41:04,035 Besides, you have important work already, Sepp. 482 00:41:04,045 --> 00:41:07,045 You need to keep track of the girl. 483 00:41:26,065 --> 00:41:29,595 Jesus! Girl, where you been? 484 00:41:29,595 --> 00:41:31,805 I'm sorry, Big Momma. I... 485 00:41:31,805 --> 00:41:34,205 I had to meet a friend. 486 00:41:36,075 --> 00:41:39,405 What's going on? 487 00:41:39,405 --> 00:41:42,675 Neighborhood boy got hisself killed. 488 00:41:42,685 --> 00:41:45,745 Murdered. 489 00:41:45,745 --> 00:41:47,145 What's going on? 490 00:41:47,155 --> 00:41:50,415 It was that boy Nero who was calling you. 491 00:41:50,425 --> 00:41:52,155 You remember that boy that kept calling? 492 00:41:52,155 --> 00:41:53,485 I never thought he would. 493 00:41:53,495 --> 00:41:54,495 No, no. 494 00:41:54,495 --> 00:41:57,425 He got his tongue... 495 00:41:57,425 --> 00:42:01,695 cut out and tied into a knot. 496 00:42:01,695 --> 00:42:03,835 You ever heard of something like that? 497 00:42:03,835 --> 00:42:06,165 It just don't make no sense, Mama. 498 00:42:08,035 --> 00:42:10,975 I just can't understand it. 499 00:42:10,975 --> 00:42:13,905 This ain't Mississippi. 500 00:42:13,915 --> 00:42:16,845 I'm so sorry. 501 00:42:16,845 --> 00:42:20,645 I know you known that boy a long time. 502 00:42:46,945 --> 00:42:49,875 What the hell?! 503 00:42:49,885 --> 00:42:51,475 Girl, you scared me. 504 00:42:51,485 --> 00:42:53,885 There's something going on, Terrence. 505 00:42:56,225 --> 00:42:58,325 I can't stay here. 506 00:43:00,955 --> 00:43:04,225 It's not safe. 507 00:43:04,225 --> 00:43:06,695 Please, you can... You can drop me at a hotel or... 508 00:43:06,695 --> 00:43:09,035 or somewhere. 509 00:43:09,035 --> 00:43:10,835 I just can't stay here. 510 00:43:10,835 --> 00:43:14,105 Man, what happened to Nero... 511 00:43:14,105 --> 00:43:16,035 it's weird, man. 512 00:43:16,035 --> 00:43:17,835 You know, shit happens. 513 00:43:17,845 --> 00:43:20,375 Nero messes with the wrong cats. 514 00:43:20,375 --> 00:43:24,715 Easystreeters been running up in here for weeks. 515 00:43:24,715 --> 00:43:26,345 But not like this. 516 00:43:29,785 --> 00:43:31,425 Please. 517 00:44:17,565 --> 00:44:20,505 I'll sleep in here, and you can take the bed. 518 00:44:20,505 --> 00:44:22,235 Oh, no, no. 519 00:44:22,235 --> 00:44:23,975 I can't. 520 00:44:23,975 --> 00:44:25,705 I'd sleep on the floor first. 521 00:44:25,705 --> 00:44:27,505 Nah, come on. T-There's... 522 00:44:27,515 --> 00:44:31,445 No, please. Just let me be on the couch. 523 00:44:31,445 --> 00:44:34,515 It's perfect. 524 00:44:34,515 --> 00:44:38,055 Uh, well... 525 00:44:38,055 --> 00:44:40,325 Can I use your phone? 526 00:44:40,325 --> 00:44:41,795 I'll pay. 527 00:44:41,795 --> 00:44:44,055 Yeah. 528 00:44:44,065 --> 00:44:45,525 Thanks. 529 00:45:02,945 --> 00:45:05,485 Hello? 530 00:45:05,485 --> 00:45:07,485 Hey, Mama, it's... 531 00:45:07,485 --> 00:45:09,155 it's Pat. 532 00:45:10,955 --> 00:45:12,755 What the hell do you want? 533 00:45:12,755 --> 00:45:16,295 I just didn't want you to be worried. 534 00:45:16,295 --> 00:45:18,025 So? 535 00:45:18,025 --> 00:45:21,025 I'm not staying at Big Momma's anymore. 536 00:45:21,035 --> 00:45:23,295 Well, where you staying at? 537 00:45:23,305 --> 00:45:27,505 With a friend. 538 00:45:27,505 --> 00:45:30,175 You better get your stupid ass home. 539 00:45:30,175 --> 00:45:32,775 You're gonna get yourself in all kinds of trouble. 540 00:45:32,775 --> 00:45:36,315 I... I can't do that, Mama. 541 00:45:36,315 --> 00:45:38,645 There's something going on. 542 00:45:38,645 --> 00:45:43,055 Well, if you don't come home, I'm gonna come get you. 543 00:45:43,055 --> 00:45:44,185 What do you know about it, Mama? 544 00:45:44,185 --> 00:45:46,455 You know something. 545 00:45:46,455 --> 00:45:48,995 What about all this? 546 00:45:48,995 --> 00:45:51,125 What about George Hodel? 547 00:45:51,125 --> 00:45:52,665 I'm coming to L.A. 548 00:46:00,935 --> 00:46:02,235 Thank you. 549 00:46:04,145 --> 00:46:06,805 What are you doing here? 550 00:46:06,815 --> 00:46:09,275 I'd go home if I was you. 551 00:46:09,275 --> 00:46:11,415 I can't let it go. 552 00:46:11,415 --> 00:46:14,485 If you go looking for trouble, you'll find it. 553 00:47:49,845 --> 00:47:52,845 Elizabeth Short. 554 00:48:02,995 --> 00:48:05,665 Janice Brewster. 38544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.